diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b9e289959..8986f07fa 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-01 13:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-14 21:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-28 16:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-28 22:49+0200\n" "Last-Translator: fedik \n" "Language-Team: Ukrainian <>\n" "Language: \n" @@ -61,9 +61,9 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "_Закладки:" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/grampsbar.py:537 -#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:585 -#: ../src/gui/views/tags.py:600 ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368 +#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -81,24 +81,24 @@ msgstr "Впорядкувати закладки" #: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:425 #: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880 -#: ../src/gui/grampsbar.py:550 ../src/gui/viewmanager.py:452 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 ../src/gui/editors/editname.py:302 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:385 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 #: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:497 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2104 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ім'я" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID #: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 @@ -122,15 +122,15 @@ msgstr "Ім'я" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:490 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:606 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Дата, більш ніж на рік в перед" msgid "Date selection" msgstr "Вибір дати" -#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:120 +#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 msgid "No active person" msgstr "Не вибрано людини" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Оберіть формат для збереження" msgid "Select Save File" msgstr "Оберіть файл для збереження" -#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "Остаточне підтвердження" @@ -552,29 +552,29 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:145 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1352 ../src/plugins/view/geoview.py:679 -#: ../src/plugins/view/relview.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:997 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1044 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 ../src/plugins/view/geoview.py:679 +#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1045 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220 #: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:238 #: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151 @@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "" msgid "Quick View" msgstr "Швидкий перегляд" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Виявлено петлю відносин" -#: ../src/Relationship.py:854 +#: ../src/Relationship.py:857 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -662,169 +662,170 @@ msgstr "" "Пошук в дереві досяг максимальної кількості поколінь %d.\n" "Можливо деякі відносини були пропущені" -#: ../src/Relationship.py:926 +#: ../src/Relationship.py:929 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Виявлено петлю відносин:" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:930 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Людина %(person)s зв'язана сама з собою через %(relation)s" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1196 msgid "undefined" msgstr "не визначено" -#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 +#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 msgid "husband" msgstr "чоловік" -#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 +#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 msgid "wife" msgstr "дружина" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "чоловік/дружина" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "ex-husband" msgstr "колишній чоловік" -#: ../src/Relationship.py:1679 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "ex-wife" msgstr "колишня дружина" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "колишній(я) чоловік(дружина)" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "unmarried|husband" msgstr "цивільний чоловік" -#: ../src/Relationship.py:1686 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "unmarried|wife" msgstr "цивільна дружина" -#: ../src/Relationship.py:1688 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "цивільний чоловік/дружина" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "колишній цивільний чоловік" -#: ../src/Relationship.py:1693 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "колишня цивільна дружина" -#: ../src/Relationship.py:1695 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "колишній(я) цивільний(на) чоловік(дружина)" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,civil union|partner" msgstr "партнер" -#: ../src/Relationship.py:1700 +#: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,civil union|partner" msgstr "партнер" -#: ../src/Relationship.py:1702 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "партнер" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "колишній партнер" -#: ../src/Relationship.py:1707 +#: ../src/Relationship.py:1710 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "колишній партнер" -#: ../src/Relationship.py:1709 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "колишній партнер" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "партнер" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1717 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "партнер" -#: ../src/Relationship.py:1716 +#: ../src/Relationship.py:1719 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "партнер" -#: ../src/Relationship.py:1721 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "колишній партнер" -#: ../src/Relationship.py:1723 +#: ../src/Relationship.py:1726 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "колишній партнер" -#: ../src/Relationship.py:1725 +#: ../src/Relationship.py:1728 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "колишній партнер" -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:210 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:55 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Батько" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:212 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Мама" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:226 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:501 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1344 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1345 msgid "Spouse" msgstr "Чоловік/Дружина" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Відносини" -#: ../src/Reorder.py:56 +#: ../src/Reorder.py:57 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Впорядкувати відносини" -#: ../src/Reorder.py:138 +#: ../src/Reorder.py:139 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Впорядкувати відносини: %s" @@ -840,14 +841,16 @@ msgstr "Недоступно" #: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:426 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52 msgid "Location" msgstr "Розташування" @@ -855,10 +858,11 @@ msgstr "Розташування" #: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" @@ -873,20 +877,20 @@ msgstr "Подія" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Місце" @@ -895,18 +899,18 @@ msgstr "Місце" #. ############################### #: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1083 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -920,7 +924,7 @@ msgstr "Замітка" msgid "Family Event" msgstr "Сімейна подія" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 msgid "Url" msgstr "Веб адреса" @@ -961,13 +965,13 @@ msgstr "Лінк на подію" #: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surname" msgstr "Прізвище" @@ -980,22 +984,22 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:121 +#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "Media" msgstr "Медіа" @@ -1015,35 +1019,33 @@ msgstr "Лінк на людину" #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports #: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:444 -#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 msgid "Person" msgstr "Людина" @@ -1054,37 +1056,34 @@ msgstr "Людина" #: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:446 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:523 ../src/plugins/view/relview.py:1320 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Family" msgstr "Сім'я" #. 7 #: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 @@ -1094,17 +1093,17 @@ msgstr "Джерело" #. 6 #: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" msgstr "Сховище" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:448 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1117,21 +1116,21 @@ msgstr "Сховище" #: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:229 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 #: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1145,9 +1144,9 @@ msgstr "Тип" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1466 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" @@ -1155,9 +1154,9 @@ msgstr "Назва" #: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -1536,7 +1535,7 @@ msgstr "Зулу" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1424 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -1548,7 +1547,11 @@ msgstr "Зулу" msgid "None" msgstr "Нема" -#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217 +#: ../src/Spell.py:206 +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." +msgstr "Попередження: перевірка правопису можлива лише для 'en'; встановіть pyenchant/python-enchant для додаткових можливостей." + +#: ../src/Spell.py:217 #, python-format msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." msgstr "Попередження: перевірка правопису можлива лише для '%s'; встановіть pyenchant/python-enchant для додаткових можливостей." @@ -1562,7 +1565,7 @@ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to e msgstr "Попередження: перевірку правопису вимкнено; встановіть pyenchant/python-enchant для увімкнення." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "Tip of the Day" msgstr "Порада дня" @@ -1581,7 +1584,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1977 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" @@ -1590,14 +1593,14 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Джерела в сховщі" #: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:179 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:616 +#: ../src/plugins/view/relview.py:617 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Birth" msgstr "Народження" @@ -1608,24 +1611,26 @@ msgstr "Первинне джерело" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:237 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Дитина" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "чоловік" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "жінка" @@ -1638,26 +1643,26 @@ msgstr "невідомо" msgid "Invalid" msgstr "Невірно" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 msgid "Very High" msgstr "Дуже висока" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Висока" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 msgid "Normal" msgstr "Нормальна" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Низька" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 msgid "Very Low" msgstr "Дуже низька" @@ -1694,20 +1699,20 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі #: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:522 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:529 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:572 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:579 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:547 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:74 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 +#: ../src/plugins/view/relview.py:655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -1725,11 +1730,11 @@ msgstr "підтвердження смерті" msgid "birth-related evidence" msgstr "підтвердження народження" -#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 +#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317 msgid "death date" msgstr "дата смерті" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "birth date" msgstr "дата народження" @@ -1758,19 +1763,19 @@ msgid "event with spouse" msgstr "подія з чоловіком/дружиною" #: ../src/Utils.py:707 -msgid "descendent birth date" +msgid "descendant birth date" msgstr "дата народження нащадка" #: ../src/Utils.py:716 -msgid "descendent death date" +msgid "descendant death date" msgstr "дата смерті нащадка" #: ../src/Utils.py:732 -msgid "descendent birth-related date" +msgid "descendant birth-related date" msgstr "дата пов'язана з народженням нащадка" #: ../src/Utils.py:740 -msgid "descendent death-related date" +msgid "descendant death-related date" msgstr "дата пов'язана із смертю нащадка" #: ../src/Utils.py:753 @@ -1806,8 +1811,8 @@ msgstr "нема підтверджень" #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/Utils.py:1172 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Титул" @@ -1824,7 +1829,7 @@ msgstr "ТИТУЛ" #: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Given" msgstr "Ім'я" @@ -1871,7 +1876,7 @@ msgstr "ІНІЦІАЛИ" #: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523 #: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Suffix" msgstr "Суфікс" @@ -1916,7 +1921,7 @@ msgstr "ГОЛОВНЕ" #: ../src/Utils.py:1183 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" @@ -1927,7 +1932,7 @@ msgstr "ПРЕФІКС" #: ../src/Utils.py:1184 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 #: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:514 #: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" @@ -1948,7 +1953,7 @@ msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї" msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Історія відмін" @@ -2176,7 +2181,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Імпорт завершено..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 +#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 msgid "Importing data..." msgstr "Імпортую дані..." @@ -2237,56 +2242,56 @@ msgstr "Сімейне дерево не існує, так як воно бул #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:297 +#: ../src/cli/grampscli.py:296 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Сталася помилка: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:300 ../src/cli/grampscli.py:311 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Подробиці: %s" #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:307 +#: ../src/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "При розборі параметрів виникла помилка: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:216 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Власний розмір" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:416 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:427 msgid "Failed to write report. " msgstr "Помилка запису звіту." -#: ../src/gen/db/base.py:1528 +#: ../src/gen/db/base.py:1552 msgid "Add child to family" msgstr "Додати дитину в сім'ю" -#: ../src/gen/db/base.py:1541 ../src/gen/db/base.py:1547 +#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570 msgid "Remove child from family" msgstr "Видалити дитину з сім'ї" -#: ../src/gen/db/base.py:1620 ../src/gen/db/base.py:1624 +#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647 msgid "Remove Family" msgstr "Видалити сім'ю" -#: ../src/gen/db/base.py:1674 +#: ../src/gen/db/base.py:1688 msgid "Remove father from family" msgstr "Видалити батька із сім'ї" -#: ../src/gen/db/base.py:1676 +#: ../src/gen/db/base.py:1690 msgid "Remove mother from family" msgstr "Видалити маму із сім'ї" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2294,13 +2299,13 @@ msgstr "" "Версія бази даних, не підтримується поточною версією Gramps.\n" "Будь ласка, оновіться до потрібної версії, або використайте формат XML для переносу даних між різними версіями бази." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:80 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:92 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:103 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:115 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2340,68 +2345,68 @@ msgstr "Ім'я Прізвище" msgid "Patronymic, Given" msgstr "По батькові, Ім'я" -#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:478 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 +#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "Person|title" msgstr "титул" -#: ../src/gen/display/name.py:401 ../src/gen/display/name.py:480 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "given" msgstr "ім'я" -#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "surname" msgstr "прізвище" -#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#: ../src/gen/display/name.py:409 ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "suffix" msgstr "суфікс" -#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:411 ../src/gen/display/name.py:490 msgid "Name|call" msgstr "Називали" -#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:492 msgid "Name|common" msgstr "звичайне" -#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:491 +#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495 msgid "initials" msgstr "ініціали" -#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:493 +#: ../src/gen/display/name.py:420 ../src/gen/display/name.py:497 msgid "patronymic" msgstr "по батькові" -#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495 +#: ../src/gen/display/name.py:422 ../src/gen/display/name.py:499 msgid "notpatronymic" msgstr "не по-батькові" -#: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497 +#: ../src/gen/display/name.py:425 ../src/gen/display/name.py:501 msgid "Name|primary" msgstr "Первинне" -#: ../src/gen/display/name.py:424 ../src/gen/display/name.py:499 +#: ../src/gen/display/name.py:428 ../src/gen/display/name.py:503 msgid "Remaining names|rest" msgstr "решта" -#: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/gen/display/name.py:431 ../src/gen/display/name.py:505 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "prefix" msgstr "префікс" -#: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503 +#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507 msgid "rawsurnames" msgstr "початкове прізвище" -#: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505 +#: ../src/gen/display/name.py:436 ../src/gen/display/name.py:509 msgid "nickname" msgstr "прізвисько" -#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:438 ../src/gen/display/name.py:511 msgid "familynick" msgstr "прізвисько сім'ї " @@ -2420,14 +2425,15 @@ msgid "Caste" msgstr "Каста" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:453 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:450 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -2458,7 +2464,7 @@ msgid "Agency" msgstr "Агенство" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" @@ -2576,7 +2582,7 @@ msgstr "між" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:978 +#: ../src/plugins/view/relview.py:979 msgid "and" msgstr "та" @@ -2706,12 +2712,12 @@ msgstr "Наречений" msgid "Informant" msgstr "Інформатор" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:183 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:467 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:627 ../src/plugins/view/relview.py:652 +#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -2721,7 +2727,7 @@ msgid "Adult Christening" msgstr "Хрещення дорослого" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 msgid "Baptism" msgstr "Хрещення(у віці)" @@ -2737,7 +2743,7 @@ msgstr "Бас-міцва" msgid "Blessing" msgstr "Благословіння" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64 msgid "Burial" msgstr "Поховання" @@ -2810,7 +2816,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Кількість одружень" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:65 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67 msgid "Occupation" msgstr "Професія" @@ -2831,9 +2837,9 @@ msgstr "Власність" msgid "Religion" msgstr "Релігія" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 msgid "Residence" msgstr "Місце проживання" @@ -2845,10 +2851,10 @@ msgstr "Вихід на пенсію" msgid "Will" msgstr "Заповіт" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:233 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:364 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373 msgid "Marriage" msgstr "Шлюб" @@ -2937,7 +2943,7 @@ msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "похор." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 -msgid "Cause Of Death abbreviation|c.o.d." +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "прич.смерт." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 @@ -2957,8 +2963,8 @@ msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "кремац." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 -msgid "Degree abbreviation|degr." -msgstr "вч.ступ." +msgid "Degree abbreviation|deg." +msgstr "вчен.ступ." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Education abbreviation|edu." @@ -2969,7 +2975,7 @@ msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "вибр." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 -msgid "Emigration abbreviation|emi." +msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "емігр." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 @@ -2977,12 +2983,12 @@ msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "перш.прич." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 -msgid "Immigration abbreviation|immi." +msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "імігр." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 -msgid "Graduation abbreviation|gradu." -msgstr "" +msgid "Graduation abbreviation|grad." +msgstr "випускн." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." @@ -2993,7 +2999,7 @@ msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "війск.сл." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 -msgid "Naturalization abbreviation|natu." +msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 @@ -3005,11 +3011,11 @@ msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "кільк.шлюб." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 -msgid "Occupation abbreviation|occu." -msgstr "" +msgid "Occupation abbreviation|occ." +msgstr "діялн." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 -msgid "Ordination abbreviation|ordi." +msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 @@ -3057,7 +3063,7 @@ msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "альт.одр." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 -msgid "Engagement abbreviation|enga." +msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "заруч." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 @@ -3069,9 +3075,8 @@ msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "под.на.розл." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 -#, fuzzy -msgid "Annulment abbreviation|annu." -msgstr "пом." +msgid "Annulment abbreviation|annul." +msgstr "" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -3154,7 +3159,7 @@ msgstr "Відкликано" msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Відкладено" @@ -3203,9 +3208,9 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "По жіночій лінії" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1063 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -3414,18 +3419,18 @@ msgstr "Веб пошук" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:285 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Грамплет %s виконується" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 ../src/gen/plug/_gramplet.py:310 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:323 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304 ../src/gen/plug/_gramplet.py:313 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326 #, python-format msgid "Gramplet %s updated" msgstr "Грамплет %s оновлено" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:334 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Грамплет %s викликав помилку" @@ -3479,14 +3484,14 @@ msgstr "Сервіс мап" msgid "Gramps View" msgstr "Вигляд Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:130 -#: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Відносини" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/grampsbar.py:425 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:912 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 +#: ../src/gui/grampsbar.py:516 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" @@ -3494,26 +3499,26 @@ msgstr "Грамплет" msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації додатків %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка не підходить для Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "ПОМИЛКА: Файл Python %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s відсутній" @@ -3553,67 +3558,67 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "не можливо створити %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "не можливо відкрити '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:219 +#: ../src/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Помилка читання '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:230 +#: ../src/gen/plug/utils.py:229 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Помилка: Не можу відкрити '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:234 +#: ../src/gen/plug/utils.py:233 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Помилка: Невідомий тип файлу: '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:240 +#: ../src/gen/plug/utils.py:239 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Перевіряю '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:253 +#: ../src/gen/plug/utils.py:252 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Помилка у файлі '%s' : не можу завантажити." -#: ../src/gen/plug/utils.py:267 +#: ../src/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' для цієї версії Gramps." -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 +#: ../src/gen/plug/utils.py:270 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' НЕ для цієї версії Gramps." -#: ../src/gen/plug/utils.py:272 +#: ../src/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "It is for version %d.%d" msgstr "Це для версії %d.%d" -#: ../src/gen/plug/utils.py:279 +#: ../src/gen/plug/utils.py:278 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Помилка: відсутній параметр gramps_target_version в '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:284 +#: ../src/gen/plug/utils.py:283 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Встановлюю '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:290 +#: ../src/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Зарейстровано '%s'" @@ -3648,8 +3653,8 @@ msgstr "Графіка" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Стиль заголовку поколінь." @@ -3676,10 +3681,10 @@ msgstr "Замітка %(ind)d - Тип: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1588 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Не можу додати фото на сторінку" @@ -3692,7 +3697,7 @@ msgstr "Файл не існує" msgid "Entire Database" msgstr "Вся база даних" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Private" msgstr "Особисте" @@ -3750,8 +3755,8 @@ msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:828 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -3801,7 +3806,7 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Редактор імен" #: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146 -#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:610 +#: ../src/gui/configure.py:1155 ../src/gui/views/pageview.py:624 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" @@ -3811,8 +3816,8 @@ msgstr "Налаштування" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:895 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Розташування" @@ -3822,7 +3827,7 @@ msgstr "Розташування" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 @@ -3841,25 +3846,27 @@ msgstr "Штат/Провінція" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Країна" #: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Індекс/Поштовий код" -#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" @@ -3868,7 +3875,7 @@ msgid "Researcher" msgstr "Дослідник" #: ../src/gui/configure.py:452 ../src/gui/filtereditor.py:293 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:624 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Медіа" @@ -3901,7 +3908,7 @@ msgid "Common" msgstr "Звичайне" #: ../src/gui/configure.py:517 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "Call" msgstr "В побуті" @@ -3926,9 +3933,9 @@ msgid "Example" msgstr "Зразок" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/gui/configure.py:818 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6427 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Формат імен" @@ -4189,7 +4196,7 @@ msgstr "Потрібно оновити базу даних!" msgid "Upgrade now" msgstr "Оновити зараз" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:986 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:983 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -4222,7 +4229,7 @@ msgstr "Назва сімейного дерева" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -4700,23 +4707,23 @@ msgstr "Тестувати фільтр" #. ############################### #: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" @@ -4741,13 +4748,18 @@ msgstr "Цей фільтр зараз використовується в як msgid "Delete Filter" msgstr "Видалити фільтр" -#: ../src/gui/grampsbar.py:149 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1100 +#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Грамплет без імені" -#: ../src/gui/grampsbar.py:288 -msgid "Select Gramplet" -msgstr "Вибір Грамплету" +#: ../src/gui/grampsbar.py:301 +#, fuzzy +msgid "Gramps Bar" +msgstr "Панель Gramps" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:303 +msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +msgstr "Правий клік в правій частині вкладки щоб додати грамплет." #: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" @@ -4771,16 +4783,17 @@ msgstr "Налаштування" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 @@ -4791,15 +4804,15 @@ msgstr "Дата" msgid "Edit Date" msgstr "Редагувати дату" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:195 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 msgid "Events" msgstr "Події" @@ -4827,91 +4840,104 @@ msgstr "Колір фону шрифту" msgid "Gramplets" msgstr "Грамплети" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/geoview.py:292 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 msgid "Public" msgstr "Публічне" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Notes" msgstr "Замітки" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/Merge/mergeperson.py:205 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:510 -#: ../src/plugins/view/relview.py:850 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Parents" msgstr "Батьки" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 msgid "Add Parents" msgstr "Додати батьків" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 msgid "Select Parents" msgstr "Обрати батьків" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Pedigree" msgstr "Родовід" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2523 msgid "Places" msgstr "Місця" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 msgid "Reports" msgstr "Звіти" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 msgid "Repositories" msgstr "Сховища" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 msgid "Sources" msgstr "Джерела" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 msgid "Add Spouse" msgstr "Додати джерело" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 @@ -4922,70 +4948,70 @@ msgstr "Додати джерело" msgid "Tag" msgstr "Мітка" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/gui/views/tags.py:584 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576 msgid "New Tag" msgstr "Нова мітка" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Grouped List" msgstr "Згрупований список" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "List" msgstr "Список" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:443 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Обрати" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:627 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "View" msgstr "Перегляд" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "Вмістити по ширині" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Вмістити на сторінку" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Експорт" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Імпорт" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:167 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:168 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5009,7 +5035,7 @@ msgstr "" "\n" "ВИКОНАЙТЕ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML." -#: ../src/gui/grampsgui.py:239 +#: ../src/gui/grampsgui.py:241 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Помилка при розборі аргументів" @@ -5045,20 +5071,20 @@ msgstr "Помилка відкриття файлу" msgid "Unsupported" msgstr "Не підтримується" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:418 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Додатки такого типу відсутні." -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Перевірено '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "' and '" msgstr "' та '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:431 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps." @@ -5066,11 +5092,11 @@ msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps." msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:552 ../src/gui/viewmanager.py:559 +#: ../src/gui/viewmanager.py:549 ../src/gui/viewmanager.py:556 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Завантаження та встановлення завершено" -#: ../src/gui/viewmanager.py:553 +#: ../src/gui/viewmanager.py:550 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5078,297 +5104,299 @@ msgstr[0] "%d додаток встановлено." msgstr[1] "%d додатки встановлено." msgstr[2] "%d додатків встановлено." -#: ../src/gui/viewmanager.py:556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:553 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Потрібно перезапустити Gramps щоб побачити нові Вигляди." -#: ../src/gui/viewmanager.py:560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:557 msgid "No addons were installed." msgstr "Жодного додатку не встановлено." -#: ../src/gui/viewmanager.py:706 +#: ../src/gui/viewmanager.py:703 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Відкрити нещодавно використовувану базу даних." -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:721 msgid "_Family Trees" msgstr "_Сімейні Дерева" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:722 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Керування сімейними деревами..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:723 msgid "Manage databases" msgstr "Керування базами даних" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:724 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити _нещодавнє" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "Open an existing database" msgstr "Відкрити базу даних, що існує" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "_Edit" msgstr "_Редагування" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "_Preferences..." msgstr "_Налаштування..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: ../src/gui/viewmanager.py:736 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Домашня сторінка Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Список розсилки Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Повідомити про помилку" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:739 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Додаткові звіти/інструменти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Керування додатками" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_FAQ" msgstr "_Часті питання" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Призначення клавіш" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_User Manual" msgstr "_Посібник користувача" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "_Export..." msgstr "_Експорт..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "Make Backup..." msgstr "Створити резервну копію..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Відмовитись від змін та вийти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "_Reports" msgstr "_Звіти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Відкрити діалог звітів" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Go" msgstr "_Перейти до" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Windows" msgstr "_Вікна" -#: ../src/gui/viewmanager.py:793 +#: ../src/gui/viewmanager.py:790 msgid "Clip_board" msgstr "_Буфер обміну" -#: ../src/gui/viewmanager.py:794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:791 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Відкрити діалог буферу обміну" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:792 msgid "_Import..." msgstr "_Імпорт..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:794 ../src/gui/viewmanager.py:798 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:798 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Відкрити діалог інструментів" -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 msgid "_Configure View..." msgstr "_Налаштувати вигляд..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "Configure the active view" msgstr "Налаштувати поточний вигляд" -#: ../src/gui/viewmanager.py:808 +#: ../src/gui/viewmanager.py:805 msgid "_Navigator" msgstr "_Навігація" -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:807 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:809 msgid "F_ull Screen" msgstr "На _весь екран" -#: ../src/gui/viewmanager.py:817 ../src/gui/viewmanager.py:1355 +#: ../src/gui/viewmanager.py:814 ../src/gui/viewmanager.py:1352 msgid "_Undo" msgstr "_Відмінити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 ../src/gui/viewmanager.py:1372 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 ../src/gui/viewmanager.py:1369 msgid "_Redo" msgstr "_Повторити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Undo History..." msgstr "Історія відмін..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:842 +#: ../src/gui/viewmanager.py:839 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавіша %s не призначена" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:915 +#: ../src/gui/viewmanager.py:912 msgid "Loading plugins..." msgstr "Завантажую додатки..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:922 ../src/gui/viewmanager.py:937 +#: ../src/gui/viewmanager.py:919 ../src/gui/viewmanager.py:934 msgid "Ready" msgstr "Виконано" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:930 +#: ../src/gui/viewmanager.py:927 msgid "Registering plugins..." msgstr "Реєструю додатки..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:967 +#: ../src/gui/viewmanager.py:964 msgid "Autobackup..." msgstr "Авто-резервування..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:971 +#: ../src/gui/viewmanager.py:968 msgid "Error saving backup data" msgstr "Помилка збереження резервних даних" -#: ../src/gui/viewmanager.py:982 +#: ../src/gui/viewmanager.py:979 msgid "Abort changes?" msgstr "Відмовитись від змін?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:983 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "Відмова від змін поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію." +#: ../src/gui/viewmanager.py:980 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Відмова від змін, поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію." -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:982 msgid "Abort changes" msgstr "Відмовитись від змін" -#: ../src/gui/viewmanager.py:995 +#: ../src/gui/viewmanager.py:992 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Не можу скасувати зміни сесії" -#: ../src/gui/viewmanager.py:996 +#: ../src/gui/viewmanager.py:993 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "не можливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, перевищило межу." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1273 msgid "Import Statistics" msgstr "Імпортувати статистику" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1324 msgid "Read Only" msgstr "Лише читання" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1406 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1403 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Резервна копія Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1416 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1413 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1433 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1465 msgid "Media:" msgstr "Медіа:" +#. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1473 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "Include" msgstr "Включити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "МБ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 msgid "Exclude" msgstr "Виключити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 msgid "Making backup..." msgstr "Резервування даних..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1505 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Резервну копію збережено в '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 msgid "Backup aborted" msgstr "Резервування перервано" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1529 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1526 msgid "Select backup directory" msgstr "Оберіть каталог для резервної копії" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1791 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Помилка завантаження додатку" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1792 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5376,11 +5404,11 @@ msgstr "" "Додаток не завантажено. Дивіться Допомогу - Керування додатками для детальнішої інформації.\n" "Використайте http://bugs.gramps-project.org щоб повідомити про помилку в офіційному додатку, або зв'яжіться з автором додатку." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1832 msgid "Failed Loading View" msgstr "Не вдалось завантажити вигляд" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1836 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1833 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -5466,7 +5494,7 @@ msgid "Select an existing media object" msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 msgid "Add a new media object" msgstr "Додати новий медіа об'єкт" @@ -5482,8 +5510,8 @@ msgstr "Для вибору замітки, використовуйте пе msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" msgstr "Редагувати замітку" @@ -5530,141 +5558,143 @@ msgstr "Редактор відносин дитини" msgid "Child Reference" msgstr "Відносини дитини" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Подія: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235 msgid "New Event" msgstr "Нова подія" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:219 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 msgid "Edit Event" msgstr "Редагувати подію" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 ../src/gui/editors/editevent.py:250 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" msgstr "Не можливо зберегти подію" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Інформація про дану подія відсутня. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти подію. ID вже існує." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 ../src/gui/editors/editmedia.py:277 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:858 ../src/gui/editors/editplace.py:300 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:190 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Тип події не може бути постим" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:256 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:257 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Додати подію (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:262 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:263 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Редагувати подію (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:334 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:335 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Видалити подію (%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Редактор посилань на подію" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98 -#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 +#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_Загальне" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "Modify Event" msgstr "Модифікувати подію" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 msgid "Add Event" msgstr "Додати подію" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Створити нову особу та додати її до сім'ї як дитину" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Видалити дитину з сім'ї" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Edit the child reference" msgstr "Редагувати відносини дитини" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Додати вже створену особу до сім'ї, як дитину" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Move the child up in the childrens list" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Перемістити дитину до верху в списку дітей" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Move the child down in the childrens list" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Перемістити дитину до низу в списку дітей" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:175 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Стать" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Paternal" msgstr "Батьківський" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Maternal" msgstr "Материнський" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 @@ -5672,61 +5702,63 @@ msgstr "Материнський" msgid "Birth Date" msgstr "Дата народження" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Death Date" msgstr "Дата смерті" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 msgid "Birth Place" msgstr "Місце народження" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 msgid "Death Place" msgstr "Місце смерті" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Діти" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Edit child" msgstr "Редагувати дитину" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:135 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136 msgid "Add an existing child" msgstr "Додати вже створену дитину" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Edit relationship" msgstr "Редагувати відносини" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:248 ../src/gui/editors/editfamily.py:261 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262 #: ../src/plugins/view/relview.py:1522 msgid "Select Child" msgstr "Обрати дитину" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:446 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Додавання батьків особи" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Дублікати сім'ї з тими ж батьками можуть бути створені випадково. Для запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні сім'ї. Інші поля стануть доступні після вибору батьків." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Family has changed" msgstr "Сім'ю змінено" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -5735,110 +5767,110 @@ msgstr "" "Об'єкт %(object)s було змінено по за межами цього редактора. Це могло статись із за змін, виконаних в одному з виглядів, наприклад джерело вказане тут могло бути знищено у вікні джерел.\n" "Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 #: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "family" msgstr "сім'я" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:577 ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581 msgid "New Family" msgstr "Нова сім'я" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:584 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 msgid "Edit Family" msgstr "Редагувати сім'ю" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Додати особу як маму" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Додати нову особу як маму" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Видалити особу, що в якості мами" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:632 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 msgid "Select a person as the father" msgstr "Додати особу як батька" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Додати нову особу як батька" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Видалити особу, що в якості батька" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:832 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833 msgid "Select Mother" msgstr "Оберіть маму" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:877 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878 msgid "Select Father" msgstr "Оберіть батька" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:901 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 msgid "Duplicate Family" msgstr "Дублікат сім'ї" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 msgid "Baptism:" msgstr "Хрещення(у віці):" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:950 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951 msgid "Burial:" msgstr "Похорон:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 ../src/plugins/view/relview.py:588 -#: ../src/plugins/view/relview.py:991 ../src/plugins/view/relview.py:1039 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 ../src/plugins/view/relview.py:1226 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589 +#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редагувати %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Батько не може бути своєю дитиною" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s є одночасно і дитиною і батьком в сім'ї." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Мама не може бути своєю дитиною" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "Cannot save family" msgstr "Не можливо зберегти сім'ю" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "Add Family" msgstr "Додати сім'ю" @@ -5878,51 +5910,51 @@ msgstr "Редактор посилань" msgid "Internet Address" msgstr "Інтернет адреса" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:406 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Медіа: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:408 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Нове медіа" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229 msgid "Edit Media Object" msgstr "Редагувати медіа" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 msgid "Cannot save media object" msgstr "Не можу зберегти медіа" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Не вказано даних про це медіа. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти медіа. ID вже існує." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:594 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Додати медіа (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:590 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Редагувати медіа (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:338 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339 msgid "Remove Media Object" msgstr "Видалити медіа" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Редактор посилань на медіа" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -5931,7 +5963,7 @@ msgstr "Y" msgid "Name Editor" msgstr "Редактор імен" -#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301 +#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Ім'я, що використовується в побуті." @@ -5973,85 +6005,85 @@ msgstr "групувати всіх" msgid "Group this name only" msgstr "Групувати лише це ім'я" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Замітка: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Замітка: %s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Нова замітка - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Нова замітка" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:182 msgid "_Note" msgstr "_Замітка" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" msgstr "Не можливо зберегти замітку" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Не вказано даних для замітки. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти замітку. ID вже існує." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:323 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" msgstr "додати замітку" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:343 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Видалити замітку (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:146 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:147 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Особа: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:150 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:151 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Нова особа: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 msgid "New Person" msgstr "Нова особа" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:574 msgid "Edit Person" msgstr "Редагувати особу" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:629 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Редагувати властивості" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:667 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Встановити активну особу" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:672 msgid "Make Home Person" msgstr "Встановити базову особу" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:822 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Проблема при зміні статі" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:822 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:823 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6059,45 +6091,45 @@ msgstr "" "Зміна статі призвела до конфлікту в інформації про шлюб даної особи.\n" "Будь ласка, перевірте шлюб особи." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 msgid "Cannot save person" msgstr "Не можливо зберегти особу" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:834 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:835 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:857 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:858 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:875 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:876 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "додати особу (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:881 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:882 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Редагувати особу (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1093 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Вказано невідому стать" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1095 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Стать особи невідомо. Зазвичай це виникає із за помилки. Будь ласка, вкажіть стать." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "_Male" msgstr "_Чоловік" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 msgid "_Female" msgstr "_Жінка" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101 msgid "_Unknown" msgstr "_невідомо" @@ -6118,62 +6150,62 @@ msgstr "Особу не обрано" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Вам потрібно обрати особу, або скасувати редагування" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:127 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:128 msgid "_Location" msgstr "_Розташування" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:134 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Місце: %s" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:137 msgid "New Place" msgstr "Нове місце" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:220 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Помилкова широта (приклад: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 або -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Помилкова довгота (приклад: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:227 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:228 msgid "Edit Place" msgstr "Редагувати місце" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:289 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 msgid "Cannot save place" msgstr "Не можливо зберегти місце" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:291 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:299 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти місце. ID вже існує." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:312 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:313 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Додати місце (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:317 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Редагувати місце (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:341 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:342 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Видалити місце (%s)" @@ -6186,113 +6218,113 @@ msgstr "Зберегти зміни?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Якщо Ви закриєте без збереження, то внесені зміни будуть втрачені" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Редактор посилань на сховища" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Сховище: %s" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Нове сховище" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Редактор посилань на сховище" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 msgid "Modify Repository" msgstr "Модифікувати сховище" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 msgid "Add Repository" msgstr "Додати сховище" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Редагувати сховище" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 msgid "Cannot save repository" msgstr "Не можливо зберегти сховище" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти сховище. ID вже існує." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Додати сховище (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Редагувати сховище (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:201 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Видалити сховище (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 msgid "New Source" msgstr "Нове джерело" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:174 msgid "Edit Source" msgstr "Редагувати джерело" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 msgid "Cannot save source" msgstr "Не можливо зберегти джерело" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:180 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Дані про джерело відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти джерело. ID вже існує." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:202 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Додати джерело (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:207 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Редагувати джерело (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:219 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Видалити джерело (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Редактор посилань на джерело" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Джерело: %s" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:209 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Модифікувати джерело" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:212 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Додати джерело" @@ -6325,7 +6357,7 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" msgstr "Вулиця" @@ -6372,7 +6404,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 msgid "Add" msgstr "Додати" @@ -6382,8 +6414,8 @@ msgstr "Видалити" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" msgstr "" @@ -6420,7 +6452,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Перемістити обрані дані до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -6511,25 +6543,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Temple" msgstr "Храм" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82 msgid "_Gallery" msgstr "_Галерея" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Відкрити _каталог де знаходиться" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:209 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 msgid "Drag Media Object" msgstr "Перетягнути медія" @@ -6571,9 +6603,9 @@ msgstr "Країна" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Штат" @@ -6626,13 +6658,13 @@ msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:475 -#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:476 -#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -6670,7 +6702,9 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Перемістити обрану замітку до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" @@ -6820,14 +6854,14 @@ msgid "Move the selected source downwards" msgstr "Перемістити обране джерело до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1744 msgid "Page" msgstr "Сторінка" @@ -6907,7 +6941,7 @@ msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Перейти за обраною адресою" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 msgid "Path" msgstr "Шлях" @@ -6957,7 +6991,7 @@ msgid "Select surname" msgstr "Оберіть прізвище" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 msgid "Count" msgstr "Кількість" @@ -6999,6 +7033,7 @@ msgid "unknown mother" msgstr "невідома мама" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s та %s (%s)" @@ -7158,7 +7193,7 @@ msgid "Main window" msgstr "Головне вікно" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1150 msgid "Paper Options" msgstr "Параметри паперу" @@ -7167,12 +7202,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Параметри HTML" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 msgid "Output Format" msgstr "Вихідний формат" #: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1133 msgid "Open with default viewer" msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі" @@ -7273,167 +7308,167 @@ msgstr "Знизу" msgid "Processing File" msgstr "Опрацьовую файл" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:848 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:854 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:860 #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:866 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:872 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:878 msgid "JPEG image" msgstr "Зображення JPEG" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:884 msgid "GIF image" msgstr "Зображення GIF" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:890 msgid "PNG image" msgstr "Зображення PNG" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:896 msgid "Graphviz File" msgstr "Файл Graphviz" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Розмітка GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:977 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 msgid "Font family" msgstr "Шрифт" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Оберіть сімейство шрифтів. Якщо нелатинські символи не видно, використовуйте шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:988 #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:989 msgid "The font size, in points." msgstr "Розмір шрифту, в точках." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:992 msgid "Graph Direction" msgstr "Напрям графіку" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:997 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Будувати графік зверху до низу, або зліва на право." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1001 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Кількість сторінок по горизонталі" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1009 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Кількість сторінок по вертикалі" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1017 msgid "Paging Direction" msgstr "Розташування сторінок" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1022 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більше 1." #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040 msgid "GraphViz Options" msgstr "Параметри GraphViz" #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1043 msgid "Aspect ratio" msgstr "Відношення сторін" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Сильно впливає на те як графік розміщено на сторінці." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Точок на дюйм. При створені зображень таких як .gif або .png для вебу, спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF використовуйте 72 DPI." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059 msgid "Node spacing" msgstr "Відстань між вузлами" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за відстань між рядками." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067 msgid "Rank spacing" msgstr "Відстань між шарами" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими шарами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань між колонками." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1075 msgid "Use subgraphs" msgstr "Використовувати під-графіки" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Під-графіки GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого графіку." #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1086 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Замітка буде розміщена на графіку" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1088 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Цей текст буде додано до графіка." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 msgid "Note location" msgstr "Розташування замітки" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1094 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Розташування замітки зверху, або знизу." -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1098 msgid "Note size" msgstr "розмір замітки" -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Розмір шрифту для тексту замітки, в точках." @@ -7469,28 +7504,29 @@ msgid "Selection Options" msgstr "Вибір опцій" #. ############################### +#. Report Options #. ######################### #. ############################### #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 ../src/plugins/Records.py:439 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Параметри звіту" @@ -7566,8 +7602,8 @@ msgstr "Звіт не може бути створений" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "стандартно" @@ -7656,9 +7692,9 @@ msgid "Select Note" msgstr "Оберіть замітку" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" msgstr "Мітки" @@ -7686,23 +7722,23 @@ msgstr "Оберіть сховище" msgid "Select Source" msgstr "Оберіть джерело" -#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361 +#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 msgid "_Add..." msgstr "_Додати..." -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Remove" msgstr "_Видалити" -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Merge..." msgstr "_Об'єднання..." -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "Export View..." msgstr "Експортувати вид..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Редагувати..." @@ -7711,7 +7747,7 @@ msgid "Active object not visible" msgstr "Активний об'єкт прихований" #: ../src/gui/views/listview.py:395 ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2459 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:2487 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Помилка встановлення закладки" @@ -7735,7 +7771,7 @@ msgstr "Цей елемент використовується в даний ч msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 #: ../src/plugins/view/familyview.py:256 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -7780,7 +7816,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s додано в закладки" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2460 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2488 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Неможливо створити закладку, тому, що нікого не обрано." @@ -7833,30 +7869,34 @@ msgstr "Перейти по Gramps ID" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Помилка: %s це хибне Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 +#: ../src/gui/views/pageview.py:409 msgid "_Sidebar" msgstr "_Бічна панель" -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +#: ../src/gui/views/pageview.py:412 msgid "_Bottombar" msgstr "_Нижній край" -#: ../src/gui/views/pageview.py:591 +#: ../src/gui/views/pageview.py:415 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Додати грамплет" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:595 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Налаштувати %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:598 +#: ../src/gui/views/pageview.py:612 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:617 +#: ../src/gui/views/pageview.py:631 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Налаштувати вигляд %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 +#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" msgstr "Мітки" @@ -7876,69 +7916,69 @@ msgstr "Додати мітки до обраних рідків" msgid "Adding Tags" msgstr "Додавання міток" -#: ../src/gui/views/tags.py:278 +#: ../src/gui/views/tags.py:270 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Мітка до обраного (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:330 +#: ../src/gui/views/tags.py:324 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Змінити пріоритет мітки" -#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377 +#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376 msgid "Organize Tags" msgstr "Впорядкувати мітки" -#: ../src/gui/views/tags.py:386 +#: ../src/gui/views/tags.py:385 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../src/gui/views/tags.py:473 +#: ../src/gui/views/tags.py:472 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Видалити мітку '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:474 +#: ../src/gui/views/tags.py:473 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "Визначені мітки буде видалено. Також мітки буде видалено з усіх об'єктів в базі даних." -#: ../src/gui/views/tags.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:500 msgid "Removing Tags" msgstr "Видалення міток" -#: ../src/gui/views/tags.py:519 +#: ../src/gui/views/tags.py:505 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Видалити мітку (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../src/gui/views/tags.py:553 msgid "Cannot save tag" msgstr "Не можу зберегти мітку" -#: ../src/gui/views/tags.py:560 +#: ../src/gui/views/tags.py:554 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Ім'я мітки не може бути пустим" -#: ../src/gui/views/tags.py:567 +#: ../src/gui/views/tags.py:558 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Додати мітку (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:574 +#: ../src/gui/views/tags.py:564 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Редагувати мітку (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:582 +#: ../src/gui/views/tags.py:574 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Мітка: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:595 +#: ../src/gui/views/tags.py:587 msgid "Tag Name:" msgstr "Ім'я мітки:" -#: ../src/gui/views/tags.py:600 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Pick a Color" msgstr "Вибір кольору" @@ -7999,36 +8039,36 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Згорнути секцію" #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:746 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для налаштування." #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:939 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Правий клік щоб додати грамплети" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1429 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423 msgid "Number of Columns" msgstr "Кількість колонок" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Розташування грамплета" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1473 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458 msgid "Use maximum height available" msgstr "Використати всю доступну висоту" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1479 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464 msgid "Height if not maximized" msgstr "Висота не максимізована" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1486 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471 msgid "Detached width" msgstr "Ширина окремого" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478 msgid "Detached height" msgstr "Висота окремого" @@ -8047,6 +8087,10 @@ msgstr "" msgid "Edit the tag list" msgstr "Редагувати список міток" +#: ../src/gui/widgets/photo.py:52 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Подвійний клік по зображенню, для перегляду його в стандартній програмі перегляду зображень." + #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" msgstr "Інформація про просування" @@ -8167,98 +8211,94 @@ msgstr "Живий(ва)" msgid "Private Record" msgstr "Приватний запис" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:46 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:47 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:68 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:69 msgid "Merge Events" msgstr "Об'єднання подій" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:213 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:214 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Об'єднання подій об'єктів" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:48 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:70 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 msgid "Merge Families" msgstr "Об'єднання сімей" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:222 ../src/Merge/mergeperson.py:326 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 msgid "Cannot merge people" msgstr "Неможливо об'єднати людей" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:267 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:268 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Має бути батько, або мама." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:271 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:272 msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:280 ../src/Merge/mergefamily.py:291 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Об'єднання дітей та батьків неможливе. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:310 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:312 msgid "Merge Family" msgstr "Об'єднати сім'ю" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:45 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:46 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Об'єднання медіа об'єктів" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:187 -msgid "Merge Media Ojbects" -msgstr "Об'єднання медіа об'єктів" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:45 +#: ../src/Merge/mergenote.py:46 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:199 +#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200 msgid "Merge Notes" msgstr "Об'єднання заміток" -#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#: ../src/Merge/mergenote.py:93 msgid "flowed" msgstr "потік" -#: ../src/Merge/mergenote.py:92 +#: ../src/Merge/mergenote.py:93 msgid "preformatted" msgstr "форматований" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:58 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 msgid "manual|Merge_People" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:84 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 msgid "Merge People" msgstr "Об'єднання людей" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:188 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Альтернативні імена" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:208 ../src/Merge/mergeperson.py:222 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223 msgid "Family ID" msgstr "ID сім'ї" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 msgid "No parents found" msgstr "Батьків не знайдено" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:217 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 @@ -8266,61 +8306,61 @@ msgstr "Батьків не знайдено" msgid "Spouses" msgstr "Подружжя" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:240 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:241 msgid "No spouses or children found" msgstr "Подружжя або діти не знайдено" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:244 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:852 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:343 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:344 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Подружжя не може бути об'єднаним. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" msgstr "Об'єднання дітей та батьків недозволено. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:392 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:410 msgid "Merge Person" msgstr "Об'єднання людей" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:432 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:443 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Об’єдняння декількох сімей. Це не звично, злиття скасовується." -#: ../src/Merge/mergeplace.py:52 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:213 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214 msgid "Merge Places" msgstr "Об'єднання місць" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:44 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:45 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:174 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175 msgid "Merge Repositories" msgstr "Об'єднання сховищ" -#: ../src/Merge/mergesource.py:45 +#: ../src/Merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergesource.py:67 +#: ../src/Merge/mergesource.py:68 msgid "Merge Sources" msgstr "Об'єднання джерел" -#: ../src/Merge/mergesource.py:200 +#: ../src/Merge/mergesource.py:201 msgid "Merge Source" msgstr "Об'єднання джерел" @@ -8493,7 +8533,7 @@ msgid "Current _book" msgstr "Поточна книга" #: ../src/plugins/BookReport.py:738 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "Назва елемента" @@ -8592,25 +8632,25 @@ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/Records.py:443 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіту." #: ../src/plugins/Records.py:447 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Фільтр осіб" #: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Головна особа для фільтру" @@ -8639,15 +8679,15 @@ msgstr "Записи особи" msgid "Family Records" msgstr "Записи сім'ї" -#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654 +#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1647 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 @@ -8781,8 +8821,8 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Створення документу в PDF форматі (.pdf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 -msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." -msgstr "Створення документу в форматі postscript (.ps)." +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." +msgstr "Створення документу в форматі PostScript (.ps)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" @@ -8804,19 +8844,19 @@ msgstr "Створення документу у форматі Структур msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Вимагається PyGtk 2.10 , або новіше" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484 #, python-format msgid "of %d" msgstr "із %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Можливо, невірно вказано призначення" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження згенерованої сторінки." @@ -8837,68 +8877,81 @@ msgstr "Не можу відкрити %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "нар." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "пом." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66 msgid "short for married|m." msgstr "одр." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Графік родичів для %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:616 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Дерево предків" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:627 +msgid "Making the Tree..." +msgstr "Будую дерево..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:717 +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "Друкую дерево..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:796 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1454 msgid "Tree Options" msgstr "Параметри дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182 msgid "Center Person" msgstr "Основна особа" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 msgid "The center person for the tree" msgstr "Основна особа для побудови дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:802 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "Generations" msgstr "Покоління" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:803 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:807 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -8906,17 +8959,17 @@ msgstr "" "Показ невідомих\n" "поколінь" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Стиснути дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:815 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Чи стискати дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:830 msgid "" "Main\n" "Display Format" @@ -8924,16 +8977,16 @@ msgstr "" "Головна\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:832 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 msgid "Display format for the output box." msgstr "Формат показу у вихідному блоці." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:835 msgid "" "Use Main/Secondary\n" "Display Format for" @@ -8941,19 +8994,19 @@ msgstr "" "Використати Головний/Другорядний\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:837 msgid "Everyone uses the Main Display format" msgstr "Кожен використовує Головний формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" msgstr "Матері використовують головний, а батьки - другорядний" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840 msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" msgstr "Батьки використовують головний, а матері - другорядний" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:842 msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" msgstr "Який формат показу вжити для батьків та матерів" @@ -8963,12 +9016,12 @@ msgstr "Який формат показу вжити для батьків та #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 msgid "Secondary" msgstr "Другорядний" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:856 msgid "" "Secondary\n" "Display Format" @@ -8976,18 +9029,18 @@ msgstr "" "Другорядний\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "Include Marriage information" msgstr "Включити інформацію про Шлюб" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 msgid "Whether to include marriage information in the report." msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -8995,90 +9048,102 @@ msgstr "" "Шлюб\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 msgid "Scale report to fit" msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Do not scale report" msgstr "Не масштабувати звіт" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 msgid "Scale report to fit page width only" msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на одній сторінці" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 msgid "Scale report to fit the size of the page" msgstr "Масштабувати звіт, щоб вмістити його на сторінці" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" msgstr "Чи масштабувати звіт щоб вмістити його " -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 msgid "One page report" msgstr "Одна сторінка звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." msgstr "Чи масштабувати розмір сторінки до розмірів звіту." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564 msgid "Report Title" msgstr "Назва звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565 +msgid "Do not print a title" +msgstr "Не друкувати заголовок" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Додати заголовок звіту" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 msgid "Print a border" msgstr "Друкувати рамку" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1574 msgid "Print Page Numbers" msgstr "Друкувати номер сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включать пусті сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Чи включати пусті сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 msgid "Include a personal note" msgstr "Включити особисті замітки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Whether to include a personalized note on the report." msgstr "Чи включати особисту замітку до звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "" "Note to add\n" "to the graph\n" @@ -9090,46 +9155,47 @@ msgstr "" "\n" "$T додати поточну дату" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 msgid "Add a personal note" msgstr "Додати нову замітку особи" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:922 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "Note Location" msgstr "Розташування замітки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 msgid "Where to place a personal note." msgstr "Де розмістити персональну замітку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Базовий стиль для заголовка." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 @@ -9138,36 +9204,36 @@ msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Особа %s відсутня в базі даних" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157 msgid "Calendar Report" msgstr "Звіт Календар" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 msgid "Formatting months..." msgstr "Форматую місяці..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Застосовую фільтр..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Reading database..." msgstr "Читаю базу даних..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, народження%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9176,7 +9242,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 #, python-format msgid "" @@ -9186,7 +9252,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s та\n" " %(person)s, весілля" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 #, python-format msgid "" @@ -9205,287 +9271,293 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s та\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 msgid "Year of calendar" msgstr "Рік календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити людей для календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 msgid "The center person for the report" msgstr "Основна особа для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Оберіть формат показу імен" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Country for holidays" msgstr "Країна свят" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Оберіть країну щоб показати відповідні свята" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "First day of week" msgstr "Перший день тижня" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Прізвище при народженні" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Дружини використовують своє прізвище" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "Include only living people" msgstr "Включати лише живих" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включати в календар лише людей, що досі живі" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "Include birthdays" msgstr "Включати дні народження" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включати в календар дні народження" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включати річниці" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включати річниці в календар" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Options" msgstr "Параметри тексту" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 1" msgstr "Текстове поле 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "My Calendar" msgstr "Мій Календар" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Перший рядок в нижній частині календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Text Area 2" msgstr "Текстове поле 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Створено в Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Другий рядок в нижній частині календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 msgid "Text Area 3" msgstr "Текстове поле 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Третій рядок в нижній частині календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 msgid "Title text and background color" msgstr "Текст заголовку та колір фону" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Номера днів календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 msgid "Daily text display" msgstr "Текст кожного дня" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 msgid "Holiday text display" msgstr "Текст кожного свят" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545 msgid "Days of the week text" msgstr "Текст днів неділі" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Текст знизу, рядок 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Текст знизу, рядок 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Текст знизу, рядок 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 msgid "Borders" msgstr "Межі" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s та %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s, %(father1)s та %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(father1)s, %(father2)s та %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(father)s та %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Сімейна діаграма для %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для " +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750 +#, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних" + #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1457 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 msgid "Report for" msgstr "Звіт для" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1458 msgid "The main person for the report" msgstr "Основна особа для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462 msgid "The main family for the report" msgstr "Головна сім'я для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Почати з обраних батьків" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Буде показано батьків, братів та сестер обраної особи." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478 msgid "Level of Spouses" msgstr "Рівень Чоловіка/Дружини" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479 #, fuzzy msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "" "Personal\n" "Display Format" @@ -9493,31 +9565,31 @@ msgstr "" "Особа\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Виділити прямих нащадків" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Чи виділяти прямих нащадків( не прийомних), товстим" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 -msgid "Use seperate display format for spouses" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1512 +msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "Вжити окремий формат показу для подружжя" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Ви використовувати для подружжя інший формат." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 msgid "Indent Spouses" msgstr "Відступ чоловіка/дружину" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Чи показувати відступ для подружжя в дереві." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -9525,11 +9597,11 @@ msgstr "" "Подружній\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -9537,7 +9609,7 @@ msgstr "" "Замінити формат показу:\n" "'Замінити це'/' із цим'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -9545,18 +9617,14 @@ msgstr "" "ie\n" "Сполучені Штати Америки/С.Ш.А." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1566 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Оберіть назву для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Товстий стиль показу тексту." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Дерево предків" - #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Будує графічне дерево предків" @@ -9591,7 +9659,7 @@ msgid "Produces fan charts" msgstr "Будує діаграму - віяло" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статичні діаграми" @@ -9615,8 +9683,8 @@ msgstr "Діаграма поколінь%(generations)d для %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:854 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані у звіті" @@ -9676,262 +9744,262 @@ msgstr "Друкувати радіальний текст прямо чи по msgid "The style used for the title." msgstr "Стиль заголовку." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Item count" msgstr "Кількість елементів" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 msgid "Both" msgstr "Обидві" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Men" msgstr "Чоловіки" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Women" msgstr "Жінки" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 msgid "person|Title" msgstr "Титул" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 msgid "Forename" msgstr "Ім'я" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 msgid "Birth year" msgstr "Рік народження" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 msgid "Death year" msgstr "Рік смерті" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 msgid "Birth month" msgstr "Місяць народження" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 msgid "Death month" msgstr "Місяць смерті" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 msgid "Birth place" msgstr "Місце народження" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 msgid "Death place" msgstr "Місце смерті" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 msgid "Marriage place" msgstr "Місце одруження" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 msgid "Number of relationships" msgstr "Кількість відносин" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 msgid "Age when first child born" msgstr "Вік при народженні першої дитини" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 msgid "Age when last child born" msgstr "Вік при народженні останньої дитини" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 msgid "Number of children" msgstr "Кількість дітей" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 msgid "Age at marriage" msgstr "Вік одруження" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 msgid "Age at death" msgstr "Вік смерті" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353 msgid "Event type" msgstr "Тип події" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Головне) титул відсутня" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Головне) ім'я відсутнє" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Головне) прізвище відсутнє" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395 msgid "Gender unknown" msgstr "Стать невідомо" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517 msgid "Date(s) missing" msgstr "Дата відсутня" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436 msgid "Place missing" msgstr "Місце відсутнє" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444 msgid "Already dead" msgstr "Помер(ла)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451 msgid "Still alive" msgstr "Живий(а)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471 msgid "Events missing" msgstr "Подія відсутня" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487 msgid "Children missing" msgstr "Діти відсутні" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506 msgid "Birth missing" msgstr "Дата народження відсутня" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 msgid "Personal information missing" msgstr "Особиста інформація відсутня" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Collecting data..." msgstr "Збираю дані..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739 msgid "Sorting data..." msgstr "Сортую дані..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782 msgid "Saving charts..." msgstr "Збереження діаграми..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (особи):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "The center person for the filter." msgstr "Основна особа для фільтру" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 msgid "Sort chart items by" msgstr "Сортувати елементи діаграми по" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Оберіть як потрібно сортувати дані статистики." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Сортувати в зворотньому порядку" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Відмітьте для сортування в зворотньому порядку" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 msgid "People Born After" msgstr "Особи, народжені після" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Рік народження, з якого почати вибір людей." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938 msgid "People Born Before" msgstr "Особи, народжені до" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Рік народження, до якого обирати людей." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Додати людей без дня народження" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Чи включити людей, рік народження яких невідомий" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Genders included" msgstr "Включити стать" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Оберіть яку стать додавати до статистики." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Макс. елементів для діаграми" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970 msgid "Charts 1" msgstr "Графіки 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 msgid "Charts 2" msgstr "Графіки 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Додати графіки для відмічених даних." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Оформлення полів та значень." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198 @@ -10075,8 +10143,8 @@ msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях." +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях та PIM програмах." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 @@ -10108,68 +10176,68 @@ msgid "Translate headers" msgstr "Перевести заголовки" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Дата народження" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 msgid "Birth source" msgstr "Джерело інформації про народження" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Baptism date" msgstr "Дата Хрещення(у віці)" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 msgid "Baptism place" msgstr "Місце Хрещення(у віці)" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 msgid "Baptism source" msgstr "Джерело інформації про хрещення(у віці)" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Дата смерті" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 msgid "Death source" msgstr "Джерело інформації про смерть" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 msgid "Burial date" msgstr "Дата поховання" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 msgid "Burial place" msgstr "Місце поховання" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 msgid "Burial source" msgstr "Джерело інформації про поховання" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 msgid "Husband" msgstr "Чоловік" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 msgid "Wife" msgstr "Дружина" @@ -10201,7 +10269,7 @@ msgstr "Експорт провалився" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Встановленим фільтром не обрано жодної сім'ї" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:564 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" @@ -10326,6 +10394,10 @@ msgstr "Максимальний" msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути %d особу" +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "Двічі клацніть на рядку, щоб подивитися швидкий звіт із всіма особами з вибраним атрибутом." + #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" @@ -10340,34 +10412,87 @@ msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про особу" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 msgid "Details" msgstr "Детальна інформація" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43 -msgid "Person Gallery Gramplet" -msgstr "Грамплет галереї особи" +msgid "Repository Details Gramplet" +msgstr "Грамплет подробиць про сховище" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 -msgid "Gallery" -msgstr "Галерея" +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про сховище" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 +msgid "Place Details Gramplet" +msgstr "Грамплет подробиць про місце" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про місце" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 +msgid "Media Preview Gramplet" +msgstr "Грамплет перегляду медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Грамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 msgid "Person Residence Gramplet" msgstr "Грампле проживання" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Грамплет показує місця подій особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +msgid "Person Gallery Gramplet" +msgstr "Грамплет галереї особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +msgid "Event Gallery Gramplet" +msgstr "Грамплет галереї подій" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +msgid "Place Gallery Gramplet" +msgstr "Грамплет галереї місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +msgid "Source Gallery Gramplet" +msgstr "Грамплет галереї джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет атрибути особи" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи" @@ -10376,73 +10501,225 @@ msgstr "Грамплет показує атрибути поточної осо #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +msgid "Event Attributes Gramplet" +msgstr "Грамплет атрибути події" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Грамплет показує атрибути певної події" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +msgid "Family Attributes Gramplet" +msgstr "Грамплет атрибути сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 +msgid "Media Attributes Gramplet" +msgstr "Грамплет атрибути медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 +msgid "Person Notes Gramplet" +msgstr "Грамплет заміток особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 +msgid "Event Notes Gramplet" +msgstr "Грамплет заміток до подій" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Грамплет показує замітки до події" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 +msgid "Family Notes Gramplet" +msgstr "Грамплет заміток до сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +msgid "Place Notes Gramplet" +msgstr "Грамплет заміток до місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Грамплет показує замітки до місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +msgid "Source Notes Gramplet" +msgstr "Грамплет заміток до джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Грамплет показує замітки до джерела" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +msgid "Repository Notes Gramplet" +msgstr "Грамплет заміток до сховища" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Грамплет показує замітки до сховища" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 +msgid "Media Notes Gramplet" +msgstr "Грамплет заміток до медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 +msgid "Person Sources Gramplet" +msgstr "Грамплет джерел особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 +msgid "Gramplet showing the sources for a person" +msgstr "Грамплет показує джерела для особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 +msgid "Event Sources Gramplet" +msgstr "Грамплет джерел події" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 +msgid "Gramplet showing the sources for an event" +msgstr "Грамплет показує джерела для події" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 +msgid "Family Sources Gramplet" +msgstr "Грамплет джерел сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 +msgid "Gramplet showing the sources for a family" +msgstr "Грамплет показує джерела для сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +msgid "Place Sources Gramplet" +msgstr "Грамплет джерел місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 +msgid "Gramplet showing the sources for a place" +msgstr "Грамплет показує джерела для місця" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +msgid "Media Sources Gramplet" +msgstr "Грамплет джерел медіа" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +msgid "Gramplet showing the sources for a media object" +msgstr "Грамплет показує джерела для медіа об’єкту" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 +msgid "Person Children Gramplet" +msgstr "Грамплет діти особи" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 +msgid "Children" +msgstr "Діти" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 +msgid "Family Children Gramplet" +msgstr "Грамплет діти сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтр осіб" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Грамплет надає фільтр осіб" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру сімей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру подій" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру джерел" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру місць" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Грамплет показує фільтр місць" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру сховищ" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "грамплет показує фільтр сховищ" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Грамплет фільтру заміток" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток" @@ -10450,6 +10727,11 @@ msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміто msgid "Double-click a day for details" msgstr "Подвійний клік по дню, для більшої інформації" +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156 +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраної дитини." + #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -10496,22 +10778,11 @@ msgstr "Меню осіб" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:900 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 msgid "Siblings" msgstr "Брати та сестри" -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1359 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059 -msgid "Children" -msgstr "Діти" - #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 @@ -10838,6 +11109,11 @@ msgstr "Грамплет показує пропозиції для подаль msgid "What's Next?" msgstr "Що далі?" +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 +#, python-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d з %d" + #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 @@ -10898,8 +11174,8 @@ msgstr " має 1 з 1 осіб (%(percent)s виконано)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -10934,24 +11210,36 @@ msgstr[0] " має %d особу\n" msgstr[1] " має %d особи\n" msgstr[2] " має %d осіб\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42 -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -msgstr "Двічі клацніть на рядку, щоб подивитися швидкий звіт із всіма особами з вибраним атрибутом." - -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200 #, python-format msgid "%s - %s." msgstr "%s - %s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202 #, python-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування події" +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2445 +msgid "Latitude" +msgstr "Широта" + +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446 +msgid "Longitude" +msgstr "Довгота" + #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 @@ -11006,6 +11294,11 @@ msgstr " %d.a Мама: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Батько: " +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 +msgid "Web" +msgstr "Веб" + #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 msgid "" "Click name to change active\n" @@ -11022,30 +11315,42 @@ msgstr "Журнал поточної сесії" msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Відкриття бази даних -----------\n" +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 msgid "Added" msgstr "Додано" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 msgid "Deleted" msgstr "Видалено" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 msgid "Edited" msgstr "Редаговано" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 msgid "Selected" msgstr "Обрано" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:86 #, python-format msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s та %(father)s" +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source." +msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного джерела." + +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Reference" +msgstr "Посилання" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути збіги" @@ -11057,11 +11362,11 @@ msgstr "менше ніж 1" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2075 msgid "Individuals" msgstr "Особи" @@ -11071,15 +11376,15 @@ msgstr "Кількість осіб" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Чоловіки" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Жінки" @@ -11347,253 +11652,253 @@ msgstr "Будує графік Відносин використовуючи Gr #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Чорно-білий контур" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 msgid "Coloured outline" msgstr "Кольоровий контур" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 msgid "Colour fill" msgstr "Кольорова заливка" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Цікаві особи" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "People of interest" msgstr "Цікаві особи" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Цікаві люди є стартовою точкою від якої будуються сімейні лінії." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Відслідковувати батьків для визначення сімейних ліній" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Батьки та їх предки будуть враховані при побудові сімейних ліній." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Відслідковувати дітей для визначення сімейних ліній" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Діти будуть враховані при побудові сімейних ліній." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Спробувати видалити зайвих людей із сім'ї" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Люди та сім'ї прямо не пов'язані з потрібними Вам особами, будуть видалені при побудові сімейних ліній." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Family Colours" msgstr "Кольори сім'ї" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 msgid "Family colours" msgstr "Кольори сім'ї" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Кольори для малювання різних сімейних ліній." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Колір для чоловіків." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Колір для жінок." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 msgid "Families" msgstr "Сім'ї" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Кольори для показу сімей" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Обмежити кількість батьків" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Максимальна кількість предків для показу." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 msgid "Limit the number of children" msgstr "Обмежити кількість дітей" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Максимальна кількість дітей для показу." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Включити мініатюри зображень осіб" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 msgid "Thumbnail location" msgstr "Розміщення мініатюри" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:525 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Над іменем" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Поруч з іменем" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Розміщення зображення відносно імені особи" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 msgid "Options" msgstr "Параметри" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Колір графіку" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Чоловіки будуть позначені синім кольором, а жінки - червоним, якщо вище Ви не вказували інших значень. Якщо стать особи невідома, то буде використано сірий колір." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Використовувати заокруглення кутків" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та жінкою." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "Включать дати" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Чи включати дати для осіб та сімей." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Обмежити дати лише роками" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Include places" msgstr "Включати місця" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Чи включати місця для осіб та сімей." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Include the number of children" msgstr "Включати кількість дітей" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Чи включати до показу кількість дітей для сімей в яких більше однієї дитини." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 msgid "Include private records" msgstr "Включати особисті записи" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Чи включати для показу імена, дати, та сім'ї які помічені як особисті дані." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Побудова сімейних ліній" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 msgid "Starting" msgstr "Розпочинаю" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Пошук предків та дітей" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395 msgid "Writing family lines" msgstr "Записую сімейні лінії" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:966 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d дітей" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Colored outline" msgstr "Кольоровий контур" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 msgid "Color fill" msgstr "Колір заповнення" @@ -11621,96 +11926,96 @@ msgstr "Скільки поколінь предків показувати на #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 msgid "Graph Style" msgstr "Стиль графіка" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Чоловіки будуть виділені синім кольором, жінки - червоним. Якщо стать особи невідома, то біде використано сірий колір." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Нащадки <- Предки" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Нащадки -> Предки" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Нащадки <-> Предки" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Нащадки - Предки" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Визначає яких осіб показувати на графіку" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті до вузлів дерева." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "Використовувати місце, якщо дата вісутня" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Коли не вказано дати народження, одруження чи смерті, замість її буде використано місце де відбувалась відповідна подія." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:505 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "Включити URL" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Включити URL до кожної вершини графіка, так щоб створений PDF та imagemap містив посилання на файли створені звітом \"Веб сайт Розповідь\"." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "Включать ID" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Включать індивідуальні та сімейні ID." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Чи включати зображення людей." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Розміщення мініатюри" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Напрям стрілок" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Оберіть напрям стрілок." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr " Показувати пунктиром відносини, що не є батькивськими" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:581 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "Показати сімейні вузли" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:582 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Сім'ї будуть виділені еліпсами, що об'єднують батьків та дітей." @@ -11758,176 +12063,176 @@ msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Given name" msgstr "Дане ім'я" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "Call name" msgstr "Ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Death cause" msgstr "Причина смерті" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250 msgid "Parent2" msgstr "Батьки2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "Parent1" msgstr "Батьки2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "given name" msgstr "Дане ім'я" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 msgid "call" msgstr "ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "gender" msgstr "стать" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 msgid "source" msgstr "джерело" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "note" msgstr "замітка" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "birth place" msgstr "місце народження" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293 msgid "birth source" msgstr "джерело про народження" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 msgid "baptism place" msgstr "місце хрещення(у віці)" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299 msgid "baptism date" msgstr "дата хрещення(у віці)" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302 msgid "baptism source" msgstr "джерело про хрещення(у віці)" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305 msgid "burial place" msgstr "місце поховання" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 msgid "burial date" msgstr "дата поховання" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "burial source" msgstr "джерело про поховання" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 msgid "death place" msgstr "місце смерті" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320 msgid "death source" msgstr "джерело про смерть" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 msgid "death cause" msgstr "причина смерті" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328 msgid "person" msgstr "особа" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331 msgid "child" msgstr "дитина" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 msgid "mother" msgstr "мама" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340 msgid "parent2" msgstr "батьки2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 msgid "father" msgstr "батько" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344 msgid "parent1" msgstr "батьки1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346 msgid "marriage" msgstr "шлюб" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348 msgid "date" msgstr "дата" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350 msgid "place" msgstr "місце" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не можу відкрити\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 #, python-format msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "помилка формату: файл %(fname)s, рядок %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 msgid "CSV Import" msgstr "Імпорт CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:439 msgid "Reading data..." msgstr "Читаю дані..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:442 msgid "CSV import" msgstr "Імпорт CSV" @@ -11954,7 +12259,7 @@ msgstr "%s не може бути імпортованим" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Помилка читання GEDCOM файлу" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:115 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 msgid "GeneWeb import" msgstr "Імпорт GeneWeb" @@ -11964,8 +12269,8 @@ msgstr "Перебудовую таблицю посилань" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658 #, python-format @@ -11985,29 +12290,29 @@ msgstr "У Вашому сімейному дереві група з ім’м msgid "Import database" msgstr "Імпорт бази даних" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Помилка даних Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "Це не файл Pro-Gen " -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Поле '%(fldname)s' не знайдено" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Імпорт з Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:498 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Імпорт з Pro-Gen" @@ -12041,7 +12346,7 @@ msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батьк msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 msgid "vCard import" msgstr "Імпорт CSV" @@ -12090,121 +12395,121 @@ msgstr "" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s з %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:81 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s з %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:147 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Помилка читання %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:147 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:148 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Можливо файл пошкоджено, або не є вірною базою даних Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Сім'я %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Джерело %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Подія %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Медіа об'єкт %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Місце %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Сховище %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Замітка %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Tag %(name)s\n" msgstr " Мітка %(name)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Люди: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Сім'ї: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Джерела: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Події: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Медіа об'єкти: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Місця: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Сховища: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Замітки: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Мітки: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:296 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:297 msgid "" "\n" "\n" @@ -12214,7 +12519,7 @@ msgstr "" "\n" "Об'єкти об'єднано-перезаписані при імпорті:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:303 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -12228,31 +12533,31 @@ msgstr "" "каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n" "він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:774 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:775 msgid "Gramps XML import" msgstr "Імпорт Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:804 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805 msgid "Could not change media path" msgstr "Не можу змінити шлях до медіа" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:805 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:806 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:924 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2121 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ім'я свідка: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1353 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1354 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо групування на \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1356 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1357 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "" @@ -12296,69 +12601,69 @@ msgstr "" msgid "Old xml file" msgstr "Старий xml файл" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1664 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він не до кінця записаний." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1737 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1738 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2284 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2285 msgid "GEDCOM import" msgstr "Імпорт з GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2557 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2558 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Рядок %d нерозпізнано, та буде проігноровано." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4441 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4442 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Рядок %d: пустий коментар до події - проігноровано." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5154 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5794 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5155 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5795 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Неможливо імпортувати %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5555 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5556 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Імпорт з %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5591 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Імпорт файлу GEDCOM %s з DEST=%s, може викликати помилки у фінальній базі даних!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5593 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5594 msgid "Look for nameless events." msgstr "Пошук безіменних подій." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5652 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5664 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5653 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5665 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Рядок %d: пуста замітка - проігноровано." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5703 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5704 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "пропущено %(skip)d залежностей в рядку %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5970 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5971 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він використовує кодування UTF16, але в ньому відсутня мітка BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5973 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5974 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пустий." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6036 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6037 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM." @@ -15692,55 +15997,55 @@ msgstr "Вона також була у відносинах з %(spouse)s%(endn msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Також був(ла) у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 #: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Остання зміна" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "Add a new person" msgstr "Додати нову особу" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "Edit the selected person" msgstr "Редагувати обрану особу" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 msgid "Delete the selected person" msgstr "Видалити обрану особу" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Видалення особи витре її з бази даних." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Видалити особу" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Видалити особу (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:411 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор фільтру осіб" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 msgid "Web Connection" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Видалити обрану особу" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Лише дві особи має бути виділено для об'єднання. Другу особу можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній." @@ -15752,24 +16057,10 @@ msgstr "Назва місця" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Church Parish" msgstr "Церковний прихід" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1020 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 -msgid "Latitude" -msgstr "Широта" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1021 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 -msgid "Longitude" -msgstr "Довгота" - #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 msgid "Edit the selected place" msgstr "Редагувати обране місце" @@ -15920,19 +16211,19 @@ msgstr "Португальська" msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:717 msgid "Top Left" msgstr "Вгорі лвіоруч" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Top Right" msgstr "Вгорі праворуч" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Bottom Left" msgstr "Знизу, зліва" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 msgid "Bottom Right" msgstr "Знизу, з права" @@ -16022,7 +16313,7 @@ msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Канада" @@ -16047,7 +16338,7 @@ msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "Франція" @@ -16096,7 +16387,7 @@ msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Швеція - Праздники" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "Сполучені Штати Америки" @@ -16106,7 +16397,7 @@ msgstr "" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Швеція" @@ -16281,8 +16572,8 @@ msgid "Parent" msgstr "Батьки" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Partner" msgstr "Партнер" @@ -16313,143 +16604,195 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Знайдено %d осіб з однаковим іменем атрибута.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "Filtering_on|all" +msgstr "все" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "Filtering_on|Inverse Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +msgid "Filtering_on|Inverse Family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +msgid "Filtering_on|Inverse Event" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +msgid "Filtering_on|Inverse Place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +msgid "Filtering_on|Inverse Source" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +msgid "Filtering_on|Inverse Repository" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +msgid "Filtering_on|Inverse Note" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "всі особи" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "Filtering_on|males" -msgstr "чоловіки" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "Filtering_on|females" -msgstr "жінки" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "особи стать яких невідомо" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" -msgstr "особи з неповними іменами" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "особи без дати народження" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 -msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "непов'язані особи" - #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "всі сім'ї" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +msgid "Filtering_on|all events" +msgstr "всі події" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +msgid "Filtering_on|all places" +msgstr "всі місця" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +msgid "Filtering_on|all sources" +msgstr "всі джерела" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +msgid "Filtering_on|all repositories" +msgstr "всі сховища" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +msgid "Filtering_on|all media" +msgstr "всі медіа" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +msgid "Filtering_on|all notes" +msgstr "всі замітки" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "чоловіки" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "жінки" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "особи стать яких невідомо" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "особи з неповними іменами" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "особи без дати народження" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "непов'язані особи" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "унікальні прізвища" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "особи із медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "посилання на медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "унікальні медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "відсутні медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "медіа по розміру" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "список осіб" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Загальний рахунок обраного" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "Правий клік (або натиск ENTER) для перегляду обраного елемента" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Count/Total" msgstr "Нараховано/Загалом" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 msgid "People" msgstr "Люди" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Фільтр по %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 msgid "Name type" msgstr "Тип імені" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 msgid "birth event but no date" msgstr "подія народження без дати" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 msgid "missing birth event" msgstr "відсутня подія народження" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 msgid "Media count" msgstr "Кількість медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Reference" -msgstr "Посилання" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 msgid "Unique Media" msgstr "Унікальні медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 msgid "Missing Media" msgstr "Відсутні медіа" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 msgid "Size in bytes" msgstr "Розмір в байтах" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -16514,33 +16857,33 @@ msgid "Unknown gender" msgstr "Стать невідома" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Події %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "Events on this exact date" msgstr "Події на вказану дату" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116 msgid "No events on this exact date" msgstr "Події на вказану дату відсутні" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Інші потідї в цей день/місяць в історії" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Інші події в цей день/місяць відсутні в історії" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Інші події в %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Інші події відсутні в %(year)d" @@ -16926,14 +17269,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Таблиця предків для %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "Page break between generations" msgstr "Сторінка між поколіннями" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Чи починати нову сторінку після кожного покоління" @@ -16946,14 +17289,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Чи потрібно після кожного імені переходити на новий рядок" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 msgid "Translation" msgstr "Переклад" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Переклад який потрібно виконати для звіту." @@ -17043,7 +17386,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "пара %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 msgid "Numbering system" msgstr "Система нумерації" @@ -17060,7 +17403,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "нумерація Meurgey de Tupigny" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Яку систему нумерації поколінь буде використано" @@ -17090,371 +17433,375 @@ msgstr "Стиль для показ %d рівня." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Стиль для показу %d рівня для пари" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Звіт Предків для %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s це та ж особа що й [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Замітки для %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Більше про %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 msgid "Address: " msgstr "Адреса:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Діти %(mother_name)s та %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:586 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Більше про %(mother_name)s та %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:524 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Чоловік/Дружина: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:640 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Відносини з: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 msgid "Page break before end notes" msgstr "Розрив сторінки після замітки" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Чи починати нову сторінку після замітки." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#. Content options +#. Content +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885 #: ../src/plugins/view/relview.py:1671 msgid "Content" msgstr "Вміст" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "Use callname for common name" msgstr "Використати ім'я в побуті як звичайне ім'я" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Чи використовувати розмовне ім'я як звичайне." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Використовувати повну дату замість лише року" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Чи використовувати повну дату замість одного лиш року." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "List children" msgstr "Перелік дітей" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 msgid "Whether to list children." msgstr "Чи перераховувати дітей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 msgid "Compute death age" msgstr "Розрахувати вік смерті" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Чи розраховувати вік смерті." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Пропускати предків, що повторюються" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Чи пропускати предків, що повторюються." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Використовувати повні фрази" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Чи використовувати повні фрази чи стислі." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Додати в список посилання на нащадків" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Чи додавати посилання на нащадків, до списку дітей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 msgid "Include notes" msgstr "Включить замітки" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Whether to include notes." msgstr "Чи включать замітки." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 msgid "Include attributes" msgstr "Включить атрибути" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Чи включати атрибути." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Включити Фото/Зображення з галереї" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 msgid "Whether to include images." msgstr "Чи додавати зображення." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 msgid "Include alternative names" msgstr "Включити альтернативні імена" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 msgid "Whether to include other names." msgstr "Чи включати інші імена." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 msgid "Include events" msgstr "Включити події" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "Whether to include events." msgstr "Чи включати події." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "Include addresses" msgstr "Включити адреси" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Чи включати адреси." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 msgid "Include sources" msgstr "Включити джерела" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Whether to include source references." msgstr "Чи включати посилання на джерела." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "Include sources notes" msgstr "Включити замітки до джерел" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Чи включати замітки до джерел в секцію доданих заміток. Працює лише якщо увімкнено додавання джерел." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 msgid "Missing information" msgstr "Відсутня інформація" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Заміняти відсутні місця на_________" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Чи заміняти відсутні місця пропусками." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Заміняти відсутні дати на_________" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:968 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Чи заміняти відсутні дати пропусками." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Стиль для заголовку списку дітей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023 msgid "The style used for the children list." msgstr "Стиль для списку дітей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Стиль для першого особистого запису" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Стиль для заголовку деталей." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:887 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1055 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Стиль для додаткової інформації" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Звіт нащадків для %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Замітки для %(mother_name)s та %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Henry numbering" msgstr "Нумерація Henry" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "нумерація d'Aboville" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Нумерація запису(Модифікований Реєстрація)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Use complete sentences" msgstr "Використовувати повні фрази" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Include spouses" msgstr "Включать чоловіка/дружину" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Чи включати детальну інформацію про чоловіка/дружину." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 msgid "Include path to start-person" msgstr "Включити шлях до стартової особи" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Чи включати шлях до стартової особи для кожного з нащадків." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1044 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Стиль для заголовку деталей." @@ -17483,150 +17830,150 @@ msgstr "Стиль заголовків для розділів" msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368 msgid "Marriage:" msgstr "Шлюб:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 msgid "acronym for male|M" msgstr "Ч" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ж" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Звіт про Сімейну Групу - Покоління %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Звіт Сімейна Група" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Center Family" msgstr "Головна сім'я" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 msgid "The center family for the report" msgstr "Головна сім'я для звіту" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Створити звіт по всіх нащадках цієї сім'ї." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Номера поколінь(лише рекурсивно)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Чи включити нумерацію поколінь в кожен звіт (лише рекурсивно)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Parent Events" msgstr "Події батьків" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Чи включати до звіту події батьків." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Addresses" msgstr "Адреси батьків" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Чи включати адреси батьків до звіту." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Parent Notes" msgstr "Замітки про батьків" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Чи включати замітки про батьків." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Parent Attributes" msgstr "Атрибути батьків" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Альтернативні імена батьків" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Чи включати до звіту альтернативні імена батьків." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Parent Marriage" msgstr "Шлюб батьків" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб батьків." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Дати рідні" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Чи включати до звіту дати рідні (батько, мати, пара)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 msgid "Children Marriages" msgstr "Шлюб дітей" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб дітей." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 msgid "Missing Information" msgstr "Відсутня інформація" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Друкувати поля для відсутньої інформації" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Чи включати до звіту поля для відсутньої інформації." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Базовий стиль для заміток." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Базовий стиль тексту для інформації про дітей." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стиль для імен батьків" @@ -17765,102 +18112,126 @@ msgstr[2] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d осі msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Загальна кількість предків в поколіннях з %(second_generation)d по %(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s" +#. Create progress meter bar #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Звіт Місця" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +msgid "Generating report" +msgstr "Генерування звіту" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Вулиця: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Парафія: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Розміщення: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Місто: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Країна: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Штат: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Країна: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Події, що відбулися в цьому місці" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 msgid "Type of Event" msgstr "Тип події" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 msgid "People associated with this place" msgstr "Люди пов'язані з цим місцем" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371 msgid "Select using filter" msgstr "Оберіть фільтр" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "Select places using a filter" msgstr "Відібрати місця з допомогою фільтру" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379 msgid "Select places individually" msgstr "Оберіть окреме місце" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 msgid "List of places to report on" msgstr "Список місць які будуть включені до звіту" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383 +#, fuzzy +msgid "Center on" +msgstr "Основна особа" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 +msgid "Include private data" +msgstr "Включати особисті записи" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Чи включати приватні дані" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Стиль для заголовку звіту." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:317 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435 msgid "The style used for place title." msgstr "Стиль для назви місця." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447 msgid "The style used for place details." msgstr "Стиль для тексту інформації про місце." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459 msgid "The style used for a column title." msgstr "Стиль для назв колонок." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473 msgid "The style used for each section." msgstr "Стиль для кожного розділу." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Стиль для інформації про події та осіб." @@ -18140,8 +18511,8 @@ msgstr "Пошук імен сімей" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 msgid "No modifications made" msgstr "Змін не виконано" @@ -18158,16 +18529,16 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Зміна регістру" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" msgstr "Будую показ" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Зміна типу події" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:113 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Змінити тип" @@ -18188,43 +18559,43 @@ msgstr[0] "%d запис про подію змінено." msgstr[1] "%d записи про події змінено." msgstr[2] "%d записів про події змінено." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:177 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:178 msgid "Check Integrity" msgstr "Перевірка цілісності" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:253 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Перевірка бази даних" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:271 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:265 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на формат імен" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:319 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:313 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Пошук дублікатів чоловіків/дружин" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:337 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:331 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Пошук помилок кодування символів" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Пошук помилок кодування символів в замітках" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:378 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:372 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Пошук пошкоджених сімейних зв'язків" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:505 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:499 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Пошук об'єктів, що не використовуються" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:588 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:582 msgid "Media object could not be found" msgstr "Медіа об'єкт не знайдено" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:589 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -18235,83 +18606,87 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього, з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:628 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Пошук пустих записів про осіб" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:636 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Пошук пустих записів про сім'ї" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:644 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Пошук пустих записів про події" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:652 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:665 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Пошук пустих записів про джерела" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:660 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Пошук пустих записів про місця" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:667 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:681 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Пошук пустих записів про медіа" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:676 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:689 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Пошук пустих записів про сховища" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:684 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Пошук пустих заміток" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:737 msgid "Looking for empty families" msgstr "Пошук пустих сімей" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Пошук пошкоджених батьківських відносин" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:778 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:794 msgid "Looking for event problems" msgstr "Пошук пошкоджених подій" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:861 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:877 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на особу" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:877 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:893 +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "Пошук пошкоджених посилань до сім’ї" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:911 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на сховище" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:894 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:928 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на місце" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:979 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1106 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на медіа об'єкти" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1168 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1202 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на замітки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 msgid "No errors were found" msgstr "Помилок не виявлено" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1329 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1338 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -18319,16 +18694,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 msgid "Non existing child" msgstr "Дитина не існує" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1355 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s був(ла) видалений(на) зі сім'ї %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -18336,16 +18711,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я бу msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 ../src/plugins/tool/Check.py:1419 msgid "Non existing person" msgstr "Особа не існує" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1378 ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 ../src/plugins/tool/Check.py:1427 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -18353,16 +18728,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d дублікат зв'язку пара/сім'я бул msgstr[1] "%(quantity)d дублікати зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d дублікатів зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 сім'ю без батьків чи дітей, видалено.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Видалено %(quantity)d сімей без батьків чи дітей.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1444 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -18370,7 +18745,7 @@ msgstr[0] "%d пошкоджений сімейний зв'язок віднов msgstr[1] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n" msgstr[2] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1425 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1451 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -18378,7 +18753,15 @@ msgstr[0] "%d посилання на особу якої не знайдено\ msgstr[1] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n" msgstr[2] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1431 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458 +#, python-format +msgid "%d family was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d посилання на сім’ю якої не знайдено\n" +msgstr[1] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n" +msgstr[2] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -18386,7 +18769,7 @@ msgstr[0] "%d дату виправлено\n" msgstr[1] "%d дат виправлено\n" msgstr[2] "%d дат виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1437 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -18394,7 +18777,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на сховище, якого не msgstr[1] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -18402,7 +18785,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу msgstr[1] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1450 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -18410,7 +18793,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа зб msgstr[1] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на відсутнє медіа збережено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -18418,7 +18801,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -18426,7 +18809,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" @@ -18434,7 +18817,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкове посилання на подію з msgstr[1] "%(quantity)d помилкових посилання на подію знищено\n" msgstr[2] "%(quantity)d помилкових посилань на подію знищено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -18442,7 +18825,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народже msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1485 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -18450,7 +18833,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події смерті в msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події смерті виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події смерті виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -18458,7 +18841,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилань на місце якого не існ msgstr[1] "%(quantity)d посилання на місце якого не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на місце якого не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -18466,7 +18849,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на джерело якого не msgstr[1] "%(quantity)d посилання на джерело якого не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на джерело якого не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -18474,7 +18857,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу msgstr[1] "%(quantity)d посилання на медіа, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -18482,7 +18865,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не іс msgstr[1] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на замітку, яка не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -18490,7 +18873,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d невірне посилання на формат ім msgstr[1] "%(quantity)d невірних посилань на формат імені знищено\n" msgstr[2] "%(quantity)d невірних посилання на формат імені знищено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -18513,11 +18896,11 @@ msgstr "" " %(repo)d сховища\n" " %(note)d замітки\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1605 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результат перевірки цілісності" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 msgid "Check and Repair" msgstr "Перевірка та відновлення" @@ -18593,7 +18976,7 @@ msgstr "Побудова даних" msgid "Select filename" msgstr "Обрати файл" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:81 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "Зміна назви події" @@ -18613,28 +18996,28 @@ msgstr[2] "%s описів про подію додано" msgid "No event description has been added." msgstr "Жодного опису про подію не додано." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Назва місця" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:594 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "Обробка даних про місце" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Перевірка назв місця" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Пошук полів місця" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Жодної інформації про місце не виявлено." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Нижче наведено список місць та можливі дані, які можна видобути з назви місця. Відмітьте місця для яких Gramps має виконати конвертування." @@ -18730,23 +19113,23 @@ msgstr "%d посилань" msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Не отримані Об'єкти: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Керування Медіа" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Керування медіа об'єктами Gramps" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 msgid "Selecting operation" msgstr "Вибір операції" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -18757,31 +19140,31 @@ msgid "" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 msgid "Affected path" msgstr "Пошкоджений шлях" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Натисніть Так для продовження, або Відміна для скасування, або Повернутись, щоб переглянути параметри." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "Operation succesfully finished." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +msgid "Operation successfully finished." msgstr "Операцію успішно виконано." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Операцію успішно виконано. Натисніть Так для продовження" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "Operation failed" msgstr "Провал операції" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Помилка при виконанні операції. Спробуєте налаштувати інструмент знову." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -18792,27 +19175,27 @@ msgstr "" "\n" "Операція:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Замінити _підрядок в шляху" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:403 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Цей інструмент заміняє вказаний підрядок в шляху до медіа, на інший підрядок. Це корисно при переміщенні бази даних і одного каталогу в інший." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:409 msgid "Replace substring settings" msgstr "Параметри заміни" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 msgid "_Replace:" msgstr "_Замінити:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:430 msgid "_With:" msgstr "_На:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:444 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -18827,55 +19210,55 @@ msgstr "" "Замінити:\t\t%(src_fname)s\n" "На:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Перетворити відносний шлях в _абсолютний" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:482 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Цей інструмент, перетворює відносний шлях до медіа на абсолютний. Це відбувається шляхом додавання до відносного шляху до базового, вказаного в налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано то до домашнього каталогу." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Перетворити абсолютних шлях у відносний" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:516 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Цей інструмент перетворює абсолютний шлях до медіа у відносний. Відносний шлях задається відносно базового каталогу, що вказаний в налаштуваннях, або відносно домашнього каталогу якщо цей параметр не задано. Відносний шлях дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви можете переміщати як завгодно." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 msgid "Add images not included in database" msgstr "Додати зображення, не включене до бази" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Перевірити каталоги на наявність зображень, не включених в базу даних" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:554 #, fuzzy msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Цей інструмент додає зображення в каталогах, на які посилається існуючі зображення в базі даних." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Не пов'язано \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 msgid "NotRelated" msgstr "Не Пов'язано" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Всі особи в базі пов'язані з %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" @@ -18883,7 +19266,7 @@ msgstr[0] "Встановлення мітки для %d особи" msgstr[1] "Встановлення мітки для %d осіб" msgstr[2] "Встановлення мітки для %d осіб" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:302 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -18891,7 +19274,7 @@ msgstr[0] "Визначення відносин між %d особами" msgstr[1] "Визначення відносин між %d особами" msgstr[2] "Визначення відносин між %d особами" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -18899,7 +19282,7 @@ msgstr[0] "Пошук для %d особи" msgstr[1] "Пошук для %d осіб" msgstr[2] "Пошук для %d осіб" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:398 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -18919,51 +19302,51 @@ msgstr "Власник Бази Даних" msgid "Edit database owner information" msgstr "Зміна інформації про власника бази даних" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Інструмент пошуку імен та титулів" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Префікс пошуку для:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Поєднання роз'єднаних прізвищ:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Поєднання не роз'єднаних прізвищ:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Виділення інформації з імен" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 msgid "Analyzing names" msgstr "Аналіз імен" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Не знайдено титулів, прізвиськ, чи префіксів" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 msgid "Current Name" msgstr "Поточна Ім'я" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 msgid "Prefix in given name" msgstr "Префікс до імені" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 msgid "Compound surname" msgstr "Складене прізвище" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:484 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 msgid "Extract information from names" msgstr "Виділення інформації з імен" @@ -19024,25 +19407,25 @@ msgstr "Їх спільні предки %(ancestor1)s та %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Їх спільні предки:" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Об'єкт, що не використовується" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:472 msgid "Mark" msgstr "Відмітка" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:288 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 msgid "Remove unused objects" msgstr "Видалення об'єктів, що не використовуються" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Впорядкування Gramps IDs" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:70 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Впорядкування Gramps ID" @@ -19082,11 +19465,11 @@ msgstr "Впорядкування ID заміток" msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Пошук та призначення не використаних ID" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 msgid "Sort Events" msgstr "Сортування подій" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:98 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 msgid "Sort event changes" msgstr "Зміна сортування подій" @@ -19508,35 +19891,35 @@ msgstr "Родовід" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Перегляд показує відносини на діаграмі" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:356 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:357 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "Очистити поле вводу у вікні вибору місця." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:361 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:362 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." msgstr "Зберегти масштаб та координати місця на мапі, мапі особи, мапі сім'ї та мапі події." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:367 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:368 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." msgstr "Вибір картографічного сервісу. Ви можете обрати між OpenStreetMap та Google maps." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:397 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:398 msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Вибір періоду за який Ви хочете переглянути місця." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:405 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:406 msgid "Prior page." msgstr "Попередня сторінка." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:409 msgid "The current page/the last page." msgstr "Поточна сторінка/Остання сторінка." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:411 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 msgid "Next page." msgstr "Наступна сторінка." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:419 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:420 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Кількість місць без координат." @@ -19620,172 +20003,172 @@ msgstr "Період часу" msgid "years" msgstr "роки" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1106 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120 msgid "All" msgstr "Все" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1022 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161 ../src/plugins/view/geoview.py:1171 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185 msgid "_Add Place" msgstr "_Додати місце" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 ../src/plugins/view/geoview.py:1173 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Додати показане місце на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166 ../src/plugins/view/geoview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190 msgid "_Link Place" msgstr "_Лінк Місця" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168 ../src/plugins/view/geoview.py:1178 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Лінк до показаного місця на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208 msgid "_All Places" msgstr "_Всі Місця" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1195 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Спробувати показати всі місця в дереві." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1197 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211 msgid "_Person" msgstr "_Особа" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 ../src/plugins/view/geoview.py:1199 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають обрані особи." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 ../src/plugins/view/geoview.py:1201 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "_Family" msgstr "_Сім'я" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 ../src/plugins/view/geoview.py:1203 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають особи обраної сім'ї." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218 msgid "_Event" msgstr "_Події" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1206 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Спробувати показати всі місця пов'язані з усіма подіями" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1395 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Список місць без координат" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1404 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Тут список всіх місць в сімейному дереві які не мають координат.
Не вказано довготу та широту.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1407 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435 msgid "Back to prior page" msgstr "Повернутись до попередньої сторінки" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1639 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667 msgid "Places list" msgstr "Список місць" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1913 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941 msgid "No location." msgstr "Нема розміщеня." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1916 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Ви не маєте місць в сімейному дереві з координатами." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1919 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Ви переглядаєте стандартну мапу." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1948 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s : місце народження." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978 msgid "birth place." msgstr "місце народження." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s : місце смерті." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1986 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014 msgid "death place." msgstr "місце смерті." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2046 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Всі місця в сімейному дереві мають координати." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2123 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Всі події в сімейному дереві мають координати." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2148 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Батько : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Мама : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2174 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id : Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2180 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2217 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2236 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 msgid "All event places for" msgstr "Всі місця події для" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :