diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index c1680a6b8..407aecb20 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -4,20 +4,20 @@ # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. # -# Sigmund Lorentsen , 2008, 2009. +# Sigmund Lorentsen , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 10:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-11 20:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-15 20:14+0200\n" "Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language-Team: Norsk (nynorsk) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 @@ -63,13 +63,11 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Bokmerke:" #: ../src/Bookmarks.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "%(title)s - Gramps" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:112 #: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organiser bokmerke" @@ -84,23 +82,24 @@ msgstr "Organiser bokmerke" #: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 #: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 #: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -#: ../src/gui/editors/editname.py:273 +#: ../src/gui/editors/editname.py:279 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4973 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:226 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -123,17 +122,17 @@ msgstr "Namn" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:128 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 ../src/plugins/view/relview.py:613 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -146,9 +145,8 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/const.py:194 -#, fuzzy msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er eit program for slektsgranskning." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er eit program for slektsgranskning." #: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -207,44 +205,37 @@ msgstr "Dårleg dato" msgid "Date selection" msgstr "Datoval" -#: ../src/DisplayState.py:318 +#: ../src/DisplayState.py:346 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" -#: ../src/DisplayState.py:319 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:347 msgid "No active family" -msgstr "Familen kan ikkje lagrast" +msgstr "Ingen aktiv familie" -#: ../src/DisplayState.py:320 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:348 msgid "No active event" -msgstr "Ingen aktiv person" +msgstr "Ingen aktiv hending" -#: ../src/DisplayState.py:321 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:349 msgid "No active place" -msgstr "Ingen aktiv person" +msgstr "Ingen aktiv stad" -#: ../src/DisplayState.py:322 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:350 msgid "No active source" -msgstr "Ingen aktiv person" +msgstr "Inga aktiv kjelde" -#: ../src/DisplayState.py:323 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:351 msgid "No active repository" -msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast" +msgstr "Ingen aktiv oppbevaringsstad" -#: ../src/DisplayState.py:324 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:352 msgid "No active media" -msgstr "Ingen aktiv person" +msgstr "Ingen aktive media" -#: ../src/DisplayState.py:325 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayState.py:353 msgid "No active note" -msgstr "Ingen aktiv person" +msgstr "Ingen aktive notat" #. # end #. set up ManagedWindow @@ -277,7 +268,7 @@ msgid "Summary" msgstr "Samandrag" #: ../src/ExportAssistant.py:456 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" "\n" @@ -288,8 +279,6 @@ msgstr "" "Dataene vil bli lagra som følgjer:\n" "\n" "Format:\t%s\n" -"Namn :\t%s\n" -"Mappe:\t%s\n" "\n" "Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" @@ -327,7 +316,6 @@ msgid "Your data has been saved" msgstr "Dataene dine er blitt lagra" #: ../src/ExportAssistant.py:504 -#, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -335,7 +323,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kopien av dataene dine vart rett lagra. Du kan klikka Lukk-knappen no for å halda fram.\n" "\n" -"Merk: Databasen som no er open i GRAMPS-vinduet ditt, er IKKJE den fila du nett lagra. Nye endringar i den opne databasen vil ikkje endra kopien du nett laga. " +"Merk: Databasen som no er open i Gramps-vinduet ditt, er IKKJE den fila du nett lagra. Nye endringar i den opne databasen vil ikkje endra kopien du nett laga. " #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:512 @@ -358,7 +346,6 @@ msgstr "" "Merk: Den opne databasen er trygg. Det var berre ein kopi som ikkje vart rett lagra." #: ../src/ExportAssistant.py:543 -#, fuzzy msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -368,7 +355,7 @@ msgid "" msgstr "" "Under vanlege høve treng du ikkje sjølv lagra dataene dine manuelt. Alle endringar du gjer, vert lagra i databasen etterkvart.\n" "\n" -"Du kan og lagra ein kopi av dataene dine i eit av dei andre formata som er støtta av GRAMPS. Såleis kan du til dømes laga ein tryggleikskopi, eller konvertera dataene dine til eit anna format for eventuell flytting til eit anna program.\n" +"Du kan og lagra ein kopi av dataene dine i eit av dei andre formata som er støtta av Gramps. Såleis kan du til dømes laga ein tryggleikskopi, eller konvertera dataene dine til eit anna format for eventuell flytting til eit anna program.\n" "\n" "Dersom du ombestemmer deg medan denne prosessen pågår, kan du når som helst trygt klikka på Avbryt-knappen, og databasen din vil framleis vera intakt." @@ -397,7 +384,7 @@ msgstr "_Ikkje ta med ulenka postar" #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:155 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "Heile databasen" @@ -457,7 +444,6 @@ msgstr "" "==== Bidragsytarar ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 -#, fuzzy msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -465,47 +451,45 @@ msgid "" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" -"Mykje av grafikken i GRAMPS er enten frå\n" +"Mykje av grafikken i Gramps er enten frå\n" "Tango-prosjektet eller avleida frå Tango-\n" "prosjektet. Denne grafikken er lansert \n" -"under lisensen: 'Create Commons Attribution-\n" +"under lisensen: 'Creative Commons Attribution-\n" "ShareAlike 2.5'." #: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 -#, fuzzy msgid "Gramps Homepage" -msgstr "GRAMPS heimeside" +msgstr "Gramps heimeside" #: ../src/gramps.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Den installerte versjonen av Python tilfredsstiller ikkje krava. Du må minst ha Python %d.%d.%d for å starta GRAMPS.\n" -"
\n" -"
GRAMPS vil verta avslutta no." +"Den installerte versjonen av Python tilfredsstiller ikkje krava. Du må minst ha Python %d.%d.%d for å starta Gramps.\n" +"\n" +"Gramps vil verta avslutta no." #: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsettet" #: ../src/gramps.py:162 -#, fuzzy msgid "Error reading configuration" -msgstr "Feil ved lesing av %s" +msgstr "Feil ved lesing av oppsettet" #: ../src/gramps.py:166 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" "Greidde ikkje å finna definisjonen av MIME-typen %s\n" -"
\n" -"
Installasjonen av GRAMPS blei kanskje ikkje fullført. Kontroller at MIME-typane for GRAMPS er skikkeleg installert." +"\n" +"Installasjonen av Gramps blei kanskje ikkje fullført. Kontroller at MIME-typane for Gramps er skikkeleg installert." #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format @@ -527,37 +511,35 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../src/QuestionDialog.py:191 +#: ../src/QuestionDialog.py:193 msgid "Error detected in database" msgstr "Det vart funne feil i databasen" -#: ../src/QuestionDialog.py:192 -#, fuzzy +#: ../src/QuestionDialog.py:194 msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"GRAMPS har funne ein feil i databasen. Dette kan vanlegvis ordnast ved å køyra verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n" -"
\n" -"
Dersom dette problemet held fram etter å ha køyrt dette verktøyet, kan du senda feilrapport til http://bugs.gramps-project.org\n" -"
\n" +"Gramps har funne ein feil i databasen. Dette kan vanlegvis ordnast ved å køyra verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n" +"\n" +"Dersom dette problemet held fram etter å ha køyrt dette verktøyet, kan du senda feilrapport til http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 +#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Ein øydelagt database på lågnivå vart funnen" -#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 -#, fuzzy +#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "GRAMPS har funne eit problem i den underliggjande Berkeley-databasen. Dette kan reparerast frå handsamaren for slektstre. Vel databasen og klikk på Reparer-knappen" +msgstr "Gramps har funne eit problem i den underliggjande Berkeley-databasen. Dette kan reparerast frå handsamaren for slektstre. Vel databasen og klikk på Reparer-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Prøv å tvinga fram lukking av dialogboksen" -#: ../src/QuestionDialog.py:317 +#: ../src/QuestionDialog.py:320 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -567,16 +549,16 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:215 #: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" msgstr "Snarrapport" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1181 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fann ei relasjonsløkke" @@ -594,155 +576,155 @@ msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Fann ei relasjonsløkke" #: ../src/Relationship.py:927 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Personen %s er kopla til seg sjølv via %s" +msgstr "Personen %(person)s er kopla til seg sjølv via %(relation)s" #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 +#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "hustru" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1674 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "ex-husband" msgstr "tidlegare ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1679 msgid "ex-wife" msgstr "tidlegare hustru" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "tidlegare ektefelle" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "unmarried|husband" msgstr "mann" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1686 msgid "unmarried|wife" msgstr "kvinne" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1688 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1693 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1695 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1697 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1699 +#: ../src/Relationship.py:1700 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1702 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1704 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1706 +#: ../src/Relationship.py:1707 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1708 +#: ../src/Relationship.py:1709 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1711 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1713 +#: ../src/Relationship.py:1714 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1715 +#: ../src/Relationship.py:1716 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partner" -#: ../src/Relationship.py:1720 +#: ../src/Relationship.py:1721 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1722 +#: ../src/Relationship.py:1723 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" -#: ../src/Relationship.py:1724 +#: ../src/Relationship.py:1725 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "tidlegare partner" #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:165 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:306 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4340 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4347 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" #. finish the label's missing piece #: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:496 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 msgid "Spouse" msgstr "Partnar" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3951 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Slektskap" @@ -760,8 +742,8 @@ msgstr "Sorter relasjonstypar: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Bruk av utklippstavla" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:395 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:404 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 @@ -774,11 +756,12 @@ msgstr "Bruk av utklippstavla" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 -#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:646 +#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:995 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1751 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -787,14 +770,14 @@ msgstr "Ukjent" #: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4974 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 @@ -810,7 +793,7 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -826,11 +809,11 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308 msgid "Sources" msgstr "Kjelder" @@ -844,6 +827,7 @@ msgstr "Lenke til hending" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 @@ -854,7 +838,8 @@ msgstr "Lenke til hending" #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" @@ -870,7 +855,7 @@ msgstr "Stad" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 @@ -902,7 +887,7 @@ msgstr "Familiehending" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:184 #: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -914,9 +899,9 @@ msgstr "Familiehending" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:335 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -936,9 +921,9 @@ msgstr "Grunn" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Omtale" @@ -967,7 +952,8 @@ msgstr "Eigenskap" #: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4622 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -1006,7 +992,7 @@ msgstr "Tittel" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -1026,11 +1012,11 @@ msgstr "Medietype" msgid "Event Reference" msgstr "Referanse til hending" -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4126 msgid "Call Name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1080 #: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 @@ -1048,7 +1034,7 @@ msgstr "Førenamn" #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 -#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:117 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 @@ -1062,17 +1048,17 @@ msgstr "Førenamn" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/relview.py:530 ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1084 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Avstammingsnamn" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1081 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1085,14 +1071,14 @@ msgstr "Førestaving" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1079 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1083 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 @@ -1104,8 +1090,7 @@ msgstr "Etterstaving" #: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 #: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1130,15 +1115,14 @@ msgstr "Personlenke" #: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:456 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -#: ../src/plugins/view/relview.py:603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/view/relview.py:623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" @@ -1147,14 +1131,14 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kjeldetilvising" #: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortning" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfattar" @@ -1513,7 +1497,7 @@ msgstr "jiddisk" msgid "Zulu" msgstr "zulu" -#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 @@ -1527,21 +1511,21 @@ msgstr "zulu" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 +#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217 #, python-format msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -msgstr "" +msgstr "Åtvaring: Stavekontroll er avgrensa til '%s'; installer pyenchant/python-enchant for fleire val." #. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! #. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise #. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. #. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check -#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 +#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230 msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -msgstr "" +msgstr "Åtvaring: Stavekontrollen er deaktivert; installer pyenchant/python-enchant for å aktivera han att." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tips for dagen" @@ -1591,7 +1575,7 @@ msgstr "Kjelder i oppbevaringsstaden" #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports #: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 -#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:133 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 @@ -1616,15 +1600,15 @@ msgstr "Kjelder i oppbevaringsstaden" #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3950 msgid "Person" msgstr "Person" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -1632,24 +1616,23 @@ msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3665 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" #: ../src/Utils.py:80 -#, fuzzy msgid "gender|unknown" -msgstr "Kjønn ukjent" +msgstr "ukjent" #: ../src/Utils.py:84 msgid "Invalid" @@ -1665,7 +1648,7 @@ msgid "High" msgstr "Høg" #: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" @@ -1713,21 +1696,21 @@ msgstr "Dataene kan berre gjenopprettast ved å nytta angre-funksjonen, eller ve #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 #: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:641 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:489 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:539 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:577 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:584 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:407 +#: ../src/plugins/view/relview.py:661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4664 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -1737,111 +1720,102 @@ msgstr "ukjent" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:470 +#: ../src/Utils.py:473 msgid "death-related evidence" -msgstr "" +msgstr "dødsrelatert prov" -#: ../src/Utils.py:487 +#: ../src/Utils.py:490 msgid "birth-related evidence" -msgstr "" +msgstr "fødselsrelatert prov" -#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:495 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "dødsdato" -#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:500 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "fødselsdato" -#: ../src/Utils.py:526 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:529 msgid "sibling birth date" -msgstr "Feil i fødselsdato" +msgstr "fødselsdato for søsken" -#: ../src/Utils.py:538 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:541 msgid "sibling death date" -msgstr "Feil i dødsdato" +msgstr "dødsdato for søsken" -#: ../src/Utils.py:552 +#: ../src/Utils.py:555 msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" +msgstr "fødselsrelatert dato for søsken" -#: ../src/Utils.py:563 +#: ../src/Utils.py:566 msgid "sibling death-related date" -msgstr "" +msgstr "dødsrelatert dato for søsken" -#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:579 ../src/Utils.py:584 msgid "a spouse, " -msgstr "Partnar" +msgstr "ein partnar" -#: ../src/Utils.py:599 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:602 msgid "event with spouse" -msgstr "Hending med " +msgstr "Hending med partnar" -#: ../src/Utils.py:620 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:626 msgid "descendent birth date" -msgstr "Legg til antekne fødselsdatoar" +msgstr "fødselsdato for etterkomar" -#: ../src/Utils.py:629 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:635 msgid "descendent death date" -msgstr "Legg til antekne dødsdatoar" +msgstr "dødsdato for etterkomar" -#: ../src/Utils.py:645 +#: ../src/Utils.py:651 msgid "descendent birth-related date" -msgstr "" +msgstr "fødselsrelatert dato for etterkomar" -#: ../src/Utils.py:653 +#: ../src/Utils.py:659 msgid "descendent death-related date" -msgstr "" +msgstr "dødsrelatert dato for etterkomar" -#: ../src/Utils.py:666 +#: ../src/Utils.py:672 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er definert som hans eller hennes eigen ane" -#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:696 ../src/Utils.py:742 msgid "ancestor birth date" -msgstr "fødselsdato" +msgstr "fødselsdato for stamfar" -#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:706 ../src/Utils.py:752 msgid "ancestor death date" -msgstr "dødsdato" +msgstr "dødsdato for stamfar" -#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +#: ../src/Utils.py:717 ../src/Utils.py:763 msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "" +msgstr "fødselsrelatert dato for forfar" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +#: ../src/Utils.py:725 ../src/Utils.py:771 msgid "ancestor death-related date" -msgstr "" +msgstr "dødsrelatert dato for forfar" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:816 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:825 msgid "no evidence" -msgstr "Bustad" +msgstr "ikkje noko prov" -#: ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/Utils.py:1079 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/Utils.py:1080 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAMN" -#: ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/Utils.py:1081 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVING" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/Utils.py:1082 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 #: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 @@ -1849,63 +1823,63 @@ msgstr "FORSTAVING" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3079 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 msgid "Surname" msgstr "Etternamn" -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/Utils.py:1082 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAMN" -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1083 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVING" -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1084 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/Utils.py:1085 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1085 msgid "CALL" msgstr "KALLENAMN" -#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/Utils.py:1086 ../src/gui/configure.py:472 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 #: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Common" msgstr "Vanleg" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1086 msgid "COMMON" msgstr "VANLEG" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1087 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1087 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" -#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#: ../src/Utils.py:1193 ../src/Utils.py:1209 #, python-format msgid "%s, ..." -msgstr "" +msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:157 msgid "Undo History" msgstr "Angrehistorikk" @@ -1913,7 +1887,7 @@ msgstr "Angrehistorikk" msgid "Original time" msgstr "Opprinneleg tid" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/UndoHistory.py:99 msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -1938,48 +1912,52 @@ msgid "History cleared" msgstr "Historikken er tømd" #: ../src/cli/arghandler.py:127 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." -msgstr "Dersom fila er gedcom, gramps-xml eller grdb, kan du istaden bruka opsjonen -i for å importera til eit slektstre" +msgstr "" +"Feil: Familietreet \"%s\" fins ikkje.\n" +"Dersom fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, kan du istaden bruka opsjonen -i for å importera til eit slektstre." #: ../src/cli/arghandler.py:140 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "" +msgstr "Feil: Fila %s som skulle importerast fins ikkje." #: ../src/cli/arghandler.py:158 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "Feil: Ukjend filtype: \"%(format)s for den importerte fila: %(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:174 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %(name)s" msgstr "" +"ÅTVARING: Fila som skal lagrast fins frå før!\n" +"ÅTVARING: Ho vil verta overskriven:\n" +" %(name)s" #: ../src/cli/arghandler.py:179 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "" +msgstr "Er det greit å overskriva? (ja/nei) " #: ../src/cli/arghandler.py:180 -#, fuzzy msgid "YES" -msgstr "Ja" +msgstr "JA" #: ../src/cli/arghandler.py:181 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "Fjern den eksisterande adressa" +msgstr "Den eksisterande fila vil verta overskriven: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:201 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "" +msgstr "FEIL: Ukjent format for den eksporterte fila %s" #: ../src/cli/arghandler.py:389 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -2017,11 +1995,29 @@ msgid "" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" msgstr "" +"\n" +"Bruk: gramps.py [OPSJON...]\n" +" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dynamiske modular som skal lastast\n" +"\n" +"Hjelpeopsjonar\n" +" -?, --help Vis denne hjelpeteksten\n" +" --usage Vis kort brukartekst\n" +"\n" +"Programopsjonar\n" +" -O, --open=SLEKTSTRE Opnar slektstre\n" +" -i, --import=FILNAMN Fil som skal importerast\n" +" -e, --export=FILNAMN Fil som skal eksporterast\n" +" -f, --format=FORMAT Angi filformat for slektstreet\n" +" -a, --action=AKSJON Angi kva som skal gjerast\n" +" -p, --option=OPSJONSSTRENG Angi opsjonar\n" +" -d, --debug=LOGGENAMN Aktiver logging av feil\n" +" -l Liste over slektstre\n" +" -L Detaljert liste over slektstre\n" +" -u, --force-unlock Bryt låsen på ein slektsdatabase\n" #: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 -#, fuzzy msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "Feil ved lagring av stilark" +msgstr "Feil ved tolking av argumenta" #: ../src/cli/argparser.py:158 #, python-format @@ -2029,6 +2025,8 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" +"Feil ved innlesing av argumenta: %s\n" +"Skriv gramps --help for eit oversyn av kommandoar, eller les manualsidene." #: ../src/cli/argparser.py:226 #, python-format @@ -2036,69 +2034,71 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." msgstr "" +"Feil ved innlesing av argumenta: %s\n" +"For å bruka kommandomodus må du angi minst ei fil som skal lesast inn." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/cli/clidbman.py:63 msgid "Family Tree" msgstr "Slektstre" -#: ../src/cli/clidbman.py:213 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Startar import, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:219 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "Importen er ferdig..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:273 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/cli/clidbman.py:333 +#: ../src/cli/clidbman.py:335 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Kunne ikkje oppretta database-katalog: " -#: ../src/cli/clidbman.py:373 +#: ../src/cli/clidbman.py:382 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/cli/clidbman.py:392 +#: ../src/cli/clidbman.py:401 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" #: ../src/cli/grampscli.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "WARNING: %s" -msgstr "Åtvaring" +msgstr "ÅTVARING: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "FEIL: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:278 msgid "Read only database" msgstr "Skriveverna database" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 -#: ../src/gui/dbloader.py:278 +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:223 +#: ../src/gui/dbloader.py:279 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til den valde fila." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:306 +#: ../src/gui/dbloader.py:307 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikkje opna databasen" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 -#: ../src/gui/dbloader.py:310 +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:181 +#: ../src/gui/dbloader.py:311 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikkje opne fila: %s" @@ -2113,19 +2113,19 @@ msgstr "Slektstreet eksisterar ikkje då det er blitt sletta." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../src/cli/grampscli.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error encountered: %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" +msgstr "Feil oppdaga: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Details: %s" -msgstr " Familiar: %d\n" +msgstr " Detaljar: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:305 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "" +msgstr "Det vart funne feil ved innlesing av argumenta: %s" #: ../src/gen/db/base.py:1437 msgid "Add child to family" @@ -2147,24 +2147,22 @@ msgstr "Fjern far frå familien" msgid "Remove mother from family" msgstr "Fjern mor frå familien" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 -#, fuzzy +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2685 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS.\n" +"Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps.\n" "Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar." #: ../src/gen/db/exceptions.py:79 -#, fuzzy msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" "Du kan ikkje opna denne databasen utan å oppgradera han.\n" -"Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna bruka tidlegare versjonar av GRAMPS.\n" +"Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna bruka tidlegare versjonar av Gramps.\n" "Du vil sikkert laga ein tryggleikskopi først." #: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 @@ -2181,9 +2179,8 @@ msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjer om %s" #: ../src/gen/display/name.py:114 -#, fuzzy msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Standard format (definert i GRAMPS-innstillingane)" +msgstr "Standard format (definert i Gramps-innstillingane)" #: ../src/gen/display/name.py:115 msgid "Surname, Given Patronymic" @@ -2242,7 +2239,7 @@ msgstr "vanleg" msgid "initials" msgstr "initialar" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:79 #: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 @@ -2268,102 +2265,106 @@ msgstr "Internettsøk" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:86 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 #: ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Granskning" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Avskrift" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Kjeldetekst" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 msgid "Citation" msgstr "Kjeldereferanse" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#, fuzzy +msgid "Html code" +msgstr "HTML-visning" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Person Note" msgstr "Personnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Name Note" msgstr "Namnenotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Attribute Note" msgstr "Eigenskapnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Address Note" msgstr "Adressenotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Association Note" msgstr "Foreiningsnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Familienotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Event Note" msgstr "Hendingsnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Reference Note" msgstr "Notat for hendingsreferanse" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Source Note" msgstr "Kjeldenotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Reference Note" msgstr "Notat for kjeldetilvising" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Place Note" msgstr "Stadnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Repository Note" msgstr "Biblioteksnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Notat for bibliotekstilvising" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 msgid "Media Note" msgstr "Medianotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Reference Note" msgstr "Notat for mediareferanse" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Child Reference Note" msgstr "Notat for barnereferanse" @@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr "Kontor" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Alder" @@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "mellom" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +#: ../src/plugins/view/relview.py:976 msgid "and" msgstr "og" @@ -2677,39 +2678,32 @@ msgid "0 days" msgstr "0 dagar" #: ../src/gen/lib/date.py:660 -#, fuzzy msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriansk" #: ../src/gen/lib/date.py:661 -#, fuzzy msgid "calendar|Julian" -msgstr "Kalendar" +msgstr "Juliansk" #: ../src/gen/lib/date.py:662 -#, fuzzy msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Kalendar" +msgstr "Hebraisk" #: ../src/gen/lib/date.py:663 -#, fuzzy msgid "calendar|French Republican" msgstr "Fransk-republikansk" #: ../src/gen/lib/date.py:664 -#, fuzzy msgid "calendar|Persian" -msgstr "persisk" +msgstr "Persisk" #: ../src/gen/lib/date.py:665 -#, fuzzy msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamsk" #: ../src/gen/lib/date.py:666 -#, fuzzy msgid "calendar|Swedish" -msgstr "svensk" +msgstr "Svensk" #: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "estimated" @@ -2755,13 +2749,12 @@ msgstr "Fødselsnamn" msgid "Married Name" msgstr "Namn som gift" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:138 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/view/relview.py:634 ../src/plugins/view/relview.py:659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -2878,8 +2871,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4975 msgid "Residence" msgstr "Bustad" @@ -2891,11 +2884,11 @@ msgstr "Pensjonering" msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:359 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1258 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -2936,19 +2929,16 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -#, fuzzy msgid "birth abbreviation|b" -msgstr "Forkortning" +msgstr "f" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -#, fuzzy msgid "death abbreviation|d" -msgstr "Forkortning" +msgstr "d" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -#, fuzzy msgid "marriage abbreviation|m" -msgstr "Forkortning" +msgstr "g" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -3033,14 +3023,14 @@ msgstr "Smågramps %s køyrer" #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gramplet %s updated" -msgstr "Smågramps" +msgstr "Smågramps %s er oppdatert" #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" -msgstr "Smågramps %s køyrer" +msgstr "Smågramps %s førde til ein feil" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3056,96 +3046,87 @@ msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 -#, fuzzy msgid "Unstable" -msgstr "Stabil" +msgstr "Ustabil" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 msgid "Quickreport" -msgstr "" +msgstr "Snarrapport" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#, fuzzy msgid "Tool" msgstr "Verktøy" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 -#, fuzzy msgid "Importer" -msgstr "Import" +msgstr "Importør" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 -#, fuzzy msgid "Exporter" -msgstr "Eksport" +msgstr "Eksportør" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Doc creator" -msgstr "" +msgstr "Doc creator" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#, fuzzy msgid "Plugin lib" -msgstr "Status for programtillegg" +msgstr "Bibliotek for programtillegg" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 -#, fuzzy msgid "Map service" -msgstr "Militærteneste" +msgstr "Kart-teneste" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 -#, fuzzy msgid "Gramps View" -msgstr "Gramps-ID" +msgstr "Visning av gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:362 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 -#, fuzzy +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:440 ../src/gui/views/pageview.py:111 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ymse filter" +msgstr "Ymse" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:971 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "FEIL: Greidde ikkje å lesa registrering av programtillegg %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" +msgstr "FEIL: Programtilleggsfil %(filename)s brukar versjon \"%s(gramps_target_version)s\" som er ugyldig for for versjon \"%(gramps_version)s\" av gramps." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1004 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "" +msgstr "FEIL: Feil pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1012 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "" +msgstr "FEIL: Pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s fins ikkje" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 -#, fuzzy msgid "Close file first" -msgstr "Filter for barn" +msgstr "Lukk fila først" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 msgid "No filename given" -msgstr "" +msgstr "Manglar filnamn" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "Fila %s er allereie open, lukk han først." +msgstr "Fila %s er allereie open, lukk ho først." #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 @@ -3155,43 +3136,43 @@ msgstr "Fila %s er allereie open, lukk han først." #: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 #: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 #: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:815 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1414 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5257 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta %s" -#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gen/proxy/private.py:756 ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#: ../src/gui/columnorder.py:88 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Trevisning: første kolonne \"%s\" kan ikkje endrast" -#: ../src/gui/columnorder.py:92 +#: ../src/gui/columnorder.py:94 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "" +msgstr "Dra og slepp kolonnane for å endra rekkefølgje" -#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:872 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../src/gui/columnorder.py:124 +#: ../src/gui/columnorder.py:126 msgid "Column Name" msgstr "Kolonne-namn" @@ -3257,8 +3238,9 @@ msgstr "Innstillingar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "By/Kommune" @@ -3272,19 +3254,23 @@ msgstr "Fylke" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2332 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -3309,7 +3295,7 @@ msgstr "Kjelde" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "Hending" @@ -3319,24 +3305,20 @@ msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" #: ../src/gui/configure.py:396 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Ikkje vis åtvaring når det blir lagt foreldre til eit barn" +msgstr "Ikkje vis åtvaring når det blir lagt foreldre til eit barn." #: ../src/gui/configure.py:400 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "Ikkje vis åtvaring når endring av data blir avbrote" +msgstr "Ikkje vis åtvaring når endring av data blir avbrote." #: ../src/gui/configure.py:404 -#, fuzzy msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Ikkje vis åtvaring om manglande forskar når det blir eksportert til GEDCOM" +msgstr "Ikkje vis åtvaring om manglande forskar når det blir eksportert til GEDCOM." #: ../src/gui/configure.py:409 -#, fuzzy msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feilar" +msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feilar." #: ../src/gui/configure.py:412 msgid "Warnings" @@ -3347,14 +3329,12 @@ msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfargar" #: ../src/gui/configure.py:589 -#, fuzzy msgid "This format exists already." -msgstr "Dette formatet fins frå før" +msgstr "Dette formatet fins frå før." #: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 -#, fuzzy msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Feil eller ikkje komplett formatdefinisjon" +msgstr "Feil eller ikkje komplett formatdefinisjon." #: ../src/gui/configure.py:628 msgid "Format" @@ -3367,14 +3347,14 @@ msgstr "Døme" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5851 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Name format" msgstr "Namne-format" #: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:303 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -3383,9 +3363,8 @@ msgid "Date format" msgstr "Dato-format" #: ../src/gui/configure.py:832 -#, fuzzy msgid "Calendar on reports" -msgstr "Kalendar-rapport" +msgstr "Kalendar på rapportar" #: ../src/gui/configure.py:845 msgid "Surname guessing" @@ -3436,9 +3415,8 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringar skjer ikkje straks" #: ../src/gui/configure.py:910 -#, fuzzy msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "Endring av data-formatet vil ikkje ha verknad før neste gong GRAMPS vert starta." +msgstr "Endring av data-formatet vil ikkje ha verknad før neste gong Gramps vert starta." #: ../src/gui/configure.py:924 msgid "Date about range" @@ -3457,7 +3435,6 @@ msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Høgste alder for personar som sannsynlegvis lever" #: ../src/gui/configure.py:936 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" @@ -3466,7 +3443,6 @@ msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste tal på år mellom generasjonar" #: ../src/gui/configure.py:942 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom generasjonar" @@ -3539,15 +3515,14 @@ msgid "_Modify format" msgstr "_Modifiser formatet" #: ../src/gui/configure.py:1110 -#, fuzzy msgid "Both Format name and definition have to be defined." -msgstr "Format må definerast både for namn og definisjon" +msgstr "Format må definerast både for namn og definisjon." -#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 +#: ../src/gui/dbloader.py:110 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 msgid "Undo history warning" msgstr "Åtvaring for angrehistorikk" -#: ../src/gui/dbloader.py:110 +#: ../src/gui/dbloader.py:111 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -3557,77 +3532,76 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du trur du vil koma til å angra importen så stopp her og ta ein tryggleikskopi av databasen din." -#: ../src/gui/dbloader.py:115 +#: ../src/gui/dbloader.py:116 msgid "_Proceed with import" msgstr "Hald fram med importen" -#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/gui/dbloader.py:116 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "_Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/gui/dbloader.py:122 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "Gramps: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importer database" +msgstr "Gramps: Importer database" -#: ../src/gui/dbloader.py:181 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/dbloader.py:182 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" -"Filtypen \"%s\" er ukjent for GRAMPS.\n" +"Filtypen \"%s\" er ukjent for Gramps.\n" "\n" -"Gyldige filtypar er: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM, og andre." +"Gyldige filtypar er: Gramps database, Gramps XML, Gramps-pakke, GEDCOM, og andre." -#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 +#: ../src/gui/dbloader.py:206 ../src/gui/dbloader.py:212 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikkje opna fila" -#: ../src/gui/dbloader.py:206 +#: ../src/gui/dbloader.py:207 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Den valde fila er ei katalog, ikkje ei fil.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:212 +#: ../src/gui/dbloader.py:213 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikkje lesetilgang til den valde fila." -#: ../src/gui/dbloader.py:221 +#: ../src/gui/dbloader.py:222 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan ikkje oppretta fil" -#: ../src/gui/dbloader.py:241 +#: ../src/gui/dbloader.py:242 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikkje importere fila: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:242 +#: ../src/gui/dbloader.py:243 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne GEDCOM-fila seier ho har ei anna teiknkoding enn ho har. Fila kan difor ikkje importerast heilt feilfritt. Reparer teiknkodinga og importer på nytt" -#: ../src/gui/dbloader.py:295 +#: ../src/gui/dbloader.py:296 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Databasen må oppgraderast!" -#: ../src/gui/dbloader.py:297 +#: ../src/gui/dbloader.py:298 msgid "Upgrade now" msgstr "Oppgrader no" -#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/gui/dbloader.py:299 ../src/gui/viewmanager.py:706 #: ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gui/dbloader.py:350 +#: ../src/gui/dbloader.py:351 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/gui/dbloader.py:391 +#: ../src/gui/dbloader.py:392 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funne" -#: ../src/gui/dbloader.py:400 +#: ../src/gui/dbloader.py:401 msgid "Select file _type:" msgstr "Vel fil_type:" @@ -3639,42 +3613,42 @@ msgstr "_Hent ut" msgid "_Archive" msgstr "_Arkiv" -#: ../src/gui/dbman.py:267 +#: ../src/gui/dbman.py:268 msgid "Family tree name" msgstr "Namn på slektstre" -#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/dbman.py:278 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:223 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:280 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:283 -msgid "Last modified" +#: ../src/gui/dbman.py:284 +#, fuzzy +msgid "Last accessed" msgstr "Sist endra" -#: ../src/gui/dbman.py:365 +#: ../src/gui/dbman.py:366 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Lås opp databasen '%s'" -#: ../src/gui/dbman.py:366 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbman.py:367 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS trur at einkvan annan gjer endringar i denne databasen. Du kan ikkje gjera endringar i databasen medan han er lås. Dersom ingen andre gjer endringar i databasen, kan du trygt bryta låsen. Dersom ein kvan annan gjer endringar og du bryt låsen, kan databasen verta øydelagt." -#: ../src/gui/dbman.py:372 +#: ../src/gui/dbman.py:373 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/gui/dbman.py:449 +#: ../src/gui/dbman.py:450 msgid "Rename failed" msgstr "Namne-endring mislukkast" -#: ../src/gui/dbman.py:450 +#: ../src/gui/dbman.py:451 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -3685,61 +3659,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:465 +#: ../src/gui/dbman.py:466 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn." -#: ../src/gui/dbman.py:466 +#: ../src/gui/dbman.py:467 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Slektstreet finst frå før, vel eit unikt namn." -#: ../src/gui/dbman.py:479 +#: ../src/gui/dbman.py:480 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn" -#: ../src/gui/dbman.py:513 +#: ../src/gui/dbman.py:514 msgid "Extracting archive..." msgstr "Hentar ut data..." -#: ../src/gui/dbman.py:518 +#: ../src/gui/dbman.py:519 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/gui/dbman.py:534 +#: ../src/gui/dbman.py:535 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Skal slektstreet '%s' fjernast?" -#: ../src/gui/dbman.py:535 +#: ../src/gui/dbman.py:536 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil øydeleggje dataene permanent." -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:537 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjern slektstreet" -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../src/gui/dbman.py:543 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:546 +#: ../src/gui/dbman.py:547 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjernar du denne versjonen, vil du ikkje kunna henta han attende seinare." -#: ../src/gui/dbman.py:548 +#: ../src/gui/dbman.py:549 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/gui/dbman.py:577 +#: ../src/gui/dbman.py:578 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikkje sletta slektstreet" -#: ../src/gui/dbman.py:602 +#: ../src/gui/dbman.py:603 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting var mislykka" -#: ../src/gui/dbman.py:603 +#: ../src/gui/dbman.py:604 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -3750,23 +3724,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../src/gui/dbman.py:647 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Byggjer opp att databasen frå tryggleikskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:651 +#: ../src/gui/dbman.py:652 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Feil ved innhenting av data frå tryggleikskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:686 +#: ../src/gui/dbman.py:687 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikkje oppretta slektstre" -#: ../src/gui/dbman.py:800 +#: ../src/gui/dbman.py:801 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting gjekk feil" -#: ../src/gui/dbman.py:801 +#: ../src/gui/dbman.py:802 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -3777,11 +3751,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 +#: ../src/gui/dbman.py:842 ../src/gui/dbman.py:870 msgid "Archiving failed" msgstr "Lagring mislukkast" -#: ../src/gui/dbman.py:842 +#: ../src/gui/dbman.py:843 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -3792,15 +3766,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:847 +#: ../src/gui/dbman.py:848 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lagar data for arkivering..." -#: ../src/gui/dbman.py:856 +#: ../src/gui/dbman.py:857 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrar arkiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:870 +#: ../src/gui/dbman.py:871 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -3921,7 +3895,6 @@ msgid "Select %s from a list" msgstr "Vel %s frå ei liste" #: ../src/gui/filtereditor.py:349 -#, fuzzy msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Oppgjev eller vel ein kjelde-ID, la feltet stå ope for å finna objekt utan kjelde." @@ -3970,7 +3943,7 @@ msgid "Number of generations:" msgstr "Tal på generasjonar:" #: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 @@ -3991,7 +3964,7 @@ msgstr "Kjelde-ID:" #: ../src/gui/filtereditor.py:487 #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 @@ -4096,11 +4069,10 @@ msgstr "Filtertest" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4128,199 +4100,193 @@ msgstr "Slett filter" msgid "Family Trees" msgstr "Slektstre" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 #, fuzzy +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerke" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 msgid "Configure" msgstr "Innstilling" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 msgid "Edit Date" msgstr "Rediger dato" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4195 msgid "Events" msgstr "Hendingar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteforma slektstavle" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Skriftfarge" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for skrift" -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoview.py:300 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 msgid "Public" msgstr "Offentleg" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:246 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 #: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Notes" msgstr "Notat" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 ../src/plugins/view/relview.py:498 -#: ../src/plugins/view/relview.py:828 ../src/plugins/view/relview.py:862 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1482 ../src/plugins/view/relview.py:517 +#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 msgid "Add Parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 msgid "Select Parents" msgstr "Vel foreldre" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4036 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2401 msgid "Places" msgstr "Stader" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 msgid "Reports" msgstr "Rapportar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/repoview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4875 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Add Spouse" msgstr "Legg til ektefelle" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 -#, fuzzy -msgid "Grouped List" -msgstr "G_rupper som:" - #: ../src/gui/grampsgui.py:141 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr ": %(list)s\n" +msgid "Grouped List" +msgstr "Gruppert liste" #: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Vel" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 ../src/gui/grampsgui.py:146 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom In" msgstr "Gjer større" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Zoom Out" msgstr "Gjer mindre" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass side" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:158 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Åtvaring: Dette er ustabil kode!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:170 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:171 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -4342,28 +4308,28 @@ msgstr "" "4) Øydeleggja dataene dine.\n" "5) Lagra data i eit format som ikkje er kompatibelt med den offisielle utgåva.\n" "\n" -"TRYGGLEIKSKOPIER den eksisterande datatbasen din før du opnar han med denne versjonen, og pass på å eksportera dataene dine til XML av og til." - -#: ../src/gui/grampsgui.py:203 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "" +"TRYGGLEIKSKOPIER dei eksisterande datatbasane dine før du opnar dei med denne versjonen, og pass på å eksportera dataene dine til XML av og til." #: ../src/gui/grampsgui.py:204 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Feil ved lasting av visning" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:205 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" +"Visninga %(name)s vart ikkje lasta. Sjå hjelp-menyen, handsamar for programtillegg, for meir informasjon.\n" +"Bruk http://bugs.gramps-project.org for å melda feil i offisielle visningar; kontakt elles utviklar av visninga (%(firstauthoremail)s). " -#: ../src/gui/grampsgui.py:291 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:292 msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Feil ved lesing av %s" +msgstr "Feil ved lesing av argument" #: ../src/gui/utils.py:187 -#, fuzzy msgid "Cancelling..." -msgstr "Bereknar...\n" +msgstr "Avbryt..." #: ../src/gui/utils.py:263 msgid "Please do not force closing this important dialog." @@ -4373,7 +4339,7 @@ msgstr "Ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen." msgid "Error Opening File" msgstr "Feil ved opning av fil" -#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 msgid "File does not exist" msgstr "Fila finst ikkje" @@ -4388,255 +4354,249 @@ msgstr "Fila finst ikkje" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 msgid "Unsupported" msgstr "Ikkje støtta" -#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +#: ../src/gui/viewmanager.py:403 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Kopla til ein nyleg brukt database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 msgid "_Family Trees" msgstr "_Slektstre" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Handsama slektstre..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 msgid "Manage databases" msgstr "Handsama databasar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "Open _Recent" msgstr "Opna _nyleg brukt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "Open an existing database" msgstr "Opna ein eksisterande database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:427 ../src/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillingar..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:431 msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "GRAMPS _heimeside" +msgstr "Gramps _heimeside" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "Gramps _e-postlister" #: ../src/gui/viewmanager.py:435 -#, fuzzy -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS _e-postlister" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Meld ein feil" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapportar/verktøy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 msgid "_Plugin Manager" -msgstr "Mediahandsamar" +msgstr "Handsamar for programtillegg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +#: ../src/gui/viewmanager.py:444 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjonar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukarmanual" -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:452 msgid "_Export..." msgstr "_Eksporter..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#: ../src/gui/viewmanager.py:455 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagra endringar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:456 ../src/gui/viewmanager.py:459 msgid "_Reports" msgstr "_Rapportar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Opna rapportvindauga" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 msgid "_Windows" msgstr "_Vindu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +#: ../src/gui/viewmanager.py:486 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +#: ../src/gui/viewmanager.py:487 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Opna vindauga for utklippstavla" -#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 ../src/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +#: ../src/gui/viewmanager.py:491 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Opna verktøyvindauga" -#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerke" -#: ../src/gui/viewmanager.py:497 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Configure View..." -msgstr "Eksporter visninga...." +msgstr "_Konfigurere visning..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:498 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:496 msgid "Configure the active view" -msgstr "Set opp det valde elementet" +msgstr "Set opp den aktive visninga" -#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +#: ../src/gui/viewmanager.py:501 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1103 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filter-sidestolpe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ullskjerm" -#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../src/gui/viewmanager.py:512 ../src/gui/viewmanager.py:1290 msgid "_Undo" msgstr "_Angra" -#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 +#: ../src/gui/viewmanager.py:517 ../src/gui/viewmanager.py:1307 msgid "_Redo" msgstr "_Gjer om" -#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +#: ../src/gui/viewmanager.py:523 msgid "Undo History..." msgstr "Angrehistorikk..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#: ../src/gui/viewmanager.py:537 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkelen %s er ikkje bunden" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +#: ../src/gui/viewmanager.py:635 msgid "Loading plugins..." msgstr "Lastar programtillegg..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +#: ../src/gui/viewmanager.py:642 ../src/gui/viewmanager.py:657 msgid "Ready" msgstr "Klar" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:652 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:650 msgid "Registering plugins..." -msgstr "Lastar programtillegg..." +msgstr "Registrerer programtillegg..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +#: ../src/gui/viewmanager.py:687 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk tryggleikskopi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +#: ../src/gui/viewmanager.py:691 msgid "Error saving backup data" msgstr "Feil ved lagring av data til tryggleikskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +#: ../src/gui/viewmanager.py:702 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryte endringar?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +#: ../src/gui/viewmanager.py:703 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Dersom du avbryt endringane, vil databasen verta sett attende til den tilstand han var før du byrja endringane i denne økta." -#: ../src/gui/viewmanager.py:707 +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringane" -#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +#: ../src/gui/viewmanager.py:715 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikkje avvisa endringane som er gjorde" -#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +#: ../src/gui/viewmanager.py:716 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringane kan ikkje avvisast heilt då talet på endringar i denne økta overskrid grensa." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:975 msgid "No views loaded" -msgstr "Ingen slektstre er lasta." +msgstr "Ingen visning er lasta" -#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" -msgstr "" +msgstr "Ingen programtillegg for visning er lasta. Gå til Hjelp -> Handsamar for programtillegg, og sjå til at det er aktivert programtillegg av typen 'Visning'. Start deretter Gramps på nytt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1212 msgid "Import Statistics" msgstr "Importer statistikkar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1262 msgid "Read Only" msgstr "Berre lesing" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1575 msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Lastar programtillegg..." +msgstr "Feila ved lasting av programtillegg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1576 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" +"Programtillegget vart ikkje lasta. Sjå hjelp-menyen, handsamar for programtillegg, for meir informasjon.\n" +"Bruk http://bugs.gramps-project.org for å melda feil i offisielle programtillegg; kontakt elles utviklar av programtillegget. " #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" @@ -4662,7 +4622,7 @@ msgstr "Kan ikkje importera %s" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" +msgstr "Katalogen som er angitt i innstillingane: Hovudsti for relativ sti til media: %s finst ikkje. Endra innstillingane eller ikkje bruk relativ sti ved import" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format @@ -4670,9 +4630,8 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan ikkje visa %s" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -#, fuzzy msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil." +msgstr "Gramps kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil." #: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -4788,12 +4747,12 @@ msgstr "Barnereferansar" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:241 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hending: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:243 msgid "New Event" msgstr "Ny hending" @@ -4817,15 +4776,15 @@ msgstr "Hendinga kan ikkje lagrast då ID finst frå før." #: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi." +msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi." #: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typen for hendinga kan ikkje vera tom" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hending" @@ -4834,17 +4793,22 @@ msgstr "Legg til hending" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendinga (%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:54 +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_Event_References" +msgstr "Redigere_datoar" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Handsamar for hendings-referanse" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:92 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editname.py:123 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 msgid "Modify Event" msgstr "Endre hending" @@ -4877,14 +4841,14 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:130 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4152 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" @@ -4912,7 +4876,6 @@ msgstr "Mor" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" @@ -4921,7 +4884,6 @@ msgstr "Fødselsdato" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" @@ -4955,7 +4917,7 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1516 msgid "Select Child" msgstr "Vel barn" @@ -4977,6 +4939,8 @@ msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" +"%(object)s som du redigerer er blitt endra utanfor dette redigeringsprogrammet. Dette kan skuldast ei endring i ei av hovudvisningane, til dømes at ei kjelde som vert brukt her er sletta i kjeldevisninga.\n" +"For å sikra at den viste informasjonen framleis er korrekt, er dei vista dataene blitt oppdaterte. Nokre endringar du har gjort kan vera tapte." #: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 @@ -4987,7 +4951,7 @@ msgstr "familie" msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" @@ -5015,73 +4979,73 @@ msgstr "Legg til ein ny person som far" msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795 msgid "Select Mother" msgstr "Vel mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840 msgid "Select Father" msgstr "Vel far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dubler familien" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Ein familie med desse foreldrene fins alt i databasen. Dersom du lagrar, vil det bli oppretta ein dobbel familie. Du bør avslutta dette vinduet og velja ein eksisterande familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 msgid "Baptism:" msgstr "Dåp (vaksen):" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913 msgid "Burial:" msgstr "Gravferd:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 -#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:595 +#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ein far kan ikkje vera sitt eige barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er med både som far og barn i familien." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Ei mor kan ikkje vera sitt eige barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er med både som mor og barn i familien." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 msgid "Cannot save family" msgstr "Familen kan ikkje lagrast" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det fins ingen data for denne familien. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Denne familien kan ikkje lagrast. ID fins frå før." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande GRAMPS-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi." +msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" @@ -5162,45 +5126,45 @@ msgstr "Handsamar for media-referansar" msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276 +#: ../src/gui/editors/editname.py:116 ../src/gui/editors/editname.py:282 msgid "Name Editor" msgstr "Namne-handsamar" -#: ../src/gui/editors/editname.py:275 +#: ../src/gui/editors/editname.py:281 msgid "New Name" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/gui/editors/editname.py:339 +#: ../src/gui/editors/editname.py:348 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Skal den globale namnegrupperinga brytast opp?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:340 +#: ../src/gui/editors/editname.py:349 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "Alle personar med namnet %(surname)s vil ikkje lenger vera gruppert med namnet %(group_name)s." -#: ../src/gui/editors/editname.py:344 +#: ../src/gui/editors/editname.py:353 msgid "Continue" msgstr "Hald fram" -#: ../src/gui/editors/editname.py:345 +#: ../src/gui/editors/editname.py:354 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Gå attende til namnehandsamar" -#: ../src/gui/editors/editname.py:370 +#: ../src/gui/editors/editname.py:379 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Skal alle personar med same namn grupperast?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#: ../src/gui/editors/editname.py:380 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Du har valet mellom å gruppera alle personar med namnet %(surname)s med namnet %(group_name)s, eller berre kopla dette namnet." -#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +#: ../src/gui/editors/editname.py:385 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +#: ../src/gui/editors/editname.py:386 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper berre dette namnet" @@ -5364,7 +5328,7 @@ msgstr "Ugyldig breddegrad (syntax:18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:216 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:218 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" @@ -5372,7 +5336,7 @@ msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntax: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:219 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:222 msgid "Edit Place" @@ -5549,8 +5513,11 @@ msgstr "Flytt den valde adressa ned" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2331 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Stat" @@ -5592,12 +5559,12 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Rediger referansar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -5608,7 +5575,7 @@ msgstr "Fjern" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +#: ../src/plugins/view/relview.py:410 msgid "Share" msgstr "Del" @@ -5653,37 +5620,31 @@ msgid "_Data" msgstr "_Data" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 -#, fuzzy msgid "Family Events" -msgstr "Familiehending" +msgstr "Familiehendingar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#, fuzzy msgid "Events father" -msgstr "Dato for hending" +msgstr "Hendingar for far" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#, fuzzy msgid "Events mother" -msgstr "Hendingsnotat" +msgstr "Hendingar for mor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 -#, fuzzy msgid "Add a new family event" -msgstr "Legg til ein ny familie" +msgstr "Legg til ei ny familiehending" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -#, fuzzy msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Fjern den valde hendinga" +msgstr "Fjern den valde familie-hendinga" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -#, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Rediger den valde familien" +msgstr "Rediger den valde familiehendinga eller rediger person" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Share an existing event" msgstr "Del ei eksisterande hending" @@ -5715,9 +5676,8 @@ msgstr "" "For å kunne endra referansen til denne hendinga, må hendinga lukkast." #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 -#, fuzzy msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Denne referansen kan ikkje endrast" +msgstr "Denne referansen kan ikkje delast" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 @@ -5727,23 +5687,22 @@ msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Denne referansen kan ikkje endrast" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 -#, fuzzy msgid "Cannot change Person" -msgstr "Kan ikkje lagra personen" +msgstr "Kan ikkje endra personen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikkje endra person i familiehandsamaren" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Temple" msgstr "Tempel" @@ -5754,13 +5713,13 @@ msgstr "Ga_lleri" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Opna innhaldskatalog" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Ingen eksisterande media vart funne i galleriet" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra mediaobjekt" @@ -5791,16 +5750,19 @@ msgstr "_LDS" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gate" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:279 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Fylke" @@ -5830,14 +5792,13 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytt det eksisterande namnet ned" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:496 msgid "Group As" -msgstr "G_rupper som:" +msgstr "Grupper som" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#, fuzzy msgid "Note Preview" -msgstr "Førehandsvisning" +msgstr "Førehandsvisning av notat" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 msgid "_Names" @@ -5853,26 +5814,24 @@ msgstr "Set som standardnamn" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/gui/views/listview.py:499 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/gui/views/listview.py:500 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#, fuzzy msgid "Preferred name" -msgstr "Føretrekt namn" +msgstr "Føretrekt namn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 -#, fuzzy msgid "Alternative names" msgstr "Alternative namn" @@ -5910,55 +5869,46 @@ msgstr "Førehandsvisning" msgid "_Notes" msgstr "_Notat" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 -#, fuzzy -msgid "Personal Events" -msgstr "Personleg hending:" - #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "" +msgid "Personal Events" +msgstr "Personlege hendingar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Ukjent" +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 -#, fuzzy -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Legg til ein ny person" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 +msgid "" +msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Fjern den valde hendinga" +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Legg til ei ny personhending" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Rediger den valde familien" +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Fjern den valde personhendinga" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Flytt den valde hendinga opp" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Rediger den valde personhendinga eller rediger familien" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -#, fuzzy -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Flytt den valde hendinga ned" +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Flytt den valde hendinga opp eller endra familerekkefølgja" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 -#, fuzzy -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Familen kan ikkje lagrast" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Flytt den valde hendinga ned eller endra familerekkefølgja" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 -#, fuzzy +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Familen kan ikkje endrast" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Sorter familiehendingar for ein person" +msgstr "Du kan ikkje endra familiehendingar i personhandsamaren" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 msgid "Create and add a new association" @@ -6104,7 +6054,7 @@ msgstr "Vel hending" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 msgid "Main Participants" -msgstr "" +msgstr "Hovuddeltakarar" #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 msgid "Select Family" @@ -6115,7 +6065,7 @@ msgid "Select Note" msgstr "Vel notat" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:441 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 @@ -6140,9 +6090,8 @@ msgid "Select Place" msgstr "Vel stad" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#, fuzzy msgid "Parish" -msgstr " kyrkjesokn" +msgstr "Prestegjeld" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" @@ -6169,9 +6118,8 @@ msgid "action|_Edit..." msgstr "_Rediger..." #: ../src/gui/views/listview.py:414 -#, fuzzy msgid "Active object not visible" -msgstr "Den aktive personen er ikkje synleg" +msgstr "Det aktive objektet er ikkje synleg" #: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 #: ../src/plugins/view/familyview.py:206 @@ -6182,63 +6130,60 @@ msgstr "Kunne ikkje oppretta bokmerke" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingenting var vald." -#: ../src/gui/views/listview.py:493 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 msgid "Remove selected items?" msgstr "Skal det valde elementet fjernast?" -#: ../src/gui/views/listview.py:494 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Meir enn eit element er vald for fjerning. Spør før sletting av kvar enkelt?" -#: ../src/gui/views/listview.py:507 +#: ../src/gui/views/listview.py:510 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Dette elementet er i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre som viser til det." -#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#: ../src/gui/views/listview.py:514 ../src/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Slettar du dette elementet, vil det bli fjerna frå databasen." -#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/gui/views/listview.py:521 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Skal %s slettast?" -#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "_Delete Item" msgstr "_Slett element" -#: ../src/gui/views/listview.py:561 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:564 msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "_Kolonnehandsamar..." +msgstr "Kolonne er vald, sorterer..." -#: ../src/gui/views/listview.py:869 +#: ../src/gui/views/listview.py:890 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksporter visninga som rekneark" -#: ../src/gui/views/listview.py:877 +#: ../src/gui/views/listview.py:898 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/gui/views/listview.py:882 +#: ../src/gui/views/listview.py:903 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:883 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:904 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Open Document Rekneark" -#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/gui/views/listview.py:1024 ../src/gui/views/listview.py:1044 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:156 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdaterer visninga..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1069 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/listview.py:1090 msgid "Columns" -msgstr "Kolonne-namn" +msgstr "Kolonner" #: ../src/gui/views/navigationview.py:239 #, python-format @@ -6291,87 +6236,76 @@ msgstr "Vel startperson" #: ../src/gui/views/navigationview.py:326 #: ../src/gui/views/navigationview.py:330 -#, fuzzy msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "Hopp til til GRAMPS-ID" +msgstr "Hopp til til Gramps-ID" #: ../src/gui/views/navigationview.py:355 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Feil: %s er ikkje ein GRAMPS-ID" +msgstr "Feil: %s er ikkje ein gyldig Gramps-ID" #: ../src/gui/views/pageview.py:437 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "" +msgstr "Set opp %(cat)s - %(view)s" #: ../src/gui/views/pageview.py:444 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(date)s i %(place)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" #: ../src/gui/views/pageview.py:472 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Configure %s View" -msgstr "Innstilling" +msgstr "Set opp %s View" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Land" +msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Stat" +msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Hald fram" +msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Stader" +msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 msgid "EW" -msgstr "" +msgstr "ØV" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:158 msgid "NS" -msgstr "DNS" +msgstr "NS" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:341 msgid "" -msgstr "Førenamn" +msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 -#, fuzzy msgid "Building View" -msgstr "Byggjer data" +msgstr "Byggjer visning" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 -#, fuzzy msgid "Building People View" -msgstr "Levande personar" +msgstr "Byggjer personvisning" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 -#, fuzzy msgid "Obtaining all people" -msgstr "alle personar" +msgstr "Hentar alle personar" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 -#, fuzzy msgid "Applying filter" -msgstr "Brukar filter..." +msgstr "Brukar filter" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 msgid "Constructing column data" -msgstr "" +msgstr "Byggjer kolonnedata" #: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" @@ -6403,42 +6337,38 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten namn" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 -#, fuzzy msgid "Number of Columns" -msgstr "Tal på barn" +msgstr "Tal på kolonner" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 -#, fuzzy msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Innstillingar for GraphViz" +msgstr "Innstilling for Smågramps" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 msgid "Use maximum height available" -msgstr "" +msgstr "Bruk største tilgjengelege høgd" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 msgid "Height if not maximized" -msgstr "" +msgstr "Høgd dersom ikkje maksimert" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 -#, fuzzy msgid "Detached width" -msgstr "Breidd på rektangel:" +msgstr "Fri bredde" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 -#, fuzzy msgid "Detached height" -msgstr "Høgd på rektangel:" +msgstr "Fri høgde" #: ../src/gui/widgets/labels.py:109 -#, fuzzy msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" "Klikk for å gjera personen aktiv\n" -"
Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen" +"Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen\n" +"Klikk redigeringsikonet (gjer tilgjengeleg i innstillingane) for å redigera" #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" @@ -6515,9 +6445,9 @@ msgstr "Dette feltet er obligatorisk" #. used on AgeOnDateGramplet #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" +msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig datoverdi" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 msgid "Unknown father" @@ -6527,37 +6457,37 @@ msgstr "Ukjent far" msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" -#: ../src/config.py:265 +#: ../src/config.py:258 msgid "Missing Given Name" msgstr "Manglar fornamn" -#: ../src/config.py:266 +#: ../src/config.py:259 msgid "Missing Record" msgstr "Manglar post" -#: ../src/config.py:267 +#: ../src/config.py:260 msgid "Missing Surname" msgstr "Manglar etternamn" -#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +#: ../src/config.py:267 ../src/config.py:269 msgid "Living" msgstr "Levande" -#: ../src/config.py:275 +#: ../src/config.py:268 msgid "Private Record" msgstr "Privat post" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Flett saman _personar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77 msgid "Compare People" msgstr "Samanlikna personar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 @@ -6565,49 +6495,49 @@ msgstr "Samanlikna personar" msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikkje fletta saman personar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ektefeller kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ein forelder og og eit barn kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:330 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative namn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177 msgid "Family ID" msgstr "Famile-ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "No parents found" msgstr "Fann ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 msgid "No spouses or children found" msgstr "Ingen ektefeller eller barn er funne" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:740 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 msgid "Merge People" msgstr "Flett saman personar" @@ -6663,9 +6593,8 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Meld ein feil: Steg 5 av 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 -#, fuzzy msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS er eit program som brukar open kjeldekode. Framgangen for programmet er avhengig av brukarane. Det er viktig med tilbakemelding frå brukarane. Takk for at du tar deg tid til å senda inn ei feilmelding." +msgstr "Gramps er eit program som brukar open kjeldekode. Framgangen for programmet er avhengig av brukarane. Det er viktig med tilbakemelding frå brukarane. Takk for at du tar deg tid til å senda inn ei feilmelding." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." @@ -6752,14 +6681,12 @@ msgid "Error Report" msgstr "Feilmelding" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 -#, fuzzy msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "GRAMPS har funne ein uventa feil" +msgstr "Gramps har funne ein uventa feil" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 -#, fuzzy msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Dataene dine vil vera trygge, men du bør straks starta GRAMPS på nytt. Dersom du ønskjer å rapportera feilen til utviklarane av GRAMPS kan du klikka på Rapporter, og Feilmeldingsassistenten vil hjelpa deg med å laga ei feilmelding." +msgstr "Dataene dine vil vera trygge, men du bør straks starta Gramps på nytt. Dersom du ønskjer å rapportera feilen til utviklarane av Gramps kan du klikka på Rapporter, og Feilmeldingsassistenten vil hjelpa deg med å laga ei feilmelding." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 msgid "Error Detail" @@ -6778,9 +6705,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "ukjend mor" #: ../src/plugins/BookReport.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" #: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" @@ -6790,8 +6717,8 @@ msgstr "Tilgjengelege bøker" msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1129 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1177 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Bok-rapport" @@ -6839,22 +6766,21 @@ msgstr "" "\n" "Den sentrale personen for kvart emne blir difor den aktive personen i den opne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelege emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 msgid "Gramps Book" -msgstr "GRAMPS-bok" +msgstr "Gramps-bok" #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." @@ -6866,7 +6792,7 @@ msgstr "Rapport over postar" #: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Viser nokre interessante postar om personar of familiar" +msgstr "Viser nokre interessante postar om personar og familiar" #: ../src/plugins/records.gpr.py:48 msgid "Records Gramplet" @@ -6876,7 +6802,7 @@ msgstr "Smågramps for postar" msgid "Records" msgstr "Postar" -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dobbelklikk på namnet for å sjå detaljar" @@ -6890,14 +6816,14 @@ msgstr "Dobbelklikk på namnet for å sjå detaljar" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ingen slektstre er lasta." #: ../src/plugins/Records.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." msgstr "Utfører..." @@ -6918,46 +6844,43 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Innstillingar for rapporten" #: ../src/plugins/Records.py:440 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 -#, fuzzy msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten" +msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten." #: ../src/plugins/Records.py:444 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrera person" #: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterperson for filteret" @@ -6989,14 +6912,14 @@ msgstr "Familiepostar" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:742 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:489 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for the text display." @@ -7007,9 +6930,8 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter." #: ../src/plugins/Records.py:518 -#, fuzzy msgid "The style used for the report title." -msgstr "Stilen som blir brukt for rapport-tittelen" +msgstr "Stilen som blir brukt for rapport-tittelen." #: ../src/plugins/Records.py:527 msgid "Youngest living person" @@ -7085,7 +7007,7 @@ msgstr "Rein tekst" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "" +msgstr "Lagar dokument i vanleg tekst-format (.txt)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." @@ -7093,7 +7015,7 @@ msgstr "Skriv ut..." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "" +msgstr "Lagar dokument og skriv dei ut med ein gong." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" @@ -7101,7 +7023,7 @@ msgstr "HTML" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Lagar dokument i HTML-format." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" @@ -7109,25 +7031,23 @@ msgstr "LaTeX" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "" +msgstr "Lagar dokument i LaTeX-format." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 -#, fuzzy msgid "OpenDocument Text" -msgstr "Open Document tekst" +msgstr "OpenDocument tekst" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "" +msgstr "Lagar dokument i OpenDocument tekst-format (.odt)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 -#, fuzzy msgid "PDF document" -msgstr "RTF-dokument" +msgstr "PDF-dokument" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." -msgstr "" +msgstr "Lagar dokument i PDF-format (.pdf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 @@ -7136,7 +7056,7 @@ msgstr "PostScript" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." -msgstr "" +msgstr "Lagar dokument i postscript-format (.ps)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" @@ -7144,16 +7064,15 @@ msgstr "RTF-dokument" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "" +msgstr "Lagar dokument i Rich Text-format (.rtf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 -#, fuzzy msgid "SVG document" -msgstr "RTF-dokument" +msgstr "SVG-dokument" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "" +msgstr "Lagar dokument i Skalerbar Vektorgrafikk-format (.svg)." #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" @@ -7165,26 +7084,26 @@ msgid "of %d" msgstr "av %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Mogeleg målfeil" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:532 +#, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s" +msgstr "Kunne ikkje oppretta jpeg-versjon av biletet %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:837 +#, python-format msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunne ikkje opne fila: %s" +msgstr "Kunne ikkje opne %s" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -7211,14 +7130,14 @@ msgstr "d." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:135 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "Samsvarar med alle notat i databasen" +msgstr "Personen %s finst ikkje i databasen" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 #, python-format @@ -7238,8 +7157,8 @@ msgstr "Innstillingar for treet" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 @@ -7256,8 +7175,8 @@ msgstr "Senterpersonen for dette treet" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 msgid "Generations" msgstr "Generasjonar" @@ -7322,14 +7241,14 @@ msgstr "Formaterar månader..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5331 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1107 msgid "Applying Filter..." msgstr "Brukar filter..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 msgid "Reading database..." msgstr "Les database..." @@ -7382,7 +7301,7 @@ msgstr "Kalendarår" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren" @@ -7391,8 +7310,8 @@ msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendar #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 @@ -7401,14 +7320,14 @@ msgstr "Senterperson for rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vel format for å visa namn" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for heilagdagar" @@ -7420,79 +7339,79 @@ msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "First day of week" msgstr "Første dag i veka" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternamn ved fødsel" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå første familie som vert lista opp)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå liste familie som vert lista opp)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer brukar sitt eige etternamn" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vel viste etternamn til gifte kvinner" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people" msgstr "Ta berre med levande personar" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdagar" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileum" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileum i kalendaren" @@ -7523,9 +7442,8 @@ msgstr "Tekstområde 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#, fuzzy msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Laga med GRAMPS" +msgstr "Laga med Gramps" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 @@ -7603,7 +7521,7 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" @@ -7648,8 +7566,8 @@ msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" @@ -7881,10 +7799,9 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personar):" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 msgid "The center person for the filter." -msgstr "Senterperson for filteret" +msgstr "Senterperson for filteret." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 msgid "Sort chart items by" @@ -7907,9 +7824,8 @@ msgid "People Born After" msgstr "Personar fødd etter" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 -#, fuzzy msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med" +msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "People Born Before" @@ -7924,9 +7840,8 @@ msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 -#, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." -msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med" +msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Genders included" @@ -7953,9 +7868,8 @@ msgid "Charts 2" msgstr "Diagram 2" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 -#, fuzzy msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Ta med diagram med markerte data" +msgstr "Ta med diagram med markerte data." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 msgid "The style used for the items and values." @@ -7965,13 +7879,13 @@ msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:469 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 @@ -8006,9 +7920,9 @@ msgid "Calculating timeline..." msgstr "Bereknar tidslinje..." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sorted by %s" -msgstr "Låst av %s" +msgstr "Sortert av %s" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -8034,71 +7948,108 @@ msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +#, fuzzy +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Format for 'Web Family Tree'." +msgstr "Format for Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med media)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "" +msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med media)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." +msgstr "Gramps-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 #, fuzzy +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps _XML (slektstre)" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Fjern slektstreet" +msgstr "Gramps _XML (slektstre)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "GRAMPS XML-eksport er ein fullstendig tryggleikskopi av GRAMPS-databasen utan mediaobjekta. Denne XML-fila høver godt som tryggleikskopiering." +msgstr "Gramps XML-eksport er ein fullstendig tryggleikskopi av GRAMPS-databasen utan mediaobjekta. Denne XML-fila høver godt som tryggleikskopiering." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 +#, fuzzy +msgid "vCalendar" +msgstr "vC_alender" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alender" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." @@ -8126,66 +8077,59 @@ msgstr "Kjelde for død" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4653 msgid "Wife" msgstr "Hustru" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 -#, fuzzy, python-format -msgid "Export Complete: %d second" -msgid_plural "Export Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Importen er ferdig: %d sekund" -msgstr[1] "Importen er ferdig: %d sekundar" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:259 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtrerer private data" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:266 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtrerar levande personar" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:276 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Bruk det valde personfilteret" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:284 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Bruk det valde notatfilteret" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:293 msgid "Filtering unlinked records" msgstr "Filtrerar ulenka postar" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:464 msgid "Writing individuals" msgstr "Skriv personar" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:806 msgid "Writing families" msgstr "Skriv familiar" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:960 msgid "Writing sources" msgstr "Skriv kjelder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:994 msgid "Writing notes" msgstr "Skriv notat" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1031 msgid "Writing repositories" msgstr "Skriv bibliotek" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1417 msgid "Export failed" msgstr "Eksporten gjekk feil" @@ -8219,18 +8163,18 @@ msgstr "Dødsfall til %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Feil ved skriving av %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." @@ -8250,68 +8194,72 @@ msgstr "Køyr" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Høgste alder" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Høgste alder for å bli mor" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Høgste alder for å bli far" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Diagrambreidd" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Fordeling på levetid" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling av aldersskilnad mellom far og barn" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling av alderskilnad mellom mor og barn" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Statistics" msgstr "Statistikkar" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5036 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 msgid "Average" msgstr "Gjennomsnitt" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 msgid "Median" msgstr "Median" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dobbelklikk for å sjå %d personar" @@ -8336,13 +8284,13 @@ msgstr "Ingen aktiv person er vald." #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Høgre-klikk for å redigera" @@ -8350,7 +8298,7 @@ msgstr "Høgre-klikk for å redigera" msgid " sp. " msgstr " ef. " -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -8360,40 +8308,94 @@ msgstr "" "Høgre-klipp for val\n" "Klikk og dra i det opne området for å rotera" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Person-meny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 ../src/plugins/view/relview.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1402 ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4359 msgid "Siblings" msgstr "søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:561 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1445 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4569 msgid "Children" msgstr "barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1519 msgid "Related" msgstr "Relatert" +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:38 +msgid "" +"Frequently Asked Questions (need connection to internet)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:39 +msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +msgid " 2. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +msgid " 3. How do I make backups safely?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:42 +msgid " 4. How should information about marriages be entered?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +msgid " 5. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +msgid " 6. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +msgid " 7. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:46 +msgid " 8. What do I do if I have found a bug?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid " 9. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:48 +msgid " 10. Are there tutorials available?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +msgid " 11. How do I ...?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +msgid " 12. How can I help with Gramps?\n" +msgstr "" + #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dobbelklikk på fornamnet for å sjå detaljar" @@ -8407,7 +8409,7 @@ msgid "Total given names showing" msgstr "Total for fornamn viser" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Samla tal på personar" @@ -8416,23 +8418,36 @@ msgstr "Samla tal på personar" msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Age on Date" msgstr "Alder ved dato" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Age Stats Gramplet" msgstr "Smågramps aldersstatistikk" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 msgid "Age Stats" msgstr "Aldersstatistikk" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Smågramps for eigenskapar" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's attributes" +msgstr "Personar som har den personlege eigenskapen " + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. constants @@ -8440,156 +8455,222 @@ msgstr "Smågramps for eigenskapar" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Attributes" msgstr "Eigenskapar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Smågramps for kalendar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Smågramps for Etterkomarar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 msgid "Descendants" msgstr "Etterkomarar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Smågramps for vifteforma tavle" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 msgid "FAQ Gramplet" msgstr "Smågramps for OSS" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "FAQ" msgstr "OSS" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Smågramps for førenamn-sky (-statistikk)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Førenamn-sky (statistikk)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Smågramps for anetavle" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "Smågramps uten namn" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "Mediahandsamar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 msgid "Quick View Gramplet" msgstr "Snarrapport" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Smågramps for slektningar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 msgid "Relatives" msgstr "Slektningar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Smågramps for økt-log" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Session Log" msgstr "Økt-log" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Smågramps for statistikkar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +msgstr "Prøv å visa alle stadane i slektstreet." + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "Surname Cloud" msgstr "Etternamn-sky (statistikk)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Smågramps for gjeremål" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 +#, fuzzy +msgid "Gramplet for generic notes" +msgstr "Generasjonar i anetavla" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "TODO List" msgstr "Gjeremåls-liste" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 msgid "Top Surnames" msgstr "Mest brukte etternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Smågramps for velkomen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Velkomen til GRAMPS!" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Velkomen til Gramps!" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "What's Next Gramplet" msgstr "Smågramps for 'Kva no?'" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "What's Next?" msgstr "Kva no?" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 msgid "Max generations" msgstr "Høgste tal på generasjonar" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 msgid "Show dates" -msgstr "Vis bilete" +msgstr "Vis datoar" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 msgid "Line type" -msgstr "Filtype" +msgstr "Linjetype" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -8597,53 +8678,53 @@ msgstr "" "\n" "Sideskift mellom generasjonar:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " har 1 av 1 individ (%(percent)s komplett)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:176 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgstr[0] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" msgstr[1] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 msgid "All generations" msgstr "Alle generasjonar" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -8652,7 +8733,6 @@ msgstr[1] " har %d individ\n" #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 @@ -8741,9 +8821,9 @@ msgid "Selected" msgstr "Vald" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(mother)s and %(father)s" -msgstr "%(father)s og %(mother)s" +msgstr "%(mother)s og %(father)s" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" @@ -8753,9 +8833,9 @@ msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1966 msgid "Individuals" msgstr "Personar" @@ -8842,33 +8922,33 @@ msgstr "Manglande mediaobjekt" msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +msgid "Number of surnames" +msgstr "Tal på etternamn" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +msgid "Min font size" +msgstr "Minimal skriftstorleik" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +msgid "Max font size" +msgstr "Maksimal skriftstorleik" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 msgid "Total surnames showing" msgstr "Totalt etternamn viser" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 -#, fuzzy -msgid "Number of surnames" -msgstr "Tal på familiar" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 -#, fuzzy -msgid "Min font size" -msgstr "Skriftstorleik" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#, fuzzy -msgid "Max font size" -msgstr "Skriftstorleik" - #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 msgid "Enter text" @@ -8879,7 +8959,6 @@ msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Skriv inn data i gjeremålslista di her." #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Gramps!\n" "\n" @@ -8895,11 +8974,11 @@ msgid "" "\n" "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." msgstr "" -"Velkomen til GRAMPS!\n" +"Velkomen til Gramps!\n" "\n" -"GRAMPS er ein programpakke for slektsgransking. Sjølv om dette programmet liknar andre slektsgranskingsprogram har det ein del unike og kraftfulle eigenskapar.\n" +"Gramps er ein programpakke for slektsgransking. Sjølv om dette programmet liknar andre slektsgranskingsprogram har det ein del unike og kraftfulle eigenskapar.\n" "\n" -"GRAMPS er eit fritt program med open kjeldekode. Dette tyder at du fritt kan kopiera og dela det ut til kven du vil. Programmet vert utvikla og vedlikehalde av frivillige frå heile verda. Desse har som mål å gjera GRAMPS til eit kraftfullt verktøy som er lett å bruka.\n" +"Gramps er eit fritt program med open kjeldekode. Dette tyder at du fritt kan kopiera og dela det ut til kven du vil. Programmet vert utvikla og vedlikehalde av frivillige frå heile verda. Desse har som mål å gjera Gramps til eit kraftfullt verktøy som er lett å bruka.\n" "\n" "Å koma i gang\n" "\n" @@ -8907,114 +8986,112 @@ msgstr "" "\n" "Du les no frå \"Smågramps\"-sida, der du kan leggja til dine eigne Smågramps.\n" "\n" -"Du kan høgreklikka på bakgrunnen på denne sida for å leggja til nye smågramps eller endra talet på kolonnar. Du kan og knappen for Eigenskapar for å flytta Smågrampsen på sida, eller kopla han frå slik at han kan flyta over GRAMPS. Dersom du lukkar GRAMPS med ein fråkopla Smågramps, vil han verta opna som fråkopla neste gong du startar GRAMPS." +"Du kan høgreklikka på bakgrunnen på denne sida for å leggja til nye smågramps eller endra talet på kolonnar. Du kan og knappen for Eigenskapar for å flytta Smågrampsen på sida, eller kopla han frå slik at han kan flyta over GRAMPS. Dersom du lukkar Gramps med ein fråkopla Smågramps, vil han verta opna som fråkopla neste gong du startar GRAMPS." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:89 msgid "No Home Person set." msgstr "Startperson er ikkje vald." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 msgid "first name unknown" msgstr "Fornamn er ukjent" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:255 msgid "surname unknown" msgstr "Etternamn er ukjent" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(person med ukjent namn)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:272 msgid "birth event missing" msgstr "Manglar hending for fødsel" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:276 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:381 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:403 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:293 msgid "person not complete" -msgstr "personen er ikkje fullstendig\t\t" +msgstr "personen er ikkje fullstendig" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:359 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 msgid "(unknown person)" msgstr "(ukjend person)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:372 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s og %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:341 msgid "marriage event missing" msgstr "Manglar hending for giftarmål" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:343 msgid "relation type unknown" msgstr "relasjonstype ukjent" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 msgid "family not complete" msgstr "familien er ikkje fullstendig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 msgid "date unknown" msgstr "dato ukjent" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:394 msgid "date incomplete" msgstr "dato er ufullstendig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398 msgid "place unknown" msgstr "stad ukjent" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:409 msgid "spouse missing" msgstr "Ektefelle manglar" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:413 msgid "father missing" msgstr "far manglar" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:417 msgid "mother missing" msgstr "Mor manglar" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:421 msgid "parents missing" msgstr "Foreldre manglar" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" @@ -9024,27 +9101,24 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf for slektslinjer" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz" +msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Graf for timeglas" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 -#, fuzzy msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka GraphViz" +msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka Graphviz." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 -#, fuzzy msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Brukar GraphViz for å laga ein relasjonsgraf" +msgstr "Brukar Graphviz for å laga ein relasjonsgraf." #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -9136,7 +9210,7 @@ msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4554 msgid "Families" msgstr "Familiar" @@ -9196,8 +9270,6 @@ msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" #. --------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "Innstillingar" @@ -9423,48 +9495,34 @@ msgstr "Familiar vil bli vist som ovalar som er bunde saman med foreldre og barn msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importer data frå CSV-filer" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importer data frå GeneWeb-filer" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 -#, fuzzy msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" +msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 #, fuzzy -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "GRAMPS-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" +msgstr "Importer data frå ein Gramps-pakke (ein arkivert XML slektsdatabase) saman med mediaobjektfiler." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 -#, fuzzy msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "Mitt slektstre" +msgstr "Gramps XML slektstre" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "Ein GRAMPS XML database er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i GRAMPS." +msgstr "Gramps XML-formatet er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i Gramps." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 -#, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "GRAMPS 2.x-database" +msgstr "Gramps 2.x-database" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 -#, fuzzy msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Importer data frå GRAMPS 2.x database-filer" +msgstr "Importer data frå Gramps 2.x database-filer" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" @@ -9474,10 +9532,6 @@ msgstr "Pro-Gen" msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importerer data frå Pro-Gen-filer" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importerer data frå vCard-filer" @@ -9496,8 +9550,7 @@ msgstr "Dødsårsak" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-ID" @@ -9596,9 +9649,9 @@ msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s" +msgstr "formatfeil: fil %(fname)s, linje %(line)d: %(zero)s" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 msgid "CSV Import" @@ -9609,7 +9662,6 @@ msgid "Reading data..." msgstr "Les data..." #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format @@ -9622,11 +9674,6 @@ msgstr[1] "Importen er ferdig: %d sekundar" msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 -#, fuzzy -msgid "Django import" -msgstr "Kan ikkje importera %s" - #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" @@ -9648,8 +9695,8 @@ msgstr "GeneWeb-import" msgid "Rebuild reference map" msgstr "Bygg opp att referansekart" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2678 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 @@ -9658,17 +9705,16 @@ msgstr "Bygg opp att referansekart" msgid "%s could not be opened" msgstr "Greidde ikkje å opna %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2692 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av GRAMPS." +msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2829 +#, python-format msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s" +msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %(key)s saman med %(present)s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %(value)s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2843 msgid "Import database" msgstr "Importer database" @@ -9699,9 +9745,9 @@ msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen-import" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "dato samsvara ikkje: '%s' (%s)" +msgstr "dato samsvara ikkje: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 @@ -9719,14 +9765,14 @@ msgid "Adding children" msgstr "Legg til barn" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "kan ikkje finna far til I%s (father=%d)" +msgstr "kan ikkje finna far til I%(person)s (father=%(id)d)" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "kan ikkje finna mor til I%s (mother=%d)" +msgstr "kan ikkje finna mor til I%(person)s (mother=%(mother)d)" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 msgid "vCard import" @@ -9794,9 +9840,8 @@ msgid "Error reading %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 -#, fuzzy msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig GRAMPS-database." +msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig Gramps-database." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, python-format @@ -9916,9 +9961,8 @@ msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 -#, fuzzy msgid "Gramps XML import" -msgstr "GRAMPS XML-import" +msgstr "Gramps XML-import" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 @@ -9927,9 +9971,9 @@ msgid "Witness name: %s" msgstr "Namn på vitne: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %s saman med %s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %s" +msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %(key)s saman med %(parent)s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %(value)s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #, python-format @@ -9937,12 +9981,12 @@ msgid "Witness comment: %s" msgstr "Kommentar til vitne: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "GRAMPS-fila du importerar vart laga med versjon %s av GRAMPS, medan du køyrer ein eldre verson %s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." +msgstr "Gramps-fila du importerar vart laga med versjon %(newer)s av Gramps, medan du køyrer ein eldre verson %(older)s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av Gramps og prøv på nytt." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" @@ -9951,19 +9995,19 @@ msgid "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"Den .gramps-fila du importerar vart laga med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, medan du køyrer ein nyare verson %(newgramps)s.\n" +"Den .gramps-fila du importerer vart laga med versjon %(oldgramps)s av Gramps, medan du køyrer ein nyare verson %(newgramps)s.\n" "\n" -"Fila vil ikkje bli importert. Bruk ein eldre versjon av GRAMPS som støttar versjon %(xmlversion)s av xml-fila.\n" +"Fila vil ikkje bli importert. Bruk ein eldre versjon av Gramps som støttar versjon %(xmlversion)s av xml-fila.\n" "Sjå\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for meir informasjon." +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for meir informasjon." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 msgid "The file will not be imported" msgstr "Fila kan ikkje importerast" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" @@ -9972,70 +10016,71 @@ msgid "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -"Den .gramps-fila du importerer vart laga med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, medan du køyrer ein mykje nyare versjon %(newgramps)s.\n" -"Kontroller etter importen at alt vart rett importert. Skulle det oppstå problem, ber vi deg melda feilen og og i mellomtida bruka ein eldre versjon av GRAMPS for å importera denne fila som er versjon %(xmlversion)s av xml.\n" +"Den .gramps-fila du importerer vart laga med versjon %(oldgramps)s av Gramps, medan du køyrer ein mykje nyare versjon %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Kontroller etter importen at alt vart rett importert. Skulle det oppstå problem, ber vi deg melda feilen og i mellomtida bruka ein eldre versjon av Gramps for å importera denne fila som er versjon %(xmlversion)s av xml.\n" "Sjå\n" -" http://gramps-project.org.wiki.index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for meir informasjon." +" http://gramps-project.org.wiki.index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for meir informasjon." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 msgid "Old xml file" msgstr "Gamal XML-fil" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1645 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Ho ser ut til å vera avkorta." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1710 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import frå GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2267 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2523 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linje %d blei ignorert då ho var uforståeleg." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4373 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt hendings-notat vart ignorert." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5635 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikkje importer %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5405 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import frå %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5493 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5505 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linje %d: tomt notat vart ignorert." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544 #, fuzzy, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "Hoppa over %d underordna på linje %d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5799 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Fila ser ut til å vera koda med UTF16 teiknkoding, men ho manglar BOM-markering." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5802 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM-fila di er tom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5865 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." @@ -13373,8 +13418,8 @@ msgstr "Forhold også til %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endra" @@ -13393,21 +13438,21 @@ msgstr "Rediger den valde personen" msgid "Delete the selected person" msgstr "Slett den valde personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Sletting av personen vil fjerna han frå databasen." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett ein person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person %s" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:510 ../src/plugins/view/relview.py:419 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lag personfilter" @@ -13431,22 +13476,26 @@ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person c msgstr "Nøyaktig to personar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Person nummer to kan veljast ved å halda inne Ctrl-tasten medan du klikkar på ønskt person." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Stadnamn" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Church Parish" msgstr "Kyrkjesokn" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:924 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:926 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" @@ -13487,12 +13536,10 @@ msgid "Place Filter Editor" msgstr "Handsamar for stad-filter" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 -#, fuzzy msgid "No map service is available." msgstr "Ingen kartteneste er tilgjengeleg." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 -#, fuzzy msgid "Check your installation." msgstr "Kontroller installasjonen din." @@ -13519,11 +13566,11 @@ msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "" +msgstr "Tilbyr ein klasse med formateringshjelp for vanlege strenger." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "" +msgstr "Tilbyr funksjonalitet for å lesa GEDCOM-filer" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -13531,7 +13578,7 @@ msgstr "Gjev grunnfunksjonar for import/eksport av Gramps XML." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "" +msgstr "Basisklasse for ImportGrdb" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Provides holiday information for different countries." @@ -13539,65 +13586,60 @@ msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -msgstr "" +msgstr "Handsamar ei HTML-fil gjennom DocBackend." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Common constants for html files." -msgstr "" +msgstr "Felles konstantar for HTML-filer." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "" +msgstr "Handsamar eit HTML DOM-tre." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Gjev grunnfunksjonar for karttenester." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 -#, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "Lagar ein tekstbasert stadrapport" +msgstr "Lagar ein tekstbasert rapport." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." -msgstr "" +msgstr "Handsamar ei ODF-fil gjennom DocBackend." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "" +msgstr "Lagar ei tekstbasert omsetjing." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "" +msgstr "Lagar grunnlaget for visning av personlister." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "" +msgstr "Lagar naudsynt grunnlag for visning av stadlister." #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Forlat" +msgstr "Albansk" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -#, fuzzy msgid "Chinese" -msgstr "Vitne" +msgstr "Kinesisk" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -#, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "Gravferd" +msgstr "Brasil" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "ikrokort" +msgstr "Kina" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" -msgstr "" +msgstr "%(language)s (%(country)s)" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 @@ -13618,14 +13660,14 @@ msgid " state" msgstr " Stat" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" -msgstr "Breddegrad er ikkje innanfor %s til %s\n" +msgstr "Breddegrad er ikkje innanfor %(lat1)s til %(lat2)s\n" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" -msgstr "Lengdegrad er ikkje innanfor %s til %s" +msgstr "Lengdegrad er ikkje innanfor %(long1)s til %(long2)s" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 @@ -13714,13 +13756,13 @@ msgstr "Stad for hending" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "" "Sorterte hendingar for familien\n" -"%s - %s" +"%(father)s - %(mother)s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 @@ -13737,9 +13779,9 @@ msgstr "Startperson er ikkje vald." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje i slekt." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er den den same personen." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 @@ -13776,8 +13818,8 @@ msgid "Parent" msgstr "Forelder" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -14001,7 +14043,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:922 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" @@ -14114,7 +14156,7 @@ msgstr "Vis referansar for ein %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 #, fuzzy -msgid "Show Repository Reference" +msgid "Repository References" msgstr "Bibliotekstilvising" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 @@ -14407,14 +14449,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjonar" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon." @@ -14444,9 +14486,9 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:44 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." @@ -14545,377 +14587,386 @@ msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:164 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:340 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:640 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarar for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:653 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Meir om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:660 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:375 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:377 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:389 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:517 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Ektefelle: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:486 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relasjon til: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#, fuzzy +msgid "Page break before end notes" +msgstr "Sideskift mellom generasjonar" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#, fuzzy +msgid "Whether to start a new page before the end notes." +msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 msgid "Content" msgstr "Innhald" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Om kallenamn skal brukast som første namn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:693 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Om fullstendige datoar skal brukast i staden for berre årtal." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 msgid "List children" msgstr "Lag ei liste over barna" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 msgid "Whether to list children." msgstr "Om det skal lagast ei liste over barna." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 #, fuzzy msgid "Compute death age" msgstr "Rekna ut alder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 #, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Om alder skal reknast ut." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Om dobbelt oppførte forfedrar skal utelatast." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Bruk fullstendige setningar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Om det skal brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:800 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Om det skal leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5991 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 msgid "Whether to include notes." msgstr "Om notat skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med eigenskapar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Om eigenskapar skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 msgid "Whether to include images." msgstr "Om bilete skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative namn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 msgid "Whether to include other names." msgstr "Om andre namn skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendingar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 msgid "Whether to include events." msgstr "Om hendingar skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Om adresser skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kjelder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 msgid "Whether to include source references." msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "Ta med kjelder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857 msgid "Missing information" msgstr "Manglar informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglande stadar med______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Om manglande stader skal erstattast med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglande datoar med______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:864 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Om manglande datoar skal erstattast med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:246 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 #, fuzzy msgid "Numbering system" msgstr "Talet må vera:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 #, fuzzy msgid "Henry numbering" msgstr "Dagnummer for kalendaren" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "" +msgstr "d'Aboville-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Bruk 'Record-style' (modifisert register) for nummerering" +msgstr "Postnummerering (modifisert register)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 msgid "The numbering system to be used" -msgstr "" +msgstr "Nummersystem som skal brukast" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 msgid "Use complete sentences" msgstr "Bruk fullstendige setningar" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "" +msgstr "Ta med teikn (+) på at det fins etterkomarar i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -msgstr "" +msgstr "Om eit teikn ('+) skal takast med før etterkomarnummeret i barnelista for å visa at eit har etterkomarar." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Include path to start-person" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" +msgstr "Ta med sti til startpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." -msgstr "" +msgstr "Om det skal takast med ein etterkomarsti frå startpersonen til kvar etterkomar." #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 #, python-format @@ -14934,7 +14985,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:479 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." @@ -14943,148 +14994,149 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:568 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:354 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:439 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 msgid "Center Family" msgstr "Senterfamilie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 msgid "The center family for the report" msgstr "Senterfamilie for rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Lag rapportar for alle etterkomarar til denne familien." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Om generasjonar skal takast med på kvar rapport (berre rekursivt)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 msgid "Parent Events" msgstr "Hendingar for foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Om hendingar for foreldre skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresser til foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Om adresser til foreldre skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Parent Notes" msgstr "Notat for foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Om notat for foreldre skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 msgid "Parent Attributes" msgstr "Eigenskapar for foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative namn på foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Om alternative namn for foreldre skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 msgid "Parent Marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Om ekteskapsinformasjon for foreldre skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datoar for slektningar" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Om datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 msgid "Children Marriages" msgstr "Ekteskap for barn" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Om ekteskapsinformasjon for barn skal takast med." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 msgid "Missing Information" msgstr "Manglande informasjon" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Om felt for manglande informasjon skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:507 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Den grunnleggjande stilen for notatvisning." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:719 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:729 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn" @@ -15094,9 +15146,8 @@ msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 -#, fuzzy msgid "Sections" -msgstr "Handling" +msgstr "Kapittel" #. Translated headers for the sections #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 @@ -15104,79 +15155,79 @@ msgid "Individual Facts" msgstr "Personlege fakta" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s in %s. " -msgstr "%s og %s" +msgstr "%s i %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:276 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:388 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/Barn" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Samandrag av %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1532 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikkje leggja til bilete på sida" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 #: ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 -msgid "List events chonologically" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:657 #, fuzzy -msgid "Whether to sort events into chonological order." -msgstr "Om ektefeller skal visast i treet." +msgid "List events chronologically" +msgstr "List hendingar kronologisk" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:658 +#, fuzzy +msgid "Whether to sort events into chronological order." +msgstr "Om hendingar skal sorterast kronologisk." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kjeldeinformasjon" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Om kjelder skal takast med." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 msgid "Event groups" -msgstr "Hendingar" +msgstr "Hendingsgrupper" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "" +msgstr "Kontroller om det trengs eit eige kapittel." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som skal brukast på katergorimerke." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:733 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som skal brukast på ektefellen sitt namn." @@ -15224,7 +15275,6 @@ msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Markeringsrapport for %s element" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 msgid "People" msgstr "Personar" @@ -15236,11 +15286,11 @@ msgstr "Personar" msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:452 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Markeringa som skal brukast for rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:500 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen som skal brukast for tabelloverskrifter." @@ -15588,296 +15638,6 @@ msgstr "Lagar ei tittelside for bokrapportar." msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser eit samandrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Berekna dato-overslag" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -#, fuzzy -msgid "Remove previously added events, notes, and source" -msgstr "Fjern datoar som tidlegare er lagde til" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 -msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 -#, fuzzy -msgid "Do not add birth events" -msgstr " la til fødsel til %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 -#, fuzzy -msgid "Add birth events without dates" -msgstr "fødselshending men ingen dato" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 -#, fuzzy -msgid "Add birth events with dates" -msgstr "fødselshending men ingen dato" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -#, fuzzy -msgid "Do not add death events" -msgstr " la til død til %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 -#, fuzzy -msgid "Add death events without dates" -msgstr "Legg til antekne fødselsdatoar" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 -#, fuzzy -msgid "Add death events with dates" -msgstr "Legg til antekne fødselsdatoar" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Add death events with or without estimated dates" -msgstr "" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 -msgid "Maximum age" -msgstr "Høgste alder" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Høgste alder som nokon kan nå" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 -#, fuzzy -msgid "Estimated Dates" -msgstr "Anslått dato" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 -msgid "Approximate (about)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 -msgid "Extremes (after and before)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 -msgid "Dates on events are either about or after/before" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 -msgid "" -"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" -"\n" -"To use:\n" -"1. Go to the Options tab\n" -"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" -"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" -"4. Click on Execute\n" -"5. Select the people with which to add events\n" -"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" -"\n" -"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" -"\n" -"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Rekna ut estimerte datoar" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Vel ei fil" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Vel notat" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 -#, fuzzy -msgid "Toggle Selection" -msgstr "Val av verktøy" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 -#, fuzzy -msgid "Add Selected Events" -msgstr "Vel hending" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 -msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 -msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 -#, fuzzy -msgid "Remove and Run Select Again" -msgstr "Fjern den valde personen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 -#, fuzzy -msgid "Reselect Data" -msgstr "Vel far" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reselect data?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 -#, fuzzy -msgid "Run Select Again" -msgstr "Val av rapport" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -#, fuzzy -msgid "Evidence" -msgstr "Bustad" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -#, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "Slektningar" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Utfører...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 -msgid "Removing old estimations... " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Fjernar '%s'..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 -#, fuzzy -msgid "done!\n" -msgstr "Gjort!\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 -#, fuzzy -msgid "Removed date estimates" -msgstr "Fjern det eksisterande namnet" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting... \n" -"\n" -msgstr "Vel..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 -#, fuzzy -msgid "Selecting..." -msgstr "Vel..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 -#, fuzzy -msgid "Add birth and death events" -msgstr "Legg til ei ny hending" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 -#, fuzzy -msgid "Add birth event" -msgstr "manglar fødselshending" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 -#, fuzzy -msgid "Add death event" -msgstr "Legg til ei ny hending" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 -#, fuzzy -msgid "No events to be added." -msgstr "Ingen hendingsomtale vart lagt til." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 -#, fuzzy -msgid "Selecting... " -msgstr "Vel..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 -#, fuzzy, python-format -msgid "Adding events '%s'..." -msgstr "Legg til eksisterande foreldre..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" -msgstr " la til fødsel til %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added birth event based on %s" -msgstr " la til fødsel til %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Anslått fødselsdato" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" -msgstr " la til død til %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added death event based on %s" -msgstr " la til død til %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Anslått dødsdato" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 -msgid " Done! Committing..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 -#, fuzzy -msgid "Add date estimates" -msgstr "Reknar ut anslåtte datoar" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added %d events." -msgstr "Legg til ei ny hending" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 -msgid "Estimated date" -msgstr "Anslått dato" - #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..." @@ -15914,7 +15674,7 @@ msgstr "Opprinneleg namn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Endring i små/store bokstavar" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 msgid "Building display" @@ -16284,52 +16044,54 @@ msgstr "Evalueringsvindauge for Python" msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Samanlikna enkelthendingar..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filterval for samanlikning av hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:166 msgid "Filter selection" msgstr "Filterval" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:166 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for samanlikning av hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "Samanliknar hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 msgid "Selecting people" msgstr "Vel personar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff vart funne" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:272 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 -msgid " Date" -msgstr " Dato" +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s Date" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 -msgid " Place" -msgstr " Stad" +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s Place" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:305 msgid "Comparing Events" msgstr "Samanliknar hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306 msgid "Building data" msgstr "Byggjer data" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:386 msgid "Select filename" msgstr "Vel filnamn" @@ -16398,7 +16160,7 @@ msgstr "Medium" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Finn mogelege duplikate personar..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mogelege duplikate personar" @@ -16482,7 +16244,7 @@ msgstr "%d generasjon" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Mediahandsamar..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahandsamar" @@ -16654,7 +16416,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Handsamar for database-eigar" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1201 msgid "Main window" msgstr "Hovudvindauge" @@ -16758,7 +16520,7 @@ msgstr "Ubrukte objekt" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:463 msgid "Mark" msgstr "Marker" @@ -16767,9 +16529,8 @@ msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekt" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 -#, fuzzy msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" +msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 msgid "Reordering People IDs" @@ -16803,7 +16564,7 @@ msgstr "Reorganiserar biblioteks-IDar" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reorganiserar notat-IDar" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Reorganiserar GRAMPS IDar" @@ -16860,149 +16621,145 @@ msgstr "Lag SoundEx kodar" msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å laga SoundEx-kode" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Endra namn på hendingstypar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontroller og reparer databasen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Samanlikna individuelle hendingar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "Hent ut hendingsomtale frå hendingsdata" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Handterer batch-operasjonar på mediafiler" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Ikkje i slekt" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personar som ikkje på nokon måte er i slekt med den valde personen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Tillat redigering av informasjon om database-eigar." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Bygg opp att underoversikter" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Byggjer opp att underoversikter" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Bygg opp att referansekart" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Byggjer opp att referansekart" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Relasjonsberekning" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Fjern Ubrukte Objekt" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 #, fuzzy msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reorganiserar Gramps-IDnr etter standardreglane for Gramps." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "Sorterer hendingar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Lag SoundEx-kodar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-kodar for namn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Verify the Data" msgstr "Kontroller dataene" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Kontrollerer dataene mot brukardefinerte testar" @@ -17019,167 +16776,167 @@ msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultat for databasekontroll" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:474 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560 msgid "_Show all" msgstr "Vis alt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:570 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gøym markerte" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:823 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:837 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:851 msgid "Burial before birth" msgstr "Gravferd før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:865 msgid "Burial before death" msgstr "Gravferd før død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:879 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:893 msgid "Burial before baptism" msgstr "Gravferd før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911 msgid "Old age at death" msgstr "Gamal ved død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:932 msgid "Multiple parents" msgstr "Meir enn to foreldre" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:949 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:968 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gamal og ugift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:995 msgid "Too many children" msgstr "Svært mange barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010 msgid "Same sex marriage" msgstr "Gift med ein av same kjønn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020 msgid "Female husband" msgstr "Kvinneleg ektemann" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Male wife" msgstr "Mann som hustru" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med same etternamn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor aldersskilnad mellom ektemakar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1113 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1178 msgid "Early marriage" msgstr "Tidleg ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1210 msgid "Late marriage" msgstr "Seint ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1271 msgid "Old father" msgstr "Gamal far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274 msgid "Old mother" msgstr "Gamal mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1316 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1319 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1358 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødd far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1361 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødd mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1406 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1409 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1431 msgid "Large year span for all children" msgstr "Mange år mellom barna" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stor aldersskilnad mellom barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1463 msgid "Disconnected individual" msgstr "Person uten slekt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485 msgid "Invalid birth date" msgstr "Feil i fødselsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507 msgid "Invalid death date" msgstr "Feil i dødsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1523 msgid "Marriage date but not married" -msgstr "" +msgstr "Ekteskapsdato, men ikkje gift" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 msgid "Add a new event" msgstr "Legg til ei ny hending" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 msgid "Edit the selected event" msgstr "Rediger den valde hendinga" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valde hendinga" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:212 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for hending" @@ -17204,9 +16961,8 @@ msgid "Family Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for familie" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 -#, fuzzy msgid "Fan Chart View" -msgstr "Vifteforma slektstavle" +msgstr "Visning av vifteforma slektstavle" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 @@ -17218,49 +16974,49 @@ msgstr "Aner" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:346 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:351 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:356 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:385 #, fuzzy msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:394 #, fuzzy msgid "Prior page." msgstr "fødestad." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:398 #, fuzzy msgid "The current page/the last page." msgstr "Viser den siste sida" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:402 #, fuzzy msgid "Next page." msgstr "dødsstad." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:410 #, fuzzy msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Liste over stader uten koordinatar" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:445 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 #, fuzzy msgid "Geography" msgstr "Grafar" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:502 #, fuzzy msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "" @@ -17268,241 +17024,241 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:504 #, fuzzy msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Senterperson for filteret" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:508 #, fuzzy msgid "The number of years after the last event date" msgstr "Senterperson for filteret" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:512 msgid "Time period adjustment" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 msgid "Crosshair on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 msgid "" -"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" -"either in internal gramps format ( D.D8 )" +"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" +"or in internal gramps format ( D.D8 )" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:530 #, fuzzy msgid "The map" msgstr "Kart" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 msgid "Test the network " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:553 #, fuzzy msgid "Time out for the network connection test" msgstr "Notat for oktober månad" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:557 msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" -"Must be greater or equal to 10 secondes" +"Must be greater or equal to 10 seconds" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:562 msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:566 msgid "The network" -msgstr "" +msgstr "Nettverket" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:594 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:675 msgid "Time period" -msgstr "" +msgstr "Tidsperiode" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:676 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Merknader" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:682 ../src/plugins/view/geoview.py:1009 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:928 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Gjer større" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1057 ../src/plugins/view/geoview.py:1067 #, fuzzy msgid "_Add Place" msgstr "Legg til stad (%s)" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1059 ../src/plugins/view/geoview.py:1069 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1062 ../src/plugins/view/geoview.py:1072 #, fuzzy msgid "_Link Place" msgstr " Stad" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1064 ../src/plugins/view/geoview.py:1074 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090 msgid "_All Places" msgstr "Alle stader" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Prøv å visa alle stadane i slektstreet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079 ../src/plugins/view/geoview.py:1093 msgid "_Person" msgstr "_Person:" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1081 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Prøv å visa alle stadane der dei valde personane budde." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083 ../src/plugins/view/geoview.py:1097 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085 ../src/plugins/view/geoview.py:1099 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Prøv å visa stader for familiane til dei valde personane." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086 ../src/plugins/view/geoview.py:1100 msgid "_Event" msgstr "Hen_ding" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1088 ../src/plugins/view/geoview.py:1102 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Prøv å visa stader som høyrer til alle hendingane." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1303 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Liste over stader uten koordinatar" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1304 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Her er lista over alle stadane i slektstreet som ikkje har koordinatar.
Dette betyr ingen lengde- eller breddegrader.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1307 #, fuzzy msgid "Back to prior page" msgstr "Tilbake til føregåande side" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1550 #, fuzzy msgid "Places list" msgstr "Stadnamn" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1804 msgid "No location." msgstr "Ingen plassering." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1807 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Du har ingen stadar med koordinatar i slektstreet ditt." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1810 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Du ser på standardkartet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1837 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : Fødestad." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1840 msgid "birth place." msgstr "fødestad." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1875 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : Dødsstad." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878 msgid "death place." msgstr "dødsstad." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1921 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1938 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle stadar med koordinatar i slektstreet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2015 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Alle hendingar uten koordinatar i slektstreet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2040 #, fuzzy, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Far : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2047 #, fuzzy, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : mor : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2058 #, fuzzy, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2066 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2072 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle %(name)s person sine familiestadar med koordinatar i slektstreet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2109 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 #, fuzzy msgid "All event places for" msgstr "Alle stadar med hending for %s." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

  • The filter you use return nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2137 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
    • The filter you use returned nothing.
    • The active person has no places with coordinates.
    • The active person's family members have no places with coordinates.
    • You have no places.
    • You have no active person set.
    • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Enno ikkje implementert ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2304 #, fuzzy msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Startside for Html-visning" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 -msgid "You don't see a map here for the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not yet selected a person.
      3. You have no place in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2305 +msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 @@ -17511,7 +17267,7 @@ msgid "Geographic View" msgstr "Graphviz-fil" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 -msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" +msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 @@ -17627,7 +17383,7 @@ msgstr "Vis i standard visningsprogram" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "" +msgstr "Opna mappa som inneheld mediafila" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 @@ -17658,15 +17414,20 @@ msgstr "gr.lagd." msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:899 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:908 +#, fuzzy +msgid "Jump to father" +msgstr "Gå til mor" + +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:917 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1182 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." @@ -17675,270 +17436,277 @@ msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1225 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3200 msgid "Home" msgstr "Heim" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1248 msgid "Show images" msgstr "Vis bilete" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1257 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1273 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "Tre-storleik" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "%d generasjon" msgstr[1] "%d generasjonar" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1570 msgid "Family Menu" msgstr "Familie-meny" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 #, fuzzy +msgid "Person View" +msgstr "Personlenke" + +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 msgid "People Tree View" -msgstr "Personar som er merka private" +msgstr "Stamtavlevisning" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Utvid alle knutepunkt" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Slå saman alle knutepunkt" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 #, fuzzy -msgid "Place Tree View" +msgid "Place View" msgstr "Stadnamn" +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:96 +msgid "Place Tree View" +msgstr "Stadnamnvisning" + #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "" +msgstr "Visning som viser stader som ein trestuktur." -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:117 msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Utvid dette kapittelet" +msgstr "Utvid heile denne gruppa" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Slå saman dette kapittelet" +msgstr "Slå saman heile denne gruppa" -#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 msgid "_Reorder" msgstr "_Sorter" -#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre og familiar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Edit the active person" msgstr "Rediger den aktive personen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 -#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder" -#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +#: ../src/plugins/view/relview.py:404 msgid "Add Partner..." msgstr "Legg til partner..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 -#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409 +#: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Legg til eit nytt sett med foreldre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +#: ../src/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add New Parents..." msgstr "Legg til nye foreldre..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Legg til personen som barn i ein eksisterande familie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:414 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Legg til eksisterande foreldre..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +#: ../src/plugins/view/relview.py:654 msgid "Alive" msgstr "Levande" -#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Reorder parents" msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Fjern personen som barn til desse foreldra" -#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Reorder families" msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som forelder i denne familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d søsken)" msgstr[1] "(%d søsken)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bror)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 søster)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" msgstr " (einebarn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1389 msgid "Add new child to family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1393 msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg eit eksiserande barn til i familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "Fødd: %(birth_date)s %(birth_place)s, Døydde: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 +#, python-format msgid "%s %s" -msgstr "%s og %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 msgid "Broken family detected" msgstr "Ein øydelagd famile vart oppdaga" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Køyr verktøyet Kontroller og reparer databasen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1372 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d barn)" msgstr[1] " (%d barn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1374 msgid " (no children)" msgstr " (ingen barn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1504 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1637 #, fuzzy msgid "Use shading" msgstr "Les" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1640 #, fuzzy msgid "Display edit buttons" msgstr "Vis namnehandsamar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 msgid "View links as website links" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "omkring" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1659 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1662 msgid "Show Siblings" msgstr "Vis søsken" @@ -18063,21 +17831,11 @@ msgstr "Tittel" msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "Prøv å visa alle stadane i slektstreet." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 -#, fuzzy -msgid "Person View" -msgstr "Personlenke" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "Prøv å visa alle stadane i slektstreet." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 -#, fuzzy -msgid "Place View" -msgstr "Stadnamn" - #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 #, fuzzy msgid "The view showing all the places of the family tree" @@ -18101,1033 +17859,1042 @@ msgstr "Kjeldetilvising" msgid "The view showing all the sources" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative _stader" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Fylke:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:667 #, fuzzy msgid "Sealed to " msgstr "Bunden til ektefelle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4621 +#, fuzzy +msgid "Attribute/ Type" +msgstr "Eigenskapnotat" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:972 #, fuzzy, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 +#. carriage return was added by Stephane Charette to force it down one line +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:987 #, fuzzy, python-format msgid " Created for %s" -msgstr " Laga for %s" +msgstr "Laga for %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "Heim" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3163 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3035 msgid "Surnames" msgstr "Etternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5071 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1557 msgid "Narrative" msgstr "Samandrag" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 +#, fuzzy +msgid "Link/ Description" +msgstr "Omtale" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 msgid "Confidence" msgstr "Truverde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 msgid "Source References" msgstr "Kjeldereferansar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739 msgid "References" msgstr "Referansar" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2330 #, fuzzy -msgid "Place name | Name" +msgid "Place Name | Name" msgstr "Stadnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2333 +#, fuzzy +msgid "Latitude/ Longitude" +msgstr "Lengdegrad" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2479 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#, python-format -msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2550 +msgid "Event types beginning with letter " msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2687 +#, fuzzy +msgid "Person(s)" +msgstr "Person" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2775 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 #, fuzzy, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2781 msgid "Next" msgstr "Neste" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2784 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Fila er flytta eller sletta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2920 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglande mediaobjekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Surnames by person count" msgstr "Teljing av personar etter etternamn" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3045 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3085 #, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "Tal på personar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3267 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Kjeldenamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3336 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 #, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle mediaobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Medianamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Visningstype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3500 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3520 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3522 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Ekteskapslisens" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3523 #, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "Sist endra" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3883 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3938 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "_Relasjonar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4135 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4173 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4238 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Opprett og legg til ny LDS-ordinans" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Halvsøsken" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Ste-søsken" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4812 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4827 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Biblioteksnotat" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4956 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5218 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Verken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5229 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5251 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5252 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5261 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Forteljande nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5314 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5319 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Manglande mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5401 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lagar individuelle sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5455 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lagar sider for etternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5469 msgid "Creating source pages" msgstr "Lagar sider for kjelder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479 msgid "Creating place pages" msgstr "Lagar sider for stadar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5496 #, fuzzy msgid "Creating event pages" msgstr "Lagar sider for stadar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 -#, python-format -msgid "Creating event page %02d of %02d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5510 msgid "Creating media pages" msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561 msgid "Creating repository pages" -msgstr "Lagar sider for kjelder" +msgstr "Lagar sider for bibliotek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5618 msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Lagar sider for stadar" +msgstr "Lagar sider for adressebok ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettside-filene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 msgid "Web site title" msgstr "Tittel for nettside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt slektstre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittelen på nettsida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "File extension" msgstr "Filetternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872 +#, fuzzy +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877 +#, fuzzy +msgid "Horizontal -- No Change" +msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Delvis" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880 +msgid "Navigation Layout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5889 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjonar i anetavla" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5909 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911 msgid "Home page note" msgstr "Notat for heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915 msgid "Home page image" msgstr "Bilete for heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5916 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5919 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5920 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5923 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilete" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5924 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5927 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktnotat for utgjevar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 -msgid "A note to be used as the publisher contact" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5928 +#, fuzzy +msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5934 msgid "Publisher contact image" msgstr "Bilete for utgjevarkontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 -msgid "An image to be used as the publisher contact" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5935 +#, fuzzy +msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5941 msgid "HTML user header" msgstr "Topptekst for HTML-brukar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5942 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 msgid "HTML user footer" msgstr "Botntekst for HTML-brukar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5946 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5949 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5950 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5954 msgid "Max width of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5960 msgid "Max height of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5968 msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "Ikkje ta med GRAMPS-IDar" +msgstr "Ikkje ta med Gramps-IDar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5969 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5976 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med postar som er merka som private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5979 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Om private objekt skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5982 msgid "Living People" msgstr "Levande personar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5985 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5987 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta berre med etternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5989 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta berre med fullstendige namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 msgid "How to handle living people" msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5996 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6013 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlasting av side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6014 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 -#, fuzzy -msgid "Download page note" -msgstr "Notat for heimesida" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 -#, fuzzy -msgid "A note to be used on the download page" -msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6027 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Val for verktøy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6029 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "" +msgstr "Fil som skal brukast for nedlasting av databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6032 msgid "Description for download" -msgstr "Omtale" +msgstr "Beskriving for nedlasting" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6023 msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Slektstre" +msgstr "Slektstre for familien Smith " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6024 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6033 msgid "Give a description for this file." -msgstr "" +msgstr "Gi ei beskrivning av denne fila." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6032 msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Slektstre" +msgstr "Slektstre for familien Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6036 msgid "Download Copyright License" -msgstr "Ingen opphavsrett" +msgstr "Last ned lisens for opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6039 #, fuzzy -msgid "The copyright to be used for ths download file?" -msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" +msgid "The copyright to be used for this download file?" +msgstr "Kva opphavsrett som skal brukast for den nedlasta fila?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6048 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" -msgstr "Papirval" +msgstr "Avanserte val" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6050 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Teiknsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 -msgid "Include link to home person on every page" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 +#, fuzzy +msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 +#, fuzzy +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "Ta med lenke til startpersonen på kvar side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6060 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6061 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6065 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Om kolonne for død skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6068 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6073 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6075 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Ta med halvsøsken og/eller stesøsken på dei individuelle sidene" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Om halvsøsken og/eller stesøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#. This is programmed wrong, remove +#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " +#. "step-siblings on the individual pages"), False) +#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " +#. "step-siblings with the parents and siblings")) +#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6085 msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "" +msgstr "Sorter alle barn i fødselsrekkefølgje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6086 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6090 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Ta med hendingar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "" +msgstr "Legg til ei komplett liste over hendingar og relevante sider eller ikkje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6094 msgid "Include repository pages" -msgstr "Ta med kjelder" +msgstr "Ta med sider for bibliotek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6095 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" -msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." +msgstr "Om sider for bibliotek skal vera med eller ikkje?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6098 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "" +msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" +msgstr "Om GENDEX-fil skal takast med eller ikkje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6102 msgid "Include address book pages" -msgstr "Ta med adresser" +msgstr "Ta med adresseboksider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6103 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" -msgstr "" +msgstr "Om adresseboksider som kan inkludera e-post og nettsideadresser og personlege adresser/heimstadshendingar skal takast med?" #. _('translation') -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "" +msgstr "Finn heilagdagar for året %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:468 +#, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Laga for %(author)s\n" +msgstr "Laga for %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:472 +#, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Created for %(author)s\n" +msgstr "Laga for %(author)s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:544 msgid "html|Home" msgstr "Heim" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:548 msgid "Year Glance" msgstr "Årsoversikt" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:852 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formaterar månader..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:916 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Lagar kalendar for årsoversikt" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Oversikt for året %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:936 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "Det er meininga at denne kalendaren skal gi deg rask oversikt oversikt over alle dataene dine komprimert på ei side. Ved å klikka på ein dato kjem du til ei side som viser alle hendingane for den datoen dersom det er nokon!\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:992 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Ein dag i eit år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s og %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 +#, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Generert av GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Generert av Gramps den %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Nettkalendar-rapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendar-tittel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalendaren" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Content Options" msgstr "Innstillingar for innhald" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Laga kalendar for fleire år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startår for kalendaren (kalendarane)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Sluttår for Kalendaren (kalendarane)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 #, fuzzy msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "Home link" msgstr "Lenke til heimeside" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notat for jan - jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 #, fuzzy msgid "January Note" msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notat for januar månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 #, fuzzy msgid "February Note" msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notat for februar månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 #, fuzzy msgid "March Note" msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notat for mars månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 #, fuzzy msgid "April Note" msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notat for april månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of May" msgstr "notat for mai månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 #, fuzzy msgid "June Note" msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notat for juni månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notat for jul - des" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 #, fuzzy msgid "July Note" msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notat for juli månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 #, fuzzy msgid "August Note" msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notat for august månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 #, fuzzy msgid "September Note" msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notat for september månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 #, fuzzy msgid "October Note" msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notat for oktober månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 #, fuzzy msgid "November Note" msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notat for november månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 #, fuzzy msgid "December Note" msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notat for desember månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Lag årsoversiktskalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Om det skal lagast ein minikalendar på ei side med markerte datoar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554 #, fuzzy msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Lagar kalendar for årsoversikt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556 #, fuzzy msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559 #, fuzzy msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Forteljande nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560 #, fuzzy msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564 #, fuzzy msgid "Link prefix" msgstr "forstaving" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "" +msgstr "Ei førestaving til lenka som tar deg til forteljande nettsiderapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 +#, python-format msgid "%s old" msgstr "%s gamal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 msgid "birth" msgstr "Fødsel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1752 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, giftarmål" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1755 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -19204,7 +18971,7 @@ msgstr "Lagra som" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style Editor" msgstr "Stil-handsamar" @@ -19252,181 +19019,184 @@ msgstr "Assistent" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Synleg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Info: %s" - -#. id_col #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:294 +msgid "Info" +msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:243 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Gøym/Vis" + +#. id_col +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:251 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:306 msgid "Load" -msgstr "Last på nytt" +msgstr "Last" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:257 msgid "Registered Plugins" -msgstr "" +msgstr "Registrerte programtillegg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270 msgid "Loaded" -msgstr "" +msgstr "Lasta" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:284 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:311 msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Lastar programtillegg..." +msgstr "Lasta programtillegg" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:331 msgid "Addon Name" -msgstr "Kolonne-namn" +msgstr "Namn på tillegg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:346 msgid "Path to Addon:" -msgstr "" +msgstr "Sti til tillegg:" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:366 msgid "Install Addon" -msgstr "" +msgstr "Installer tillegg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:369 msgid "Install All Addons" -msgstr "" +msgstr "Installer alle tillegg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:372 msgid "Refresh Addon List" -msgstr "" +msgstr "Bygg opp att liste over tillegg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:377 msgid "Install Addons" -msgstr "" +msgstr "Installer tillegg" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:385 msgid "Reload" msgstr "Last på nytt" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:408 msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "" +msgstr "Byggjer opp att liste over tillegg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:409 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:414 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:504 msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "" +msgstr "Les gramps-project.org..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:432 msgid "Checking addon..." -msgstr "Samlar data..." +msgstr "Kontrollerer tillegg..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440 msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Ukjent" +msgstr "Ukjent URL for hjelp" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:451 msgid "Unknown URL" -msgstr "Ukjent" +msgstr "Ukjent URL" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487 msgid "Install all Addons" -msgstr "" +msgstr "Installer alle tillegg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:487 msgid "Installing..." -msgstr "Bereknar...\n" +msgstr "Installerer" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:503 msgid "Installing Addon" -msgstr "" +msgstr "Installerer tillegg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:532 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikkje opna '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "" +msgstr "Feil: Kan ikkje opna '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:552 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Feil: ukjent fil-type: '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:557 +#, python-format msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Fjernar '%s'..." +msgstr "Undersøkjer '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:569 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "" +msgstr "Feil i fila '%s': kan ikkje lastast." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#. If the plugin is for another version; inform and do nothing +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:584 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585 +#, python-format +msgid "It is for version %d.%d" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:591 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595 +#, python-format msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Fjernar '%s'..." +msgstr "Installerer '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:605 #, python-format msgid "Registered '%s'" -msgstr "" +msgstr "Registrert '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:614 msgid "Load Addon" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:671 msgid "Unavailable" msgstr "Utilgjengeleg" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:675 msgid "Fail" msgstr "Feila" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:689 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:837 msgid "Plugin Error" msgstr "" @@ -19480,68 +19250,73 @@ msgstr "Tilpassa storleik" msgid "Failed to write report. " msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstrapportar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafiske rapportar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 msgid "Code Generators" msgstr "Kode-generatorar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 msgid "Web Pages" msgstr "Nettsider" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 msgid "Books" msgstr "Bøker" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 msgid "Graphs" msgstr "Grafar" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #. First is used as default selection. -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic - Ash" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 +#, fuzzy +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Basic - Spruce" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic - Cypress" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic - Lilac" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic - Peach" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic - Spruce" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:73 msgid "Visually Impaired" msgstr "Synsskada" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:74 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" @@ -19569,24 +19344,24 @@ msgstr "Opna i standard visningsprogram" msgid "CSS file" msgstr "Vel ei fil" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:51 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av kjeldene for sluttnotat." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:59 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av referansane til sluttnotat." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:66 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av kjeldene for sluttnotat." -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:110 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttnotat" -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" @@ -19693,7 +19468,6 @@ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -#, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" @@ -19852,7 +19626,7 @@ msgstr "Innstilling" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -19917,23 +19691,23 @@ msgstr "Du må velja ein aktiv person for at denne rapporten skal virka skikkele msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstilar" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:215 msgid "Style editor" msgstr "Stilhandsamar" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:216 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "point size|pt" msgstr "Skriftstorleik" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:218 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:249 msgid "No description available" msgstr "Ingen omtale tilgjengeleg" @@ -19960,12 +19734,22 @@ msgstr "" msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "FEIL: Filteret %s kunne ikkje lastast korrekt. Rediger filteret!" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:99 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s inneheld" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:103 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "Nøkkelen %s er ikkje bunden" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:105 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s inneheld ikkje" @@ -20161,27 +19945,27 @@ msgstr "Personar som er endra etter " msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarar med personar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #, fuzzy msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Relasjonslinje mellom " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" msgstr "Relasjonsfilter" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 #, fuzzy msgid "Finding relationship paths" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 #, fuzzy msgid "Evaluating people" msgstr "Vel personar" @@ -20435,12 +20219,14 @@ msgid "Family filters" msgstr "Familiefilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -msgid "People with source" +#, fuzzy +msgid "People with sources" msgstr "Personar med kjelder" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of items in the source" -msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på element i kjelda" +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på relasjonar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " @@ -20937,11 +20723,13 @@ msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Samsvarar med familiar som har ein relasjonstype av ein bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 -msgid "Families with source" +#, fuzzy +msgid "Families with sources" msgstr "Familiar med kjelder" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the source" +#, fuzzy +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på element i kjelda" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 @@ -21134,12 +20922,12 @@ msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 #, fuzzy -msgid "Events with source" +msgid "Events with sources" msgstr "Hendingar med tal på media" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches events with a certain number of items in the source" +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på element i kjelda" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 @@ -21179,9 +20967,8 @@ msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Hendingar med som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein GRAMPS-id som svarar til eit regulært uttrykk" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -21192,7 +20979,6 @@ msgid "Matches every place in the database" msgstr "Svarar til alle stader i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Places changed after " msgstr "Stader som er endra etter " @@ -21422,7 +21208,7 @@ msgstr "Kjelder med media" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches sources with certain number repository references" +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Samsvarar kjelder som er referert til eit bestemt antal gonger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 @@ -21571,9 +21357,8 @@ msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Mediaobjekt med som svarar til eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har GRAMPS-id som samsvarar med eit regulært uttrykk" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har Gramps-ID som samsvarar med eit regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -21588,18 +21373,16 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "Bibliotek som er endra etter " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Samsvarar med bibliotek som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " msgstr "Bibiotek med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med alle bibliotek som har ein bestemt GRAMPS-id" +msgstr "Samsvarar med eit bibliotek som har ein bestemt Gramps-ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " @@ -21992,9 +21775,8 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" #: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Gramps" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "Gramps" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 @@ -22122,15 +21904,15 @@ msgstr "Dobbe_l dato" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 msgid "January 1" -msgstr "" +msgstr "1. Januar" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 msgid "March 1" -msgstr "" +msgstr "1. mars" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 msgid "March 25" -msgstr "" +msgstr "25. mars" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 msgid "Mo_nth" @@ -22146,7 +21928,7 @@ msgstr "Gamal stil/Ny stil" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 msgid "September 1" -msgstr "" +msgstr "1. september" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 msgid "Te_xt comment:" @@ -22319,18 +22101,16 @@ msgid "Version description" msgstr "Versjonsinformasjon" #: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Slektstre - GRAMPS" +msgstr "Slektstre - Gramps" #: ../src/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parer" #: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" +msgstr "Revisjonskommentar - Gramps" #: ../src/glade/dbman.glade.h:6 msgid "_Close Window" @@ -22487,8 +22267,9 @@ msgstr "_Stat/Provins:" msgid "Invoke date editor" msgstr "Start datohandsamar" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "Merk: Alle endringar i den delte hendingsinformasjonen vil gjelda denne hendinga og alle referansar til hendinga." #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 @@ -22515,6 +22296,10 @@ msgstr "Dersom media er eit bilete kan du velja ein del av biletet som vert refe msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte hendingsinformasjonen vil gjelda denne hendinga og alle referansar til hendinga." + #: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skriving:" @@ -22737,11 +22522,11 @@ msgstr "Legg til ein annan regel i filteret" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "All rules must apply" -msgstr "" +msgstr "Alle reglar må vera oppfylte" #: ../src/glade/rule.glade.h:11 msgid "At least one rule must apply" -msgstr "" +msgstr "Minst ein regel må vera oppfylt" #: ../src/glade/rule.glade.h:12 msgid "Clone the selected filter" @@ -22769,7 +22554,7 @@ msgstr "Rediger den valde regelen" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "" +msgstr "Nøyaktig ein regel må vera oppfylt" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" @@ -22950,15 +22735,15 @@ msgstr "GEDCOM Teiknkoding" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 msgid "ANSEL" -msgstr "" +msgstr "ANSEL" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 msgid "Created by:" @@ -22996,7 +22781,7 @@ msgstr "Denne GEDCOM-fila er blitt identifisert som ei ANSEL-koda fil. Dette er #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 msgid "UTF8" -msgstr "" +msgstr "UTF8" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 msgid "Version:" @@ -23023,14 +22808,13 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk Soundex-kodar" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Nedafor er ei liste over kallenamn, titlar og forstavingar til slektsnamn som GRAMPS kan trekkja ut frå den \n" -"gjeldande databasen. Dersom du godtek endringane, vil GRAMPS endra oppføringane\n" +"Nedafor er ei liste over kallenamn, titlar og forstavingar til slektsnamn som Gramps kan trekkja ut frå den \n" +"gjeldande databasen. Dersom du godtek endringane, vil Gramps endra oppføringane\n" "som er valde." #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 @@ -23038,32 +22822,28 @@ msgid "_Accept and close" msgstr "Godt_a og lukk" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "- default -" -msgstr "standard" +msgstr "- standard -" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "phpGedView import" -msgstr "Delt informasjon" +msgstr "phpGedView-import" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Passord:" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "etternamn" +msgstr "Brukarnamn:" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 msgid "http://" -msgstr "" +msgstr "http://" #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "phpGedView import" -msgstr "GeneWeb-import" +msgstr "phpGedView-import" #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" @@ -23234,28 +23014,24 @@ msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifiser feil datoar" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "GRAMPS Slektsgranskarsystem" +msgstr "Gramps Slektsgranskarsystem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Gramps XML database" -msgstr "GRAMPS _XML database" +msgstr "Gramps XML database" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Gramps database" -msgstr "GRAMPS 2.x-database" +msgstr "Gramps database" #: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Gramps package" -msgstr "GRAMPS-pakke" +msgstr "Gramps-pakke" #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" @@ -23263,7 +23039,7 @@ msgstr "GeneWeb kjeldefil" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children
      To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "" +msgstr "Legg til barn
      For å leggja til barn i Gramps har du to val. Du kan finna ein av foreldrene i familievisninga og opna familien. Der vel du å opprettal ein ny person eller å leggja til ein eksisterande person. Du kan og leggja til barn (eller søsken) i familiehandsamaren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #, fuzzy @@ -23272,7 +23048,7 @@ msgstr "Eit bilde kan leggjast til kva som helst galleri eller mediavisning ved #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and setting. Play with the settings to see the different options." +msgid "Ancestor View
      The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." msgstr "Stamtavle-visninga viser ei vanleg stamtavle. Hald musa over ein person for å sjå meir informasjon om personen, eller høgre-klikk på ein person for å få fram ein meny for gjev rask tilgang til ektefelle, søsken, barn eller foreldre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 @@ -23315,7 +23091,7 @@ msgid "Editing Objects
      In most cases double clicking on a name, sourc msgstr "I dei fleste høve vil du ved å dobbelklikka på eit namn, kjelde, stad eller mediapost, få opp eit vindauge for redigering av posten. Merk deg at resultatet vil vera avhengig av samanhengen. Dersom du til dømes klikkar på ein forelder eller eit barn i familievisninga, få opp eit vindauge for redigering av relasjonar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
      You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 @@ -23344,7 +23120,7 @@ msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønskjer du svar på spørsmåla dine om GRA #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 #, fuzzy -msgid "Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." +msgid "Gramps Reports
      Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr " GRAMPS-rapportar: GRAMPS tilbyr breitt utval av rapportar. Tekstrapportane er særleg praktiske dersom du vil senda resultatet av arbeidet ditt til famliemedlemer via e-post." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 @@ -23373,7 +23149,7 @@ msgstr "Forbetring av GRAMPS: Alle brukarar vert oppmoda om å etterspø #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 #, fuzzy -msgid "Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgid "Incorrect Dates
      Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr " Feil datoar: Alle tastar no og då datoar med feil format. Ved feil datoformat vil knappen ved sida av datoen vera raud. Grøn tyder at datoen er gyldig og gul tyder at datoen er godteken. Datohandsamaren kan startast ved å klikka på den farga knappen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 @@ -23431,7 +23207,7 @@ msgstr "'Flette'-funksjonen lar deg slå saman to forskjellige personar til ein. #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #, fuzzy -msgid "Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous active object such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgid "Navigating Back and Forward
      Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "GRAMPS inneheld ei liste over tidlegare aktive personar. Du kan flytta fram og tilbake i lista ved å bruka Gå > Framover og Gå > Tilbake." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 @@ -23448,117 +23224,321 @@ msgid "Ordering Children in a Family
      The birth order of children in a msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
      Many of the views can presented your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgid "Organising the Views
      Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Privacy in Gramps
      Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "GRAMPS hjelper deg med å halda personleg informasjon sikker ved å la deg merka insformasjon som privat. Data merka som private kan du lett halda utenfor rapportar og data-eksport." +msgstr "Privatliv i Gramps
      Gramps hjelper deg med å halda personleg informasjon sikker ved å la deg merka insformasjon som privat. Data merka som private kan utelatast frå rapportar og data-eksport. Sjå etter hengelåsen som bestemmer om postane er private eller offentlege." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Read the Manual
      Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Gløym ikkje å lesa GRAMS-manualen, Hjelp > Brukarmanual. Utviklarande har arbeidd hardt for å gjera dei fleste operasjonane intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjera tida du brukar på slektsgransking meir produktiv." +msgstr "Les brukarmanualen

      Gløym ikkje å lesa Gramps-manualen, "Hjelp > Brukarmanual". Utviklarande har arbeidd hardt for å gjera dei fleste operasjonane intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjera tida du brukar på slektsgransking meir produktiv." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Record Your Sources
      Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Godt tips for slektsgranskarar: Informasjon som du har samla om slekta di er berre så god som kjelda han kom frå. Ta deg tida og bryet det er å få med alle detaljar om kvar informasjonen kjem frå. Ta gjerne med kopiar av originaldokumenta når det er mogeleg." +msgstr "Registrer kjeldene dine
      Informasjon som du har samla om slekta di er berre så god som kjelda han kom frå. Ta deg tida og bryet det er å få med alle detaljar om kvar informasjonen kjem frå. Ta gjerne med kopiar av originaldokumenta når det er mogeleg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Reporting Bugs in Gramps
      The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Den beste måten å rapportera feil på i GRAMPS, er å bruka GRAMPS sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Rapportering av feil i Gramps
      Den beste måten å rapportera feil på i Gramps, er å bruka Gramps sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each seperate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Setting Your Preferences
      "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Set innstillingane dine
      "Rediger >Innstillingar..." lar deg endra mange innstillingar, slik som sti til medifilene dine, og lar deg justera mange innstillingar for korleis visningane i Gramps skal høva deg best mogeleg. Kvar visning kan og setjast opp under "Vis > Innstillingar for visning..." " #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Show All Checkbutton
      When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Sjekkboks for 'Vis alle': Når du legg til ein ektefelle eller eit barn, er den viste lista filtrert til berre å visa personar som realistisk sett kan høva i rollen (basert på datoar i databasen). Dersom GRAMPS har gjort eit feil val, kan du overstyre dette ved å kryssa av i sjekkboksen for 'Vis alle'." +msgstr "Sjekkboks for 'Vis alle'
      : Når du legg til ein eksisterande person som ektefelle, er den viste lista filtrert til berre å visa personar som realistisk sett kan høva i rolla (basert på datoar i databasen). Dersom Gramps har gjort eit feil val, kan du overstyra filteret ved å kryssa av i sjekkboksen for 'Vis alle'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 #, fuzzy -msgid "So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stand for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er eit fullverdig slektsgranskingsprogram som lar deg lagra, redigera og utforska slektsdata. GRAMPS-databasen er så robust at nokre brukarar handsamar slektsdata som inneheld fleire hundretusen personar." +msgid "So What's in a Name?
      The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Kva er Gramps?
      Namnet Gramps vart foreslått for den opprinnelege utviklaren, Don Allingham, av far hans. Namnet er eit akronym som står for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er eit fullverdig slektsgranskingsprogram som lar deg lagra, redigera og utforska slektsdata. Gramps-databasen er så robust at nokre brukarar handsamar slektsdata som inneheld fleire hundretusen personar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -#, fuzzy msgid "SoundEx can help with family research
      SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx kan hjelpa deg med slektsgranking: SoundEx løyser eit gamalt problem i slektsgransking; korleis skal stavevariasjonar handsamast? SoundEx-verktøyet tar eit etternamn og lagar ei forenkla form som er lik for namn som lyder likt. Veit du SoundEx-koden for eit etternamn kan det gjera arbeidet enklare når ein til dømes arbeidar med folketeljingar (microfinche) på eit bibliotek eller andre forskningsstader. For å finna SoundEx-kodar for etternamn i databasen din, kan du gå til Verktøy > Reidskap > Lag SoundEx-kodar." +msgstr "SoundEx kan hjelpa deg med slektsgranking
      SoundEx løyser eit gamalt problem i slektsgransking; korleis skal stavevariasjonar handsamast? SoundEx-verktøyet tar eit etternamn og lagar ei forenkla form som er lik for namn som lyder likt. Veit du SoundEx-koden for eit etternamn kan det gjera arbeidet enklare når ein til dømes arbeidar med folketeljingar (microfinche) på eit bibliotek eller andre forskningsstader. For å finna SoundEx-kodar for etternamn i databasen din, kan du gå til "Verktøy > Reidskap > Lag SoundEx-kodar..."." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Starting a New Family Tree
      A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Å oppretta eit nytt slektstre: Ein god måte å starta eit nytt slektstre på, er å leggja alle familiemedlemene inn i databasen (bruk Rediger > Legg til eller klikk på Legg til-knappen på Verktøylinja) Gå deretter til Familievisninga og lag relasjonar mellom personane." +msgstr "Å oppretta eit nytt slektstre
      Ein god måte å starta eit nytt slektstre på, er å leggja alle familiemedlemene inn i databasen ved å bruka personvisninga (bruk "Rediger > Legg til..." eller klikk på Legg til-knappen på Verktøylinja i personvisning). Gå deretter til slektskaps-visninga og lag relasjonar mellom personane." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
      Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Snakk med slektningar før det er for seint: Dei eldste slektningane dine kan vera den beste kjelda til informasjon. Dei veit vanlegvis noko om slekta som ikkje er skrive ned. Dei vil kanskje kunna gi deg gode tips om personar som ein dag vil kunna leia deg inn på nye spor i slektsgranskinga. Du vil i alle høve kunna få høyre nokre gode historiar. Gløym ikkje å ta opp samtalane!" +msgstr "Snakk med slektningar før det er for seint
      Dei eldste slektningane dine kan vera den beste kjelda til informasjon. Dei veit vanlegvis noko om slekta som ikkje er skrive ned. Dei vil kanskje kunna gi deg gode tips om personar som ein dag vil kunna leia deg inn på nye spor i slektsgranskinga. Du vil i alle høve kunna få høyre nokre gode historiar. Gløym ikkje å ta opp samtalane!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -#, fuzzy msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
      Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Slektsgransking handlar ikkje berre om datoar og namn. Det handlar om menneske. Ver difor beskrivande. Ta til dømes med kvifor ting hende og korleis etterkomarane kan ha vorte forma av hendingar dei gjekk gjennom. Små forteljingar gjer at slektssoga di vert levande." +msgstr "Korleis og kvifor i slektsgranskinga di
      Slektsgransking handlar ikkje berre om datoar og namn. Det handlar om menneske. Ver difor beskrivande. Ta til dømes med kvifor ting hende og korleis etterkomarane kan ha vorte forma av hendingar dei gjekk gjennom. Små forteljingar gjer at slektssoga di vert levande." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -#, fuzzy msgid "The Family View
      The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Familie-visninga: Familie-visninga blir brukt for å visa ein vanleg familie (foreldre, ektefelle og barn) til ein person." +msgstr "Familie-visninga
      Familie-visninga blir brukt for å visa ein vanleg familie som to foreldre og barna deira." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -#, fuzzy msgid "The GEDCOM File Format
      Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS lar deg importera frå, og eksportera til, GEDCOM-format. Det er utvida støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, slik at du kan utveksla GRAMPS-informasjon med brukarar av dei fleste slektsgranskingsprogram." +msgstr "Filformatet GEDCOM
      Gramps lar deg importera frå, og eksportera til, GEDCOM-formatet. Det er utvida støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, slik at du kan utveksla Gramps-informasjon med brukarar av dei fleste andre slektsgranskingsprogram. Det finst filter som gjer det enkelt å importera eller eksportera GEDCOM-filer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -#, fuzzy msgid "The Gramps Code
      Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "GRAMPS er skrive i programmeringsspråk som heiter Python og brukar GTK og GNOME-biblioteka for den grafiske visninga. GRAMPS er støtta på alle datasystem som kan køyra desse programma." +msgstr "Programkoden i Gramps
      Gramps er skrive i eit programmeringsspråk som heiter Python og brukar GTK og GNOME-biblioteka for den grafiske visninga. Gramps er støtta på alle datasystem som køyrer desse programma. Gramps kan køyrast under Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -#, fuzzy msgid "The Gramps Homepage
      The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Heimesida for GRAMPS er http://gramps-project.org/" +msgstr "Heimesida for Gramps
      Heimesida for Gramps er http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "The Gramps Software License
      You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "" +msgstr "Programvarelisensen for Gramps
      Du kan fritt bruka og dela Gramps med andre. Gramps vert fritt distribuert under GNU General Puplic License. Sjå http://www.gnu.org/licenses.html#GPL for å lesa om rettar og avgrensingar i denne lisensen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -#, fuzzy msgid "The Gramps XML Package
      You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Du kan konvertera dataene dine til ein GRAMPS-pakke som er ei komprimert fil som inneheld slektstre-dataene dine og alle andre filer som blir brukt av databasen, som til dømes bilete. Denne fila er fullstendig portabel og kan såleis brukast som tryggleikskopi eller til deling av data med andre GRAMPS-brukarer. Dette formatet har som føremon i høve til GEDCOM at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." +msgstr "Gramps XML-pakke
      Du kan eksportera slektstreet ditt til ein Gramps XML-pakke. Dette er ei komprimert fil som inneheld slektstre-dataene dine og alle mediafilene som blir brukt av databasen, som til dømes bilete. Denne fila er fullstendig portabel og kan såleis brukast som tryggleikskopi eller til deling av data med andre Gramps-brukarer. Dette formatet har som føremon i høve til GEDCOM at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -#, fuzzy msgid "The Home Person
      Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Kven som helst kan veljast som 'startperson' i GRAMPS. Bruk Rediger> Set startperson. Startpersonen er den personen som blir vald ved opning av databasen, eller når du klikkar på 'startperson'-knappen." +msgstr "Startpersonen
      Kven som helst kan veljast som startperson i Gramps. Bruk "Rediger> vel startperson" i personvisning. Startpersonen er den personen som blir vald ved opning av databasen, eller når du klikkar på knappen for startperson." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -#, fuzzy msgid "Unsure of a Date?
      If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Usikker på ein dato? Dersom du er usikker på kva dato ei hending skjedde (til dømes fødsel eller død), vil du i GRAMPS kunna skriva inn ei rekke ulike datoformat basert på gissing eller anslag. Til dømes er "omkring 1908" ein gyldig fødselsdato i GRAMPS. I GRAMPS-manualen finn du ei komplett liste over alternative datoformat." +msgstr "Usikker på ein dato?
      Dersom du er usikker på kva dato ei hending skjedde, vil du i Gramps kunna skriva inn ei rekke ulike datoformat basert på gissing eller anslag. Til dømes er "omkring 1908" ein gyldig fødselsdato i Gramps. Klikk på dato-knappen ved sida av datofeltet og sjå i Gramps-manualen for å læra meir." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree Format
      Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS kan eksportera data til ''Web Family Tree'' (WTF)-formatet. Dette formatet gjer at eit slektstre kan visast på ei nettside ved å bruka ei enkelt fil istaden for mange html-filer." +msgstr "Web Family Tree-format
      Gramps kan eksportera data til ''Web Family Tree'' (WTF)-formatet. Dette formatet gjer at eit slektstre kan visast på ei nettside ved å bruka ei enkelt fil istaden for mange html-filer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "What's That For?
      Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Er du usikker på kva ein knapp gjer? Berre hald musa over ein knapp og eit verktøytips vil verta vist." +msgstr "Kva er dette?
      Er du usikker på kva ein knapp gjer? Berre hald musa over ein knapp og eit verktøytips vil verta vist." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Who Was Born When?
      Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Kven vart fødd når: Verktøyet for samanlikning av enkelthendingar lar det samanlikna data for alle (eller nokre personar) i databasen din. Dette er til nytte dersom du til dømes vil lista opp fødselsdatoar for alle i databasen." +msgstr "Kven vart fødd når?
      Under "Verktøy > Analyse og utforskning > Samanlikna individuelle hendingar..." kan du samanlikna data for personar i databasen din. Dette er nyttig dersom dersom du tildømes vil ha ei liste over fødseldagane til alle i databasen din. Du kan bruka eit filter for å innsnevra resultata." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Working with Dates
      A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Arbeid med datoar
      Ein serie med datoar kan kan angjevast med å bruka formatet "mellom 4. januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan og indikera nivå på truverde og velja mellom sju ulike kalendarar. Prøv knappen ved sida av datofeltet i hendingshandsamaren." + +#~ msgid "Last modified" +#~ msgstr "Sist endra" + +#~ msgid "Export Complete: %d second" +#~ msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +#~ msgstr[0] "Eksporten er ferdig: %d sekund" +#~ msgstr[1] "Eksporten er ferdig: %d sekundar" + +#~ msgid "Django import" +#~ msgstr "Django-import" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Repository Reference" +#~ msgstr "Bibliotekstilvising" + +#~ msgid "Select filter to restrict people" +#~ msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar" + +#~ msgid "Calculated Date Estimates" +#~ msgstr "Berekna dato-overslag" + +#~ msgid "Source to remove and/or add" +#~ msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til" + +#~ msgid "Remove previously added events, notes, and source" +#~ msgstr "Fjern hendingar, notat og kjelder som tidlegare er lagde til" + +#~ msgid "Do not add birth events" +#~ msgstr "Ikkje legg til fødselshendingar" + +#~ msgid "Add birth events without dates" +#~ msgstr "Legg til fødselshendingar uten datoar" + +#~ msgid "Add birth events with dates" +#~ msgstr "Legg til fødselshendingar med datoar" + +#~ msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +#~ msgstr "Legg til ei fødselshending med eller uten anslåtte datoar" + +#~ msgid "Do not add death events" +#~ msgstr "Ikkje legg legg til dødshendingar" + +#~ msgid "Add death events without dates" +#~ msgstr "Legg til dødshendingar uten datoar" + +#~ msgid "Add death events with dates" +#~ msgstr "Legg til dødshendingar med datoar" + +#~ msgid "Add death events with or without estimated dates" +#~ msgstr "Legg til dødshending med eller uten anslåtte datoar" + +#~ msgid "Maximum age" +#~ msgstr "Høgste alder" + +#~ msgid "Maximum age that one can live to" +#~ msgstr "Høgste alder som nokon kan nå" + +#~ msgid "Maximum age difference between siblings" +#~ msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" + +#~ msgid "Average years between two generations" +#~ msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Estimated Dates" +#~ msgstr "Anslått dato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "_Hjelp" + +#~ msgid "Calculate Estimated Dates" +#~ msgstr "Rekna ut estimerte datoar" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Vel alt" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Vel ingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Selection" +#~ msgstr "Val av verktøy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Selected Events" +#~ msgstr "Vel hending" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove and Run Select Again" +#~ msgstr "Fjern den valde personen" + +#~ msgid "Reselect Data" +#~ msgstr "Vel data på nytt" + +#~ msgid "Are you sure you want to reselect data?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil velja data på nytt?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run Select Again" +#~ msgstr "Val av rapport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evidence" +#~ msgstr "Bustad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Slektningar" + +#~ msgid "Processing...\n" +#~ msgstr "Utfører...\n" + +#~ msgid "Removing old estimations... " +#~ msgstr "Fjernar gamle anslag... " + +#~ msgid "Removing '%s'..." +#~ msgstr "Fjernar '%s'..." + +#~ msgid "done!\n" +#~ msgstr "gjort!\n" + +#~ msgid "Removed date estimates" +#~ msgstr "Fjerna anslåtte datoar" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting... \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vel... \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Selecting..." +#~ msgstr "Vel..." + +#~ msgid "Add birth and death events" +#~ msgstr "Legg til fødsels- og dødshending" + +#~ msgid "Add birth event" +#~ msgstr "Legg til fødselshending" + +#~ msgid "Add death event" +#~ msgstr "Legg til dødshending" + +#~ msgid "No events to be added." +#~ msgstr "Ingen hendingar å leggja til." + +#~ msgid "Selecting... " +#~ msgstr "Vel..." + +#~ msgid "Adding events '%s'..." +#~ msgstr "Legg til hendingar '%s'..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +#~ msgstr " la til fødsel til %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added birth event based on %s" +#~ msgstr " la til fødsel til %s" + +#~ msgid "Estimated birth date" +#~ msgstr "Anslått fødselsdato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +#~ msgstr " la til død til %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added death event based on %s" +#~ msgstr " la til død til %s" + +#~ msgid "Estimated death date" +#~ msgstr "Anslått dødsdato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add date estimates" +#~ msgstr "Reknar ut anslåtte datoar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d events." +#~ msgstr "Legg til ei ny hending" + +#~ msgid "Estimated date" +#~ msgstr "Anslått dato" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr " Dato" + +#~ msgid " Place" +#~ msgstr " Stad" + +#~ msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +#~ msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død." + +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "Halvsøsken" + +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Ste-søsken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download page note" +#~ msgstr "Notat for heimesida" + +#, fuzzy +#~ msgid "A note to be used on the download page" +#~ msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" + +#~ msgid "Whether to include a link to the home person" +#~ msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med" + +#~ msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +#~ msgstr "Ta med halvsøsken og/eller stesøsken på dei individuelle sidene" + +#~ msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +#~ msgstr "Om halvsøsken og/eller stesøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" + +#~ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" +#~ msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på element i kjelda"