diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7b02f2aa8..860ce4e56 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Jérôme Rapinat , 2005-2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.0\n" +"Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-04 08:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-04 08:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-02 13:26+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS (grdb)" #: ../src/Assistant.py:337 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Ville :" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Région :" #: ../src/Assistant.py:341 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #: ../src/Bookmarks.py:200 #: ../src/Bookmarks.py:208 #: ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:402 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Édition des signets" @@ -143,8 +143,8 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/ToolTips.py:210 #: ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:642 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 @@ -157,9 +157,11 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/plugins/BookReport.py:725 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:727 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:873 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:741 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 #: ../src/plugins/NotRelated.py:110 #: ../src/plugins/PatchNames.py:233 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 @@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:202 #: ../src/plugins/TimeLine.py:61 #: ../src/plugins/Verify.py:550 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:789 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -178,18 +180,18 @@ msgstr "Nom" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:214 -#: ../src/PageView.py:458 -#: ../src/PageView.py:635 +#: ../src/PageView.py:506 +#: ../src/PageView.py:683 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 #: ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 #: ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 #: ../src/DataViews/RelationView.py:547 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 @@ -210,12 +212,13 @@ msgstr "Nom" #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 #: ../src/plugins/Verify.py:543 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 @@ -252,8 +255,8 @@ msgstr "" #: ../src/const.py:194 #: ../src/const.py:195 -#: ../src/gen/lib/date.py:1101 -#: ../src/gen/lib/date.py:1115 +#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "none" msgstr "aucun" @@ -329,13 +332,14 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "Undo history warning" msgstr "Attention, effacement de l'historique des modifications" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/DbLoader.py:101 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Poursuivre l'importation effacera l'historique de cette session. Vous ne pourrez retourner à une situation précédant l'importation ou à toutes modifications antérieures à cette action.\n" +"L'importation effacera l'historique de cette session. Vous ne pourrez retourner à une situation précédant cette action ou à toutes modifications antérieures.\n" "\n" "Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, veuillez arrêter toute saisie et sauvegarder votre base de données." @@ -442,14 +446,16 @@ msgid "Family Tree" msgstr "Arbre familial" #: ../src/DbManager.py:103 -msgid "Extract" +#, fuzzy +msgid "_Extract" msgstr "Extraire" #: ../src/DbManager.py:103 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archive" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/DbManager.py:231 #, python-format msgid "Starting Import, %s" @@ -459,46 +465,47 @@ msgstr "Début de l'importation, %s" msgid "Import finished..." msgstr "Importation finie..." +# Substantif (GNOME fr) #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir #: ../src/DbManager.py:282 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:392 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:388 msgid "Importing data..." msgstr "Importation des données…" -#: ../src/DbManager.py:494 +#: ../src/DbManager.py:487 msgid "Family tree name" msgstr "Nom de l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:504 +#: ../src/DbManager.py:497 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../src/DbManager.py:510 +#: ../src/DbManager.py:503 msgid "Last modified" msgstr "Dernière modification" -#: ../src/DbManager.py:589 +#: ../src/DbManager.py:582 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Enlever le verrou sur la base de données '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:590 +#: ../src/DbManager.py:583 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS pense cette base de données est en cours d'édition. Vous ne pouvez pas l'éditer tant qu'elle est verrouillée. Si personne n'édite la base de données vous pouvez enlever le verrou en toute sécurité. Toutefois, si quelqu'un d'autre édite cette base de données et que vous cassez le verrou, vous pouvez la corrompre." -#: ../src/DbManager.py:596 +#: ../src/DbManager.py:589 msgid "Break lock" msgstr "Enlever le verrou" -#: ../src/DbManager.py:672 +#: ../src/DbManager.py:665 msgid "Rename failed" msgstr "Impossible de renommer" -#: ../src/DbManager.py:673 +#: ../src/DbManager.py:666 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -509,62 +516,71 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:681 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial." -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:682 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Cet arbre familial existe, choisissez un nom unique." -#: ../src/DbManager.py:702 +#: ../src/DbManager.py:695 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:736 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/DbManager.py:729 msgid "Extracting archive..." -msgstr "Extraire l'archive…" +msgstr "Extraction de l'archive…" -#: ../src/DbManager.py:741 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Importing archive..." -msgstr "Importer une archive…" +msgstr "Importation de l'archive…" -#: ../src/DbManager.py:757 +# objet sélectionné +# Supprimer car efface +#: ../src/DbManager.py:750 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Supprimer l'arbre familial '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:758 +# Substantif (GNOME fr) +# Supprimer car efface +#: ../src/DbManager.py:751 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "Supprimer cet arbre familial supprimera définitivement les données." +msgstr "La suppression de cet arbre familial effacera définitivement les données." -#: ../src/DbManager.py:759 +# objet sélectionné +# Supprimer car efface +#: ../src/DbManager.py:752 msgid "Remove family tree" msgstr "Supprimer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:765 +#: ../src/DbManager.py:758 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Retrait de la version '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:769 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/DbManager.py:762 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "Enlever cette version vous empêchera toute extraction future." +msgstr "Le retrait de cette version vous empêchera toute extraction future." -# enlever une référence aux parents -#: ../src/DbManager.py:771 +#: ../src/DbManager.py:764 msgid "Remove version" msgstr "Retirer la version" -#: ../src/DbManager.py:800 +# objet sélectionné +#: ../src/DbManager.py:793 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:825 +#: ../src/DbManager.py:818 msgid "Deletion failed" msgstr "Impossible de supprimer" -#: ../src/DbManager.py:826 +#: ../src/DbManager.py:819 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -575,25 +591,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:869 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/DbManager.py:862 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruire une base de données depuis les fichiers de sauvegarde" -#: ../src/DbManager.py:904 +#: ../src/DbManager.py:897 msgid "Could not create family tree" msgstr "Impossible de créer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:995 +#: ../src/DbManager.py:988 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : " -#: ../src/DbManager.py:1009 +#: ../src/DbManager.py:1002 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../src/DbManager.py:1083 -#: ../src/LdsUtils.py:82 -#: ../src/LdsUtils.py:88 +#: ../src/DbManager.py:1076 #: ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 #: ../src/DataViews/RelationView.py:900 @@ -608,7 +623,7 @@ msgstr "Jamais" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:609 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:623 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 @@ -623,7 +638,7 @@ msgstr "Jamais" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:506 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:507 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:508 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 @@ -638,11 +653,11 @@ msgstr "Jamais" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/DbManager.py:1102 +#: ../src/DbManager.py:1095 msgid "Retrieve failed" msgstr "Impossible de récupérer" -#: ../src/DbManager.py:1103 +#: ../src/DbManager.py:1096 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -653,12 +668,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1140 -#: ../src/DbManager.py:1164 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/DbManager.py:1133 +#: ../src/DbManager.py:1157 msgid "Archiving failed" msgstr "Impossible d'archiver" -#: ../src/DbManager.py:1141 +#: ../src/DbManager.py:1134 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -669,15 +685,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1146 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/DbManager.py:1139 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Création des données à archiver…" -#: ../src/DbManager.py:1151 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/DbManager.py:1144 msgid "Saving archive..." msgstr "Enregistrement de l'archive…" -#: ../src/DbManager.py:1165 +#: ../src/DbManager.py:1158 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -698,6 +716,7 @@ msgstr "Aucun individu actif" msgid "Export Assistant" msgstr "Assistant d'exportation" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/ExportAssistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Enregistrement de vos données" @@ -766,6 +785,13 @@ msgstr "" "\n" "Note : La base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez d'enregistrer. Vos prochaines modifications ne seront pas présentes dans la copie que vous venez d'effectuer. " +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:479 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nom du fichier : %s" + +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/ExportAssistant.py:481 msgid "Saving failed" msgstr "Échec de l'enregistrement" @@ -794,62 +820,73 @@ msgstr "" "\n" "Si vous changez d'avis au cours de ce processus, cliquez sur le bouton " Annuler ". Votre base de données actuelle restera toujours intacte." -#: ../src/ExportOptions.py:67 -msgid "Filt_er" -msgstr "Filtr_e" +#: ../src/ExportOptions.py:73 +#, fuzzy +msgid "_Person Filter" +msgstr "Filtre sur l'individu" -#: ../src/ExportOptions.py:72 +#: ../src/ExportOptions.py:79 +#, fuzzy +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filtres notes" + +#: ../src/ExportOptions.py:84 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ne pas inclure les enregistrements privés" -#: ../src/ExportOptions.py:74 +#: ../src/ExportOptions.py:86 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Limiter les informations sur les individus vivants" #: ../src/ExportOptions.py:88 +#, fuzzy +msgid "_Do not include unlinked records" +msgstr "_Ne pas inclure les enregistrements privés" + +#: ../src/ExportOptions.py:107 #: ../src/plugins/EventCmp.py:144 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:183 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:87 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:88 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:93 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" -#: ../src/ExportOptions.py:114 +#: ../src/ExportOptions.py:146 #: ../src/plugins/DescendReport.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:190 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:94 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:100 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:120 +#: ../src/ExportOptions.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:196 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:100 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:106 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendants de %s" -#: ../src/ExportOptions.py:126 +#: ../src/ExportOptions.py:158 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:202 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:106 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:112 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Individus ayant un ascendant commun avec %s" @@ -869,7 +906,7 @@ msgid "" "==== Contributors ====\n" msgstr "" "\n" -"==== Contribueurs ====\n" +"==== Collaborateurs ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 msgid "" @@ -904,7 +941,7 @@ msgstr "Nom du père" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 @@ -955,7 +992,7 @@ msgstr "Base de données" #: ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:620 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -990,36 +1027,38 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../src/GrampsCfg.py:177 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Ville" #: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 msgid "State/Province" msgstr "Région" #: ../src/GrampsCfg.py:179 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:376 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1073 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Pays" #: ../src/GrampsCfg.py:180 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code postal / INSEE" @@ -1056,7 +1095,7 @@ msgstr "Adresse électronique" #: ../src/plugins/FilterByName.py:157 #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:202 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 @@ -1079,7 +1118,7 @@ msgstr "Individu" #: ../src/plugins/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:475 #: ../src/plugins/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 @@ -1096,14 +1135,15 @@ msgstr "Famille" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:225 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Place" @@ -1113,8 +1153,8 @@ msgstr "Lieu" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 @@ -1159,12 +1199,12 @@ msgstr "Dépôt" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:176 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:878 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 @@ -1229,18 +1269,18 @@ msgstr "Détails format personn_alisé" #: ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1162 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:157 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:726 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:856 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:935 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 msgid "Surname" -msgstr "Noms de famille" +msgstr "Nom de famille" #: ../src/GrampsCfg.py:344 #: ../src/GrampsCfg.py:346 @@ -1257,10 +1297,10 @@ msgstr "Noms de famille" #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 #: ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1160 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:161 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:160 msgid "Given" msgstr "Prénom" @@ -1271,9 +1311,9 @@ msgstr "Prénom" #: ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1163 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:170 msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" @@ -1282,7 +1322,7 @@ msgstr "Suffixe" #: ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:356 #: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/Utils.py:1161 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "Common" msgstr "Commun" @@ -1291,9 +1331,9 @@ msgstr "Commun" #: ../src/GrampsCfg.py:349 #: ../src/GrampsCfg.py:351 #: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/Utils.py:1165 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:164 msgid "Call" msgstr "Usuel" @@ -1304,13 +1344,13 @@ msgstr "Usuel" #: ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1162 msgid "SURNAME" msgstr "NOM DE FAMMILE" #: ../src/GrampsCfg.py:354 #: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1164 msgid "Patronymic" msgstr "Patronyme" @@ -1396,6 +1436,7 @@ msgstr "Enregistrement privé" msgid "Change is not immediate" msgstr "Le changement n'est pas immediat" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet qu'après le redémarrage de GRAMPS." @@ -1496,14 +1537,16 @@ msgstr "Ajouter un signet" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:612 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1235 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1517,7 +1560,7 @@ msgstr "Éditer la date" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1989 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1996 msgid "Events" msgstr "Événements" @@ -1554,7 +1597,7 @@ msgstr "Media" #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -1567,9 +1610,9 @@ msgstr "Notes" #: ../src/DataViews/RelationView.py:752 #: ../src/DataViews/RelationView.py:786 #: ../src/plugins/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:739 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:881 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:753 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 #: ../src/plugins/NotRelated.py:112 msgid "Parents" msgstr "Parents" @@ -1585,17 +1628,18 @@ msgstr "Sélectionner les parents" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1890 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" #: ../src/gramps_main.py:119 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:392 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:428 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:984 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 msgid "Places" msgstr "Lieux" @@ -1609,7 +1653,7 @@ msgid "Reports" msgstr "Rapports" #: ../src/gramps_main.py:122 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" @@ -1617,13 +1661,13 @@ msgstr "Dépôts" #: ../src/ScratchPad.py:192 #: ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:391 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:425 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1494 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1479 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 msgid "Sources" msgstr "Sources" @@ -1636,12 +1680,12 @@ msgid "Tools" msgstr "Outils" #: ../src/gramps_main.py:126 -#: ../src/gen/proxy/private.py:673 +#: ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Privé" #: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View" msgstr "Afficher" @@ -1735,133 +1779,178 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS va maintenant s'arrêter." -#: ../src/PageView.py:323 +# enlever la référence à l'événement +#: ../src/PageView.py:272 +#, fuzzy +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Enlever l'événement sélectionné" + +#: ../src/PageView.py:273 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "" + +#: ../src/PageView.py:275 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../src/PageView.py:276 +#: ../src/plugins/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../src/PageView.py:286 +#, fuzzy +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Cette note est actuellement utilisée, la supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." + +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/PageView.py:290 +#, fuzzy +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "La suppression de la note l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/PageView.py:297 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Supprimer %s ?" + +# objet sélectionné +#: ../src/PageView.py:298 +#, fuzzy +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Supprimer la note" + +#: ../src/PageView.py:371 #: ../src/ViewManager.py:1258 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" -#: ../src/PageView.py:327 -#: ../src/PageView.py:620 +#: ../src/PageView.py:375 +#: ../src/PageView.py:668 #: ../src/ViewManager.py:1261 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" -#: ../src/PageView.py:328 +#: ../src/PageView.py:376 #: ../src/ViewManager.py:1262 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." -#: ../src/PageView.py:351 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:402 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:431 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:432 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Aller à l'individu suivant dans l'historique" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:439 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:440 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Aller à l'individu précédent dans l'historique" -#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/PageView.py:444 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 msgid "_Home" msgstr "S_ouche" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:446 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 msgid "Go to the default person" msgstr "Aller à l'individu par défaut" -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:447 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" -#: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/PageView.py:452 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 msgid "Set _Home Person" msgstr "Définir comme s_ouche" -#: ../src/PageView.py:448 -#: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/PageView.py:625 -#: ../src/PageView.py:629 +#: ../src/PageView.py:496 +#: ../src/PageView.py:500 +#: ../src/PageView.py:673 +#: ../src/PageView.py:677 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Aller à l'identifiant GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:476 -#: ../src/PageView.py:653 +#: ../src/PageView.py:524 +#: ../src/PageView.py:701 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID GRAMPS valide" -#: ../src/PageView.py:621 +#: ../src/PageView.py:669 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." -#: ../src/PageView.py:926 +#: ../src/PageView.py:974 #: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." # Supprimer car efface un objet de la base -#: ../src/PageView.py:928 +#: ../src/PageView.py:976 #: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/PageView.py:930 +#: ../src/PageView.py:978 #: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Exporter l'affichage..." -#: ../src/PageView.py:935 +#: ../src/PageView.py:983 #: ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "É_diter..." -#: ../src/PageView.py:940 +#: ../src/PageView.py:988 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../src/PageView.py:1006 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:912 +#: ../src/PageView.py:1054 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" # une note -#: ../src/PageView.py:1014 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:920 +#: ../src/PageView.py:1062 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: ../src/PageView.py:1019 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1067 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1020 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1068 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Classeur Open Document" @@ -1923,9 +2012,10 @@ msgstr "" "Sélectionnez plutôt une des options disponibles" #: ../src/QuickReports.py:81 -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 #: ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 msgid "Quick Report" msgstr "Rapport express" @@ -1957,12 +2047,12 @@ msgid "undefined" msgstr "non défini(e)" #: ../src/Relationship.py:1659 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:290 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:289 msgid "husband" msgstr "le mari" #: ../src/Relationship.py:1661 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:286 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:285 msgid "wife" msgstr "la femme" @@ -2064,12 +2154,12 @@ msgstr "le partenaire" #: ../src/plugins/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2176 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Père" @@ -2084,12 +2174,12 @@ msgstr "Père" #: ../src/plugins/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mère" @@ -2120,8 +2210,8 @@ msgstr "Réorganiser les relations" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Réorganiser les relations : %s" -# manuel wiki #: ../src/ScratchPad.py:69 +#, fuzzy msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Utiliser le presse-papiers" @@ -2205,7 +2295,8 @@ msgstr "Cause" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -2272,9 +2363,9 @@ msgstr "Volume / Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/ScratchPad.py:794 #: ../src/ScratchPad.py:906 #: ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1159 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 @@ -2282,7 +2373,7 @@ msgstr "Volume / Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 #: ../src/plugins/PatchNames.py:265 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 @@ -2291,7 +2382,7 @@ msgstr "Titre" #: ../src/ScratchPad.py:511 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:613 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -2318,9 +2409,9 @@ msgid "Call Name" msgstr "Nom usuel" #: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1161 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:168 #: ../src/plugins/PatchNames.py:277 #: ../src/plugins/PatchNames.py:289 msgid "Prefix" @@ -2350,8 +2441,8 @@ msgstr "Lien d'individu" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/lineage.py:93 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" @@ -2363,21 +2454,21 @@ msgid "Source Link" msgstr "Lien de source" #: ../src/ScratchPad.py:795 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1550 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 msgid "Abbreviation" msgstr "Abréviation" #: ../src/ScratchPad.py:796 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1550 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../src/ScratchPad.py:797 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Information de publication" @@ -2773,7 +2864,7 @@ msgstr "Sources dans le dépôt" #: ../src/ToolTips.py:243 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:475 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -2783,7 +2874,7 @@ msgstr "Enfant" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "masculin" @@ -2792,7 +2883,7 @@ msgstr "masculin" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1696 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "féminin" @@ -2813,17 +2904,17 @@ msgstr "féminin" #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:429 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:436 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:484 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:491 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1696 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -2845,7 +2936,7 @@ msgstr "Haut" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2906,39 +2997,39 @@ msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant" msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre." -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1160 msgid "GIVEN" msgstr "PRÉNOM" -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1161 msgid "PREFIX" msgstr "PRÉFIXE" -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1163 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIXE" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1164 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYME" -#: ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/Utils.py:1165 msgid "CALL" msgstr "NOM USUEL" -#: ../src/Utils.py:1161 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "COMMON" msgstr "NOM COURANT" -#: ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "Initials" msgstr "Les initiales" -#: ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "INITIALS" msgstr "LES INITIALES" @@ -3157,11 +3248,13 @@ msgstr "Défaire l'historique..." msgid "Key %s is not bound" msgstr "La clé %s n'est pas définie" +# Substantif (GNOME fr) #. load document generators #: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading document formats..." msgstr "Chargement des formats…" +# Substantif (GNOME fr) #. load plugins #: ../src/ViewManager.py:608 msgid "Loading plugins..." @@ -3179,9 +3272,10 @@ msgstr "Sauvegarde automatique…" msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonner les changements ?" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/ViewManager.py:661 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "Abandonner les changements ramènera la base de données à son état du début de session." +msgstr "L'abandon des changements ramènera la base de données à son état du début de session." #: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Abort changes" @@ -3251,31 +3345,31 @@ msgstr "Patronyme, Prénom" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 msgid "title" msgstr "titre" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 msgid "given" msgstr "prénom" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 msgid "prefix" msgstr "préfixe" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 msgid "surname" msgstr "Nom de famille" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 msgid "suffix" msgstr "suffixe" @@ -3286,7 +3380,7 @@ msgstr "patronyme" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 msgid "call" msgstr "usuel" @@ -3300,27 +3394,27 @@ msgstr "commun" msgid "initials" msgstr "Initiales" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 msgid "Missing Surname" msgstr "Nom de famille manquant" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 msgid "Missing Given Name" msgstr "Prénom manquant" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 msgid "Missing Record" msgstr "Informations absentes" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:476 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:486 #: ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Vivant" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 msgid "Private Record" msgstr "Privé" @@ -3335,10 +3429,10 @@ msgstr "Comparaison des individus" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 #: ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 @@ -3347,14 +3441,14 @@ msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Impossible de fusionner les conjoints. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." @@ -3364,9 +3458,9 @@ msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces indi #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:46 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1973 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1980 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 @@ -3378,8 +3472,8 @@ msgstr "Genre" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:733 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:747 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:891 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Décès" @@ -3409,7 +3503,7 @@ msgstr "Conjoints" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1149 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:221 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Mariage" @@ -3420,12 +3514,12 @@ msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Fusionner les individus" @@ -3453,9 +3547,9 @@ msgstr "Fusionner les sources" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 #: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Dernière modification" @@ -3469,50 +3563,29 @@ msgstr "Ajouter un nouvel événement" msgid "Edit the selected event" msgstr "Éditer l'événement sélectionné" +# objet sélectionné #: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "Supprimer l'événement sélectionné" -#: ../src/DataViews/EventView.py:181 +#: ../src/DataViews/EventView.py:183 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'événement" # éviter le raccourci sur la majuscule accentuée -#: ../src/DataViews/EventView.py:184 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 #: ../src/DataViews/NoteView.py:166 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:117 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "Éditeur de colo_nne" -#: ../src/DataViews/EventView.py:204 +#: ../src/DataViews/EventView.py:206 msgid "Select Event Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes événement" -#: ../src/DataViews/EventView.py:237 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cet événement est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base de données et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/EventView.py:241 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/EventView.py:249 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:256 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:205 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Supprimer %s ?" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:250 -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Supprimer l'événement" - #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Date de mariage" @@ -3525,6 +3598,7 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle famille" msgid "Edit the selected family" msgstr "Éditer la famille sélectionnée" +# objet sélectionné #: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "Supprimer la famille sélectionnée" @@ -3532,7 +3606,7 @@ msgstr "Supprimer la famille sélectionnée" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2245 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 msgid "Families" msgstr "Familles" @@ -3559,59 +3633,43 @@ msgstr "Ajouter un nouveau média" msgid "Edit the selected media object" msgstr "Éditer l'objet média sélectionné" +# objet sélectionné #: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Supprimer l'objet média sélectionné" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Glisser un objet média" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le média" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 msgid "View in the default viewer" msgstr "Afficher dans le visualiseur par défaut" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Impossible d'afficher %s" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS ne trouve pas d'application pour afficher un fichier %s." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 msgid "Select Media Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes media" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Cliquer deux fois sur l'image pour l'afficher dans un visualiseur externe" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Ce média est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Supprimer un média ?" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Supprimer un mé_dia" - #: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:886 msgid "Unnamed Gramplet" @@ -3635,7 +3693,7 @@ msgstr "_Ajouter un gramplet" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "_Supprimer le gramplet" +msgstr "_Rappeler le gramplet" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 msgid "Set Columns to _1" @@ -3674,6 +3732,7 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle note" msgid "Edit the selected note" msgstr "Éditer la note sélectionnée" +# objet sélectionné #: ../src/DataViews/NoteView.py:75 msgid "Delete the selected note" msgstr "Supprimer la note sélectionnée" @@ -3686,19 +3745,6 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur la note" msgid "Select Note Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes note" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 -msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." -msgstr "Cette note est actuellement utilisée, la supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 -msgid "Deleting note will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la note l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 -msgid "_Delete Note" -msgstr "_Supprimer une note" - #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants @@ -3758,9 +3804,10 @@ msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +#: ../src/plugins/WebCal.py:357 msgid "Home" msgstr "Souche" @@ -3806,7 +3853,7 @@ msgstr "Menu Individus" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 #: ../src/DataViews/RelationView.py:802 #: ../src/plugins/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 msgid "Siblings" msgstr "Frères et sœurs" @@ -3815,7 +3862,7 @@ msgstr "Frères et sœurs" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2256 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2342 msgid "Children" msgstr "Enfants" @@ -3896,6 +3943,7 @@ msgstr "Fermer tous les nœuds" msgid "Add a new person" msgstr "Ajouter un nouvel individu" +# objet sélectionné # supprimer pour marquer la disparition de l'objet #: ../src/DataViews/PersonView.py:160 msgid "Remove the Selected Person" @@ -3924,129 +3972,124 @@ msgstr "Sélectionner les colonnes individu" msgid "Active person not visible" msgstr "Individu actif non visible" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours…" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:602 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Supprimer l'individu l'enlèvera de la base de données." +msgstr "La suppression de l'individu l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:607 +# objet sélectionné +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" -msgstr "_Supprimer un individu" +msgstr "_Supprimer l'individu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:622 +# objet sélectionné +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Individu par défaut" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:902 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Éditer l'individu sélectionné" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:908 +# objet sélectionné +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Nom du lieu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1069 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 msgid "Church Parish" msgstr "Paroisse" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1070 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Département" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Région" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1096 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1081 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Rue" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Add a new place" msgstr "Ajouter un nouveau lieu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Edit the selected place" msgstr "Éditer le lieu sélectionné" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +# objet sélectionné +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 msgid "Delete the selected place" msgstr "Supprimer le lieu sélectionné" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 msgid "_Merge..." msgstr "_Fusion..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Maps" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Chercher un lieu avec Google Maps" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 msgid "Select Place Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Supprimer le lieu l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Supprimer _un lieu" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossible de fusionner les lieux." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré." @@ -4068,10 +4111,10 @@ msgstr "Éditer l'individu actif" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 #: ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:879 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2280 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2366 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2368 msgid "Partner" msgstr "Conjoint" @@ -4108,7 +4151,6 @@ msgstr "Ajouter des nouveaux parents..." msgid "Share" msgstr "Partager" -# définir semble mieux correspondre #: ../src/DataViews/RelationView.py:340 #: ../src/DataViews/RelationView.py:344 #: ../src/DataViews/RelationView.py:700 @@ -4147,7 +4189,6 @@ msgstr "%(date)s à %(place)s" msgid "Edit parents" msgstr "Éditer les parents" -# enlever une référence aux parents #: ../src/DataViews/RelationView.py:702 msgid "Reorder parents" msgstr "Réorganiser les parents" @@ -4292,73 +4333,50 @@ msgstr "Ajouter un nouveau dépôt" msgid "Edit the selected repository" msgstr "Éditer le dépôt sélectionné" +# objet sélectionné #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Supprimer le dépôt sélectionné" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le dépôt" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Supprimer un dépôt" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 msgid "Add a new source" msgstr "Ajouter une nouvelle source" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Éditer la source sélectionnée" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 +# objet sélectionné +#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 msgid "Delete the selected source" msgstr "Supprimer la source sélectionnée" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 msgid "_Merge" msgstr "_Fusion" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur la source" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 msgid "Select Source Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes source" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." - #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Supprimer une source" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Impossible de fusionner les sources." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée." @@ -4402,15 +4420,15 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1459 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1515 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1520 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:333 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:337 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:208 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:185 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:189 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2677 #: ../src/plugins/WriteCD.py:159 #: ../src/plugins/WriteCD.py:172 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 @@ -4519,6 +4537,7 @@ msgstr "Rapport express" msgid "Create and add a new address" msgstr "Créer et ajouter une nouvelle adresse" +# enlever la référence #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Remove the existing address" msgstr "Enlever l'adresse existante" @@ -4543,6 +4562,7 @@ msgstr "_Adresses" msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Créer et ajouter un nouvel attribut" +# enlever la référence #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Enlever un attribut existant" @@ -4659,7 +4679,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette référence à l'événement ne peut pas être éditée pour l'instant. Soit l'événement associé est déjà en train d'être édité ou une autre référence à l'événement associée au même événement est en train d'être éditée. \n" "\n" -"Pour éditer cette référence à l'événement, vous devez besoin de fermer l'événement." +"Pour éditer cette référence à l'événement, vous devez fermer l'événement." #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 @@ -4683,6 +4703,7 @@ msgstr "Objet média inexistant trouvé dans la galerie" msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Créer et ajouter une nouvelle ordinance" +# enlever la référence #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Enlever l'ordinance existante" @@ -4711,6 +4732,7 @@ msgstr "Noms _alternatifs" msgid "Create and add a new name" msgstr "Créer et ajouter une nouveau nom" +# enlever la référence #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 msgid "Remove the existing name" msgstr "Enlever le nom existant" @@ -4832,7 +4854,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cette référence au dépôt ne peut pas être éditée pour l'instant. Soit le dépôt associé est déjà en train d'être édité ou une autre référence au dépôt associée au même dépôt est en train d'être éditée. \n" "\n" -"Pour éditer cette référence au dépôt, vous devez de fermer le dépôt." +"Pour éditer cette référence au dépôt, vous devez fermer le dépôt." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" @@ -4955,7 +4977,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner un objet média, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" @@ -4964,7 +4986,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Éditer l'objet média" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:726 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 msgid "Select an existing media object" msgstr "Sélectionner un objet média existant" @@ -4978,7 +5000,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:674 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" @@ -4989,7 +5011,7 @@ msgid "Edit Note" msgstr "Éditer la note" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:644 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 msgid "Select an existing note" msgstr "Sélectionner une note existante" @@ -5083,6 +5105,7 @@ msgstr "Cet événement ne peut pas être vide" msgid "Add Event" msgstr "Ajouter un événement" +# objet sélectionné #: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" @@ -5158,9 +5181,10 @@ msgstr "Ajouter un enfant existant" msgid "Edit relationship" msgstr "Éditer la relation" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Ajouter des parents à l'individu" +msgstr "Ajout des parents à l'individu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." @@ -5180,7 +5204,7 @@ msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" @@ -5274,12 +5298,6 @@ msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant GRAMPS %(id)s. Cette v msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" -# enlever la référence à la famille -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Enlever la famille" - #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 @@ -5312,13 +5330,13 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Éditeur d'emplacement" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:375 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media : %s" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "New Media" msgstr "Nouveau media" @@ -5339,24 +5357,24 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer l'objet média. L'identifiant existe déjà." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:467 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Ajouter l'objet média (%s)" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:463 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Éditer l'objet média (%s)" # enlever la référence au media -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 msgid "Remove Media Object" msgstr "Enlever un objet média" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:378 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Éditeur de référence de média" @@ -5393,7 +5411,7 @@ msgstr "Regrouper tous les individus ayant le même nom ?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les individus du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier." +msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper tous les individus du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" @@ -5442,6 +5460,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la note. L'identifiant existe déjà." msgid "Add Note" msgstr "Ajouter une note" +# objet sélectionné #: ../src/Editors/_EditNote.py:424 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" @@ -5475,6 +5494,7 @@ msgstr "Définir la souche" msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problème pour changer le genre" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" @@ -5586,6 +5606,7 @@ msgstr "Ajouter le lieu (%s)" msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Éditer le lieu (%s)" +# objet sélectionné #: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" @@ -5651,6 +5672,7 @@ msgstr "Ajouter le dépôt (%s)" msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Éditeur de dépôt (%s)" +# objet sélectionné #: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" @@ -5687,6 +5709,7 @@ msgstr "Ajouter la source (%s)" msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Éditer la source (%s)" +# objet sélectionné #: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" @@ -5736,7 +5759,7 @@ msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:156 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM." @@ -5849,7 +5872,7 @@ msgstr "Importer une base de données" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:325 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:324 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:91 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 @@ -6035,15 +6058,63 @@ msgstr "Commentaire du témoin : %s" msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "Le fichier .gramps que vous importez provient de la version %s de GRAMPS. alors que vous utilisez une ancienne version %s. Ce fichier ne sera pas importé. Mettez à jour vers la dernière version de GRAMPS et essayez de nouveau." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:512 -msgid "Sorting" -msgstr "Trier" +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:355 +#, fuzzy +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrage des données…" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:523 -msgid "Writing" +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:362 +#, fuzzy +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrage sur %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:372 +#, fuzzy +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Éditer l'individu sélectionné" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:380 +#, fuzzy +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Dupliquer le filtre sélectionné" + +# pas de chaîne séparée pour 1 enregistrement +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:389 +#, fuzzy +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Le filtre a trouvé %d enregistrement(s). " + +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:559 +#, fuzzy +msgid "Writing individuals" +msgstr "Création des pages individu" + +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:901 +#, fuzzy +msgid "Writing families" +msgstr "Écriture des lignées familiales" + +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1064 +#, fuzzy +msgid "Writing sources" +msgstr "Création des pages source" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1098 +#, fuzzy +msgid "Writing notes" msgstr "Écriture" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1462 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1135 +#, fuzzy +msgid "Writing repositories" +msgstr "Dépôts" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1518 msgid "Export failed" msgstr "L'exportation a échoué" @@ -6052,15 +6123,15 @@ msgstr "L'exportation a échoué" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1472 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1528 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1529 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format." +msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1531 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Options d'exportation GEDCOM" @@ -6069,15 +6140,15 @@ msgstr "Options d'exportation GEDCOM" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:140 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de données GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:131 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:141 msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "La base de données GRAMPS XML est une version textuelle de l'arbre familial. Il est compatible en lecture et écriture avec le format de base de données GRAMPS actuel." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:134 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:144 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "Options d'exportation GRAMPS XML" @@ -6093,7 +6164,7 @@ msgid "" msgstr "" "C'est l'assistant de rapport de bogue. Il va vous aider à rédiger un rapport de bogue aux développeurs de GRAMPS qui sera aussi détaillé que possible.\n" "\n" -"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelques informations sur l'erreur qui a eu lieu et l'environnement d'opération. À la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un rapport de bogue au système de suivi de bogue pour Gramps. L'assistant placera le rapport de bogue dans un presse-papier pour vous permettre de le coller dans votre logiciel de messagerie et revoir exactement quelles informations ont été envoyées." +"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelques informations sur l'erreur qui a eu lieu et l'environnement d'opération. À la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un rapport de bogue au système de suivi de bogue pour Gramps. L'assistant placera le rapport de bogue dans un presse-papiers pour vous permettre de le coller dans votre logiciel de messagerie et revoir exactement quelles informations ont été envoyées." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -6170,7 +6241,7 @@ msgstr "C'est le rapport de bogue complet. La prochaine page de l'assistant vous #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Utiliser les deux boutons ci-dessous pour copier le rapport de bogue vers le presse-papier et ouvrir votre navigateur internet pour déposer un rapport de bogue à" +msgstr "Utiliser les deux boutons ci-dessous pour copier le rapport de bogue vers le presse-papiers et ouvrir votre navigateur internet pour déposer un rapport de bogue à" #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 @@ -6239,7 +6310,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Sélectionner un objet média" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Select Person" msgstr "Sélectionner l'individu" @@ -6309,7 +6380,7 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/siblings.py:78 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 #: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/BookReport.py:1250 #: ../src/plugins/Calendar.py:929 #: ../src/plugins/Calendar.py:942 @@ -6320,31 +6391,32 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 #: ../src/plugins/DescendTree.py:490 #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 #: ../src/plugins/Eval.py:131 #: ../src/plugins/EventCmp.py:467 #: ../src/plugins/EventNames.py:163 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:633 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 #: ../src/plugins/FanChart.py:444 #: ../src/plugins/FilterByName.py:235 #: ../src/plugins/FindDupes.py:701 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1030 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 #: ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/lineage.py:242 #: ../src/plugins/lineage.py:253 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3325 #: ../src/plugins/NotRelated.py:437 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 #: ../src/plugins/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:401 #: ../src/plugins/Rebuild.py:120 #: ../src/plugins/References.py:105 #: ../src/plugins/RelCalc.py:270 @@ -6357,7 +6429,7 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/Summary.py:302 #: ../src/plugins/TimeLine.py:466 #: ../src/plugins/Verify.py:1580 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1705 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 msgid "Stable" msgstr "Stable" @@ -6419,16 +6491,6 @@ msgstr "Nom de l'ascendant commun" msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:885 -msgid "No" -msgstr "Non" - #: ../src/plugins/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Partiel" @@ -6508,13 +6570,13 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Options de l'arbre" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/Calendar.py:498 #: ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:675 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 #: ../src/plugins/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 @@ -6528,11 +6590,11 @@ msgid "The center person for the tree" msgstr "L'individu central pour ce rapport" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/DescendTree.py:419 #: ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 #: ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Générations" @@ -6582,12 +6644,12 @@ msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Cocher pour compresser l'arbre." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:331 #: ../src/plugins/DescendTree.py:448 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 @@ -6619,8 +6681,8 @@ msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) de %s" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:230 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -6628,74 +6690,75 @@ msgstr "Génération %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 #: ../src/plugins/Calendar.py:486 #: ../src/plugins/Calendar.py:644 #: ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:673 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/FanChart.py:341 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 #: ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:693 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 #: ../src/plugins/Calendar.py:499 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:676 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 msgid "The center person for the report" msgstr "L'individu central pour ce rapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 #: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 #: ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:691 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Démarrer ou non une nouvelle page après chaque génération." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Ajouter une ligne après chaque nom" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indique si une ligne vide doit suivre le nom." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 #: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:375 @@ -6708,18 +6771,18 @@ msgstr "Indique si une ligne vide doit suivre le nom." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" @@ -6729,17 +6792,17 @@ msgid "Not Applicable" msgstr "Inapplicable" #: ../src/plugins/BookReport.py:167 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:584 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 msgid "unknown father" msgstr "père inconnu" #: ../src/plugins/BookReport.py:173 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 msgid "unknown mother" msgstr "mère inconnue" #: ../src/plugins/BookReport.py:175 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:592 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s et %s (%s)" @@ -6836,12 +6899,12 @@ msgstr "Options" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 #: ../src/plugins/Calendar.py:493 #: ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 #: ../src/plugins/TimeLine.py:314 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1174 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -6851,22 +6914,22 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 #: ../src/plugins/TimeLine.py:320 -#: ../src/plugins/WebCal.py:744 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1180 msgid "Filter Person" msgstr "Filtre sur l'individu" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 #: ../src/plugins/TimeLine.py:321 -#: ../src/plugins/WebCal.py:745 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1181 msgid "The center person for the filter" msgstr "L'individu central pour ce filtre" @@ -6946,19 +7009,67 @@ msgstr "Moyenne des années entre deux générations" msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Calcul des dates estimées" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +msgid "Results" +msgstr "Résultats" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Traitement…\n" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Remplacement…\n" + +# Substantif (GNOME fr) +# enlever car utilisé pour un calcul #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Enlever '%s'..." +msgstr "Enlève '%s'..." +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Calcul...\n" + +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Calcul des dates estimées..." +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Date de naissance estimée" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Date de décès estimée" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr " a ajouté une naissance %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr " a ajouté un décès %s" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Estimation du calcul de date" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +msgid "Done!\n" +msgstr "Terminé !\n" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +msgid "Estimated date" +msgstr "Date estimée" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 #: ../src/plugins/MediaManager.py:596 @@ -6982,19 +7093,20 @@ msgstr "Calendrier" msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" +# Substantif (GNOME fr) #. generate the report: #: ../src/plugins/Calendar.py:222 #: ../src/plugins/Calendar.py:445 msgid "Formating months..." msgstr "Formatage des mois…" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Calendar.py:314 #: ../src/plugins/Calendar.py:320 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrage des données…" #: ../src/plugins/Calendar.py:402 -#: ../src/plugins/WebCal.py:657 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -7017,14 +7129,14 @@ msgstr "Relations affichées pour %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:488 #: ../src/plugins/Calendar.py:490 -#: ../src/plugins/WebCal.py:733 -#: ../src/plugins/WebCal.py:735 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1217 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1219 msgid "Year of calendar" msgstr "Année du calendrier" #: ../src/plugins/Calendar.py:495 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 -#: ../src/plugins/WebCal.py:740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1176 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier" @@ -7033,7 +7145,7 @@ msgid "Select the format to display names" msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" #: ../src/plugins/Calendar.py:511 -#: ../src/plugins/WebCal.py:751 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1230 msgid "Country for holidays" msgstr "Pays pour les jours fériés" @@ -7041,11 +7153,14 @@ msgstr "Pays pour les jours fériés" msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés" +#. Default selection ???? #: ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1238 msgid "First day of week" msgstr "Premier jour de la semaine" #: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier" @@ -7070,32 +7185,32 @@ msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées" #: ../src/plugins/Calendar.py:533 -#: ../src/plugins/WebCal.py:760 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people" msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants" #: ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/WebCal.py:761 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1250 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier" #: ../src/plugins/Calendar.py:537 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" #: ../src/plugins/Calendar.py:538 -#: ../src/plugins/WebCal.py:765 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1254 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier" #: ../src/plugins/Calendar.py:541 -#: ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les anniversaires" #: ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/WebCal.py:769 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1258 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Inclure les anniversaires dans le calendrier" @@ -7205,7 +7320,7 @@ msgid "Month text style" msgstr "Style du texte pour les mois" #: ../src/plugins/Calendar.py:897 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1210 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1584 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ne pas inclure les jours fériés" @@ -7227,16 +7342,18 @@ msgstr "Réparer la casse des noms de famille..." msgid "Capitalization changes" msgstr "Changements de la casse" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Checking Family Names" msgstr "Vérification des noms de famille" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 msgid "Searching family names" msgstr "Recherche de noms de famille" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:511 #: ../src/plugins/PatchNames.py:187 msgid "No modifications made" msgstr "Aucune modification réalisée" @@ -7246,7 +7363,7 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Aucune modification de la casse n'a été détecté." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:528 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:543 #: ../src/plugins/PatchNames.py:221 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" @@ -7260,9 +7377,10 @@ msgstr "Nom d'origine" msgid "Capitalization Change" msgstr "Changement de la casse" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ChangeNames.py:212 #: ../src/plugins/EventCmp.py:289 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:542 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:557 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 msgid "Building display" msgstr "Chargement en cours" @@ -7279,6 +7397,7 @@ msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer la casse des noms." msgid "Change Event Types" msgstr "Échanger des types d'événement" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:123 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyse des événements" @@ -7313,33 +7432,39 @@ msgstr "Permet de renommer un certain événement par un autre." msgid "Check Integrity" msgstr "Contrôle d'intégrité" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:241 msgid "Checking Database" msgstr "Vérification de la base de données" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:258 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Recherche de références à un format de nom invalide" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:306 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Recherche de doublons de conjoint" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:324 msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" +msgstr "Recherche les erreurs d'encodage de caractères" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:351 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:474 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Recherche d'objets non référencés" #: ../src/plugins/Check.py:534 #: ../src/plugins/WriteCD.py:236 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:163 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:173 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" @@ -7359,70 +7484,87 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier absent ou de sélectionner un nouveau fichier." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:593 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Recherche d'individus vides" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:601 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Recherche de familles vides" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:609 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Recherche de problèmes dans les événements" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:617 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Recherche de problèmes dans les sources" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:625 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Recherche de problèmes dans les lieux" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:632 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Recherche de problèmes dans les objets média" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:641 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Recherche de problèmes dans les dépôts" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:649 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Recherche de notes vides" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:691 msgid "Looking for empty families" msgstr "Recherche de familles vides" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:718 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Rechercher de relations parentales brisées" +msgstr "Recherche de relations parentales brisées" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:749 msgid "Looking for event problems" msgstr "Recherche de problèmes pour les événements" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:832 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:848 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:865 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:1035 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'objet média" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Check.py:1127 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la note" @@ -7547,12 +7689,12 @@ msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d objets média manquants ont été remplacés\n" -# référence ou non, enlever ou supprimer +# supprimer de la base de données #: ../src/plugins/Check.py:1391 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 média manquant a été supprimé\n" -# référence ou non, enlever ou supprimer +# supprimer de la base de données #: ../src/plugins/Check.py:1393 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" @@ -7728,10 +7870,12 @@ msgstr "Ce test créera plusieurs individus et événements dans la base de donn msgid "Run test" msgstr "Exécuter le test" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:70 msgid "Running Date Test" -msgstr "Exécuter le test sur la date" +msgstr "Exécution du test sur la date" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:159 msgid "Generating dates" @@ -7932,10 +8076,11 @@ msgstr "Double cliquer sur l'item pour voir les résultats" #. ------------------------- #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:390 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #: ../src/plugins/Summary.py:99 msgid "Individuals" msgstr "Individus" @@ -8066,7 +8211,7 @@ msgstr "" "\n" "Pour démarrer\n" "\n" -"La prémière étape est de créer un nouvel arbre familial (une base de données). Sélectionner \"Arbres familiaux\" depuis le menu, choisir \"Gestion des arbres familaux\", appuyer sur \"Nouveau\" et donner un nom à votre base de données.Pour plus de détails, lire le manuel d'utilisateur, ou la version en ligne sur http://gramps-project.org.\n" +"La première étape est de créer un nouvel arbre familial (une base de données). Sélectionnez \"Arbres familiaux\" depuis le menu, choisissez \"Gestion des arbres familaux\", appuyez sur \"Nouveau\" et donnez un nom à votre base de données. Pour plus de détails, lire le manuel d'utilisateur, ou la version en ligne sur http://gramps-project.org.\n" "\n" "Vous êtes en train de lire depuis la page \"Gramplets\", dans laquelle vous pouvez ajouter vos propres gramplets.\n" "\n" @@ -8083,11 +8228,11 @@ msgstr "Lecture" #. GUI setup: #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Entrer une date, puis Exécuter" +msgstr "Entrez une date, puis cliquez sur Exécuter" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Entrer une date dans le champ suivant et cliquer sur Exécuter. Ceci calculera les âges de tous les individus de votre arbre familial pour cette date. Vous pourrez trier la colonne âge, et double cliquer sur la ligne pour éditer." +msgstr "Entrez une date dans le champ suivant et cliquez sur Exécuter. Ceci calculera les âges de tous les individus de votre arbre familial pour cette date. Vous pourrez trier la colonne âge, et double cliquer sur la ligne pour éditer." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 msgid "Run" @@ -8277,327 +8422,336 @@ msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Produit une liste des descendants de l'individu actif" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Liste détaillée des ascendants de %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:275 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s est le même individu que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes pour %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:574 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:592 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:603 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:622 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(person_name)s :" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:581 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:611 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:629 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s : %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:313 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s : %(date)s à %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:318 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s : %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:322 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s : %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:326 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s : " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:440 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Enfants de %(mother_name)s et %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:498 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(mother_name)s et %(father_name)s :" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utiliser le nom usuel comme nom courant" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:691 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Utiliser ou non le nom usuel comme prénom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" +msgstr "Utiliser la date complète à la place de l'année seule" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Utiliser ou non la date complète à la place de l'année seule." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Whether to list children." msgstr "Lister ou non les enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Compute age" msgstr "Calculer l'âge" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Whether to compute age." msgstr "Calculer ou non l'âge." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omettre les ascendants dupliqués" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Omettre ou non les ascendants dupliqués." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Utiliser les phrases complètes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Utiliser une phrase complète ou courte." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ajouter ou non les références du descendant dans la liste de l'enfant." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3180 msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:735 msgid "Whether to include notes." msgstr "Inclure ou non les notes." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 msgid "Include attributes" msgstr "Inclure les attributs" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:739 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Inclure ou non les attributs." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les media de la galerie" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 msgid "Whether to include images." msgstr "Inclure ou non les images." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclure les noms alternatifs" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 msgid "Whether to include other names." msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 msgid "Include events" msgstr "Inclure les événements" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 msgid "Whether to include events." msgstr "Inclure ou non les événements." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 msgid "Include addresses" msgstr "Inclure les adresses" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:755 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Inclure ou non les adresses." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 msgid "Include sources" msgstr "Inclure les sources" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:759 msgid "Whether to include source references." msgstr "Inclure ou non les références de la source." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766 msgid "Missing information" msgstr "Informations absentes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:769 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Remplacer ou non les lieux manquants par des blancs." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Remplacer ou non les dates manquantes par des blancs." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:791 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:826 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "The style used for the children list." msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Style pour la première entrée personnelle." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:834 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête À propos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Style pour l'ajout de détails additionnels." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Liste détaillée des ascendants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:215 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#, fuzzy +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "Utiliser ou non la date complète à la place de l'année seule." + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Inclure ou non les informations détaillées concernant le conjoint." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" @@ -8618,20 +8772,20 @@ msgstr "Tous les ascendants de %s sans parents connus" msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Le style utilisé pour les en-tête.s de section." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Le style de base pour les intitulés de génération." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 msgid "End of Line Report" msgstr "Rapport de fin de lignée" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:319 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produit un rapport textuel de fin de lignée" @@ -8647,8 +8801,8 @@ msgstr "Terminal d'évaluation Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Affiche un terminal d'évaluation du code Python" -# manuel wiki #: ../src/plugins/EventCmp.py:68 +#, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events" msgstr "Edition de l'information sur les événements" @@ -8664,13 +8818,15 @@ msgstr "Sélection du filtre" msgid "Event Comparison tool" msgstr "Outil de comparaison d'événements" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Comparing events" msgstr "Comparaison d'événements" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Selecting people" -msgstr "Choisir un individu" +msgstr "Choix d'un individu" #: ../src/plugins/EventCmp.py:190 msgid "No matches were found" @@ -8690,10 +8846,12 @@ msgstr " Date" msgid " Place" msgstr " Lieu" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/EventCmp.py:296 msgid "Comparing Events" msgstr "Comparaison d'événements" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/EventCmp.py:297 msgid "Building data" msgstr "Construction des données" @@ -8723,50 +8881,50 @@ msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extrait les descriptions de l'événement depuis ses données" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:182 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Date de naissance" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:180 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth place" msgstr "Lieux de naissance" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 msgid "Birth source" msgstr "Source de naissance" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Date de décès" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:188 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death place" msgstr "Lieux du décès" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 msgid "Death source" msgstr "Source du décès" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "Husband" msgstr "Mari" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2278 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2364 msgid "Wife" msgstr "Femme" @@ -8859,40 +9017,38 @@ msgstr "France" msgid "Sweden" msgstr "Suède" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:384 msgid "Place title" msgstr "Titre du lieu" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 -msgid "Postal code" -msgstr "Code postal" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:399 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:603 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:414 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:618 msgid "Extract Place data" msgstr "Extraire les données du lieu" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:431 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Vérification des titres de lieu" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:417 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 msgid "Looking for place fields" msgstr "Recherche des champs de lieu" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:497 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:512 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Aucune information sur le lieu n'a pu être extraite." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:517 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:532 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "Voici une liste de lieux dont les données peuvent être extraites depuis le titre. Sélectionnez les lieux que vous souhaitez convertir." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:632 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:647 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Extraire les données du lieu depuis son titre" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:636 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:651 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Tentative d'extraction de la ville et de la région depuis le titre du lieu" @@ -9172,6 +9328,7 @@ msgstr "la taille du média" msgid "list of people" msgstr "le nombre d'individus" +# Substantif (GNOME fr) #. display the title #: ../src/plugins/FilterByName.py:53 #, python-format @@ -9198,9 +9355,9 @@ msgid "missing birth event" msgstr "événement naissance manquant" #: ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 msgid "Count" -msgstr "Compter" +msgstr "Nombre" # à voir dans le contexte #: ../src/plugins/FilterByName.py:157 @@ -9232,10 +9389,11 @@ msgstr "Média manquant" msgid "Size in bytes" msgstr "Taille en bytes" +# pas de chaîne séparée pour 1 enregistrement #: ../src/plugins/FilterByName.py:219 #, python-format msgid "Filter matched %d records." -msgstr "Le filtre a trouvé %d enregistrements. " +msgstr "Le filtre a trouvé %d enregistrement(s). " #: ../src/plugins/FilterByName.py:236 msgid "Display filtered data" @@ -9245,15 +9403,15 @@ msgstr "Affichage des données filtrées" msgid "Medium" msgstr "Moyen" -# manuel wiki #: ../src/plugins/FindDupes.py:70 +#, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Trouver des boublons potentiels..." #: ../src/plugins/FindDupes.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Rechercher des doublons" +msgstr "Recherche des doublons" #: ../src/plugins/FindDupes.py:147 #: ../src/plugins/Verify.py:297 @@ -9262,7 +9420,7 @@ msgstr "Propriétés de l'outil" #: ../src/plugins/FindDupes.py:147 msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Rechercher des doublons" +msgstr "Recherche des doublons" #: ../src/plugins/FindDupes.py:181 msgid "No matches found" @@ -9274,16 +9432,19 @@ msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" #: ../src/plugins/FindDupes.py:191 msgid "Find Duplicates" -msgstr "Rechercher des doublons" +msgstr "Recherche des doublons" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Recherche de doublons" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/FindDupes.py:201 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Étape 1 : Construction d'une liste préliminaire" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/FindDupes.py:219 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Étape 2 : Calcul des correspondances possibles" @@ -9324,10 +9485,12 @@ msgid "B&W outline" msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 +#, fuzzy msgid "Coloured outline" msgstr "Bordure colorée" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +#, fuzzy msgid "Colour fill" msgstr "Couleur du remplissage" @@ -9424,7 +9587,7 @@ msgid "Images" msgstr "Images" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Inclure une image miniature des individus" @@ -9433,17 +9596,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Emplacement de la miniature" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Above the name" msgstr "Au-dessus du nom" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Beside the name" msgstr "À côté du nom" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom" @@ -9451,7 +9614,7 @@ msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom" #. ############################### #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloration du graphique" @@ -9462,13 +9625,13 @@ msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge, à moins qu'une couleur #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Use rounded corners" msgstr "Utiliser les coins arrondis" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Utilise des coins arrondis pour différencier les femmes des hommes." @@ -9512,6 +9675,7 @@ msgstr "Inclure les enregistrements privés" msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles définis comme privés." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:383 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Génère des lignées familiales" @@ -9523,10 +9687,12 @@ msgstr "Génère des lignées familiales" msgid "Starting" msgstr "Début" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:389 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Recherche d'ascendants et d'enfants" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:412 msgid "Writing family lines" msgstr "Écriture des lignées familiales" @@ -9578,12 +9744,12 @@ msgstr "Le nombre de générations d'ascendants à inclure dans le graphique" #. ############################### #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 msgid "Graph Style" msgstr "Style du graphique" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris." @@ -9611,234 +9777,235 @@ msgstr "Descendants <-> Ascendants" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendants - Ascendants" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limiter les dates à l'année seule" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "N'imprimer que les années des dates, pas le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 msgid "Use place when no date" msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 msgid "Include URLs" msgstr "Inclure les URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:466 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le générateur de site internet." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include IDs" msgstr "Inclure les identifiants" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Inclure ou non les images miniatures des individus." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Emplacement de la miniature" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Sens des flèches" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Choisir le sens des flèches." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:519 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 msgid "Show family nodes" msgstr "Afficher les nœuds familiaux" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:524 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:568 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:160 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given name" msgstr "prénom" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:164 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call name" msgstr "nom usuel" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:197 msgid "Death cause" msgstr "date de décès" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 msgid "Gramps id" msgstr "id Gramps" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 msgid "Parent2" msgstr "parent2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 msgid "Parent1" msgstr "parent1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "given name" msgstr "prénom" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 msgid "gender" msgstr "genre" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 msgid "source" msgstr "source" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 msgid "note" msgstr "note" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 msgid "birth place" msgstr "lieu de naissance" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 msgid "birth date" msgstr "date de naissance" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 msgid "birth source" msgstr "source de naissance" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 msgid "death place" msgstr "lieu du décès" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:263 msgid "death date" msgstr "date de décès" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:266 msgid "death source" msgstr "source de décès" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 msgid "death cause" msgstr "date de décès" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "gramps id" msgstr "id gramps" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 msgid "person" msgstr "individu" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 msgid "child" msgstr "enfant" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:282 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:281 msgid "family" msgstr "famille" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:285 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:284 msgid "mother" msgstr "mère" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:287 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:286 msgid "parent2" msgstr "parent2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:289 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:288 msgid "father" msgstr "père" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:291 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:290 msgid "parent1" msgstr "parent1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:293 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:292 msgid "marriage" msgstr "mariage" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:295 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:294 msgid "date" msgstr "date" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:297 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:296 msgid "place" msgstr "lieu" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:338 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:334 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "erreur de format : fichier %s, ligne %d : %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:389 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:385 msgid "CSV Import" msgstr "Importation de CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:390 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:386 msgid "Reading data..." msgstr "Lecture des données…" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:657 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:653 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:188 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importation terminée : %d secondes" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:658 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:654 msgid "CSV import" msgstr "Importation de CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:806 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:802 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "Fichiers tableur CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:809 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:805 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Tableur CSV" @@ -9886,16 +10053,16 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:502 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:517 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2862 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" @@ -10113,7 +10280,6 @@ msgstr "Rapport de marqueur" msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Génère une liste d'individus avec un marqueur particulier" -# manuel wiki #: ../src/plugins/MediaManager.py:64 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gestionnaire de média GRAMPS" @@ -10127,9 +10293,10 @@ msgstr "Gérer les media" msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Gestionnaire de média GRAMPS" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/MediaManager.py:91 msgid "Selecting operation" -msgstr "Sélectionner une action" +msgstr "Sélection de l'opération" #: ../src/plugins/MediaManager.py:113 msgid "" @@ -10241,649 +10408,652 @@ msgstr "Gère des opérations groupées sur les fichiers média" #. First is used as default selection. #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 -msgid "Basic - Ash" -msgstr "Basique - Frêne" +#: ../src/plugins/WebCal.py:106 +#, fuzzy +msgid "Evergreen" +msgstr "Chaque événement" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 -msgid "Basic - Cypress" -msgstr "Basique - Cyprès" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 -msgid "Basic - Lilac" -msgstr "Basique - Lilas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 -msgid "Basic - Peach" -msgstr "Basique - Pêcher" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 -msgid "Basic - Spruce" -msgstr "Basique - Épicéa" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 -msgid "Mainz" -msgstr "Mayence" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/WebCal.py:107 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/WebCal.py:108 +msgid "Simply Red" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/WebCal.py:109 msgid "No style sheet" msgstr "Aucune feuille de style" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/WebCal.py:114 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recommandé)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 -#: ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 +#: ../src/plugins/WebCal.py:166 msgid "Standard copyright" msgstr "Droit d'auteur standard" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 -#: ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 +#: ../src/plugins/WebCal.py:168 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Paternité" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 -#: ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 +#: ../src/plugins/WebCal.py:169 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 -#: ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 +#: ../src/plugins/WebCal.py:170 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Paternité - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 -#: ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 +#: ../src/plugins/WebCal.py:171 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 -#: ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 +#: ../src/plugins/WebCal.py:172 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 -#: ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 +#: ../src/plugins/WebCal.py:173 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 -#: ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 +#: ../src/plugins/WebCal.py:175 msgid "No copyright notice" msgstr "Pas de note de licence" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 -#: ../src/plugins/WebCal.py:397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:287 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Généré par GRAMPS, le %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:360 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:298 #, python-format -msgid "
for %s" +msgid "© %(year)d %(person)s" +msgstr "© %(year)d %(person)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %s" msgstr "
pour %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1427 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1429 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1431 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:417 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:867 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1574 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1576 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1578 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 msgid "Contact" msgstr "Contact" # ou récit ? saga ? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:539 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 msgid "Narrative" msgstr "Anecdote" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:551 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 msgid "Weblinks" msgstr "Liens Web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:595 msgid "Source References" msgstr "Références des sources" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:614 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:635 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 msgid "References" msgstr "Références" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:726 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par prénom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." +msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:872 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par titre. Cliquez sur le titre d'un lieux pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1358 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1061 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1075 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1236 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1955 msgid "GRAMPS ID" msgstr "Identifiant GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 -msgid "Postal Code" -msgstr "Code postal" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1176 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1223 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1242 msgid "File type" msgstr "Type de fichier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1307 msgid "Missing media object:" msgstr "Objet média absent :" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1361 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 msgid "Number of people" msgstr "Nombre d'individus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1490 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1492 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par titre. Cliquez sur une source pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1551 msgid "Publication information" msgstr "Informations de publication" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1581 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Cette page contient un index de tous les media de la base de données, classés par titre. Cliquez sur un média pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1829 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1974 #: ../src/plugins/PatchNames.py:253 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#, fuzzy msgid "event|Type" msgstr "Type d'événement" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2234 msgid "Half Siblings" msgstr "Demi-frères et demi-sœurs" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400 -#, python-format +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2313 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Afficher les frères et sœurs" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 +#, fuzzy, python-format msgid "%(date)s   at   %(place)s" msgstr "%(date)s   à   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2402 -#, python-format +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 +#, fuzzy, python-format msgid "at   %(place)s" msgstr "à   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2505 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s : %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2552 -#: ../src/plugins/WebCal.py:453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 +#: ../src/plugins/WebCal.py:923 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2559 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2563 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2576 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2580 -#: ../src/plugins/WebCal.py:460 -#: ../src/plugins/WebCal.py:464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +#: ../src/plugins/WebCal.py:934 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2585 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2586 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2595 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Génère des rapports HTML" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2681 +msgid "Generate XHTML Reports" +msgstr "Génère des rapports XHTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2644 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2736 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1047 msgid "Filtering" msgstr "Filtrer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création des pages individu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2772 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages patronyme" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 msgid "Creating source pages" msgstr "Création des pages source" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2709 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 msgid "Creating place pages" msgstr "Création des pages lieu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 msgid "Creating media pages" msgstr "Création des pages média" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2902 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2926 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +#: ../src/plugins/WebCal.py:260 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible erreur de destination" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2903 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/WebCal.py:261 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 -#: ../src/plugins/WebCal.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1164 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2976 -#: ../src/plugins/WebCal.py:697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1166 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Web site title" msgstr "Choisir un titre pour le site" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon arbre généalogique" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "The title of the web site" msgstr "Le titre du site internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 -#: ../src/plugins/WebCal.py:701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1187 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3002 -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1190 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3005 -#: ../src/plugins/WebCal.py:707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1193 msgid "Copyright" msgstr "Licence" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 -#: ../src/plugins/WebCal.py:712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1196 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3013 -#: ../src/plugins/WebCal.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1199 msgid "Character set encoding" msgstr "Encodage de caractères" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 -#: ../src/plugins/WebCal.py:718 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 -msgid "Stylesheet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1205 +msgid "StyleSheet" msgstr "Feuille de style" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 -msgid "The style sheet to be used for the web page" -msgstr "La feuille de style utilisée pour les pages internet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "La feuille de style utilisée pour la page internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3095 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Graph generations" msgstr "Graphique des générations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 msgid "Page Generation" msgstr "Création de page" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Home page note" msgstr "Note de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 msgid "Home page image" msgstr "Image de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "L'image utilisée en page d'accueil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 msgid "Introduction note" msgstr "Note d'introduction" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "La note utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 msgid "Introduction image" msgstr "Image d'introduction" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "L'image utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3133 msgid "Publisher contact note" msgstr "Note de la page contact" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "La note utilisée pour contacter l'auteur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3137 msgid "Publisher contact image" msgstr "Image de la page contact" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "L'image utilisée pour contacter l'auteur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141 msgid "HTML user header" msgstr "En-tête HTML personnalisé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3073 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 msgid "HTML user footer" msgstr "Pied de page HTML personnalisé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "La note utilisée pour le pied de page" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et media" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Inclure ou non une galerie des objets média" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Supprimer les identifiants GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3098 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 msgid "Include records marked private" msgstr "Inclure les enregistrements marqués comme privés" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Inclure ou non les objets privés" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 msgid "Living People" msgstr "Individus vivants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176 msgid "Include Last Name Only" msgstr "N'inclure que le nom" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Inclure le nom complet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 msgid "How to handle living people" -msgstr "Comment gérer les individus vivants" +msgstr "Gestion des individus vivants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3185 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Années depuis le décès pour considérer comme vivant" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3187 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Inclure un lien vers l'individu souche dans chaque page" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Inclure ou non un lien vers la page d'accueil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Inclure ou non une colonne naissance" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3211 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Inclure ou non une colonne décès" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3216 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3218 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3152 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3221 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3223 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Inclure ou non une colonne parents" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 -msgid "Include half-siblings on the individual pages" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 +msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" msgstr "Inclure une colonne pour les demi-fères et demi-sœurs dans les pages de l'individu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 -msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Inclure ou non les demi-frères et demi-sœurs avec les parents et les frères et sœurs" # Site internet descriptif ou narratif ? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3324 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Saga sur internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3328 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Génère des pages internet (HTML) pour tous les individus ou une partie des individus" -# manuel wiki #: ../src/plugins/NotRelated.py:61 msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Non lié..." +msgstr "Non lié" #: ../src/plugins/NotRelated.py:73 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Non lié à \"%s\"" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/NotRelated.py:228 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Définir le marqueur pour %d individus" +msgstr "Définition du marqueur pour %d individus" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/NotRelated.py:260 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Trouve les relations entre %d individus" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/NotRelated.py:325 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Recherche pour 1 individu" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/NotRelated.py:327 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Recherche pour %d individus" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/NotRelated.py:350 msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Chercher le nom pour 1 individu" +msgstr "Recherche du nom pour 1 individu" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/NotRelated.py:352 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" @@ -10965,8 +11135,8 @@ msgstr "Ce jour" msgid "Display events on a particular day" msgstr "Affiche les événements d'un jour précis" -# manuel wiki #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:60 +#, fuzzy msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base" @@ -10992,8 +11162,8 @@ msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base de données" msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Permet d'éditer l'information sur le propriétaire de la base." -# manuel wiki #: ../src/plugins/PatchNames.py:62 +#, fuzzy msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Extraire les descriptions de l'événement depuis ses données" @@ -11001,15 +11171,18 @@ msgstr "Extraire les descriptions de l'événement depuis ses données" msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Outil d'extraction du surnom et du titre" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/PatchNames.py:120 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extraction de données depuis le champ prénom" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/PatchNames.py:121 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyse des noms" #: ../src/plugins/PatchNames.py:188 +#, fuzzy msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Aucun titre ou surnom détecté" @@ -11025,6 +11198,112 @@ msgstr "Extraction de données depuis le champ prénom" msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'un individu." +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:400 +msgid "Place Report" +msgstr "Rapport de lieu" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Identifiant Gramps : %s" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Rue : %s" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Paroisse : %s" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Ville : %s" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Département : %s" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Région : %s" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Pays : %s" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +msgid "Type of Event" +msgstr "Type d'événement" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Individus associés à ce lieu" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 +msgid "Select using filter" +msgstr "Sélection avec un filtre" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Sélection de lieux avec un filtre" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 +msgid "Select places individually" +msgstr "Sélection d'un lieu" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 +#, fuzzy +msgid "List of places to report on" +msgstr "Liste des lieux présents " + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 +#, fuzzy +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 +#, fuzzy +msgid "The style used for place title." +msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 +#, fuzzy +msgid "The style used for place details." +msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 +#, fuzzy +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 +#, fuzzy +msgid "The style used for each section." +msgstr "Le style utilisé pour les en-tête.s de section." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 +#, fuzzy +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Style pour le nom de l'individu." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" + #: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" @@ -11075,6 +11354,7 @@ msgstr "Paquets GRAMPS" msgid "GRAMPS package" msgstr "Paquet GRAMPS" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/Rebuild.py:76 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Reconstruire les seconds indices…" @@ -11199,51 +11479,61 @@ msgstr "Supprimer les objets non référencés" msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Supprime les objets non référencés de la base de données" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ReorderIds.py:62 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants GRAMPS" +msgstr "Réorganisation des identifiants GRAMPS" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ReorderIds.py:70 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants des individus" +msgstr "Réorganisation des identifiants des individus" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ReorderIds.py:81 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants des familles" +msgstr "Réorganiser des identifiants des familles" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ReorderIds.py:91 msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants des événements" +msgstr "Réorganisation des identifiants des événements" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ReorderIds.py:101 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants des objets média" +msgstr "Réorganisation des identifiants des objets média" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ReorderIds.py:111 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants des sources" +msgstr "Réorganisation des identifiants des sources" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants des lieux" +msgstr "Réorganisation des identifiants des lieux" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ReorderIds.py:131 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants des dépôts" +msgstr "Réorganisation des identifiants des dépôts" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/ReorderIds.py:142 msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants des notes" +msgstr "Réorganiser des identifiants des notes" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:156 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:238 msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Réorganiser les identifiants GRAMPS" +msgstr "Réorganiser des identifiants GRAMPS" +# Substantif (GNOME fr) # utiliser plutôt que référencer #: ../src/plugins/ReorderIds.py:204 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Chercher et assigner un ID non utilisé" +msgstr "Recherche et assignation d'un ID non utilisé" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:242 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." @@ -11296,10 +11586,11 @@ msgstr "Correspond aux individus sans prénom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 @@ -11571,11 +11862,13 @@ msgstr "Information individuelle manquante" msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" +# Substantif (GNOME fr) #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Collecting data..." msgstr "Collecte des données…" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:510 msgid "Sorting data..." msgstr "Tri des données…" @@ -11590,6 +11883,7 @@ msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s" msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:557 msgid "Saving charts..." msgstr "Enregistrement des diagrammes…" @@ -11621,6 +11915,7 @@ msgstr "Trier dans l'ordre inverse" msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." +# bug-tracker (inverser) #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:707 msgid "People Born After" msgstr "Individus nés après" @@ -11629,6 +11924,7 @@ msgstr "Individus nés après" msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Année de naissance depuis laquelle inclure les individus" +# bug-tracker (inverser) #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:712 msgid "People Born Before" msgstr "Individus nés avant" @@ -11749,7 +12045,7 @@ msgstr "Taille totale des media : %d" #: ../src/plugins/Summary.py:303 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active" +msgstr "Fournit un résumé de la base de données active" # (for %s filtre(group) - des Ascendants ?, pour Toute la base ?) #: ../src/plugins/TimeLine.py:94 @@ -11771,10 +12067,12 @@ msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/TimeLine.py:136 msgid "Sorting dates..." msgstr "Tri des dates…" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/TimeLine.py:138 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Calcul de la période..." @@ -11788,10 +12086,10 @@ msgstr "Calendrier %(calendar_type)s, trié par %(sortby)s " msgid "Sort by" msgstr "Trier par" -# à vérifier +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/TimeLine.py:332 msgid "Sorting method to use" -msgstr "Méthode à utiliser pour le tri" +msgstr "Méthode utilisée pour le tri" #: ../src/plugins/TimeLine.py:336 msgid "The calendar which determines the year span" @@ -11980,290 +12278,330 @@ msgstr "Vérifier les données" msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur" -#: ../src/plugins/WebCal.py:470 -msgid "Generate HTML Calendars" -msgstr "Génère des calendriers HTML" +#: ../src/plugins/WebCal.py:318 +msgid "Daylight Saving ends" +msgstr "" +#: ../src/plugins/WebCal.py:370 +#, fuzzy +msgid "Year Glance" +msgstr "Lieu de décès" + +#. TODO. See note in indiv_date() +#. Add header to page +#: ../src/plugins/WebCal.py:371 +#: ../src/plugins/WebCal.py:757 +#, fuzzy +msgid "Blank Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:593 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Généré par GRAMPS, le %(date)s" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:691 +#: ../src/plugins/WebCal.py:766 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Fille de %(father)s." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:693 +msgid "A Peak into One Day" +msgstr "" + +#. Create progress bar for it +#: ../src/plugins/WebCal.py:784 +msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page" +msgstr "" + +#. TODO. See note in indiv_date() +#. Add header to page +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:878 +msgid " This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a red square will take you to a page that shows all the events for that date!\n" +msgstr "" + +# Substantif (GNOME fr) +#. Create progress bar for it +#: ../src/plugins/WebCal.py:884 +#, fuzzy +msgid "Creating Year At A Glance page" +msgstr "Création des pages lieu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:940 +msgid "Generate XHTML Calendars" +msgstr "Génère des calendriers XHTML" + +# Substantif (GNOME fr) +#. get the information, first from holidays: +#. Don't include holidays +#. _country is currently global +#: ../src/plugins/WebCal.py:948 +#, fuzzy +msgid "Getting information from holidays file" +msgstr "Extraction de données depuis le champ prénom" + +# Substantif (GNOME fr) #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:481 +#: ../src/plugins/WebCal.py:954 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Création des pages calendrier" -#: ../src/plugins/WebCal.py:724 -msgid "The style to be used for the web files" -msgstr "Le style à utiliser pour les fichiers internet" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1050 +#, fuzzy +msgid "Reading database" +msgstr "Base de données en lecture seule" -#: ../src/plugins/WebCal.py:731 -msgid "Content Options" -msgstr "Options du contenu" +#. person is 1, and therefore display it correctly +#: ../src/plugins/WebCal.py:1085 +#, python-format +msgid "%(short_name)s, %(age)d year old" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:756 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1087 +#, python-format +msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:772 -msgid "Check for wives to use maiden name" -msgstr "Utiliser le nom de jeune fille des femmes mariées" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1127 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s, %(nyears)d year anniversary" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:773 -msgid "Attempt to use maiden names of women" -msgstr "Tentative pour utiliser le nom de jeune fille des femmes mariées" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:780 -msgid "Misc Options" -msgstr "Options avancées" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:782 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1170 msgid "Calendar Title" msgstr "Titre du calendrier" -#: ../src/plugins/WebCal.py:782 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1170 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mon Calendrier Familial" -#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1171 msgid "The title of the calendar" msgstr "Le titre du calendrier" -#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1208 +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "La feuille de style utilisée pour la page internet" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1215 +msgid "Content Options" +msgstr "Options du contenu" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1222 +msgid "Create Year At A Glance" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1223 +msgid "Whether to create A Full Year High-lighted calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1226 +msgid "Create A Printable Blank Full- Year Calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1227 +msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1233 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1244 msgid "Home link" msgstr "URL de départ" -#: ../src/plugins/WebCal.py:787 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1245 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Le lien à inclure pour rediriger l'utilisateur vers la page principale du site web " -#: ../src/plugins/WebCal.py:791 -#: ../src/plugins/WebCal.py:793 -msgid "Serif font family" -msgstr "Famille de police sérif" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1261 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "Utiliser le nom de jeune fille des femmes mariées" -#: ../src/plugins/WebCal.py:796 -#: ../src/plugins/WebCal.py:798 -msgid "San-Serif font family" -msgstr "Famille de police sans-sérif" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1262 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "Tentative pour utiliser le nom de jeune fille des femmes mariées" -#: ../src/plugins/WebCal.py:801 -msgid "Background Image" -msgstr "Image d'arrière-plan" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1269 +#, fuzzy +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Note Jan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:802 -msgid "The image to be used as the page background" -msgstr "L'image utilisée en arrière plan" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:805 -msgid "Image Repeat" -msgstr "Répéter l'image" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:806 -msgid "no-repeat" -msgstr "ne pas répéter" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:807 -msgid "repeat" -msgstr "répéter" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:808 -msgid "repeat-x" -msgstr "répéter-x" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 -msgid "repeat-y" -msgstr "répéter-y" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 -msgid "Whether to repeat the background image" -msgstr "Inclure ou non une répétition de l'image d'arrière plan" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:817 -msgid "Months 1-6 Notes" -msgstr "Notes des mois 1 à 6" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:819 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1271 msgid "Jan Note" msgstr "Note Jan" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:819 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1271 msgid "This prints in January" msgstr "Ceci s'imprime en janvier" -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1272 msgid "The note for the month of January" msgstr "La note pour le mois de janvier" -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1275 msgid "Feb Note" msgstr "Note fév" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1275 msgid "This prints in February" msgstr "Ceci s'imprime en février" -#: ../src/plugins/WebCal.py:824 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1276 msgid "The note for the month of February" msgstr "La note pour le mois de février" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1279 msgid "Mar Note" msgstr "Note mar" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1279 msgid "This prints in March" msgstr "Ceci s'imprime en mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:828 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1280 msgid "The note for the month of March" msgstr "La note pour le mois de mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1283 msgid "Apr Note" msgstr "Note avr" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1283 msgid "This prints in April" msgstr "Ceci s'imprime en avril" -#: ../src/plugins/WebCal.py:832 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1284 msgid "The note for the month of April" msgstr "La note pour le mois d'avril" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 msgid "May Note" msgstr "Note mai" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 msgid "This prints in May" msgstr "Ceci s'imprime en mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1288 msgid "The note for the month of May" msgstr "La note pour le mois de mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 msgid "Jun Note" msgstr "Note jui" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 msgid "This prints in June" msgstr "Ceci s'imprime en juin" -#: ../src/plugins/WebCal.py:840 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1292 msgid "The note for the month of June" msgstr "La note pour le mois de juin" -#: ../src/plugins/WebCal.py:843 -msgid "Months 7-12 Notes" -msgstr "Notes des mois 7 à 12" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1295 +#, fuzzy +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Note juil" -#: ../src/plugins/WebCal.py:845 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1297 msgid "Jul Note" msgstr "Note juil" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:845 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1297 msgid "This prints in July" msgstr "Ceci s'imprime en juillet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1298 msgid "The note for the month of July" msgstr "La note pour le mois de juillet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1301 msgid "Aug Note" msgstr "Note aoû" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1301 msgid "This prints in August" msgstr "Ceci s'imprime en août" -#: ../src/plugins/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1302 msgid "The note for the month of August" msgstr "La note pour le mois d'août" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1305 msgid "Sep Note" msgstr "Note sep" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1305 msgid "This prints in September" msgstr "Ceci s'imprime en septembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1306 msgid "The note for the month of September" msgstr "La note pour le mois de septembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1309 msgid "Oct Note" msgstr "Note oct" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1309 msgid "This prints in October" msgstr "Ceci s'imprime en octobre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:858 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1310 msgid "The note for the month of October" msgstr "La note pour le mois d'octobre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1313 msgid "Nov Note" msgstr "Note nov" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1313 msgid "This prints in November" msgstr "Ceci s'imprime en novembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1314 msgid "The note for the month of November" msgstr "La note pour le mois de novembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1317 msgid "Dec Note" msgstr "Note déc" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1317 msgid "This prints in December" msgstr "Ceci s'imprime en décembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:866 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1318 msgid "The note for the month of December" msgstr "La note pour le mois de décembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:912 -msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -msgstr "Le style utilisé pour le titre (\"Mon calendrier familial\") pour la page. La couleur de l'arrière-plan définit l'arrière-plan de la PAGE. Les cadres ne sont pas concernés." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:927 -msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -msgstr "Le style utilisé pour le nom du moi et de l'année, il contrôle la police, la taille, le style, la couleur et la couleur d'arrière-plan du bloc, incluant l'aire de nom du jour. L'inclusion de graphique ne recouvre pas l'aire de nom du jour." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:943 -msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -msgstr "Le style utilisé pour le texte dans le corps du calendrier, il contrôle la taille de la police, le style, la couleur, et l'alignement. La couleur de l'arrière-plan est SEULEMENT utilisé pour les cellules contenant du texte, permettant de mettre en valeur des dates." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:958 -msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." -msgstr "Le style utilisé pour les notes en bas du calendrier, il contrôle la taille de police, le style, la couleur et son positionnement. La couleur d'arrière-plan concerne toutes les cellules VIDES du calendrier." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:972 -msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." -msgstr "Le style utilisé pour le tableau lui-même. Ceci affecte la couleur des lignes du tableau et la couleur, la police, la taille, et les numéros de date. Il contrôle également la couleur des noms de jour." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1229 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1704 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendrier internet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1233 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1708 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Génère des calendriers internet (HTML)." @@ -12300,9 +12638,10 @@ msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichi msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "_Exporter sur un CD (XML portable)" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/WriteCD.py:303 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et media vers le créateur de CD de Nautilus. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." +msgstr "L'exportation vers un CD copie toutes vos données et media vers le créateur de CD de Nautilus. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -12336,7 +12675,7 @@ msgstr "_GeneWeb" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie fonctionnant sur le Web." +msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie basé sur un serveur et un navigateur internet." #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:643 msgid "GeneWeb export options" @@ -12347,21 +12686,22 @@ msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:234 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:235 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML comprenant les media." +msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de données XML comprenant les media." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:227 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:237 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Options d'exportation du paquet GRAMPS" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:77 msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Reconstruire les tables de références…" +msgstr "Reconstruction des tables de références…" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "Reference maps rebuilt" @@ -12384,10 +12724,11 @@ msgstr "Reconstruit les tables de références" msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Base de données GRAMPS 2.x" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 msgid "Select surname" msgstr "Sélection du nom de famille" +# Substantif (GNOME fr) #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a @@ -12397,41 +12738,42 @@ msgstr "Sélection du nom de famille" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 msgid "Finding Surnames" msgstr "Recherche des noms de famille" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding surnames" msgstr "Recherche des noms de famille" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:414 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 msgid "Select a different person" msgstr "Sélectionner un individu différent" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 msgid "Select a person for the report" msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:502 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 msgid "Select a different family" msgstr "Sélectionner une famille différente" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Inclure également %s ?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:936 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 msgid "Colour" msgstr "Couleur" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1107 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1171 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1283 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" @@ -12508,6 +12850,7 @@ msgstr "Contrôle de révision" msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" @@ -12516,7 +12859,7 @@ msgid "" msgstr "" "En poursuivant avec cet outil vous allez effacer l'historique de cette session. Vous ne pourrez annuler les changements effectués par cet outil ou revenir aux modifications antérieures.\n" "\n" -"Si vous pensez avoir besoin de retourner à une action précédente, veuillez arrêter et sauvegarder votre base de donnée." +"Si vous pensez avoir besoin de retourner à une action précédente, veuillez arrêter et sauvegarder votre base de données." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" @@ -12714,6 +13057,7 @@ msgstr "Haut" msgid "Bottom" msgstr "Bas" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:245 msgid "Processing File" msgstr "Traitement du fichier" @@ -12798,6 +13142,7 @@ msgstr "Nombre de pages verticales" msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale. Seulement valide pour le format dot, postscript et pdf via Ghostscript." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "Paging Direction" msgstr "Direction de la mise en page" @@ -12839,7 +13184,7 @@ msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:869 msgid "Rank spacing" -msgstr "Espacement du rang" +msgstr "Espacement de rang" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:870 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." @@ -12961,3016 +13306,3339 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Vous devez activer un individu pour que ce rapport fonctionne correctement." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Cet individu est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." # né(e) le (full date), en (partial date), (modified date) ? -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Cet individu est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Né(e) %(modified_date)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Cet individu est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Il est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." # né(e) le (full date), en (partial date), (modified date) ? -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Cet individu est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Il est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Elle est née %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Né(e) %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Cet individu est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Né(e) en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Cet individu est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Il est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Elle est née en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Né(e) en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Cet individu est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Il est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Né(e) à %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Il est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:516 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." # curieux -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d ans)." # curieux -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d mois)." # curieux -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d jours)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inhumé(e) le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s." +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inhumé(e) le %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s." +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inhumé(e) en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s." +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Inhumé(e) en %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inhumé(e) %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 #, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s." +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 #, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Inhumé(e) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:648 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Cet individu a été inhumé à %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -msgid "He was buried." -msgstr "Il a été inhumé." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée." +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -msgid "She was buried." -msgstr "Elle a été inhumée." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Inhumé(e) à %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumés%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -msgid "This person was buried." -msgstr "Cet individu a été inhumé." +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Il a été inhumé%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été inhumée%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été inhumé%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Inhumé(e)%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été baptisée le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été baptisée le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Baptisé(e) le %(baptism_date)s %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été baptisée le %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été baptisée le %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Baptisé(e) le %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été baptisée en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été baptisée en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Baptisé(e) en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été baptisée en %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été baptisée en %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Baptisé(e) en %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été baptisé %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été baptisé %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été baptisée %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été baptisée %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisée %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été baptisé %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Baptisé(e) %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été baptisée %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été baptisée %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Baptisé(e) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été baptisé à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il a été baptisé à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été baptisée à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été baptisée à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été inhumé à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 +#, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Baptisé(e) à %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s a été baptisé%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Il a été baptisé%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s a été baptisée%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Elle a été baptisée%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Cet individu a été baptisé%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "Baptisé(e)%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # le 01.01.1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:714 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:715 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:767 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:817 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." # en 1900 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1012 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s%." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Cet individu est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Cet individu était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Enfant de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fils de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Fille de %(father)s et %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Cet individu est l'enfant de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Cet individu était l'enfant de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Enfant de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Il est le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Il était le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Fils de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Elle est la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Elle était la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Fille de %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Cet individu est l'enfant de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Cet individu était l'enfant de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Enfant de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Il est le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Il était le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Fils de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Elle était la file de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Fille de %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 msgid "unmarried" msgstr "célibataire" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 msgid "civil union" msgstr "union civile" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 msgid "He" msgstr "Il" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1664 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 msgid "She" msgstr "Elle" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1753 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1800 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s. Décès : %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s. Décès : %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s. Décès : %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s. Décès : %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2440 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Naissance : %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Naissance : %(birth_place)s. Décès : %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_place)s. Décès : %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Naissance : %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Décès : %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Décès : %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Décès : %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" @@ -16008,42 +16676,50 @@ msgstr "Modèle par défaut" msgid "User Defined Template" msgstr "Modèle utilisateur" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 #: ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "Traitement des enregistrements individu" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 #: ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "Traitement des enregistrements famille" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 #: ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Traitement des enregistrements événement" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 #: ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Traitement des enregistrements lieu" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 #: ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "Traitement des enregistrements source" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 #: ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "Traitement des enregistrements média" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 #: ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "Traitement des enregistrements dépôt" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 +# Substantif (GNOME fr) +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 #: ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Traitement des enregistrements note" @@ -16193,6 +16869,10 @@ msgstr "Cimetière" msgid "Church" msgstr "Église" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -16372,41 +17052,41 @@ msgstr "Républicain (France)" msgid "Islamic" msgstr "Islamique" -#: ../src/gen/lib/date.py:1101 +#: ../src/gen/lib/date.py:1102 msgid "estimated" msgstr "Estimé(e)" -#: ../src/gen/lib/date.py:1101 +#: ../src/gen/lib/date.py:1102 msgid "calculated" msgstr "Calculé(e)" -#: ../src/gen/lib/date.py:1115 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "before" msgstr "Avant" -#: ../src/gen/lib/date.py:1115 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "after" msgstr "Après" -#: ../src/gen/lib/date.py:1115 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "about" msgstr "Vers" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1117 msgid "range" msgstr "Étendue" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1117 msgid "span" msgstr "Incrémenté(e)" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1117 msgid "textonly" msgstr "Texte seulement" #: ../src/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Also Known As" -msgstr "Connu également sous le nom de" +msgstr "Connu(e) également sous le nom de" #: ../src/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Birth Name" @@ -16541,7 +17221,7 @@ msgstr "Retraite" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" -msgstr "Testament" +msgstr "Testament / Inventaire après décès" # adaptation d'un terme anglo-saxon #: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 @@ -16659,6 +17339,11 @@ msgstr "Soumis(e)" msgid "Uncleared" msgstr "Incorrect" +# enlever la référence à la famille +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Enlever la famille" + # enlever la référence au père dans la famille #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 msgid "Remove father from family" @@ -16723,6 +17408,7 @@ msgstr "Correspond aux objets avec un attribut individuel de même valeur" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" @@ -16734,6 +17420,7 @@ msgstr "Type d'événement :" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Date :" @@ -16744,6 +17431,7 @@ msgstr "Date :" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Place:" msgstr "Lieu :" @@ -16754,6 +17442,7 @@ msgstr "Lieu :" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -17877,6 +18566,15 @@ msgstr "Événements avec l'" msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Correspond aux événements avec un attribut de même valeur" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Événement avec la " + +# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Correspond aux événements ayant un marqueur d'une valeur particulière" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " msgstr "Événement avec l'" @@ -18037,30 +18735,34 @@ msgstr "Lieux dont les notes contiennent une " msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Correspond aux lieux dont les notes contiennent du texte avec l'expression rationnelle" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +msgid "Street:" +msgstr "Rue :" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "Church Parish:" msgstr "Paroisse :" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Code postal / INSEE :" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" msgstr "Département :" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 msgid "State:" msgstr "Région :" # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 msgid "Places matching parameters" msgstr "Lieux correspondants aux paramètres" # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Correspond aux lieux ayant des paramètres précis" @@ -18538,7 +19240,7 @@ msgstr "Correspond aux notes marquées comme privées" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 @@ -18549,7 +19251,7 @@ msgstr "Utiliser les expressions rationnelles" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 @@ -18578,11 +19280,11 @@ msgstr "Valeurs par défaut" msgid "Publication" msgstr "Publication" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Church parish" msgstr "Paroisse" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Zip/Postal code" msgstr "Code postal / INSEE" @@ -18626,6 +19328,7 @@ msgstr "Commentaire" msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre personnalisé" +# objet sélectionné #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 msgid "Delete Filter?" msgstr "Supprimer le filtre ?" @@ -18634,6 +19337,7 @@ msgstr "Supprimer le filtre ?" msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le supprimer enlèvera également les filtres qui dépendent de lui." +# objet sélectionné #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" msgstr "Supprimer le filtre" @@ -18768,7 +19472,6 @@ msgstr "Souligné" msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -# le formatage ? #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 msgid "Clear Markup" msgstr "Effacer la balise" @@ -19453,10 +20156,6 @@ msgstr "Y" msgid "Y_ear" msgstr "A_nnée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archive" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Association" @@ -19794,10 +20493,12 @@ msgstr "Dupliquer le filtre sélectionné" msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmentaire :" +# objet sélectionné #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Supprimer le filtre sélectionné" +# objet sélectionné #: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Supprimer la règle sélectionnée" @@ -19918,6 +20619,7 @@ msgstr "Remonter la sélection en cours dans le livre" msgid "Open previously created book" msgstr "Ouvrir un livre précédemment créé" +# objet sélectionné # supprimer car efface #: ../src/plugins/book.glade.h:11 msgid "Remove currently selected item from the book" @@ -19927,6 +20629,7 @@ msgstr "Supprimer l'élément sélectionné du livre" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Enregistrer la configuration en cours" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" @@ -20068,7 +20771,7 @@ msgid "" "that have been selected." msgstr "" "La liste ci-dessous comprend des surnoms, des titres et des particules que GRAMPS peut extraire de\n" -"la base de donnée en cours. Si vous acceptez les modifications, GRAMPS modifiera les entrées\n" +"la base de données en cours. Si vous acceptez les modifications, GRAMPS modifiera les entrées\n" "qui avaient été sélectionnées." #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 @@ -20205,7 +20908,7 @@ msgstr "Estimer les a_bsences de dates" #: ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "_Identifier les dates invalides" +msgstr "_Identifie les dates invalides" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" @@ -20229,22 +20932,27 @@ msgstr "Base de données GRAMPS" msgid "GeneWeb source file" msgstr "Fichier source GeneWeb" +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Ajouter des enfants : Pour ajouter des enfants dans GRAMPS, rendez les parents actifs puis basculez vers la vue "Familles". Si les enfants sont dans la base de données, cliquez sur l'icône Ajouter un individu existant comme enfant de la famille (2e icône sur la droite). Si l'enfant n'est pas encore dans la base de données, cliquer sur Créer un nouvel individu et ajouter l'enfant à la famille (1re icône). Après avoir saisi les informations, l'enfant sera automatiquement ajouté à la liste des enfant de la famille active." +msgstr "L'ajout des enfants : Pour ajouter des enfants dans GRAMPS, rendez les parents actifs puis basculez vers la vue "Familles". Si les enfants sont dans la base de données, cliquez sur l'icône Ajouter un individu existant comme enfant de la famille (2e icône sur la droite). Si l'enfant n'est pas encore dans la base de données, cliquer sur Créer un nouvel individu et ajouter l'enfant à la famille (1re icône). Après avoir saisi les informations, l'enfant sera automatiquement ajouté à la liste des enfant de la famille active." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "Signets : Ce menu conserve les noms des individus utilisés fréquemment sous forme de signet. Cliquez sur un de ces signets rendra l'individu actif. Pour créer le signet, rendez l'individu désiré actif et sélectionnez Signets > Ajouter un signet." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Calculer les relations : L'outil, sous Outils > Utilitaires > Calcul Relationnel vous permet de vérifier si personne d'autre dans la famille ne vous est relié (par le sang, non marié). Les relations précises tout comme les ascendants communs sont rapportés." +msgstr "Calcul des relations : L'outil, sous Outils > Utilitaires > Calcul Relationnel vous permet de vérifier si personne d'autre dans la famille ne vous est relié (par le sang, non marié). Les relations précises tout comme les ascendants communs sont rapportés." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Changer le nom préféré : Il est facile de gérer des individus avec plusieurs noms dans GRAMPS. Rendez l'individu actif, double-cliquez sur l'enregistrement et sélectionnez l'étiquette "Nom". Plusieurs types de nom peuvent être ajoutés. Par exemple, nom marital, nom de naissance, etc. Sélectionnez un nom préféré, faites un clic droit dessus et choisissez " Définir comme nom par défaut " dans le menu." +msgstr "Changement de nom : Il est facile de gérer des individus avec plusieurs noms dans GRAMPS. Rendez l'individu actif, double-cliquez sur l'enregistrement et sélectionnez l'étiquette "Nom". Plusieurs types de nom peuvent être ajoutés. Par exemple, nom marital, nom de naissance, etc. Sélectionnez un nom préféré, faites un clic droit dessus et choisissez " Définir comme nom par défaut " dans le menu." +# Substantif (GNOME fr) (aider sonne bien) #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "Aider GRAMPS : Vous voulez aider GRAMPS mais vous ne pouvez pas programmer ? Ce n'est pas un problème. Pour un aussi grand projet que GRAMPS les besoins sont divers. Documentation ou tests des versions en développement font parti de l'aide recherchée. Commencez par vous inscrire à la liste des développeurs de GRAMPS, gramps-devel. Les modalités d'inscription sont disponibles sur lists.sf.net." @@ -20257,10 +20965,12 @@ msgstr "Différentes vues : Il y a dix vues différentes pour naviguer d msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Entrées doubles : Outils > Modification de la base de données > Recherche de doublons vous permet de trouver et éventuellement de fusionner les entrées d'un même individu." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Éditer le lien relationnel avec un enfant : Tous les enfants ne sont pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un enfant et chacun de ses parents en le rendant actif. Dans la vue ":Relations", cliquez sur l'icône "Éditer les parents" à droite de la section " Parents : ". Cela ouvrira l'éditeur de famille. Maintenant sélectionnez l'enfant, un clic-droit, et choisissez " Éditer les relations ". Ici vous pouvez définir les relations entre un enfant, son père et sa mère. Les relations peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, inconnu, etc.." +msgstr "Édition du lien relationnel avec un enfant : Tous les enfants ne sont pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un enfant et chacun de ses parents en le rendant actif. Dans la vue ":Relations", cliquez sur l'icône "Éditer les parents" à droite de la section " Parents : ". Cela ouvrira l'éditeur de famille. Maintenant sélectionnez l'enfant, un clic-droit, et choisissez " Éditer les relations ". Ici vous pouvez définir les relations entre un enfant, son père et sa mère. Les relations peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, inconnu, etc.." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "Filtrage des individus : Dans la vue des individus, vous pouvez filtrer les individus selon plusieurs critères. Sélectionnez Affichage > Filtre et choisissez un des nombreux filtres présents. Par exemple, les enfants adoptés peuvent être localisés. Les individus sans date de naissance peuvent également être filtrés. Pour obtenir ce tri, cliquez sur Rechercher. Si la barre de filtres n'est pas visible, activez-la par Affichage > Filtre." @@ -20281,9 +20991,10 @@ msgstr "Rapports GRAMPS : GRAMPS permet d'éditer de nombreux rapports. msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "Trucs et astuces de généalogie : Les informations collectées sur votre famille restent la seule véritable source. Prenez le temps d'enregistrer tous les détails de vos informations. Chaque fois que c'est possible, demandez une copie des documents originaux." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "Améliorer GRAMPS : Vous êtes encouragé à proposer des améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les listes de diffusion gramps-users ou gramps-devel ou en créant une demande d'amélioration (Request for Enhancement - RFE) sur http://bugs.gramps-project.org/." +msgstr "Amélioration de GRAMPS : Vous êtes encouragé à proposer des améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les listes de diffusion gramps-users ou gramps-devel ou en créant une demande d'amélioration (Request for Enhancement - RFE) sur http://bugs.gramps-project.org/." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." @@ -20293,21 +21004,25 @@ msgstr "Dates incorrectes : Tout le monde entre occasionnellement des da msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "Filtre inversé : Les filtres peuvent facilement être inversés en utilisant l'option "Inverser les résultats". Par exemple, en inversant "Individus avec enfants" vous obtenez tous les individus sans enfant." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Lister les événements : Les événements de la vie d'un individu peuvent être ajoutés dans la base de données via l'option Édition > Éditer > Événements. Cet espace peut être utilisé pour les adoptions, le baptême (et autre cérémonies religieuses), l'inhumation, la cause du décès, les recensements, les élections, les migrations, le service militaire, les titres, les professions, l'ordination, la religion etc." +msgstr "Liste des événements : Les événements de la vie d'un individu peuvent être ajoutés dans la base de données via l'option Édition > Éditer > Événements. Cet espace peut être utilisé pour les adoptions, le baptême (et autre cérémonies religieuses), l'inhumation, la cause du décès, les recensements, les élections, les migrations, le service militaire, les titres, les professions, l'ordination, la religion etc." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Localiser les individus : Par défaut, chaque nom de famille dans la vue des individus est listé une seule fois. Cliquez sur la flèche à la gauche du nom pour dérouler la liste et afficher tous les individus avec le même patronyme." +msgstr "Localisation des individus : Par défaut, chaque nom de famille dans la vue des individus est listé une seule fois. Cliquez sur la flèche à la gauche du nom pour dérouler la liste et afficher tous les individus avec le même patronyme." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Obtenir vos préférences : Mécontent des options par défaut de GRAMPS ? Vous pouvez modifier certaines options dans Édition > Préférences, pour personnaliser GRAMPS à votre goût." +msgstr "Vos préférences : Mécontent des options par défaut de GRAMPS ? Vous pouvez modifier certaines options dans Édition > Préférences, pour personnaliser GRAMPS à votre goût." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." -msgstr "Modifier la vue familiale : Changer l'individu actif dans la vue "Relations" est facile. Double-cliquez sur le nom de l'individu pour le rendre actif." +msgstr "Modification de la vue familiale : Changer l'individu actif dans la vue "Relations" est facile. Double-cliquez sur le nom de l'individu pour le rendre actif." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." @@ -20317,9 +21032,10 @@ msgstr " Afficher tous les choix : Quand vous ajoutez un conjoint ou un msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "SoundEx peut vous aider dans vos recherches familiales : SoundEx résout un grand problème en généalogie ---Comment retranscrire les variations d'orthographe. L'utilitaire SoundEx choisit un patronyme et génère une forme simplifiée de ses équivalences. Connaître le code SoundEx d'un patronyme est très utile pour les recensements (microfiche) à la bibliothèque ou autre. Pour obtenir le code SoundEx d'un patronyme, sélectionnez Outils > Utilitaires > Générer les codes SoundEx." +# Substantif (GNOME fr) #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Commencer un nouvel arbre généalogique : Une bonne idée pour commencer une généalogie est d'éditer tous les membres de votre famille dans une base de données (utilisez Édition > Ajouter ou cliquez sur le bouton "Ajouter" dans la vue "Individus"). Puis allez dans la vue "Relations" et créez les relations entre les individus." +msgstr "Un nouvel arbre généalogique : Une bonne idée pour commencer une généalogie est d'éditer tous les membres de votre famille dans une base de données (utilisez Édition > Ajouter ou cliquez sur le bouton "Ajouter" dans la vue "Individus"). Puis allez dans la vue "Relations" et créez les relations entre les individus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" @@ -20526,12 +21242,3 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page Web. Sélectio msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Presse-papiers" -#~ msgid "Select font" -#~ msgstr "Sélectionner la police" -#~ msgid "Include researcher and date" -#~ msgstr "Inclure le chercheur et la date" -#~ msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." -#~ msgstr "Inclure ou non l'en-tête pour le nom du chercheur, son e-mail, et la date de génération du graphique." -