diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b9e289959..8986f07fa 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 13:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-14 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-28 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-28 22:49+0200\n"
"Last-Translator: fedik \n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: \n"
@@ -61,9 +61,9 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "_Закладки:"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/grampsbar.py:537
-#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:585
-#: ../src/gui/views/tags.py:600 ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368
+#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
@@ -81,24 +81,24 @@ msgstr "Впорядкувати закладки"
#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:425
#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
-#: ../src/gui/grampsbar.py:550 ../src/gui/viewmanager.py:452
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 ../src/gui/editors/editname.py:302
+#: ../src/gui/viewmanager.py:449 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:385
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:497
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2104
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2282
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ім'я"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
@@ -122,15 +122,15 @@ msgstr "Ім'я"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:173
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:490
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/noteview.py:78
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:606
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Дата, більш ніж на рік в перед"
msgid "Date selection"
msgstr "Вибір дати"
-#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:120
+#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
msgid "No active person"
msgstr "Не вибрано людини"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Оберіть формат для збереження"
msgid "Select Save File"
msgstr "Оберіть файл для збереження"
-#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273
+#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
msgid "Final confirmation"
msgstr "Остаточне підтвердження"
@@ -552,29 +552,29 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:145
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1352 ../src/plugins/view/geoview.py:679
-#: ../src/plugins/view/relview.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:997
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1044
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 ../src/plugins/view/geoview.py:679
+#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220
#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:238
#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr ""
msgid "Quick View"
msgstr "Швидкий перегляд"
-#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
+#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Виявлено петлю відносин"
-#: ../src/Relationship.py:854
+#: ../src/Relationship.py:857
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
@@ -662,169 +662,170 @@ msgstr ""
"Пошук в дереві досяг максимальної кількості поколінь %d.\n"
"Можливо деякі відносини були пропущені"
-#: ../src/Relationship.py:926
+#: ../src/Relationship.py:929
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Виявлено петлю відносин:"
-#: ../src/Relationship.py:927
+#: ../src/Relationship.py:930
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "Людина %(person)s зв'язана сама з собою через %(relation)s"
-#: ../src/Relationship.py:1193
+#: ../src/Relationship.py:1196
msgid "undefined"
msgstr "не визначено"
-#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
msgid "husband"
msgstr "чоловік"
-#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
msgid "wife"
msgstr "дружина"
-#: ../src/Relationship.py:1674
+#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "чоловік/дружина"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "ex-husband"
msgstr "колишній чоловік"
-#: ../src/Relationship.py:1679
+#: ../src/Relationship.py:1682
msgid "ex-wife"
msgstr "колишня дружина"
-#: ../src/Relationship.py:1681
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "колишній(я) чоловік(дружина)"
-#: ../src/Relationship.py:1684
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "unmarried|husband"
msgstr "цивільний чоловік"
-#: ../src/Relationship.py:1686
+#: ../src/Relationship.py:1689
msgid "unmarried|wife"
msgstr "цивільна дружина"
-#: ../src/Relationship.py:1688
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "цивільний чоловік/дружина"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "колишній цивільний чоловік"
-#: ../src/Relationship.py:1693
+#: ../src/Relationship.py:1696
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "колишня цивільна дружина"
-#: ../src/Relationship.py:1695
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "колишній(я) цивільний(на) чоловік(дружина)"
-#: ../src/Relationship.py:1698
+#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1700
+#: ../src/Relationship.py:1703
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1702
+#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1705
+#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "колишній партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1707
+#: ../src/Relationship.py:1710
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "колишній партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1709
+#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "колишній партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1712
+#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1714
+#: ../src/Relationship.py:1717
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1716
+#: ../src/Relationship.py:1719
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1721
+#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "колишній партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1723
+#: ../src/Relationship.py:1726
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "колишній партнер"
-#: ../src/Relationship.py:1725
+#: ../src/Relationship.py:1728
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "колишній партнер"
-#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:210
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:55
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:190
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Батько"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:212
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:207
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Мама"
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:226 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:501
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1344
+#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
msgid "Spouse"
msgstr "Чоловік/Дружина"
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
+#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Відносини"
-#: ../src/Reorder.py:56
+#: ../src/Reorder.py:57
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Впорядкувати відносини"
-#: ../src/Reorder.py:138
+#: ../src/Reorder.py:139
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Впорядкувати відносини: %s"
@@ -840,14 +841,16 @@ msgstr "Недоступно"
#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:426
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:306
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
@@ -855,10 +858,11 @@ msgstr "Розташування"
#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:454
#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
msgid "Event"
@@ -873,20 +877,20 @@ msgstr "Подія"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
msgstr "Місце"
@@ -895,18 +899,18 @@ msgstr "Місце"
#. ###############################
#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:458
#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1083
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@@ -920,7 +924,7 @@ msgstr "Замітка"
msgid "Family Event"
msgstr "Сімейна подія"
-#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641
+#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645
msgid "Url"
msgstr "Веб адреса"
@@ -961,13 +965,13 @@ msgstr "Лінк на подію"
#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
@@ -980,22 +984,22 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:121
+#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
@@ -1015,35 +1019,33 @@ msgstr "Лінк на людину"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:444
-#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
msgid "Person"
msgstr "Людина"
@@ -1054,37 +1056,34 @@ msgstr "Людина"
#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:446
#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:523 ../src/plugins/view/relview.py:1320
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1342
+#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
#. 7
#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:450
#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
@@ -1094,17 +1093,17 @@ msgstr "Джерело"
#. 6
#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:456
#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:451
+#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:448
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1117,21 +1116,21 @@ msgstr "Сховище"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:229
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/BookReport.py:739
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:93
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1145,9 +1144,9 @@ msgstr "Тип"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1466
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
msgid "Title"
@@ -1155,9 +1154,9 @@ msgstr "Назва"
#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -1536,7 +1535,7 @@ msgstr "Зулу"
#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1424
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
@@ -1548,7 +1547,11 @@ msgstr "Зулу"
msgid "None"
msgstr "Нема"
-#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217
+#: ../src/Spell.py:206
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgstr "Попередження: перевірка правопису можлива лише для 'en'; встановіть pyenchant/python-enchant для додаткових можливостей."
+
+#: ../src/Spell.py:217
#, python-format
msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
msgstr "Попередження: перевірка правопису можлива лише для '%s'; встановіть pyenchant/python-enchant для додаткових можливостей."
@@ -1562,7 +1565,7 @@ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to e
msgstr "Попередження: перевірку правопису вимкнено; встановіть pyenchant/python-enchant для увімкнення."
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:752
+#: ../src/gui/viewmanager.py:749
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Порада дня"
@@ -1581,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974
+#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1977
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
@@ -1590,14 +1593,14 @@ msgid "Sources in repository"
msgstr "Джерела в сховщі"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:179
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:59
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:616
+#: ../src/plugins/view/relview.py:617
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Birth"
msgstr "Народження"
@@ -1608,24 +1611,26 @@ msgstr "Первинне джерело"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:237 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Дитина"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "чоловік"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "жінка"
@@ -1638,26 +1643,26 @@ msgstr "невідомо"
msgid "Invalid"
msgstr "Невірно"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140
msgid "Very High"
msgstr "Дуже висока"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Висока"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
msgid "Normal"
msgstr "Нормальна"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Низька"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
msgid "Very Low"
msgstr "Дуже низька"
@@ -1694,20 +1699,20 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі
#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:522
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:529
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:572
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:579
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:547
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:74
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
-#: ../src/plugins/view/relview.py:654
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880
+#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
@@ -1725,11 +1730,11 @@ msgstr "підтвердження смерті"
msgid "birth-related evidence"
msgstr "підтвердження народження"
-#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316
+#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
msgid "death date"
msgstr "дата смерті"
-#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "birth date"
msgstr "дата народження"
@@ -1758,19 +1763,19 @@ msgid "event with spouse"
msgstr "подія з чоловіком/дружиною"
#: ../src/Utils.py:707
-msgid "descendent birth date"
+msgid "descendant birth date"
msgstr "дата народження нащадка"
#: ../src/Utils.py:716
-msgid "descendent death date"
+msgid "descendant death date"
msgstr "дата смерті нащадка"
#: ../src/Utils.py:732
-msgid "descendent birth-related date"
+msgid "descendant birth-related date"
msgstr "дата пов'язана з народженням нащадка"
#: ../src/Utils.py:740
-msgid "descendent death-related date"
+msgid "descendant death-related date"
msgstr "дата пов'язана із смертю нащадка"
#: ../src/Utils.py:753
@@ -1806,8 +1811,8 @@ msgstr "нема підтверджень"
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
#: ../src/Utils.py:1172 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Титул"
@@ -1824,7 +1829,7 @@ msgstr "ТИТУЛ"
#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Given"
msgstr "Ім'я"
@@ -1871,7 +1876,7 @@ msgstr "ІНІЦІАЛИ"
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523
#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
@@ -1916,7 +1921,7 @@ msgstr "ГОЛОВНЕ"
#: ../src/Utils.py:1183 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
@@ -1927,7 +1932,7 @@ msgstr "ПРЕФІКС"
#: ../src/Utils.py:1184 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:514
#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:526
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
@@ -1948,7 +1953,7 @@ msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї"
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Undo History"
msgstr "Історія відмін"
@@ -2176,7 +2181,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Імпорт завершено..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
+#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
msgid "Importing data..."
msgstr "Імпортую дані..."
@@ -2237,56 +2242,56 @@ msgstr "Сімейне дерево не існує, так як воно бул
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:297
+#: ../src/cli/grampscli.py:296
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Сталася помилка: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:300 ../src/cli/grampscli.py:311
+#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Подробиці: %s"
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:307
+#: ../src/cli/grampscli.py:306
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "При розборі параметрів виникла помилка: %s"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:216 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
msgid "Custom Size"
msgstr "Власний розмір"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:416
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:427
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Помилка запису звіту."
-#: ../src/gen/db/base.py:1528
+#: ../src/gen/db/base.py:1552
msgid "Add child to family"
msgstr "Додати дитину в сім'ю"
-#: ../src/gen/db/base.py:1541 ../src/gen/db/base.py:1547
+#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570
msgid "Remove child from family"
msgstr "Видалити дитину з сім'ї"
-#: ../src/gen/db/base.py:1620 ../src/gen/db/base.py:1624
+#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647
msgid "Remove Family"
msgstr "Видалити сім'ю"
-#: ../src/gen/db/base.py:1674
+#: ../src/gen/db/base.py:1688
msgid "Remove father from family"
msgstr "Видалити батька із сім'ї"
-#: ../src/gen/db/base.py:1676
+#: ../src/gen/db/base.py:1690
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Видалити маму із сім'ї"
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
@@ -2294,13 +2299,13 @@ msgstr ""
"Версія бази даних, не підтримується поточною версією Gramps.\n"
"Будь ласка, оновіться до потрібної версії, або використайте формат XML для переносу даних між різними версіями бази."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:80
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:92
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:103
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:115
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
@@ -2340,68 +2345,68 @@ msgstr "Ім'я Прізвище"
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "По батькові, Ім'я"
-#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:478
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
+#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "Person|title"
msgstr "титул"
-#: ../src/gen/display/name.py:401 ../src/gen/display/name.py:480
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
msgid "given"
msgstr "ім'я"
-#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "surname"
msgstr "прізвище"
-#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
+#: ../src/gen/display/name.py:409 ../src/gen/display/name.py:488
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
msgid "suffix"
msgstr "суфікс"
-#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486
+#: ../src/gen/display/name.py:411 ../src/gen/display/name.py:490
msgid "Name|call"
msgstr "Називали"
-#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488
+#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:492
msgid "Name|common"
msgstr "звичайне"
-#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:491
+#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495
msgid "initials"
msgstr "ініціали"
-#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:493
+#: ../src/gen/display/name.py:420 ../src/gen/display/name.py:497
msgid "patronymic"
msgstr "по батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495
+#: ../src/gen/display/name.py:422 ../src/gen/display/name.py:499
msgid "notpatronymic"
msgstr "не по-батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497
+#: ../src/gen/display/name.py:425 ../src/gen/display/name.py:501
msgid "Name|primary"
msgstr "Первинне"
-#: ../src/gen/display/name.py:424 ../src/gen/display/name.py:499
+#: ../src/gen/display/name.py:428 ../src/gen/display/name.py:503
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "решта"
-#: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+#: ../src/gen/display/name.py:431 ../src/gen/display/name.py:505
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "prefix"
msgstr "префікс"
-#: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503
+#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507
msgid "rawsurnames"
msgstr "початкове прізвище"
-#: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505
+#: ../src/gen/display/name.py:436 ../src/gen/display/name.py:509
msgid "nickname"
msgstr "прізвисько"
-#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507
+#: ../src/gen/display/name.py:438 ../src/gen/display/name.py:511
msgid "familynick"
msgstr "прізвисько сім'ї "
@@ -2420,14 +2425,15 @@ msgid "Caste"
msgstr "Каста"
#. 2 name (version)
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:453
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:450
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
@@ -2458,7 +2464,7 @@ msgid "Agency"
msgstr "Агенство"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
@@ -2576,7 +2582,7 @@ msgstr "між"
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:978
+#: ../src/plugins/view/relview.py:979
msgid "and"
msgstr "та"
@@ -2706,12 +2712,12 @@ msgstr "Наречений"
msgid "Informant"
msgstr "Інформатор"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:183
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:467
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
-#: ../src/plugins/view/relview.py:627 ../src/plugins/view/relview.py:652
+#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
msgid "Death"
msgstr "Смерть"
@@ -2721,7 +2727,7 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Хрещення дорослого"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Хрещення(у віці)"
@@ -2737,7 +2743,7 @@ msgstr "Бас-міцва"
msgid "Blessing"
msgstr "Благословіння"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
msgid "Burial"
msgstr "Поховання"
@@ -2810,7 +2816,7 @@ msgid "Number of Marriages"
msgstr "Кількість одружень"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:65
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
msgid "Occupation"
msgstr "Професія"
@@ -2831,9 +2837,9 @@ msgstr "Власність"
msgid "Religion"
msgstr "Релігія"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2020
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450
msgid "Residence"
msgstr "Місце проживання"
@@ -2845,10 +2851,10 @@ msgstr "Вихід на пенсію"
msgid "Will"
msgstr "Заповіт"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:233
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:364
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
msgid "Marriage"
msgstr "Шлюб"
@@ -2937,7 +2943,7 @@ msgid "Burial abbreviation|bur."
msgstr "похор."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204
-msgid "Cause Of Death abbreviation|c.o.d."
+msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
msgstr "прич.смерт."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205
@@ -2957,8 +2963,8 @@ msgid "Cremation abbreviation|crem."
msgstr "кремац."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
-msgid "Degree abbreviation|degr."
-msgstr "вч.ступ."
+msgid "Degree abbreviation|deg."
+msgstr "вчен.ступ."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
msgid "Education abbreviation|edu."
@@ -2969,7 +2975,7 @@ msgid "Elected abbreviation|elec."
msgstr "вибр."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212
-msgid "Emigration abbreviation|emi."
+msgid "Emigration abbreviation|em."
msgstr "емігр."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
@@ -2977,12 +2983,12 @@ msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
msgstr "перш.прич."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
-msgid "Immigration abbreviation|immi."
+msgid "Immigration abbreviation|im."
msgstr "імігр."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
-msgid "Graduation abbreviation|gradu."
-msgstr ""
+msgid "Graduation abbreviation|grad."
+msgstr "випускн."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
@@ -2993,7 +2999,7 @@ msgid "Military Service abbreviation|milser."
msgstr "війск.сл."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
-msgid "Naturalization abbreviation|natu."
+msgid "Naturalization abbreviation|nat."
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
@@ -3005,11 +3011,11 @@ msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
msgstr "кільк.шлюб."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221
-msgid "Occupation abbreviation|occu."
-msgstr ""
+msgid "Occupation abbreviation|occ."
+msgstr "діялн."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222
-msgid "Ordination abbreviation|ordi."
+msgid "Ordination abbreviation|ord."
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
@@ -3057,7 +3063,7 @@ msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
msgstr "альт.одр."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
-msgid "Engagement abbreviation|enga."
+msgid "Engagement abbreviation|engd."
msgstr "заруч."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
@@ -3069,9 +3075,8 @@ msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
msgstr "под.на.розл."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
-#, fuzzy
-msgid "Annulment abbreviation|annu."
-msgstr "пом."
+msgid "Annulment abbreviation|annul."
+msgstr ""
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
@@ -3154,7 +3159,7 @@ msgstr "Відкликано"
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
msgid "ToDo"
msgstr "Відкладено"
@@ -3203,9 +3208,9 @@ msgid "Matrilineal"
msgstr "По жіночій лінії"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1063
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
#: ../src/glade/editname.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "Загальне"
@@ -3414,18 +3419,18 @@ msgstr "Веб пошук"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:285
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Грамплет %s виконується"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 ../src/gen/plug/_gramplet.py:310
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:323
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326
#, python-format
msgid "Gramplet %s updated"
msgstr "Грамплет %s оновлено"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:334
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Грамплет %s викликав помилку"
@@ -3479,14 +3484,14 @@ msgstr "Сервіс мап"
msgid "Gramps View"
msgstr "Вигляд Gramps"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:130
-#: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Відносини"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
-#: ../src/gui/grampsbar.py:425 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:912 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
+#: ../src/gui/grampsbar.py:516 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Грамплет"
@@ -3494,26 +3499,26 @@ msgstr "Грамплет"
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації додатків %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка не підходить для Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "ПОМИЛКА: Файл Python %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s відсутній"
@@ -3553,67 +3558,67 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "не можливо створити %s"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213
+#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212
#, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "не можливо відкрити '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:219
+#: ../src/gen/plug/utils.py:218
#, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Помилка читання '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:230
+#: ../src/gen/plug/utils.py:229
#, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Помилка: Не можу відкрити '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:234
+#: ../src/gen/plug/utils.py:233
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Помилка: Невідомий тип файлу: '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:240
+#: ../src/gen/plug/utils.py:239
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "Перевіряю '%s'..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:253
+#: ../src/gen/plug/utils.py:252
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr "Помилка у файлі '%s' : не можу завантажити."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:267
+#: ../src/gen/plug/utils.py:266
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "'%s' для цієї версії Gramps."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:271
+#: ../src/gen/plug/utils.py:270
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr "'%s' НЕ для цієї версії Gramps."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:272
+#: ../src/gen/plug/utils.py:271
#, python-format
msgid "It is for version %d.%d"
msgstr "Це для версії %d.%d"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:279
+#: ../src/gen/plug/utils.py:278
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr "Помилка: відсутній параметр gramps_target_version в '%s'..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:284
+#: ../src/gen/plug/utils.py:283
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Встановлюю '%s'..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:290
+#: ../src/gen/plug/utils.py:289
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr "Зарейстровано '%s'"
@@ -3648,8 +3653,8 @@ msgstr "Графіка"
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Стиль заголовку поколінь."
@@ -3676,10 +3681,10 @@ msgstr "Замітка %(ind)d - Тип: %(type)s"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1588
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Не можу додати фото на сторінку"
@@ -3692,7 +3697,7 @@ msgstr "Файл не існує"
msgid "Entire Database"
msgstr "Вся база даних"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Private"
msgstr "Особисте"
@@ -3750,8 +3755,8 @@ msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:899
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:828
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487
msgid "Display"
msgstr "Показ"
@@ -3801,7 +3806,7 @@ msgid " Name Editor"
msgstr " Редактор імен"
#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146
-#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:610
+#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:624
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
@@ -3811,8 +3816,8 @@ msgstr "Налаштування"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:895
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Locality"
msgstr "Розташування"
@@ -3822,7 +3827,7 @@ msgstr "Розташування"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
@@ -3841,25 +3846,27 @@ msgstr "Штат/Провінція"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Індекс/Поштовий код"
-#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/view/repoview.py:92
+#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
@@ -3868,7 +3875,7 @@ msgid "Researcher"
msgstr "Дослідник"
#: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/filtereditor.py:293
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:624
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
msgid "Media Object"
msgstr "Медіа"
@@ -3901,7 +3908,7 @@ msgid "Common"
msgstr "Звичайне"
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
msgid "Call"
msgstr "В побуті"
@@ -3926,9 +3933,9 @@ msgid "Example"
msgstr "Зразок"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6427
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
msgid "Name format"
msgstr "Формат імен"
@@ -4189,7 +4196,7 @@ msgstr "Потрібно оновити базу даних!"
msgid "Upgrade now"
msgstr "Оновити зараз"
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:986
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:983
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -4222,7 +4229,7 @@ msgstr "Назва сімейного дерева"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -4700,23 +4707,23 @@ msgstr "Тестувати фільтр"
#. ###############################
#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
@@ -4741,13 +4748,18 @@ msgstr "Цей фільтр зараз використовується в як
msgid "Delete Filter"
msgstr "Видалити фільтр"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:149 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1100
+#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Грамплет без імені"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:288
-msgid "Select Gramplet"
-msgstr "Вибір Грамплету"
+#: ../src/gui/grampsbar.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Bar"
+msgstr "Панель Gramps"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:303
+msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
+msgstr "Правий клік в правій частині вкладки щоб додати грамплет."
#: ../src/gui/grampsgui.py:102
msgid "Family Trees"
@@ -4771,16 +4783,17 @@ msgstr "Налаштування"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
@@ -4791,15 +4804,15 @@ msgstr "Дата"
msgid "Edit Date"
msgstr "Редагувати дату"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:195
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
msgid "Events"
msgstr "Події"
@@ -4827,91 +4840,104 @@ msgstr "Колір фону шрифту"
msgid "Gramplets"
msgstr "Грамплети"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/geoview.py:292
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122
msgid "Public"
msgstr "Публічне"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднання"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
msgid "Notes"
msgstr "Замітки"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/Merge/mergeperson.py:205
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:510
-#: ../src/plugins/view/relview.py:850 ../src/plugins/view/relview.py:884
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Parents"
msgstr "Батьки"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127
msgid "Add Parents"
msgstr "Додати батьків"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
msgid "Select Parents"
msgstr "Обрати батьків"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
msgid "Pedigree"
msgstr "Родовід"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2523
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
msgid "Repositories"
msgstr "Сховища"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
msgid "Add Spouse"
msgstr "Додати джерело"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219
#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
@@ -4922,70 +4948,70 @@ msgstr "Додати джерело"
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/gui/views/tags.py:584
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576
msgid "New Tag"
msgstr "Нова мітка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "Grouped List"
msgstr "Згрупований список"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
msgid "List"
msgstr "Список"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:443
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Обрати"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:627
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
msgid "Fit Width"
msgstr "Вмістити по ширині"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:149
msgid "Fit Page"
msgstr "Вмістити на сторінку"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:152
+#: ../src/gui/grampsgui.py:154
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:153
+#: ../src/gui/grampsgui.py:155
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:167
+#: ../src/gui/grampsgui.py:169
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:168
+#: ../src/gui/grampsgui.py:170
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
@@ -5009,7 +5035,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ВИКОНАЙТЕ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:239
+#: ../src/gui/grampsgui.py:241
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Помилка при розборі аргументів"
@@ -5045,20 +5071,20 @@ msgstr "Помилка відкриття файлу"
msgid "Unsupported"
msgstr "Не підтримується"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:420
+#: ../src/gui/viewmanager.py:418
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Додатки такого типу відсутні."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:419
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Перевірено '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:420
msgid "' and '"
msgstr "' та '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:431
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps."
@@ -5066,11 +5092,11 @@ msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps."
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:552 ../src/gui/viewmanager.py:559
+#: ../src/gui/viewmanager.py:549 ../src/gui/viewmanager.py:556
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Завантаження та встановлення завершено"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:553
+#: ../src/gui/viewmanager.py:550
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
@@ -5078,297 +5104,299 @@ msgstr[0] "%d додаток встановлено."
msgstr[1] "%d додатки встановлено."
msgstr[2] "%d додатків встановлено."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:556
+#: ../src/gui/viewmanager.py:553
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Потрібно перезапустити Gramps щоб побачити нові Вигляди."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:560
+#: ../src/gui/viewmanager.py:557
msgid "No addons were installed."
msgstr "Жодного додатку не встановлено."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:706
+#: ../src/gui/viewmanager.py:703
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Відкрити нещодавно використовувану базу даних."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:724
+#: ../src/gui/viewmanager.py:721
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Сімейні Дерева"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:725
+#: ../src/gui/viewmanager.py:722
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Керування сімейними деревами..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:723
msgid "Manage databases"
msgstr "Керування базами даних"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727
+#: ../src/gui/viewmanager.py:724
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити _нещодавнє"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:725
msgid "Open an existing database"
msgstr "Відкрити базу даних, що існує"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729
+#: ../src/gui/viewmanager.py:726
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:731
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:732 ../src/gui/viewmanager.py:799
+#: ../src/gui/viewmanager.py:729 ../src/gui/viewmanager.py:796
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагування"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Налаштування..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+#: ../src/gui/viewmanager.py:732
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:736
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "_Домашня сторінка Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+#: ../src/gui/viewmanager.py:735
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Список розсилки Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+#: ../src/gui/viewmanager.py:737
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Повідомити про помилку"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+#: ../src/gui/viewmanager.py:739
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Додаткові звіти/інструменти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/gui/viewmanager.py:741
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+#: ../src/gui/viewmanager.py:743
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Керування додатками"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:748
+#: ../src/gui/viewmanager.py:745
msgid "_FAQ"
msgstr "_Часті питання"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:749
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Призначення клавіш"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:750
+#: ../src/gui/viewmanager.py:747
msgid "_User Manual"
msgstr "_Посібник користувача"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:757
+#: ../src/gui/viewmanager.py:754
msgid "_Export..."
msgstr "_Експорт..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:759
+#: ../src/gui/viewmanager.py:756
msgid "Make Backup..."
msgstr "Створити резервну копію..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:760
+#: ../src/gui/viewmanager.py:757
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Відмовитись від змін та вийти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:763 ../src/gui/viewmanager.py:766
+#: ../src/gui/viewmanager.py:760 ../src/gui/viewmanager.py:763
msgid "_Reports"
msgstr "_Звіти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Відкрити діалог звітів"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:765
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
msgid "_Go"
msgstr "_Перейти до"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:767
+#: ../src/gui/viewmanager.py:764
msgid "_Windows"
msgstr "_Вікна"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:793
+#: ../src/gui/viewmanager.py:790
msgid "Clip_board"
msgstr "_Буфер обміну"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:794
+#: ../src/gui/viewmanager.py:791
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Відкрити діалог буферу обміну"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:792
msgid "_Import..."
msgstr "_Імпорт..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:797 ../src/gui/viewmanager.py:801
+#: ../src/gui/viewmanager.py:794 ../src/gui/viewmanager.py:798
msgid "_Tools"
msgstr "_Інструменти..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:798
+#: ../src/gui/viewmanager.py:795
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Відкрити діалог інструментів"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:800
+#: ../src/gui/viewmanager.py:797
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:802
+#: ../src/gui/viewmanager.py:799
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Налаштувати вигляд..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:803
+#: ../src/gui/viewmanager.py:800
msgid "Configure the active view"
msgstr "Налаштувати поточний вигляд"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:808
+#: ../src/gui/viewmanager.py:805
msgid "_Navigator"
msgstr "_Навігація"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:810
+#: ../src/gui/viewmanager.py:807
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель інструментів"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:812
+#: ../src/gui/viewmanager.py:809
msgid "F_ull Screen"
msgstr "На _весь екран"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:817 ../src/gui/viewmanager.py:1355
+#: ../src/gui/viewmanager.py:814 ../src/gui/viewmanager.py:1352
msgid "_Undo"
msgstr "_Відмінити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:822 ../src/gui/viewmanager.py:1372
+#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1369
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:828
+#: ../src/gui/viewmanager.py:825
msgid "Undo History..."
msgstr "Історія відмін..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:842
+#: ../src/gui/viewmanager.py:839
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Клавіша %s не призначена"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:915
+#: ../src/gui/viewmanager.py:912
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Завантажую додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:922 ../src/gui/viewmanager.py:937
+#: ../src/gui/viewmanager.py:919 ../src/gui/viewmanager.py:934
msgid "Ready"
msgstr "Виконано"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:930
+#: ../src/gui/viewmanager.py:927
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Реєструю додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:967
+#: ../src/gui/viewmanager.py:964
msgid "Autobackup..."
msgstr "Авто-резервування..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:971
+#: ../src/gui/viewmanager.py:968
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Помилка збереження резервних даних"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:982
+#: ../src/gui/viewmanager.py:979
msgid "Abort changes?"
msgstr "Відмовитись від змін?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:983
-msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
-msgstr "Відмова від змін поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:980
+msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
+msgstr "Відмова від змін, поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:985
+#: ../src/gui/viewmanager.py:982
msgid "Abort changes"
msgstr "Відмовитись від змін"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:995
+#: ../src/gui/viewmanager.py:992
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Не можу скасувати зміни сесії"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:996
+#: ../src/gui/viewmanager.py:993
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "не можливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, перевищило межу."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1276
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1273
msgid "Import Statistics"
msgstr "Імпортувати статистику"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1327
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1324
msgid "Read Only"
msgstr "Лише читання"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1406
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1403
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Резервна копія Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1416
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1413
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1433
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1468
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1465
msgid "Media:"
msgstr "Медіа:"
+#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1473
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
msgid "Include"
msgstr "Включити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "МБ"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1487
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1484
msgid "Making backup..."
msgstr "Резервування даних..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1508
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1505
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Резервну копію збережено в '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1511
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1508
msgid "Backup aborted"
msgstr "Резервування перервано"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1529
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1526
msgid "Select backup directory"
msgstr "Оберіть каталог для резервної копії"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1794
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1791
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Помилка завантаження додатку"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1792
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
@@ -5376,11 +5404,11 @@ msgstr ""
"Додаток не завантажено. Дивіться Допомогу - Керування додатками для детальнішої інформації.\n"
"Використайте http://bugs.gramps-project.org щоб повідомити про помилку в офіційному додатку, або зв'яжіться з автором додатку."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1835
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1832
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1836
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1833
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
@@ -5466,7 +5494,7 @@ msgid "Select an existing media object"
msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
msgid "Add a new media object"
msgstr "Додати новий медіа об'єкт"
@@ -5482,8 +5510,8 @@ msgstr "Для вибору замітки, використовуйте пе
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:328
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
msgid "Edit Note"
msgstr "Редагувати замітку"
@@ -5530,141 +5558,143 @@ msgstr "Редактор відносин дитини"
msgid "Child Reference"
msgstr "Відносини дитини"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:63
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Подія: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235
msgid "New Event"
msgstr "Нова подія"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:219
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
msgid "Edit Event"
msgstr "Редагувати подію"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 ../src/gui/editors/editevent.py:250
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
msgid "Cannot save event"
msgstr "Не можливо зберегти подію"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:228
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Інформація про дану подія відсутня. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:237
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти подію. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 ../src/gui/editors/editmedia.py:277
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:858 ../src/gui/editors/editplace.py:300
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:251
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Тип події не може бути постим"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:256
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:257
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Додати подію (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:262
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:263
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Редагувати подію (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:334
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:335
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Видалити подію (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на подію"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98
-#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99
+#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79
msgid "_General"
msgstr "_Загальне"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
msgid "Modify Event"
msgstr "Модифікувати подію"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
msgid "Add Event"
msgstr "Додати подію"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Створити нову особу та додати її до сім'ї як дитину"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Видалити дитину з сім'ї"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Редагувати відносини дитини"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Додати вже створену особу до сім'ї, як дитину"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
-msgid "Move the child up in the childrens list"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Перемістити дитину до верху в списку дітей"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
-msgid "Move the child down in the childrens list"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Перемістити дитину до низу в списку дітей"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:175
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "Paternal"
msgstr "Батьківський"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Maternal"
msgstr "Материнський"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
@@ -5672,61 +5702,63 @@ msgstr "Материнський"
msgid "Birth Date"
msgstr "Дата народження"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Death Date"
msgstr "Дата смерті"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
msgid "Birth Place"
msgstr "Місце народження"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
msgid "Death Place"
msgstr "Місце смерті"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:127
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "Діти"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
msgid "Edit child"
msgstr "Редагувати дитину"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:135
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136
msgid "Add an existing child"
msgstr "Додати вже створену дитину"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138
msgid "Edit relationship"
msgstr "Редагувати відносини"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:248 ../src/gui/editors/editfamily.py:261
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262
#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
msgid "Select Child"
msgstr "Обрати дитину"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:446
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Додавання батьків особи"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Дублікати сім'ї з тими ж батьками можуть бути створені випадково. Для запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні сім'ї. Інші поля стануть доступні після вибору батьків."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Family has changed"
msgstr "Сім'ю змінено"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
@@ -5735,110 +5767,110 @@ msgstr ""
"Об'єкт %(object)s було змінено по за межами цього редактора. Це могло статись із за змін, виконаних в одному з виглядів, наприклад джерело вказане тут могло бути знищено у вікні джерел.\n"
"Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
msgid "family"
msgstr "сім'я"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:577 ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581
msgid "New Family"
msgstr "Нова сім'я"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:584 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
msgid "Edit Family"
msgstr "Редагувати сім'ю"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Додати особу як маму"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Додати нову особу як маму"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Видалити особу, що в якості мами"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:632
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Додати особу як батька"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Додати нову особу як батька"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Видалити особу, що в якості батька"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:832
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833
msgid "Select Mother"
msgstr "Оберіть маму"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:877
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878
msgid "Select Father"
msgstr "Оберіть батька"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:901
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Дублікат сім'ї"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:943
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
msgid "Baptism:"
msgstr "Хрещення(у віці):"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:950
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951
msgid "Burial:"
msgstr "Похорон:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 ../src/plugins/view/relview.py:588
-#: ../src/plugins/view/relview.py:991 ../src/plugins/view/relview.py:1039
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 ../src/plugins/view/relview.py:1226
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589
+#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Батько не може бути своєю дитиною"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s є одночасно і дитиною і батьком в сім'ї."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Мама не може бути своєю дитиною"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
msgid "Cannot save family"
msgstr "Не можливо зберегти сім'ю"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
msgid "Add Family"
msgstr "Додати сім'ю"
@@ -5878,51 +5910,51 @@ msgstr "Редактор посилань"
msgid "Internet Address"
msgstr "Інтернет адреса"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:406
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Медіа: %s"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:408
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
msgid "New Media"
msgstr "Нове медіа"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Редагувати медіа"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Не можу зберегти медіа"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Не вказано даних про це медіа. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти медіа. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:594
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Додати медіа (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:590
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Редагувати медіа (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:338
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Видалити медіа"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на медіа"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
@@ -5931,7 +5963,7 @@ msgstr "Y"
msgid "Name Editor"
msgstr "Редактор імен"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Ім'я, що використовується в побуті."
@@ -5973,85 +6005,85 @@ msgstr "групувати всіх"
msgid "Group this name only"
msgstr "Групувати лише це ім'я"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Замітка: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Замітка: %s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Нова замітка - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Нова замітка"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:182
msgid "_Note"
msgstr "_Замітка"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:302
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
msgid "Cannot save note"
msgstr "Не можливо зберегти замітку"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Не вказано даних для замітки. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:310
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти замітку. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:323
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
msgid "Add Note"
msgstr "додати замітку"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:343
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:344
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Видалити замітку (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:146
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Особа: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:150
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Нова особа: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
msgid "New Person"
msgstr "Нова особа"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:573
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
msgid "Edit Person"
msgstr "Редагувати особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Редагувати властивості"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:667 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Встановити активну особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:671
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
msgid "Make Home Person"
msgstr "Встановити базову особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:821
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Проблема при зміні статі"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6059,45 +6091,45 @@ msgstr ""
"Зміна статі призвела до конфлікту в інформації про шлюб даної особи.\n"
"Будь ласка, перевірте шлюб особи."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:833
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
msgid "Cannot save person"
msgstr "Не можливо зберегти особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:857
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:875
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "додати особу (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:881
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Редагувати особу (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1093
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Вказано невідому стать"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1095
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Стать особи невідомо. Зазвичай це виникає із за помилки. Будь ласка, вкажіть стать."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1098
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
msgid "_Male"
msgstr "_Чоловік"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
msgid "_Female"
msgstr "_Жінка"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
msgid "_Unknown"
msgstr "_невідомо"
@@ -6118,62 +6150,62 @@ msgstr "Особу не обрано"
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Вам потрібно обрати особу, або скасувати редагування"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:127
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:128
msgid "_Location"
msgstr "_Розташування"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:134
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Місце: %s"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:136
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:137
msgid "New Place"
msgstr "Нове місце"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:220
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Помилкова широта (приклад: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 або -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Помилкова довгота (приклад: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:227
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
msgid "Edit Place"
msgstr "Редагувати місце"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:289
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
msgid "Cannot save place"
msgstr "Не можливо зберегти місце"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:291
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:299
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:300
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти місце. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:312
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:313
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Додати місце (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:317
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:318
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Редагувати місце (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:341
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:342
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Видалити місце (%s)"
@@ -6186,113 +6218,113 @@ msgstr "Зберегти зміни?"
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Якщо Ви закриєте без збереження, то внесені зміни будуть втрачені"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на сховища"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Сховище: %s"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71
msgid "New Repository"
msgstr "Нове сховище"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на сховище"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194
msgid "Modify Repository"
msgstr "Модифікувати сховище"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197
msgid "Add Repository"
msgstr "Додати сховище"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Редагувати сховище"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Не можливо зберегти сховище"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти сховище. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Додати сховище (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Редагувати сховище (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:201
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Видалити сховище (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
msgid "New Source"
msgstr "Нове джерело"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:174
msgid "Edit Source"
msgstr "Редагувати джерело"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
msgid "Cannot save source"
msgstr "Не можливо зберегти джерело"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:180
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Дані про джерело відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти джерело. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:202
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Додати джерело (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:207
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Редагувати джерело (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:219
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:220
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Видалити джерело (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на джерело"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Джерело: %s"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:209
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210
msgid "Modify Source"
msgstr "Модифікувати джерело"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:212
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213
msgid "Add Source"
msgstr "Додати джерело"
@@ -6325,7 +6357,7 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
@@ -6372,7 +6404,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:399
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -6382,8 +6414,8 @@ msgstr "Видалити"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
-#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Share"
msgstr ""
@@ -6420,7 +6452,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Перемістити обрані дані до низу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -6511,25 +6543,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
msgid "Temple"
msgstr "Храм"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
msgid "_Gallery"
msgstr "_Галерея"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Відкрити _каталог де знаходиться"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:209
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Перетягнути медія"
@@ -6571,9 +6603,9 @@ msgstr "Країна"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "State"
msgstr "Штат"
@@ -6626,13 +6658,13 @@ msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням"
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:475
-#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:476
-#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -6670,7 +6702,9 @@ msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Перемістити обрану замітку до низу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
-#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:77
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -6820,14 +6854,14 @@ msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "Перемістити обране джерело до низу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1744
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
@@ -6907,7 +6941,7 @@ msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Перейти за обраною адресою"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
@@ -6957,7 +6991,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "Оберіть прізвище"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
@@ -6999,6 +7033,7 @@ msgid "unknown mother"
msgstr "невідома мама"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s та %s (%s)"
@@ -7158,7 +7193,7 @@ msgid "Main window"
msgstr "Головне вікно"
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1150
msgid "Paper Options"
msgstr "Параметри паперу"
@@ -7167,12 +7202,12 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "Параметри HTML"
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
msgid "Output Format"
msgstr "Вихідний формат"
#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1133
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі"
@@ -7273,167 +7308,167 @@ msgstr "Знизу"
msgid "Processing File"
msgstr "Опрацьовую файл"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:848
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:854
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:860
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:866
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:872
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:878
msgid "JPEG image"
msgstr "Зображення JPEG"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:884
msgid "GIF image"
msgstr "Зображення GIF"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:890
msgid "PNG image"
msgstr "Зображення PNG"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:896
msgid "Graphviz File"
msgstr "Файл Graphviz"
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Розмітка GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:977
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
msgid "Font family"
msgstr "Шрифт"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Оберіть сімейство шрифтів. Якщо нелатинські символи не видно, використовуйте шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:988
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:989
msgid "The font size, in points."
msgstr "Розмір шрифту, в точках."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:992
msgid "Graph Direction"
msgstr "Напрям графіку"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:997
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Будувати графік зверху до низу, або зліва на право."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1001
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Кількість сторінок по горизонталі"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1009
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Кількість сторінок по вертикалі"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1017
msgid "Paging Direction"
msgstr "Розташування сторінок"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1022
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більше 1."
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Параметри GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1043
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Відношення сторін"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Сильно впливає на те як графік розміщено на сторінці."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Точок на дюйм. При створені зображень таких як .gif або .png для вебу, спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF використовуйте 72 DPI."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059
msgid "Node spacing"
msgstr "Відстань між вузлами"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за відстань між рядками."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067
msgid "Rank spacing"
msgstr "Відстань між шарами"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими шарами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань між колонками."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1075
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Використовувати під-графіки"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Під-графіки GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого графіку."
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1086
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Замітка буде розміщена на графіку"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1088
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Цей текст буде додано до графіка."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091
msgid "Note location"
msgstr "Розташування замітки"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1094
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Розташування замітки зверху, або знизу."
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1098
msgid "Note size"
msgstr "розмір замітки"
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Розмір шрифту для тексту замітки, в точках."
@@ -7469,28 +7504,29 @@ msgid "Selection Options"
msgstr "Вибір опцій"
#. ###############################
+#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 ../src/plugins/Records.py:439
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "Report Options"
msgstr "Параметри звіту"
@@ -7566,8 +7602,8 @@ msgstr "Звіт не може бути створений"
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
msgid "default"
msgstr "стандартно"
@@ -7656,9 +7692,9 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Оберіть замітку"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
@@ -7686,23 +7722,23 @@ msgstr "Оберіть сховище"
msgid "Select Source"
msgstr "Оберіть джерело"
-#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361
+#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
msgid "_Add..."
msgstr "_Додати..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
+#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
msgid "_Remove"
msgstr "_Видалити"
-#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
+#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
msgid "_Merge..."
msgstr "_Об'єднання..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
+#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
msgid "Export View..."
msgstr "Експортувати вид..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
+#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Редагувати..."
@@ -7711,7 +7747,7 @@ msgid "Active object not visible"
msgstr "Активний об'єкт прихований"
#: ../src/gui/views/listview.py:395 ../src/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2459
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2487
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Помилка встановлення закладки"
@@ -7735,7 +7771,7 @@ msgstr "Цей елемент використовується в даний ч
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних."
-#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
+#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296
#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
#, python-format
msgid "Delete %s?"
@@ -7780,7 +7816,7 @@ msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s додано в закладки"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2460
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2488
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Неможливо створити закладку, тому, що нікого не обрано."
@@ -7833,30 +7869,34 @@ msgstr "Перейти по Gramps ID"
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Помилка: %s це хибне Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:406
+#: ../src/gui/views/pageview.py:409
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Бічна панель"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:409
+#: ../src/gui/views/pageview.py:412
msgid "_Bottombar"
msgstr "_Нижній край"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:591
+#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "Додати грамплет"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:595
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Налаштувати %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:598
+#: ../src/gui/views/pageview.py:612
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:617
+#: ../src/gui/views/pageview.py:631
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Налаштувати вигляд %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
+#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr "Мітки"
@@ -7876,69 +7916,69 @@ msgstr "Додати мітки до обраних рідків"
msgid "Adding Tags"
msgstr "Додавання міток"
-#: ../src/gui/views/tags.py:278
+#: ../src/gui/views/tags.py:270
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Мітка до обраного (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:330
+#: ../src/gui/views/tags.py:324
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Змінити пріоритет мітки"
-#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377
+#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376
msgid "Organize Tags"
msgstr "Впорядкувати мітки"
-#: ../src/gui/views/tags.py:386
+#: ../src/gui/views/tags.py:385
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#: ../src/gui/views/tags.py:472
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Видалити мітку '%s'?"
-#: ../src/gui/views/tags.py:474
+#: ../src/gui/views/tags.py:473
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
msgstr "Визначені мітки буде видалено. Також мітки буде видалено з усіх об'єктів в базі даних."
-#: ../src/gui/views/tags.py:501
+#: ../src/gui/views/tags.py:500
msgid "Removing Tags"
msgstr "Видалення міток"
-#: ../src/gui/views/tags.py:519
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Видалити мітку (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:559
+#: ../src/gui/views/tags.py:553
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Не можу зберегти мітку"
-#: ../src/gui/views/tags.py:560
+#: ../src/gui/views/tags.py:554
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Ім'я мітки не може бути пустим"
-#: ../src/gui/views/tags.py:567
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Додати мітку (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#: ../src/gui/views/tags.py:564
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Редагувати мітку (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:582
+#: ../src/gui/views/tags.py:574
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Мітка: %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:595
+#: ../src/gui/views/tags.py:587
msgid "Tag Name:"
msgstr "Ім'я мітки:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:600
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
msgid "Pick a Color"
msgstr "Вибір кольору"
@@ -7999,36 +8039,36 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Згорнути секцію"
#. default tooltip
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:746
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для налаштування."
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:939
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Правий клік щоб додати грамплети"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1429
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
msgid "Number of Columns"
msgstr "Кількість колонок"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Розташування грамплета"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Використати всю доступну висоту"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1479
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Висота не максимізована"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1486
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
msgid "Detached width"
msgstr "Ширина окремого"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
msgid "Detached height"
msgstr "Висота окремого"
@@ -8047,6 +8087,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Редагувати список міток"
+#: ../src/gui/widgets/photo.py:52
+msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
+msgstr "Подвійний клік по зображенню, для перегляду його в стандартній програмі перегляду зображень."
+
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
msgstr "Інформація про просування"
@@ -8167,98 +8211,94 @@ msgstr "Живий(ва)"
msgid "Private Record"
msgstr "Приватний запис"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:46
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
msgid "Merge Events"
msgstr "Об'єднання подій"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:213
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Об'єднання подій об'єктів"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:48
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:49
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:70
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
msgid "Merge Families"
msgstr "Об'єднання сімей"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:222 ../src/Merge/mergeperson.py:326
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Неможливо об'єднати людей"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:267
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:268
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr "Має бути батько, або мама."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:271
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:272
msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database."
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:280 ../src/Merge/mergefamily.py:291
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Об'єднання дітей та батьків неможливе. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:310
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:312
msgid "Merge Family"
msgstr "Об'єднати сім'ю"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:45
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:67
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Об'єднання медіа об'єктів"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:187
-msgid "Merge Media Ojbects"
-msgstr "Об'єднання медіа об'єктів"
-
-#: ../src/Merge/mergenote.py:45
+#: ../src/Merge/mergenote.py:46
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:199
+#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200
msgid "Merge Notes"
msgstr "Об'єднання заміток"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
msgid "flowed"
msgstr "потік"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
msgid "preformatted"
msgstr "форматований"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:58
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:59
msgid "manual|Merge_People"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:84
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:85
msgid "Merge People"
msgstr "Об'єднання людей"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:188
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
msgid "Alternate Names"
msgstr "Альтернативні імена"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:208 ../src/Merge/mergeperson.py:222
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223
msgid "Family ID"
msgstr "ID сім'ї"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:214
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
msgid "No parents found"
msgstr "Батьків не знайдено"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:216
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
@@ -8266,61 +8306,61 @@ msgstr "Батьків не знайдено"
msgid "Spouses"
msgstr "Подружжя"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:240
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:241
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Подружжя або діти не знайдено"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:244
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:852
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:343
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Подружжя не може бути об'єднаним. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:346
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
msgstr "Об'єднання дітей та батьків недозволено. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:392
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
msgid "Merge Person"
msgstr "Об'єднання людей"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:432
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:443
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
msgstr "Об’єдняння декількох сімей. Це не звично, злиття скасовується."
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:52
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:213
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214
msgid "Merge Places"
msgstr "Об'єднання місць"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:44
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:174
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Об'єднання сховищ"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:45
+#: ../src/Merge/mergesource.py:46
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergesource.py:67
+#: ../src/Merge/mergesource.py:68
msgid "Merge Sources"
msgstr "Об'єднання джерел"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:200
+#: ../src/Merge/mergesource.py:201
msgid "Merge Source"
msgstr "Об'єднання джерел"
@@ -8493,7 +8533,7 @@ msgid "Current _book"
msgstr "Поточна книга"
#: ../src/plugins/BookReport.py:738
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name"
msgstr "Назва елемента"
@@ -8592,25 +8632,25 @@ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/Records.py:443
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіту."
#: ../src/plugins/Records.py:447
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
msgid "Filter Person"
msgstr "Фільтр осіб"
#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Головна особа для фільтру"
@@ -8639,15 +8679,15 @@ msgstr "Записи особи"
msgid "Family Records"
msgstr "Записи сім'ї"
-#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654
+#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1647
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:860
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205
@@ -8781,8 +8821,8 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Створення документу в PDF форматі (.pdf)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
-msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
-msgstr "Створення документу в форматі postscript (.ps)."
+msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
+msgstr "Створення документу в форматі PostScript (.ps)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
msgid "RTF document"
@@ -8804,19 +8844,19 @@ msgstr "Створення документу у форматі Структур
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "Вимагається PyGtk 2.10 , або новіше"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "із %d"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr "Можливо, невірно вказано призначення"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження згенерованої сторінки."
@@ -8837,68 +8877,81 @@ msgstr "Не можу відкрити %s"
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr "нар."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr "пом."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66
msgid "short for married|m."
msgstr "одр."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Графік родичів для %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:616
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Дерево предків"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:627
+msgid "Making the Tree..."
+msgstr "Будую дерево..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:717
+msgid "Printing the Tree..."
+msgstr "Друкую дерево..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:796
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1454
msgid "Tree Options"
msgstr "Параметри дерева"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182
msgid "Center Person"
msgstr "Основна особа"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Основна особа для побудови дерева"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:802
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
msgid "Generations"
msgstr "Покоління"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:803
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:807
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -8906,17 +8959,17 @@ msgstr ""
"Показ невідомих\n"
"поколінь"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Стиснути дерево"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:815
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Чи стискати дерево"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:830
msgid ""
"Main\n"
"Display Format"
@@ -8924,16 +8977,16 @@ msgstr ""
"Головна\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:832
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533
msgid "Display format for the output box."
msgstr "Формат показу у вихідному блоці."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:835
msgid ""
"Use Main/Secondary\n"
"Display Format for"
@@ -8941,19 +8994,19 @@ msgstr ""
"Використати Головний/Другорядний\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:837
msgid "Everyone uses the Main Display format"
msgstr "Кожен використовує Головний формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838
msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
msgstr "Матері використовують головний, а батьки - другорядний"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840
msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
msgstr "Батьки використовують головний, а матері - другорядний"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:842
msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
msgstr "Який формат показу вжити для батьків та матерів"
@@ -8963,12 +9016,12 @@ msgstr "Який формат показу вжити для батьків та
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509
msgid "Secondary"
msgstr "Другорядний"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:856
msgid ""
"Secondary\n"
"Display Format"
@@ -8976,18 +9029,18 @@ msgstr ""
"Другорядний\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526
msgid "Include Marriage information"
msgstr "Включити інформацію про Шлюб"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528
msgid "Whether to include marriage information in the report."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -8995,90 +9048,102 @@ msgstr ""
"Шлюб\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
msgid "Scale report to fit"
msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
msgid "Do not scale report"
msgstr "Не масштабувати звіт"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
msgid "Scale report to fit page width only"
msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на одній сторінці"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549
msgid "Scale report to fit the size of the page"
msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на сторінці"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
msgstr "Чи масштабувати звіт щоб вмістити його "
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556
msgid "One page report"
msgstr "Одна сторінка звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558
msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
msgstr "Чи масштабувати розмір сторінки до розмірів звіту."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564
msgid "Report Title"
msgstr "Назва звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565
+msgid "Do not print a title"
+msgstr "Не друкувати заголовок"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892
+msgid "Include Report Title"
+msgstr "Додати заголовок звіту"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570
msgid "Print a border"
msgstr "Друкувати рамку"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1574
msgid "Print Page Numbers"
msgstr "Друкувати номер сторінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Включать пусті сторінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Чи включати пусті сторінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
msgid "Include a personal note"
msgstr "Включити особисті замітки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586
msgid "Whether to include a personalized note on the report."
msgstr "Чи включати особисту замітку до звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591
msgid ""
"Note to add\n"
"to the graph\n"
@@ -9090,46 +9155,47 @@ msgstr ""
"\n"
"$T додати поточну дату"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
msgid "Add a personal note"
msgstr "Додати нову замітку особи"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:922
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
msgid "Note Location"
msgstr "Розташування замітки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600
msgid "Where to place a personal note."
msgstr "Де розмістити персональну замітку."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Базовий стиль для заголовка."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
@@ -9138,36 +9204,36 @@ msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "Особа %s відсутня в базі даних"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157
msgid "Calendar Report"
msgstr "Звіт Календар"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
msgid "Formatting months..."
msgstr "Форматую місяці..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Застосовую фільтр..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
msgid "Reading database..."
msgstr "Читаю базу даних..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, народження%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -9176,7 +9242,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
#, python-format
msgid ""
@@ -9186,7 +9252,7 @@ msgstr ""
"%(spouse)s та\n"
" %(person)s, весілля"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
#, python-format
msgid ""
@@ -9205,287 +9271,293 @@ msgstr[2] ""
"%(spouse)s та\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
msgid "Year of calendar"
msgstr "Рік календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити людей для календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:840
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
msgid "The center person for the report"
msgstr "Основна особа для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Оберіть формат показу імен"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "Country for holidays"
msgstr "Країна свят"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Оберіть країну щоб показати відповідні свята"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "First day of week"
msgstr "Перший день тижня"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "Birthday surname"
msgstr "Прізвище при народженні"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Дружини використовують своє прізвище"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
msgid "Include only living people"
msgstr "Включати лише живих"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Включати в календар лише людей, що досі живі"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
msgid "Include birthdays"
msgstr "Включати дні народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Включати в календар дні народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Включати річниці"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Включати річниці в календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Options"
msgstr "Параметри тексту"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "Text Area 1"
msgstr "Текстове поле 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "My Calendar"
msgstr "Мій Календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Перший рядок в нижній частині календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Text Area 2"
msgstr "Текстове поле 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Створено в Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Другий рядок в нижній частині календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
msgid "Text Area 3"
msgstr "Текстове поле 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Третій рядок в нижній частині календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
msgid "Title text and background color"
msgstr "Текст заголовку та колір фону"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Номера днів календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
msgid "Daily text display"
msgstr "Текст кожного дня"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Holiday text display"
msgstr "Текст кожного свят"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545
msgid "Days of the week text"
msgstr "Текст днів неділі"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Текст знизу, рядок 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Текст знизу, рядок 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Текст знизу, рядок 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
msgid "Borders"
msgstr "Межі"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s та %(father1)s, %(mother1)s"
#. Should be 2 items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s, %(father1)s та %(mother1)s"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(father1)s, %(father2)s та %(mother1)s, %(mother2)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s"
#. Should be two items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(father)s та %(mother)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Сімейна діаграма для %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342
#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365
msgid "Cousin Chart for "
msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для "
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750
+#, python-format
+msgid "Family %s is not in the Database"
+msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних"
+
#. if self.name == "familial_descend_tree":
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1457
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461
msgid "Report for"
msgstr "Звіт для"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1458
msgid "The main person for the report"
msgstr "Основна особа для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462
msgid "The main family for the report"
msgstr "Головна сім'я для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Почати з обраних батьків"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Буде показано батьків, братів та сестер обраної особи."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Рівень Чоловіка/Дружини"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479
#, fuzzy
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr "0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
msgid ""
"Personal\n"
"Display Format"
@@ -9493,31 +9565,31 @@ msgstr ""
"Особа\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Виділити прямих нащадків"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "Чи виділяти прямих нащадків( не прийомних), товстим"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519
-msgid "Use seperate display format for spouses"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1512
+msgid "Use separate display format for spouses"
msgstr "Вжити окремий формат показу для подружжя"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
msgid "Whether spouses can have a different format."
msgstr "Ви використовувати для подружжя інший формат."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Відступ чоловіка/дружину"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Чи показувати відступ для подружжя в дереві."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -9525,11 +9597,11 @@ msgstr ""
"Подружній\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -9537,7 +9609,7 @@ msgstr ""
"Замінити формат показу:\n"
"'Замінити це'/' із цим'"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@@ -9545,18 +9617,14 @@ msgstr ""
"ie\n"
"Сполучені Штати Америки/С.Ш.А."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1566
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Оберіть назву для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Товстий стиль показу тексту."
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Дерево предків"
-
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Будує графічне дерево предків"
@@ -9591,7 +9659,7 @@ msgid "Produces fan charts"
msgstr "Будує діаграму - віяло"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Статичні діаграми"
@@ -9615,8 +9683,8 @@ msgstr "Діаграма поколінь%(generations)d для %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані у звіті"
@@ -9676,262 +9744,262 @@ msgstr "Друкувати радіальний текст прямо чи по
msgid "The style used for the title."
msgstr "Стиль заголовку."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item count"
msgstr "Кількість елементів"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
msgid "Both"
msgstr "Обидві"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Men"
msgstr "Чоловіки"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
msgid "Women"
msgstr "Жінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
msgid "person|Title"
msgstr "Титул"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
msgid "Forename"
msgstr "Ім'я"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
msgid "Birth year"
msgstr "Рік народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
msgid "Death year"
msgstr "Рік смерті"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
msgid "Birth month"
msgstr "Місяць народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
msgid "Death month"
msgstr "Місяць смерті"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Birth place"
msgstr "Місце народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
msgid "Death place"
msgstr "Місце смерті"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
msgid "Marriage place"
msgstr "Місце одруження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
msgid "Number of relationships"
msgstr "Кількість відносин"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
msgid "Age when first child born"
msgstr "Вік при народженні першої дитини"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
msgid "Age when last child born"
msgstr "Вік при народженні останньої дитини"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
msgid "Number of children"
msgstr "Кількість дітей"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
msgid "Age at marriage"
msgstr "Вік одруження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
msgid "Age at death"
msgstr "Вік смерті"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353
msgid "Event type"
msgstr "Тип події"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "(Головне) титул відсутня"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "(Головне) ім'я відсутнє"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "(Головне) прізвище відсутнє"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395
msgid "Gender unknown"
msgstr "Стать невідомо"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Дата відсутня"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436
msgid "Place missing"
msgstr "Місце відсутнє"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444
msgid "Already dead"
msgstr "Помер(ла)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451
msgid "Still alive"
msgstr "Живий(а)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471
msgid "Events missing"
msgstr "Подія відсутня"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487
msgid "Children missing"
msgstr "Діти відсутні"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506
msgid "Birth missing"
msgstr "Дата народження відсутня"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
msgid "Personal information missing"
msgstr "Особиста інформація відсутня"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Collecting data..."
msgstr "Збираю дані..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739
msgid "Sorting data..."
msgstr "Сортую дані..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782
msgid "Saving charts..."
msgstr "Збереження діаграми..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (особи):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Основна особа для фільтру"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Сортувати елементи діаграми по"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Оберіть як потрібно сортувати дані статистики."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Сортувати в зворотньому порядку"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Відмітьте для сортування в зворотньому порядку"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
msgid "People Born After"
msgstr "Особи, народжені після"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Рік народження, з якого почати вибір людей."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938
msgid "People Born Before"
msgstr "Особи, народжені до"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Рік народження, до якого обирати людей."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Додати людей без дня народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Чи включити людей, рік народження яких невідомий"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Genders included"
msgstr "Включити стать"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Оберіть яку стать додавати до статистики."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Макс. елементів для діаграми"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970
msgid "Charts 1"
msgstr "Графіки 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
msgid "Charts 2"
msgstr "Графіки 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Додати графіки для відмічених даних."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Оформлення полів та значень."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198
@@ -10075,8 +10143,8 @@ msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях."
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
+msgstr "Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях та PIM програмах."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
@@ -10108,68 +10176,68 @@ msgid "Translate headers"
msgstr "Перевести заголовки"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Дата народження"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
msgid "Birth source"
msgstr "Джерело інформації про народження"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Baptism date"
msgstr "Дата Хрещення(у віці)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
msgid "Baptism place"
msgstr "Місце Хрещення(у віці)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "Baptism source"
msgstr "Джерело інформації про хрещення(у віці)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Дата смерті"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
msgid "Death source"
msgstr "Джерело інформації про смерть"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "Burial date"
msgstr "Дата поховання"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
msgid "Burial place"
msgstr "Місце поховання"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
msgid "Burial source"
msgstr "Джерело інформації про поховання"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116
msgid "Husband"
msgstr "Чоловік"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
msgid "Wife"
msgstr "Дружина"
@@ -10201,7 +10269,7 @@ msgstr "Експорт провалився"
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Встановленим фільтром не обрано жодної сім'ї"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:564
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
@@ -10326,6 +10394,10 @@ msgstr "Максимальний"
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути %d особу"
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
+msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
+msgstr "Двічі клацніть на рядку, щоб подивитися швидкий звіт із всіма особами з вибраним атрибутом."
+
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
msgid "Active person: %s"
@@ -10340,34 +10412,87 @@ msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про особу"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
msgid "Details"
msgstr "Детальна інформація"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
-msgid "Person Gallery Gramplet"
-msgstr "Грамплет галереї особи"
+msgid "Repository Details Gramplet"
+msgstr "Грамплет подробиць про сховище"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
-msgid "Gramplet showing media objects for a person"
-msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
-msgid "Gallery"
-msgstr "Галерея"
+msgid "Gramplet showing details of a repository"
+msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про сховище"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
+msgid "Place Details Gramplet"
+msgstr "Грамплет подробиць про місце"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+msgid "Gramplet showing details of a place"
+msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про місце"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
+msgid "Media Preview Gramplet"
+msgstr "Грамплет перегляду медіа"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
+msgstr "Грамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
msgid "Person Residence Gramplet"
msgstr "Грампле проживання"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Грамплет показує місця подій особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
+msgid "Person Gallery Gramplet"
+msgstr "Грамплет галереї особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+msgid "Gramplet showing media objects for a person"
+msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
+msgid "Event Gallery Gramplet"
+msgstr "Грамплет галереї подій"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+msgid "Gramplet showing media objects for an event"
+msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
+msgid "Place Gallery Gramplet"
+msgstr "Грамплет галереї місця"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+msgid "Gramplet showing media objects for a place"
+msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
+msgid "Source Gallery Gramplet"
+msgstr "Грамплет галереї джерела"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+msgid "Gramplet showing media objects for a source"
+msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
msgid "Person Attributes Gramplet"
msgstr "Грамплет атрибути особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи"
@@ -10376,73 +10501,225 @@ msgstr "Грамплет показує атрибути поточної осо
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+msgid "Event Attributes Gramplet"
+msgstr "Грамплет атрибути події"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
+msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
+msgstr "Грамплет показує атрибути певної події"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
+msgid "Family Attributes Gramplet"
+msgstr "Грамплет атрибути сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
+msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186
+msgid "Media Attributes Gramplet"
+msgstr "Грамплет атрибути медіа"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
+msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
+msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199
+msgid "Person Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет заміток особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200
+msgid "Gramplet showing the notes for a person"
+msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212
+msgid "Event Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет заміток до подій"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213
+msgid "Gramplet showing the notes for an event"
+msgstr "Грамплет показує замітки до події"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225
+msgid "Family Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет заміток до сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226
+msgid "Gramplet showing the notes for a family"
+msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
+msgid "Place Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет заміток до місця"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239
+msgid "Gramplet showing the notes for a place"
+msgstr "Грамплет показує замітки до місця"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
+msgid "Source Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет заміток до джерела"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
+msgid "Gramplet showing the notes for a source"
+msgstr "Грамплет показує замітки до джерела"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+msgid "Repository Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет заміток до сховища"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
+msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
+msgstr "Грамплет показує замітки до сховища"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
+msgid "Media Notes Gramplet"
+msgstr "Грамплет заміток до медіа"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
+msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290
+msgid "Person Sources Gramplet"
+msgstr "Грамплет джерел особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
+msgid "Gramplet showing the sources for a person"
+msgstr "Грамплет показує джерела для особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303
+msgid "Event Sources Gramplet"
+msgstr "Грамплет джерел події"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304
+msgid "Gramplet showing the sources for an event"
+msgstr "Грамплет показує джерела для події"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316
+msgid "Family Sources Gramplet"
+msgstr "Грамплет джерел сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317
+msgid "Gramplet showing the sources for a family"
+msgstr "Грамплет показує джерела для сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
+msgid "Place Sources Gramplet"
+msgstr "Грамплет джерел місця"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330
+msgid "Gramplet showing the sources for a place"
+msgstr "Грамплет показує джерела для місця"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+msgid "Media Sources Gramplet"
+msgstr "Грамплет джерел медіа"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
+msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
+msgstr "Грамплет показує джерела для медіа об’єкту"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
+msgid "Person Children Gramplet"
+msgstr "Грамплет діти особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+msgid "Gramplet showing the children of a person"
+msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
+msgid "Children"
+msgstr "Діти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368
+msgid "Family Children Gramplet"
+msgstr "Грамплет діти сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
+msgid "Gramplet showing the children of a family"
+msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381
msgid "Person Filter Gramplet"
msgstr "Грамплет фільтр осіб"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Грамплет надає фільтр осіб"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394
msgid "Family Filter Gramplet"
msgstr "Грамплет фільтру сімей"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407
msgid "Event Filter Gramplet"
msgstr "Грамплет фільтру подій"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
msgid "Source Filter Gramplet"
msgstr "Грамплет фільтру джерел"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
msgid "Place Filter Gramplet"
msgstr "Грамплет фільтру місць"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Грамплет показує фільтр місць"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
msgid "Media Filter Gramplet"
msgstr "Грамплет фільтру медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
msgid "Repository Filter Gramplet"
msgstr "Грамплет фільтру сховищ"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "грамплет показує фільтр сховищ"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472
msgid "Note Filter Gramplet"
msgstr "Грамплет фільтру заміток"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток"
@@ -10450,6 +10727,11 @@ msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміто
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Подвійний клік по дню, для більшої інформації"
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
+msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
+msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраної дитини."
+
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
@@ -10496,22 +10778,11 @@ msgstr "Меню осіб"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:900
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863
msgid "Siblings"
msgstr "Брати та сестри"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1359
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059
-msgid "Children"
-msgstr "Діти"
-
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
@@ -10838,6 +11109,11 @@ msgstr "Грамплет показує пропозиції для подаль
msgid "What's Next?"
msgstr "Що далі?"
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
+#, python-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d з %d"
+
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
@@ -10898,8 +11174,8 @@ msgstr " має 1 з 1 осіб (%(percent)s виконано)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, python-format
msgid "Generation %d"
@@ -10934,24 +11210,36 @@ msgstr[0] " має %d особу\n"
msgstr[1] " має %d особи\n"
msgstr[2] " має %d осіб\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42
-msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
-msgstr "Двічі клацніть на рядку, щоб подивитися швидкий звіт із всіма особами з вибраним атрибутом."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:198
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
#, python-format
msgid "%s - %s."
msgstr "%s - %s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування події"
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2445
+msgid "Latitude"
+msgstr "Широта"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446
+msgid "Longitude"
+msgstr "Довгота"
+
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
@@ -11006,6 +11294,11 @@ msgstr " %d.a Мама: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Батько: "
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
+
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
msgid ""
"Click name to change active\n"
@@ -11022,30 +11315,42 @@ msgstr "Журнал поточної сесії"
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Відкриття бази даних -----------\n"
+#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
msgid "Added"
msgstr "Додано"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
msgid "Edited"
msgstr "Редаговано"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
msgid "Selected"
msgstr "Обрано"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:86
#, python-format
msgid "%(mother)s and %(father)s"
msgstr "%(mother)s та %(father)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
+msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
+msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного джерела."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+msgid "Reference"
+msgstr "Посилання"
+
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути збіги"
@@ -11057,11 +11362,11 @@ msgstr "менше ніж 1"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2075
msgid "Individuals"
msgstr "Особи"
@@ -11071,15 +11376,15 @@ msgstr "Кількість осіб"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Чоловіки"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Жінки"
@@ -11347,253 +11652,253 @@ msgstr "Будує графік Відносин використовуючи Gr
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "B&W outline"
msgstr "Чорно-білий контур"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Coloured outline"
msgstr "Кольоровий контур"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
msgid "Colour fill"
msgstr "Кольорова заливка"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
msgid "People of Interest"
msgstr "Цікаві особи"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "People of interest"
msgstr "Цікаві особи"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "Цікаві люди є стартовою точкою від якої будуються сімейні лінії."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Відслідковувати батьків для визначення сімейних ліній"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Батьки та їх предки будуть враховані при побудові сімейних ліній."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Відслідковувати дітей для визначення сімейних ліній"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Діти будуть враховані при побудові сімейних ліній."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Спробувати видалити зайвих людей із сім'ї"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Люди та сім'ї прямо не пов'язані з потрібними Вам особами, будуть видалені при побудові сімейних ліній."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
msgid "Family Colours"
msgstr "Кольори сім'ї"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Family colours"
msgstr "Кольори сім'ї"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Кольори для малювання різних сімейних ліній."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Колір для чоловіків."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Колір для жінок."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
msgid "Families"
msgstr "Сім'ї"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Кольори для показу сімей"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Обмежити кількість батьків"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Максимальна кількість предків для показу."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Обмежити кількість дітей"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Максимальна кількість дітей для показу."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Включити мініатюри зображень осіб"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Розміщення мініатюри"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:525
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Above the name"
msgstr "Над іменем"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Beside the name"
msgstr "Поруч з іменем"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Розміщення зображення відносно імені особи"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Graph coloring"
msgstr "Колір графіку"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Чоловіки будуть позначені синім кольором, а жінки - червоним, якщо вище Ви не вказували інших значень. Якщо стать особи невідома, то буде використано сірий колір."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Використовувати заокруглення кутків"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та жінкою."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Включать дати"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Чи включати дати для осіб та сімей."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Обмежити дати лише роками"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
msgstr "Включати місця"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Чи включати місця для осіб та сімей."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Include the number of children"
msgstr "Включати кількість дітей"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Чи включати до показу кількість дітей для сімей в яких більше однієї дитини."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Include private records"
msgstr "Включати особисті записи"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Чи включати для показу імена, дати, та сім'ї які помічені як особисті дані."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Побудова сімейних ліній"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
msgid "Starting"
msgstr "Розпочинаю"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Пошук предків та дітей"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
msgid "Writing family lines"
msgstr "Записую сімейні лінії"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:966
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d дітей"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Colored outline"
msgstr "Кольоровий контур"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Color fill"
msgstr "Колір заповнення"
@@ -11621,96 +11926,96 @@ msgstr "Скільки поколінь предків показувати на
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
msgid "Graph Style"
msgstr "Стиль графіка"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Чоловіки будуть виділені синім кольором, жінки - червоним. Якщо стать особи невідома, то біде використано сірий колір."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Нащадки <- Предки"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Нащадки -> Предки"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Нащадки <-> Предки"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Нащадки - Предки"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Визначає яких осіб показувати на графіку"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті до вузлів дерева."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
msgid "Use place when no date"
msgstr "Використовувати місце, якщо дата вісутня"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Коли не вказано дати народження, одруження чи смерті, замість її буде використано місце де відбувалась відповідна подія."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:505
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include URLs"
msgstr "Включити URL"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Включити URL до кожної вершини графіка, так щоб створений PDF та imagemap містив посилання на файли створені звітом \"Веб сайт Розповідь\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include IDs"
msgstr "Включать ID"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Включать індивідуальні та сімейні ID."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Чи включати зображення людей."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Розміщення мініатюри"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Напрям стрілок"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Оберіть напрям стрілок."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr " Показувати пунктиром відносини, що не є батькивськими"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:581
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
msgid "Show family nodes"
msgstr "Показати сімейні вузли"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:582
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Сім'ї будуть виділені еліпсами, що об'єднують батьків та дітей."
@@ -11758,176 +12063,176 @@ msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Given name"
msgstr "Дане ім'я"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
msgid "Call name"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
msgid "Death cause"
msgstr "Причина смерті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
msgid "Parent2"
msgstr "Батьки2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
msgid "Parent1"
msgstr "Батьки2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "given name"
msgstr "Дане ім'я"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "call"
msgstr "ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "gender"
msgstr "стать"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
msgid "source"
msgstr "джерело"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "note"
msgstr "замітка"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "birth place"
msgstr "місце народження"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
msgid "birth source"
msgstr "джерело про народження"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
msgid "baptism place"
msgstr "місце хрещення(у віці)"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
msgid "baptism date"
msgstr "дата хрещення(у віці)"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
msgid "baptism source"
msgstr "джерело про хрещення(у віці)"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
msgid "burial place"
msgstr "місце поховання"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
msgid "burial date"
msgstr "дата поховання"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
msgid "burial source"
msgstr "джерело про поховання"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
msgid "death place"
msgstr "місце смерті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
msgid "death source"
msgstr "джерело про смерть"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
msgid "death cause"
msgstr "причина смерті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
msgid "person"
msgstr "особа"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
msgid "child"
msgstr "дитина"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
msgid "mother"
msgstr "мама"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
msgid "parent2"
msgstr "батьки2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
msgid "father"
msgstr "батько"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
msgid "parent1"
msgstr "батьки1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
msgid "marriage"
msgstr "шлюб"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
msgid "place"
msgstr "місце"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s не можу відкрити\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
#, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "помилка формату: файл %(fname)s, рядок %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
msgid "CSV Import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:439
msgid "Reading data..."
msgstr "Читаю дані..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:442
msgid "CSV import"
msgstr "Імпорт CSV"
@@ -11954,7 +12259,7 @@ msgstr "%s не може бути імпортованим"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Помилка читання GEDCOM файлу"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:115
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Імпорт GeneWeb"
@@ -11964,8 +12269,8 @@ msgstr "Перебудовую таблицю посилань"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658
#, python-format
@@ -11985,29 +12290,29 @@ msgstr "У Вашому сімейному дереві група з ім’м
msgid "Import database"
msgstr "Імпорт бази даних"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Помилка даних Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Це не файл Pro-Gen "
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Поле '%(fldname)s' не знайдено"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Імпорт з Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:498
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Імпорт з Pro-Gen"
@@ -12041,7 +12346,7 @@ msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батьк
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:93
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94
msgid "vCard import"
msgstr "Імпорт CSV"
@@ -12090,121 +12395,121 @@ msgstr ""
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s з %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:81 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s з %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:147
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Помилка читання %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:147
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:148
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Можливо файл пошкоджено, або не є вірною базою даних Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr " Сім'я %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr " Джерело %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Подія %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr " Медіа об'єкт %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr " Місце %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Сховище %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr " Замітка %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Tag %(name)s\n"
msgstr " Мітка %(name)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Люди: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Сім'ї: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Джерела: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Події: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Медіа об'єкти: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Місця: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Сховища: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Замітки: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Мітки: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:296
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:297
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -12214,7 +12519,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Об'єкти об'єднано-перезаписані при імпорті:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:303
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -12228,31 +12533,31 @@ msgstr ""
"каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n"
"він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:774
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:775
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Імпорт Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:804
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805
msgid "Could not change media path"
msgstr "Не можу змінити шлях до медіа"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:806
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:924
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2121
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Ім'я свідка: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1353
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1354
#, python-format
msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr "У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо групування на \"%(value)s\"."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1356
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1357
msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr ""
@@ -12296,69 +12601,69 @@ msgstr ""
msgid "Old xml file"
msgstr "Старий xml файл"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1664
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він не до кінця записаний."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1737
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1738
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2284
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2285
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Імпорт з GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2557
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2558
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Рядок %d нерозпізнано, та буде проігноровано."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4441
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4442
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Рядок %d: пустий коментар до події - проігноровано."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5154 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5794
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5155 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5795
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Неможливо імпортувати %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5555
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5556
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Імпорт з %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5591
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr "Імпорт файлу GEDCOM %s з DEST=%s, може викликати помилки у фінальній базі даних!"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5593
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5594
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Пошук безіменних подій."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5652 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5664
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5653 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5665
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Рядок %d: пуста замітка - проігноровано."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5703
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5704
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "пропущено %(skip)d залежностей в рядку %(line)d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5970
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5971
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він використовує кодування UTF16, але в ньому відсутня мітка BOM."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5973
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5974
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Файл GEDCOM пустий."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6036
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6037
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM."
@@ -15692,55 +15997,55 @@ msgstr "Вона також була у відносинах з %(spouse)s%(endn
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Також був(ла) у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "Last Changed"
msgstr "Остання зміна"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "Add a new person"
msgstr "Додати нову особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Редагувати обрану особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
msgid "Delete the selected person"
msgstr "Видалити обрану особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Видалення особи витре її з бази даних."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Видалити особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:313
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Видалити особу (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:411
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру осіб"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
msgid "Web Connection"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Видалити обрану особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Лише дві особи має бути виділено для об'єднання. Другу особу можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
@@ -15752,24 +16057,10 @@ msgstr "Назва місця"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Church Parish"
msgstr "Церковний прихід"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1020
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441
-msgid "Latitude"
-msgstr "Широта"
-
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1021
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442
-msgid "Longitude"
-msgstr "Довгота"
-
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Редагувати обране місце"
@@ -15920,19 +16211,19 @@ msgstr "Португальська"
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s (%(country)s)"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:717
msgid "Top Left"
msgstr "Вгорі лвіоруч"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
msgid "Top Right"
msgstr "Вгорі праворуч"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
msgid "Bottom Left"
msgstr "Знизу, зліва"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
msgid "Bottom Right"
msgstr "Знизу, з права"
@@ -16022,7 +16313,7 @@ msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
@@ -16047,7 +16338,7 @@ msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "France"
msgstr "Франція"
@@ -16096,7 +16387,7 @@ msgid "Sweden - Holidays"
msgstr "Швеція - Праздники"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "United States of America"
msgstr "Сполучені Штати Америки"
@@ -16106,7 +16397,7 @@ msgstr ""
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
@@ -16281,8 +16572,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Батьки"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
@@ -16313,143 +16604,195 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Знайдено %d осіб з однаковим іменем атрибута.\n"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "Filtering_on|all"
+msgstr "все"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "Filtering_on|Inverse Person"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+msgid "Filtering_on|Inverse Family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+msgid "Filtering_on|Inverse Event"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "Filtering_on|Inverse Place"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+msgid "Filtering_on|Inverse Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
+msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+msgid "Filtering_on|Inverse Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "всі особи"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
-msgid "Filtering_on|males"
-msgstr "чоловіки"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
-msgid "Filtering_on|females"
-msgstr "жінки"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
-msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
-msgstr "особи стать яких невідомо"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
-msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
-msgstr "особи з неповними іменами"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
-msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
-msgstr "особи без дати народження"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
-msgid "Filtering_on|disconnected people"
-msgstr "непов'язані особи"
-
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "всі сім'ї"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+msgid "Filtering_on|all events"
+msgstr "всі події"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+msgid "Filtering_on|all places"
+msgstr "всі місця"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+msgid "Filtering_on|all sources"
+msgstr "всі джерела"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+msgid "Filtering_on|all repositories"
+msgstr "всі сховища"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+msgid "Filtering_on|all media"
+msgstr "всі медіа"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+msgid "Filtering_on|all notes"
+msgstr "всі замітки"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+msgid "Filtering_on|males"
+msgstr "чоловіки"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59
+msgid "Filtering_on|females"
+msgstr "жінки"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
+msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
+msgstr "особи стать яких невідомо"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63
+msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
+msgstr "особи з неповними іменами"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
+msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
+msgstr "особи без дати народження"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+msgid "Filtering_on|disconnected people"
+msgstr "непов'язані особи"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "унікальні прізвища"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "особи із медіа"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "посилання на медіа"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "унікальні медіа"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "відсутні медіа"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "медіа по розміру"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "список осіб"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "Загальний рахунок обраного"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr "Правий клік (або натиск ENTER) для перегляду обраного елемента"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
msgid "Count/Total"
msgstr "Нараховано/Загалом"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
msgid "People"
msgstr "Люди"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Фільтр по %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Тип імені"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296
msgid "birth event but no date"
msgstr "подія народження без дати"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
msgid "missing birth event"
msgstr "відсутня подія народження"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
msgid "Media count"
msgstr "Кількість медіа"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
-msgid "Reference"
-msgstr "Посилання"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "медіа"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345
msgid "Unique Media"
msgstr "Унікальні медіа"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352
msgid "Missing Media"
msgstr "Відсутні медіа"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
msgid "Size in bytes"
msgstr "Розмір в байтах"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -16514,33 +16857,33 @@ msgid "Unknown gender"
msgstr "Стать невідома"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Події %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Події на вказану дату"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Події на вказану дату відсутні"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Інші потідї в цей день/місяць в історії"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Інші події в цей день/місяць відсутні в історії"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Інші події в %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Інші події відсутні в %(year)d"
@@ -16926,14 +17269,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Таблиця предків для %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
msgid "Page break between generations"
msgstr "Сторінка між поколіннями"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Чи починати нову сторінку після кожного покоління"
@@ -16946,14 +17289,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Чи потрібно після кожного імені переходити на новий рядок"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "Переклад який потрібно виконати для звіту."
@@ -17043,7 +17386,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "пара %(spouse)s"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
msgid "Numbering system"
msgstr "Система нумерації"
@@ -17060,7 +17403,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "нумерація Meurgey de Tupigny"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Яку систему нумерації поколінь буде використано"
@@ -17090,371 +17433,375 @@ msgstr "Стиль для показ %d рівня."
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Стиль для показу %d рівня для пари"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Звіт Предків для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:365
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s це та ж особа що й [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Замітки для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Більше про %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:323
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
msgid "Address: "
msgstr "Адреса:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:441
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:415
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Діти %(mother_name)s та %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:586
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Більше про %(mother_name)s та %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:638
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:524
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Чоловік/Дружина: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:640
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Відносини з: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Розрив сторінки після замітки"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Чи починати нову сторінку після замітки."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
+#. Content options
+#. Content
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Використати ім'я в побуті як звичайне ім'я"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Чи використовувати розмовне ім'я як звичайне."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Використовувати повну дату замість лише року"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Чи використовувати повну дату замість одного лиш року."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "List children"
msgstr "Перелік дітей"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
msgid "Whether to list children."
msgstr "Чи перераховувати дітей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
msgid "Compute death age"
msgstr "Розрахувати вік смерті"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Чи розраховувати вік смерті."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Пропускати предків, що повторюються"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Чи пропускати предків, що повторюються."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Використовувати повні фрази"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Чи використовувати повні фрази чи стислі."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Додати в список посилання на нащадків"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Чи додавати посилання на нащадків, до списку дітей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
msgid "Include notes"
msgstr "Включить замітки"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Чи включать замітки."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
msgid "Include attributes"
msgstr "Включить атрибути"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Чи включати атрибути."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Включити Фото/Зображення з галереї"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
msgid "Whether to include images."
msgstr "Чи додавати зображення."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
msgid "Include alternative names"
msgstr "Включити альтернативні імена"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Чи включати інші імена."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
msgid "Include events"
msgstr "Включити події"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
msgid "Whether to include events."
msgstr "Чи включати події."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
msgid "Include addresses"
msgstr "Включити адреси"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Чи включати адреси."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
msgid "Include sources"
msgstr "Включити джерела"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:937
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Чи включати посилання на джерела."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
msgid "Include sources notes"
msgstr "Включити замітки до джерел"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr "Чи включати замітки до джерел в секцію доданих заміток. Працює лише якщо увімкнено додавання джерел."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
+#. How to handle missing information
+#. Missing information
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
msgid "Missing information"
msgstr "Відсутня інформація"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Заміняти відсутні місця на_________"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Чи заміняти відсутні місця пропусками."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Заміняти відсутні дати на_________"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:968
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Чи заміняти відсутні дати пропусками."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Стиль для заголовку списку дітей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Стиль для списку дітей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Стиль для першого особистого запису"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Стиль для заголовку деталей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:887
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1055
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Стиль для додаткової інформації"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Звіт нащадків для %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Замітки для %(mother_name)s та %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
msgid "Henry numbering"
msgstr "Нумерація Henry"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "нумерація d'Aboville"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Нумерація запису(Модифікований Реєстрація)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Використовувати повні фрази"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Include spouses"
msgstr "Включать чоловіка/дружину"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Чи включати детальну інформацію про чоловіка/дружину."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Включити шлях до стартової особи"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr "Чи включати шлях до стартової особи для кожного з нащадків."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1044
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr "Стиль для заголовку деталей."
@@ -17483,150 +17830,150 @@ msgstr "Стиль заголовків для розділів"
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368
msgid "Marriage:"
msgstr "Шлюб:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449
msgid "acronym for male|M"
msgstr "Ч"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
msgid "acronym for female|F"
msgstr "Ж"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Звіт про Сімейну Групу - Покоління %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Звіт Сімейна Група"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Center Family"
msgstr "Головна сім'я"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
msgid "The center family for the report"
msgstr "Головна сім'я для звіту"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Створити звіт по всіх нащадках цієї сім'ї."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Номера поколінь(лише рекурсивно)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Чи включити нумерацію поколінь в кожен звіт (лише рекурсивно)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Parent Events"
msgstr "Події батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Чи включати до звіту події батьків."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Адреси батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Чи включати адреси батьків до звіту."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Parent Notes"
msgstr "Замітки про батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Чи включати замітки про батьків."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Атрибути батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Альтернативні імена батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Чи включати до звіту альтернативні імена батьків."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Шлюб батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб батьків."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Дати рідні"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Чи включати до звіту дати рідні (батько, мати, пара)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
msgid "Children Marriages"
msgstr "Шлюб дітей"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб дітей."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
msgid "Missing Information"
msgstr "Відсутня інформація"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Друкувати поля для відсутньої інформації"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Чи включати до звіту поля для відсутньої інформації."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Базовий стиль для заміток."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Базовий стиль тексту для інформації про дітей."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:734
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Стиль для імен батьків"
@@ -17765,102 +18112,126 @@ msgstr[2] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d осі
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Загальна кількість предків в поколіннях з %(second_generation)d по %(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s"
+#. Create progress meter bar
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Звіт Місця"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+msgid "Generating report"
+msgstr "Генерування звіту"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Gramps ID: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Вулиця: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Парафія: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Розміщення: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Місто: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Країна: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Штат: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Країна: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Події, що відбулися в цьому місці"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
msgid "Type of Event"
msgstr "Тип події"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
msgid "People associated with this place"
msgstr "Люди пов'язані з цим місцем"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371
msgid "Select using filter"
msgstr "Оберіть фільтр"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Відібрати місця з допомогою фільтру"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379
msgid "Select places individually"
msgstr "Оберіть окреме місце"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
msgid "List of places to report on"
msgstr "Список місць які будуть включені до звіту"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:303
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Center on"
+msgstr "Основна особа"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
+msgid "If report is event or person centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
+msgid "Include private data"
+msgstr "Включати особисті записи"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
+msgid "Whether to include private data"
+msgstr "Чи включати приватні дані"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Стиль для заголовку звіту."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:317
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435
msgid "The style used for place title."
msgstr "Стиль для назви місця."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447
msgid "The style used for place details."
msgstr "Стиль для тексту інформації про місце."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Стиль для назв колонок."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473
msgid "The style used for each section."
msgstr "Стиль для кожного розділу."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Стиль для інформації про події та осіб."
@@ -18140,8 +18511,8 @@ msgstr "Пошук імен сімей"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
msgid "No modifications made"
msgstr "Змін не виконано"
@@ -18158,16 +18529,16 @@ msgid "Capitalization Change"
msgstr "Зміна регістру"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418
msgid "Building display"
msgstr "Будую показ"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64
msgid "Change Event Types"
msgstr "Зміна типу події"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:113
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
msgid "Change types"
msgstr "Змінити тип"
@@ -18188,43 +18559,43 @@ msgstr[0] "%d запис про подію змінено."
msgstr[1] "%d записи про події змінено."
msgstr[2] "%d записів про події змінено."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:177
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:178
msgid "Check Integrity"
msgstr "Перевірка цілісності"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:253
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:247
msgid "Checking Database"
msgstr "Перевірка бази даних"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:271
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:265
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на формат імен"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:319
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:313
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Пошук дублікатів чоловіків/дружин"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:337
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:331
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Пошук помилок кодування символів"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:360
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Пошук помилок кодування символів в замітках"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:378
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Пошук пошкоджених сімейних зв'язків"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:505
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:499
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Пошук об'єктів, що не використовуються"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:588
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:582
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Медіа об'єкт не знайдено"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:589
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -18235,83 +18606,87 @@ msgstr ""
" %(file_name)s \n"
"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього, з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:628
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Пошук пустих записів про осіб"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:636
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Пошук пустих записів про сім'ї"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:644
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Пошук пустих записів про події"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:652
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:665
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Пошук пустих записів про джерела"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:660
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Пошук пустих записів про місця"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:667
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:681
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Пошук пустих записів про медіа"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:676
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:689
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Пошук пустих записів про сховища"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:684
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Пошук пустих заміток"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:737
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Пошук пустих сімей"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:748
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:764
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Пошук пошкоджених батьківських відносин"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:778
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:794
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Пошук пошкоджених подій"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:861
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:877
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на особу"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:877
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:893
+msgid "Looking for family reference problems"
+msgstr "Пошук пошкоджених посилань до сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:911
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на сховище"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:894
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:928
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на місце"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:979
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1072
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1106
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на медіа об'єкти"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1168
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1202
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на замітки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1328
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354
msgid "No errors were found"
msgstr "Помилок не виявлено"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1329
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "База даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1338
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
@@ -18319,16 +18694,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я
msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373
msgid "Non existing child"
msgstr "Дитина не існує"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s був(ла) видалений(на) зі сім'ї %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
@@ -18336,16 +18711,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я бу
msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 ../src/plugins/tool/Check.py:1393
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 ../src/plugins/tool/Check.py:1419
msgid "Non existing person"
msgstr "Особа не існує"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 ../src/plugins/tool/Check.py:1401
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 ../src/plugins/tool/Check.py:1427
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
@@ -18353,16 +18728,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d дублікат зв'язку пара/сім'я бул
msgstr[1] "%(quantity)d дублікати зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d дублікатів зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "1 сім'ю без батьків чи дітей, видалено.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "Видалено %(quantity)d сімей без батьків чи дітей.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1444
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
@@ -18370,7 +18745,7 @@ msgstr[0] "%d пошкоджений сімейний зв'язок віднов
msgstr[1] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n"
msgstr[2] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1425
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1451
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
@@ -18378,7 +18753,15 @@ msgstr[0] "%d посилання на особу якої не знайдено\
msgstr[1] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n"
msgstr[2] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1431
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458
+#, python-format
+msgid "%d family was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d посилання на сім’ю якої не знайдено\n"
+msgstr[1] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n"
+msgstr[2] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
@@ -18386,7 +18769,7 @@ msgstr[0] "%d дату виправлено\n"
msgstr[1] "%d дат виправлено\n"
msgstr[2] "%d дат виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1437
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
@@ -18394,7 +18777,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на сховище, якого не
msgstr[1] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -18402,7 +18785,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу
msgstr[1] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1450
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
@@ -18410,7 +18793,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа зб
msgstr[1] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на відсутнє медіа збережено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1457
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
@@ -18418,7 +18801,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n"
msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
@@ -18426,7 +18809,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n"
msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1471
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
@@ -18434,7 +18817,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкове посилання на подію з
msgstr[1] "%(quantity)d помилкових посилання на подію знищено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d помилкових посилань на подію знищено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -18442,7 +18825,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народже
msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1485
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
@@ -18450,7 +18833,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події смерті в
msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події смерті виправлено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події смерті виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
@@ -18458,7 +18841,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилань на місце якого не існ
msgstr[1] "%(quantity)d посилання на місце якого не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на місце якого не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
@@ -18466,7 +18849,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на джерело якого не
msgstr[1] "%(quantity)d посилання на джерело якого не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на джерело якого не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
@@ -18474,7 +18857,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу
msgstr[1] "%(quantity)d посилання на медіа, яких не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
@@ -18482,7 +18865,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не іс
msgstr[1] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на замітку, яка не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
@@ -18490,7 +18873,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d невірне посилання на формат ім
msgstr[1] "%(quantity)d невірних посилань на формат імені знищено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d невірних посилання на формат імені знищено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -18513,11 +18896,11 @@ msgstr ""
" %(repo)d сховища\n"
" %(note)d замітки\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1605
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Результат перевірки цілісності"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610
msgid "Check and Repair"
msgstr "Перевірка та відновлення"
@@ -18593,7 +18976,7 @@ msgstr "Побудова даних"
msgid "Select filename"
msgstr "Обрати файл"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:81
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82
msgid "Event name changes"
msgstr "Зміна назви події"
@@ -18613,28 +18996,28 @@ msgstr[2] "%s описів про подію додано"
msgid "No event description has been added."
msgstr "Жодного опису про подію не додано."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
msgid "Place title"
msgstr "Назва місця"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:594
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595
msgid "Extract Place data"
msgstr "Обробка даних про місце"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Перевірка назв місця"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Пошук полів місця"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Жодної інформації про місце не виявлено."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr "Нижче наведено список місць та можливі дані, які можна видобути з назви місця. Відмітьте місця для яких Gramps має виконати конвертування."
@@ -18730,23 +19113,23 @@ msgstr "%d посилань"
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Не отримані Об'єкти: %s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Керування Медіа"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Керування медіа об'єктами Gramps"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96
msgid "Selecting operation"
msgstr "Вибір операції"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
@@ -18757,31 +19140,31 @@ msgid ""
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
msgid "Affected path"
msgstr "Пошкоджений шлях"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Натисніть Так для продовження, або Відміна для скасування, або Повернутись, щоб переглянути параметри."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
-msgid "Operation succesfully finished."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
+msgid "Operation successfully finished."
msgstr "Операцію успішно виконано."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr "Операцію успішно виконано. Натисніть Так для продовження"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
msgid "Operation failed"
msgstr "Провал операції"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "Помилка при виконанні операції. Спробуєте налаштувати інструмент знову."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -18792,27 +19175,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Операція:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Замінити _підрядок в шляху"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:403
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr "Цей інструмент заміняє вказаний підрядок в шляху до медіа, на інший підрядок. Це корисно при переміщенні бази даних і одного каталогу в інший."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:409
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Параметри заміни"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421
msgid "_Replace:"
msgstr "_Замінити:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:430
msgid "_With:"
msgstr "_На:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:444
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -18827,55 +19210,55 @@ msgstr ""
"Замінити:\t\t%(src_fname)s\n"
"На:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Перетворити відносний шлях в _абсолютний"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:482
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Цей інструмент, перетворює відносний шлях до медіа на абсолютний. Це відбувається шляхом додавання до відносного шляху до базового, вказаного в налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано то до домашнього каталогу."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Перетворити абсолютних шлях у відносний"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:516
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Цей інструмент перетворює абсолютний шлях до медіа у відносний. Відносний шлях задається відносно базового каталогу, що вказаний в налаштуваннях, або відносно домашнього каталогу якщо цей параметр не задано. Відносний шлях дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви можете переміщати як завгодно."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Додати зображення, не включене до бази"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Перевірити каталоги на наявність зображень, не включених в базу даних"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:554
#, fuzzy
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
msgstr "Цей інструмент додає зображення в каталогах, на які посилається існуючі зображення в базі даних."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Не пов'язано \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109
msgid "NotRelated"
msgstr "Не Пов'язано"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Всі особи в базі пов'язані з %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
#, python-format
msgid "Setting tag for %d person"
msgid_plural "Setting tag for %d people"
@@ -18883,7 +19266,7 @@ msgstr[0] "Встановлення мітки для %d особи"
msgstr[1] "Встановлення мітки для %d осіб"
msgstr[2] "Встановлення мітки для %d осіб"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:302
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
@@ -18891,7 +19274,7 @@ msgstr[0] "Визначення відносин між %d особами"
msgstr[1] "Визначення відносин між %d особами"
msgstr[2] "Визначення відносин між %d особами"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
@@ -18899,7 +19282,7 @@ msgstr[0] "Пошук для %d особи"
msgstr[1] "Пошук для %d осіб"
msgstr[2] "Пошук для %d осіб"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:398
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -18919,51 +19302,51 @@ msgstr "Власник Бази Даних"
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Зміна інформації про власника бази даних"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Інструмент пошуку імен та титулів"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr "Префікс пошуку для:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr "Поєднання роз'єднаних прізвищ:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr "Поєднання не роз'єднаних прізвищ:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Виділення інформації з імен"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173
msgid "Analyzing names"
msgstr "Аналіз імен"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Не знайдено титулів, прізвиськ, чи префіксів"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408
msgid "Current Name"
msgstr "Поточна Ім'я"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Префікс до імені"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459
msgid "Compound surname"
msgstr "Складене прізвище"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:484
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485
msgid "Extract information from names"
msgstr "Виділення інформації з імен"
@@ -19024,25 +19407,25 @@ msgstr "Їх спільні предки %(ancestor1)s та %(ancestor2)s."
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Їх спільні предки:"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
msgid "Unused Objects"
msgstr "Об'єкт, що не використовується"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:472
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:472
msgid "Mark"
msgstr "Відмітка"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:288
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Видалення об'єктів, що не використовуються"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Впорядкування Gramps IDs"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:70 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Впорядкування Gramps ID"
@@ -19082,11 +19465,11 @@ msgstr "Впорядкування ID заміток"
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Пошук та призначення не використаних ID"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
msgid "Sort Events"
msgstr "Сортування подій"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:98
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99
msgid "Sort event changes"
msgstr "Зміна сортування подій"
@@ -19508,35 +19891,35 @@ msgstr "Родовід"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Перегляд показує відносини на діаграмі"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:356
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr "Очистити поле вводу у вікні вибору місця."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:361
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
msgstr "Зберегти масштаб та координати місця на мапі, мапі особи, мапі сім'ї та мапі події."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:367
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
msgstr "Вибір картографічного сервісу. Ви можете обрати між OpenStreetMap та Google maps."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:397
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Вибір періоду за який Ви хочете переглянути місця."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:405
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
msgid "Prior page."
msgstr "Попередня сторінка."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:408
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
msgid "The current page/the last page."
msgstr "Поточна сторінка/Остання сторінка."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:411
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
msgid "Next page."
msgstr "Наступна сторінка."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:419
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "Кількість місць без координат."
@@ -19620,172 +20003,172 @@ msgstr "Період часу"
msgid "years"
msgstr "роки"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1106
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1022
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161 ../src/plugins/view/geoview.py:1171
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185
msgid "_Add Place"
msgstr "_Додати місце"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 ../src/plugins/view/geoview.py:1173
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Додати показане місце на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166 ../src/plugins/view/geoview.py:1176
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190
msgid "_Link Place"
msgstr "_Лінк Місця"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168 ../src/plugins/view/geoview.py:1178
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Лінк до показаного місця на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1194
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208
msgid "_All Places"
msgstr "_Всі Місця"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1195
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Спробувати показати всі місця в дереві."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1197
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211
msgid "_Person"
msgstr "_Особа"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 ../src/plugins/view/geoview.py:1199
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають обрані особи."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 ../src/plugins/view/geoview.py:1201
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
msgid "_Family"
msgstr "_Сім'я"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 ../src/plugins/view/geoview.py:1203
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають особи обраної сім'ї."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 ../src/plugins/view/geoview.py:1204
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218
msgid "_Event"
msgstr "_Події"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1206
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Спробувати показати всі місця пов'язані з усіма подіями"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1395
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Список місць без координат"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1404
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
msgstr "Тут список всіх місць в сімейному дереві які не мають координат.
Не вказано довготу та широту.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1407
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
msgid "Back to prior page"
msgstr "Повернутись до попередньої сторінки"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1639
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
msgid "Places list"
msgstr "Список місць"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1913
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
msgid "No location."
msgstr "Нема розміщеня."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1916
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Ви не маєте місць в сімейному дереві з координатами."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1919
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Ви переглядаєте стандартну мапу."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
#, python-format
msgid "%s : birth place."
msgstr "%s : місце народження."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
msgid "birth place."
msgstr "місце народження."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
#, python-format
msgid "%s : death place."
msgstr "%s : місце смерті."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1986
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
msgid "death place."
msgstr "місце смерті."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2046
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Всі місця в сімейному дереві мають координати."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2123
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Всі події в сімейному дереві мають координати."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2148
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Id : Батько : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Id : Мама : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Id : Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2174
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Id : Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2180
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2217
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2236
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
msgid "All event places for"
msgstr "Всі місця події для"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
- The filter you use returned nothing.
- The active person has no places with coordinates.
- The active person's family members have no places with coordinates.
- You have no places.
- You have no active person set.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2263
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Ще не виконано..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2340
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your database is empty or not yet selected.
- You have not selected a person yet.
- You have no places in your database.
- The selected places have no coordinates.
"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2355 ../src/plugins/view/geoview.py:2368
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 ../src/plugins/view/geoview.py:2396
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Початкова сторінка географічного перегляду"
@@ -19837,14 +20220,6 @@ msgstr "Html перегляд"
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок в Gramps"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95
-msgid "Add a gramplet"
-msgstr "Додати грамплет"
-
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
msgid "Restore a gramplet"
msgstr "Відновити грамплет"
@@ -19884,11 +20259,11 @@ msgstr ""
"
\n"
"Для прикладу: http://gramps-project.org
"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Редагувати обраний медіа об'єкт"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Видалити обраний медіа об'єкт"
@@ -19904,15 +20279,11 @@ msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі"
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Відкрити каталог де розміщено даний файл"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:297 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Подвійний клік на зображення, для перегляду в зовнішній прграмі"
-
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:393
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Неможливо об'єднати медіа."
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr "Рівно два медіа об'єкти має бути обрано для об'єднання. Другий можна обрати затиснувши клавішу Ctrl та клацнувши по ньому мишкою."
@@ -19937,7 +20308,7 @@ msgid "short for baptized|bap."
msgstr "хр.(д)"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
-msgid "short for chistianized|chr."
+msgid "short for christened|chr."
msgstr "хр.(м)"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
@@ -19977,7 +20348,7 @@ msgstr "Верх <-> Низ"
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Вліво <-> Вправо"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Додати батьків..."
@@ -20066,79 +20437,79 @@ msgstr "Розгорнути цю групу"
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Згорнути цю групу"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:386
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
msgid "_Reorder"
msgstr "_Впорядкування"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:387
+#: ../src/plugins/view/relview.py:388
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Змінити порядок сортування батьків та сімей"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:393
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:393
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
msgid "Edit the active person"
msgstr "Редагувати активну особу"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:395 ../src/plugins/view/relview.py:397
-#: ../src/plugins/view/relview.py:803
+#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Додати нову сім'ю з батьками"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:397
msgid "Add Partner..."
msgstr "Додати партнера..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/plugins/view/relview.py:401
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Додати новий набір батьків"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:407
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Додати особу як дитину до вже створеної сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:406
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Додати вже створених батьків..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:647
+#: ../src/plugins/view/relview.py:648
msgid "Alive"
msgstr "Живий(а)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:714 ../src/plugins/view/relview.py:741
+#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s в %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
msgid "Edit parents"
msgstr "Редагувати батьків"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
msgid "Reorder parents"
msgstr "Сортування батьків"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:801
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Видалити особу в якості дитини із сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:805
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
msgid "Edit family"
msgstr "Редагувати сім'ю"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#: ../src/plugins/view/relview.py:807
msgid "Reorder families"
msgstr "Сортування сімей"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:807
+#: ../src/plugins/view/relview.py:808
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Видалити особу, що є батьком/мамою із сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:916
+#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
@@ -20146,69 +20517,69 @@ msgstr[0] " (%d брат/сестра)"
msgstr[1] " (%d брата/сестри)"
msgstr[2] " (%d братів/сестер)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 брат)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 сестра)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 брат/сестра)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:871 ../src/plugins/view/relview.py:927
+#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928
msgid " (only child)"
msgstr "(одна дитина)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:942 ../src/plugins/view/relview.py:1391
+#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392
msgid "Add new child to family"
msgstr "Додати нову дитину до сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:1395
+#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Додати вже створену дитину до сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1175
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 ../src/plugins/view/relview.py:1184
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1245
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1246
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Тип відносин: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1287
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s в %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1291
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1295
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1296
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
msgid "Broken family detected"
msgstr "Виявлено пошкоджену сім'ю"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перевірка та Відновлення бази"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1374
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
@@ -20216,11 +20587,11 @@ msgstr[0] " (%d дитина)"
msgstr[1] " (%d дитини)"
msgstr[2] " (%d дітей)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 ../src/plugins/view/relview.py:1376
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377
msgid " (no children)"
msgstr " (нема дітей)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1503
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
msgid "Add Child to Family"
msgstr "додати дитину до сім'ї"
@@ -20273,7 +20644,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re
msgstr "Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
msgid "Abbreviation"
msgstr "Абревіатура"
@@ -20389,656 +20760,657 @@ msgstr "Перегляд Джерела"
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Цей вигляд показує всі джерела"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Postal Code"
msgstr "Поштовий код"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
msgid "State/ Province"
msgstr "Штат/Провінція:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Альтернативне розташування"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:824
msgid "Source Reference: "
msgstr "Посилання на джерело:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088
#, python-format
msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr "Побудовано в Gramps %(version)s %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102
#, python-format
-msgid "
Created for %s"
+msgid "
Created for %s"
msgstr "
Створено для %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
msgid "Html|Home"
msgstr "Домівка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Surnames"
msgstr "Прізвища"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1229
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1275
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523
msgid "Address Book"
msgstr "Книга адрес"
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612
msgid "Narrative"
msgstr "Розповідь"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
msgid "Web Links"
msgstr "Веб лінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706
msgid "Source References"
msgstr "Посилання на джерела"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1745
msgid "Confidence"
msgstr "Достовірність"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
msgid "References"
msgstr "Посилання"
#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
msgid "Family Map"
msgstr "Мапа сім'ї"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2082
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних, із сортуванням по прізвищу. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2267
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних із прізвищем %s. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2416
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2474
#, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "Місця на букву %s"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
msgid "Place Map"
msgstr "Місці на Мапі"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2689
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr "Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих по даті(якщо вона вказана). Клік по події’s Gramps ID переведе Вас на сторінку цієї події."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2714
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
msgid "Letter"
msgstr "Буква"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr "Тип події що починається на букву"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
msgid "Person(s)"
msgstr "Особа(и)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d з %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
msgid "Next"
msgstr "Наступне"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Файл переміщено, або знищено."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
msgid "Missing media object:"
msgstr "Відсутній медіа об'єкт:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Прізвища по кількості осіб"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвище приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
msgid "Number of People"
msgstr "Кількість осіб"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
msgid "Home"
msgstr "Домвіка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544
msgid "Publication information"
msgstr "Інформація про публікацію"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих по назві. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
msgid "Media | Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634
msgid "Mime Type"
msgstr "МІМЕ тип"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
msgid "File Name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749
msgid "Last Modified"
msgstr "Остання зміна"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
msgid "Ancestors"
msgstr "Предки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
msgid "Associations"
msgstr "Зв'язки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
msgid "Call Name"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613
msgid "Nick Name"
msgstr "Прізвисько"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
msgid "Age at Death"
msgstr "Вік смерті"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
msgid "Repository |Name"
msgstr "Назва"
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ні %s , ні %s не є каталогами"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Не можу створити каталог: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "Invalid file name"
msgstr "Помилкова назва файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Звіт Веб сайт Розповідь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, шлях=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Відсутній медіа об'єкт:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Створення особистої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Створення файлу GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Створення сторінки прізвищ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5968
msgid "Creating source pages"
msgstr "Створення сторінки джерел"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5981
msgid "Creating place pages"
msgstr "Створення сторінки місць"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5998
msgid "Creating event pages"
msgstr "Створення сторінки подій"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6015
msgid "Creating media pages"
msgstr "Створення сторінки медіа"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Створення сторінки сховищ"
#. begin Address Book pages
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6124
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Створення сторінки адрес..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Збереження веб сторінки в .tar.gz архіві"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Чи зберегти архівувати сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Каталог призначення веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407
msgid "Web site title"
msgstr "Назва сайту"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407
msgid "My Family Tree"
msgstr "Моє Сімейне Дерево"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
msgid "The title of the web site"
msgstr "Назва веб сайту"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Оберіть фільтр для відбору людей до звіту"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6436
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Розширення для веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6439
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
msgid "Copyright"
msgstr "Авторське право"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6442
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Авторське право для веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6445
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
msgid "StyleSheet"
msgstr "Таблиця стилів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Горизонтально - без змін"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Положення меню"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Виберіть положення меню навігації"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Включити дерево предків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Чи включати графік предків на кожну особисту сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472
msgid "Graph generations"
msgstr "Графік поколінь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
msgid "Page Generation"
msgstr "Сторінка поколінь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
msgid "Home page note"
msgstr "Замітка домашньої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Замітка, яку буде показано на головній сторінці"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
msgid "Home page image"
msgstr "Зображення домашньої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
msgid "Introduction note"
msgstr "Вступна замітка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Вступна замітка, яку буде використано для вступу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
msgid "Introduction image"
msgstr "Вступне зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Контакти видавця"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
msgid "A note to be used as the publisher contact."
msgstr "Запис, що буде використано в якості контактів видавця."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Зображення видавця"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
msgid "An image to be used as the publisher contact."
msgstr "Зображення, що буде показано в контактах видавця."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
msgid "HTML user header"
msgstr "Власний HTML заголовок"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Замітка, яку буде показано в шапці сторінки."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
msgid "HTML user footer"
msgstr "Власний HTML підвал"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Замітка, яку буде показано в нижній частині сторінки."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Включить зображення та медіа"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Макс. ширина зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Макс. висота вихідного зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Не показувати Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
msgid "Include records marked private"
msgstr "Додати записи помічені як приватний"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Чи показувати приватні записи"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
msgid "Living People"
msgstr "Живі люди"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Показувати лише прізвище"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Показувати повне ім'я"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
msgid "How to handle living people"
msgstr "Як визначати живих осіб"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Років від смерті, щоб рахувати живим(ою)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб які не рахуються мертвими довгий час."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589
msgid "Include download page"
msgstr "Включити сторінку завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603
msgid "Download Filename"
msgstr "Ім'я файлу завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Файл буде використано для завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
msgid "Description for download"
msgstr "Опис завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Сміта"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Дайте опис цьому файлу."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Джонсона"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
msgid "Advanced Options"
msgstr "Розширені параметри"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "Character set encoding"
msgstr "Кодування символів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Кодування для файлів веб сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Додати посилання на активну особу(якщо вона має сторінку)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку днів народження на індексних сторінках"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Чи показувати колонку днів народження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку дати смерті на індексних сторінках"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Чи показувати колонку дат смерті"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про пару"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про пару"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків"
@@ -21048,68 +21420,68 @@ msgstr "Чи показувати колонку з інформацією пр
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортувати дітей за народженням"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Чи сортувати дітей за датою народження чи залишити сортування як в записах?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660
msgid "Include event pages"
msgstr "Включити сторінку подій"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
msgid "Include repository pages"
msgstr "Включити сторінку сховищ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Чи потрібно додавати сторінку із сховищами?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672
msgid "Include address book pages"
msgstr "Включити сторінку книги адрес"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr "Чи показувати сторінку Книга Адрес чи ні, вона може містити email та веб адреси, також адреси осіб, місця подій."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
-msgid "Place Map Options"
-msgstr "Параметри карти місць"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
+msgid "Place Maps"
+msgstr "Місце на Мапі"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Додати карту місця на сторінку місць"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місць, де доступно Довгота/Широта."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
msgstr "Включити окрему сторінку з мапою із усіма місцями на ній"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr "Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6956
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr "Алфавітне меню"
@@ -24230,6 +24602,10 @@ msgstr "Кут 1: X"
msgid "Corner 2: X"
msgstr "Кут 2: X"
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr "Подвійний клік на зображення, для перегляду в зовнішній прграмі"
+
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
@@ -25563,6 +25939,15 @@ msgstr "Хто, коли народився?
У розділі "
msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може бути заданий у форматі "між 4 січня 2000 та 20 березня 2003". Також можете встановити рівень точності дати і навіть маєте можливість обирати з поміж семи календарів. Спробуйте кнопку поруч з полем дати в редакторі подій."
+#~ msgid "Select Gramplet"
+#~ msgstr "Вибір Грамплету"
+
+#~ msgid "Merge Media Ojbects"
+#~ msgstr "Об'єднання медіа об'єктів"
+
+#~ msgid "Place Map Options"
+#~ msgstr "Параметри карти місць"
+
#~ msgid "Database path"
#~ msgstr "Шлях до бази даних"