From 4dad6d00db9beb807c5bc9c99ea8beaa887b58d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Espen Berg <espenbe@gmail.com>
Date: Mon, 8 Mar 2010 07:22:09 +0000
Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?=
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

svn: r14691
---
 po/nb.po | 607 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 396 insertions(+), 211 deletions(-)

diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a3953e7c0..ea1f75848 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 17:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 08:21+0100\n"
 "Last-Translator: Espen Berg <espenbe@gmail.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Organisere bokmerker"
 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488
 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81
 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809
 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Navn"
 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:481
 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73
 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76
 #: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82
@@ -217,35 +217,35 @@ msgstr "Dårlig dato"
 msgid "Date selection"
 msgstr "Datovalg"
 
-#: ../src/DisplayState.py:318
+#: ../src/DisplayState.py:346
 msgid "No active person"
 msgstr "Ingen aktiv person valgt"
 
-#: ../src/DisplayState.py:319
+#: ../src/DisplayState.py:347
 msgid "No active family"
 msgstr "Ingen aktiv familie"
 
-#: ../src/DisplayState.py:320
+#: ../src/DisplayState.py:348
 msgid "No active event"
 msgstr "Ingen aktiv hendelse"
 
-#: ../src/DisplayState.py:321
+#: ../src/DisplayState.py:349
 msgid "No active place"
 msgstr "Ingen aktive steder"
 
-#: ../src/DisplayState.py:322
+#: ../src/DisplayState.py:350
 msgid "No active source"
 msgstr "Ingen aktiv kilde"
 
-#: ../src/DisplayState.py:323
+#: ../src/DisplayState.py:351
 msgid "No active repository"
 msgstr "Ingen aktive oppbevaringssteder"
 
-#: ../src/DisplayState.py:324
+#: ../src/DisplayState.py:352
 msgid "No active media"
 msgstr "Ingen aktive media"
 
-#: ../src/DisplayState.py:325
+#: ../src/DisplayState.py:353
 msgid "No active note"
 msgstr "Ingen aktive notater"
 
@@ -598,8 +598,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212
 #: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255
 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper: %s"
 msgid "manual|Using_the_Clipboard"
 msgstr "Bruk av Utklippstavlen"
 
-#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:395
+#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403
 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "for å aktivere igjen."
 
 #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:449
+#: ../src/gui/viewmanager.py:448
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tips"
 
@@ -2105,33 +2105,33 @@ msgstr ""
 #. constants
 #.
 #. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/cli/clidbman.py:62
+#: ../src/cli/clidbman.py:63
 msgid "Family Tree"
 msgstr "Familietre"
 
-#: ../src/cli/clidbman.py:213
+#: ../src/cli/clidbman.py:214
 #, python-format
 msgid "Starting Import, %s"
 msgstr "Starter importering, %s"
 
-#: ../src/cli/clidbman.py:219
+#: ../src/cli/clidbman.py:220
 msgid "Import finished..."
 msgstr "Importering ferdig..."
 
 #. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:273 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
+#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
 msgid "Importing data..."
 msgstr "Importerer data..."
 
-#: ../src/cli/clidbman.py:333
+#: ../src/cli/clidbman.py:334
 msgid "Could not make database directory: "
 msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: "
 
-#: ../src/cli/clidbman.py:373
+#: ../src/cli/clidbman.py:381
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../src/cli/clidbman.py:392
+#: ../src/cli/clidbman.py:400
 #, python-format
 msgid "Locked by %s"
 msgstr "Låst av %s"
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid "Name format"
 msgstr "Navneformat"
 
 #: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
+#: ../src/plugins/BookReport.py:958 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Databasen må oppgraderes!"
 msgid "Upgrade now"
 msgstr "Oppgradere nå"
 
-#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:707
 #: ../src/plugins/view/familyview.py:223
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid "Events"
 msgstr "Hendelser"
 
 #: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
 msgid "Fan Chart"
 msgstr "Vifteformet slektstavle"
@@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "Legg til foreldre"
 msgid "Select Parents"
 msgstr "Velg foreldre"
 
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831
 msgid "Pedigree"
@@ -4466,207 +4466,207 @@ msgstr "Fila eksisterer ikke"
 #. Private Constants
 #.
 #. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93
+#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93
 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ikke støttet"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:405
+#: ../src/gui/viewmanager.py:404
 msgid "Connect to a recent database"
 msgstr "Koble til en nylig brukt database"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:420
 msgid "_Family Trees"
 msgstr "_Familietrær"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:421
 msgid "_Manage Family Trees..."
 msgstr "_Håndtere slektstrær..."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:422
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Håndtere databaser"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Åpne _nylig brukt"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
 msgid "Open an existing database"
 msgstr "Åpne en eksisterende database"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vslutt"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:428
+#: ../src/gui/viewmanager.py:427
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494
+#: ../src/gui/viewmanager.py:428 ../src/gui/viewmanager.py:493
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430
+#: ../src/gui/viewmanager.py:429
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Innstillinger..."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:432
+#: ../src/gui/viewmanager.py:431
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:432
 msgid "Gramps _Home Page"
 msgstr "Gramps _hjemmeside"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:435
+#: ../src/gui/viewmanager.py:434
 msgid "Gramps _Mailing Lists"
 msgstr "Gramps _e-postlister"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:437
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "_Rapporter en feil"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:439
+#: ../src/gui/viewmanager.py:438
 msgid "_Extra Reports/Tools"
 msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:441
+#: ../src/gui/viewmanager.py:440
 msgid "_About"
 msgstr "O_m"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+#: ../src/gui/viewmanager.py:442
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "_Behandler for programtillegg"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/viewmanager.py:444
 msgid "_FAQ"
 msgstr "O_SS"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:446
+#: ../src/gui/viewmanager.py:445
 msgid "_Key Bindings"
 msgstr "_Tastekombinasjoner"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:446
 msgid "_User Manual"
 msgstr "_Brukermanual"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:454
+#: ../src/gui/viewmanager.py:453
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Eksportere..."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:457
+#: ../src/gui/viewmanager.py:456
 msgid "_Abandon Changes and Quit"
 msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461
+#: ../src/gui/viewmanager.py:457 ../src/gui/viewmanager.py:460
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Rapporter"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:459
+#: ../src/gui/viewmanager.py:458
 msgid "Open the reports dialog"
 msgstr "Åpne rapportvinduet"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:462
+#: ../src/gui/viewmanager.py:461
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:488
+#: ../src/gui/viewmanager.py:487
 msgid "Clip_board"
 msgstr "Utklippsta_vle"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:489
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488
 msgid "Open the Clipboard dialog"
 msgstr "Åpne Utklippsvinduet"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:490
+#: ../src/gui/viewmanager.py:489
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importere..."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496
+#: ../src/gui/viewmanager.py:491 ../src/gui/viewmanager.py:495
 msgid "_Tools"
 msgstr "Verk_tøy"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:493
+#: ../src/gui/viewmanager.py:492
 msgid "Open the tools dialog"
 msgstr "Åpne verktøyvinduet"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:495
+#: ../src/gui/viewmanager.py:494
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bokmerker"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:497
+#: ../src/gui/viewmanager.py:496
 msgid "_Configure View..."
 msgstr "_Konfigurere visning..."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:498
+#: ../src/gui/viewmanager.py:497
 msgid "Configure the active view"
 msgstr "Sett opp den valgte visningen"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:503
+#: ../src/gui/viewmanager.py:502
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sidestolpe"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:505
+#: ../src/gui/viewmanager.py:504
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095
+#: ../src/gui/viewmanager.py:506 ../src/plugins/view/geoview.py:1096
 msgid "_Filter Sidebar"
 msgstr "_Filtersidestolpe"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:509
+#: ../src/gui/viewmanager.py:508
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "F_ullskjerm"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292
+#: ../src/gui/viewmanager.py:513 ../src/gui/viewmanager.py:1297
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309
+#: ../src/gui/viewmanager.py:518 ../src/gui/viewmanager.py:1314
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gjør om"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:525
+#: ../src/gui/viewmanager.py:524
 msgid "Undo History..."
 msgstr "Angre historikk..."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:539
+#: ../src/gui/viewmanager.py:538
 #, python-format
 msgid "Key %s is not bound"
 msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet"
 
 #. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:637
+#: ../src/gui/viewmanager.py:636
 msgid "Loading plugins..."
 msgstr "Laster inn programtillegg..."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659
+#: ../src/gui/viewmanager.py:643 ../src/gui/viewmanager.py:658
 msgid "Ready"
 msgstr "Klart"
 
 #. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:652
+#: ../src/gui/viewmanager.py:651
 msgid "Registering plugins..."
 msgstr "Programtillegg for registrering..."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:689
+#: ../src/gui/viewmanager.py:688
 msgid "Autobackup..."
 msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:693
+#: ../src/gui/viewmanager.py:692
 msgid "Error saving backup data"
 msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:704
+#: ../src/gui/viewmanager.py:703
 msgid "Abort changes?"
 msgstr "Avbryt endringer?"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:705
+#: ../src/gui/viewmanager.py:704
 msgid ""
 "Aborting changes will return the database to the state is was before you "
 "started this editing session."
@@ -4674,15 +4674,15 @@ msgstr ""
 "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i "
 "før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:707
+#: ../src/gui/viewmanager.py:706
 msgid "Abort changes"
 msgstr "Avbryt endringer"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:717
+#: ../src/gui/viewmanager.py:716
 msgid "Cannot abandon session's changes"
 msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:718
+#: ../src/gui/viewmanager.py:717
 msgid ""
 "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
 "the session exceeded the limit."
@@ -4690,11 +4690,11 @@ msgstr ""
 "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen "
 "overskrider grensen."
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:973
+#: ../src/gui/viewmanager.py:978
 msgid "No views loaded"
 msgstr "Ingen visninger er lastet"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:974
+#: ../src/gui/viewmanager.py:979
 msgid ""
 "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some "
 "plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
@@ -4703,19 +4703,19 @@ msgstr ""
 "programtillegg, og se til at noen programtillegg av type 'Visning' er "
 "aktivert. Avslutt og start Gramps om igjen etter det"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1214
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1219
 msgid "Import Statistics"
 msgstr "Importere statistikker"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1264
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1269
 msgid "Read Only"
 msgstr "Skrivebeskyttet"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1577
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1582
 msgid "Failed Loading Plugin"
 msgstr "Lasting av programtillegg feilet"
 
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1578
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1583
 msgid ""
 "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
 "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
@@ -5911,11 +5911,11 @@ msgstr "Ga_lleri"
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Åpne innholdskatalog"
 
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
 msgid "Non existing media found in the Gallery"
 msgstr "Ingen eksisterende media ble funnet i Galleriet"
 
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
 msgid "Drag Media Object"
 msgstr "Trekk mediaobjekt"
@@ -6302,19 +6302,19 @@ msgstr "Velg Oppbevaringssted"
 msgid "Select Source"
 msgstr "Velg kilde"
 
-#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
+#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:340
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Legg til..."
 
-#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
+#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
+#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
 msgid "Export View..."
 msgstr "Eksporter visningsresultat..."
 
-#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
+#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
 msgid "action|_Edit..."
 msgstr "R_edigere..."
 
@@ -6666,23 +6666,23 @@ msgstr "Ukjent far"
 msgid "Unknown mother"
 msgstr "Ukjent mor"
 
-#: ../src/config.py:265
+#: ../src/config.py:258
 msgid "Missing Given Name"
 msgstr "Mangler fornavn"
 
-#: ../src/config.py:266
+#: ../src/config.py:259
 msgid "Missing Record"
 msgstr "Mangler forekomst"
 
-#: ../src/config.py:267
+#: ../src/config.py:260
 msgid "Missing Surname"
 msgstr "Mangler etternavn"
 
-#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276
+#: ../src/config.py:267 ../src/config.py:269
 msgid "Living"
 msgstr "Levende"
 
-#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:268
 msgid "Private Record"
 msgstr "Privat forekomst"
 
@@ -6697,10 +6697,10 @@ msgstr "Sammenligne personer"
 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96
 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279
 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:371
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:384
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:395
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:409
 msgid "Cannot merge people"
 msgstr "Kan ikke flette sammen personer"
 
@@ -7011,8 +7011,8 @@ msgstr "Tilgjengelige bøker"
 msgid "Book List"
 msgstr "Bokliste"
 
-#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1129
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1177 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
 msgid "Book Report"
 msgstr "Bokrapport"
 
@@ -7063,19 +7063,19 @@ msgstr ""
 "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i "
 "den åpne databasen."
 
-#: ../src/plugins/BookReport.py:940
+#: ../src/plugins/BookReport.py:952
 msgid "Setup"
 msgstr "Oppsett"
 
-#: ../src/plugins/BookReport.py:950
+#: ../src/plugins/BookReport.py:962
 msgid "Book Menu"
 msgstr "Bokmeny"
 
-#: ../src/plugins/BookReport.py:973
+#: ../src/plugins/BookReport.py:985
 msgid "Available Items Menu"
 msgstr "Meny over tilgjengelige emner"
 
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1168
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1180
 msgid "Gramps Book"
 msgstr "Gramps bok"
 
@@ -7828,7 +7828,7 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree"
 msgstr "Lager en grafisk anetavle"
 
 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
@@ -8536,7 +8536,7 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
 msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom mor og barn"
 
 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistikker"
 
@@ -8644,6 +8644,112 @@ msgstr "Barn"
 msgid "Related"
 msgstr "Relatert"
 
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:38
+msgid ""
+"<a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-_FAQ'>Frequently Asked Questions</a> (need "
+"connection to internet)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<a wiki='Gramps_3.2_Wikimanual_-_OSS'>Ofte Spurte Spørsmål</a> "
+"(Internettilgang er påkrevd)\n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:39
+msgid ""
+"  1. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-"
+"_FAQ#How_do_I_change_the_order_of_spouses.3F'>How do I change the order of "
+"spouses?</a>\n"
+msgstr ""
+"  1. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-"
+"_FAQ#How_do_I_change_the_order_of_spouses.3F'>Hvordan endrer jeg rekkefølge "
+"på partnere?</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40
+msgid ""
+"  2. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-_FAQ#How_do_I_upgrade_GRAMPS.3F'>Is it "
+"necessary to update Gramps every time an update is released?</a>\n"
+msgstr ""
+"  2. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-_FAQ#How_do_I_upgrade_GRAMPS.3F'>Er "
+"det nødvendig å oppgradere Gramps hver gang det kommer en oppdatering til en "
+"versjon?</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41
+msgid ""
+"  3. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-_FAQ#How_do_I_keep_backups.3F'>How do "
+"I make backups safely?</a>\n"
+msgstr ""
+"  3. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-_FAQ#How_do_I_keep_backups.3F'>Hvordan "
+"lager jeg sikkerhetskopier på en trygg måte?</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:42
+msgid ""
+"  4. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-"
+"_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information "
+"about marriages be entered?</a>\n"
+msgstr ""
+"  4. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-"
+"_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>Hvordan bør jeg registrere "
+"informasjon om ekteskap?</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
+msgid ""
+"  5. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-"
+"_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's "
+"the difference between a residence and an address?</a>\n"
+msgstr ""
+"  5. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-"
+"_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>Hva er "
+"forskjellen mellom bosted og adresse?</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid ""
+"  6. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-"
+"_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a "
+"website with Gramps and my tree?</a>\n"
+msgstr ""
+"  6. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-"
+"_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>Hvordan kan jeg "
+"lage en Internettside med Gramps og mitt slektstre?</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
+msgid ""
+"  7. <a href='http://old.nabble.com/German-translation-of-%22occupation%22-"
+"ts21786114.html#a21786114'>How do I record one's occupation?</a>\n"
+msgstr ""
+"  7. <a href='http://old.nabble.com/German-translation-of-%22occupation%22-"
+"ts21786114.html#a21786114'>Hvordan registrerer jeg noen yrke?</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:46
+msgid ""
+"  8. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-"
+"_FAQ#What_do_I_do_if_I_have_found_a_bug.3F'>What do I do if I have found a "
+"bug?</a>\n"
+msgstr ""
+"  8. <a wiki='Gramps_3.2_Wiki_Manual_-"
+"_FAQ#What_do_I_do_if_I_have_found_a_bug.3F'>Hva gjør jeg om jeg finner en "
+"programfeil?</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "  9. <a wiki='Portal:Using_GRAMPS'>Is there a manual for Gramps?</a>\n"
+msgstr ""
+"  9. <a wiki='Portal:Using_GRAMPS'>Finnes det en brukerveiledning for Gramps?"
+"</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:48
+msgid " 10. <a wiki='Category:Tutorials'>Are there tutorials available?</a>\n"
+msgstr ""
+" 10. <a wiki='Category:Tutorials'>Finnes det veiledningseksempler (tutorial)?"
+"</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
+msgid " 11. <a wiki='Category:How_do_I...'>How do I ...?</a>\n"
+msgstr " 11. <a wiki='Category:How_do_I...'>Hvordan gjør jeg ...?</a>\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
+msgid " 12. <a wiki='How_you_can_help'>How can I help with Gramps?</a>\n"
+msgstr ""
+" 12. <a wiki='How_you_can_help'>Hvordan kan du hjelpe til med Gramps?</a>\n"
+
 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
 msgid "Double-click given name for details"
 msgstr "Dobbeltklikk på fornavn for å se detaljer"
@@ -8666,23 +8772,35 @@ msgstr "Totalt antall personer"
 msgid "Age on Date Gramplet"
 msgstr "Vindu for alder ved vist dato"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
+msgstr "Smågramps som viser alder på levende personer ved en angitt dato"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
 msgid "Age on Date"
 msgstr "Alder ved dato"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
 msgid "Age Stats Gramplet"
 msgstr "Smågramps Aldersstatistikk"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
+msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
+msgstr "Smågramps som viser grafer for ulike aldre"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
 msgid "Age Stats"
 msgstr "Alderstatistikk"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
 msgid "Attributes Gramplet"
 msgstr "Smågramps for egenskaper"
 
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
+msgid "Gramplet showing active person's attributes"
+msgstr "Smågramps som viser egenskapene til den aktive personen"
+
 #. ------------------------------------------------------------------------
 #.
 #. constants
@@ -8690,117 +8808,184 @@ msgstr "Smågramps for egenskaper"
 #. ------------------------------------------------------------------------
 #. Translatable strings for variables within this plugin
 #. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
 msgid "Attributes"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
 msgid "Calendar Gramplet"
 msgstr "Smågramps for kalender"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+msgid "Gramplet showing calendar and events on specfic dates in history"
+msgstr ""
+"Smågramps som viser kalender og hendelser på en angitt dato i historien"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
 msgid "Descendant Gramplet"
 msgstr "Smågramps for etterkommere"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+msgid "Gramplet showing active person's descendants"
+msgstr "Smågramps som viser den aktive personens etterkommere"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
 msgid "Descendants"
 msgstr "Etterkommere"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
 msgid "Fan Chart Gramplet"
 msgstr "Smågramps for viftetavle"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
+msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
+msgstr ""
+"Smågramps som viser den aktive personens direkte aner som en viftetavle"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
 msgid "FAQ Gramplet"
 msgstr "OSS Smågramps"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
+msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
+msgstr "Smågramås som viser ofte spurte spørsmål"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
 msgid "FAQ"
 msgstr "OSS"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
 msgid "Given Name Cloud Gramplet"
 msgstr "Smågramps for fornavnsky (statistikk)"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
+msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
+msgstr "Smågramps som viser alle navn som en tekstsky"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
 msgid "Given Name Cloud"
 msgstr "Fornavnsky (statistikk)"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
 msgid "Pedigree Gramplet"
 msgstr "Anetavlevindu"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
+msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
+msgstr "Smågramps som viser den aktive personens aner"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
 msgid "Plugin Manager Gramplet"
 msgstr "Smågramps for behandler av programtillegg"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
+msgstr "Smågramps som viser tilgjengelige tredjeparts programtillegg (tillegg)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Behandler for programtillegg"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
 msgid "Quick View Gramplet"
 msgstr "Smågramps for snarrapport"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
+msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
+msgstr "Smågramps som viser en Kortvisning av elementer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
 msgid "Relatives Gramplet"
 msgstr "Slektningervindu"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
+msgid "Gramplet showing active person's relatives"
+msgstr "Smågramps som viser den aktive personens slektninger"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
 msgid "Relatives"
 msgstr "Slektninger"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208
 msgid "Session Log Gramplet"
 msgstr "Smågramps for sesjonslogg"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr "Smågramps som viser aktiviteten for denne sesjonen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
 msgid "Session Log"
 msgstr "Sesjonslogg"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
 msgid "Statistics Gramplet"
 msgstr "Smågramps for statistikker"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
+msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
+msgstr "Smågramps som viser et sammendrag av slektsdatabasen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
 msgid "Surname Cloud Gramplet"
 msgstr "Vindu for etternavnstatistikk"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
+msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
+msgstr "Smågramps som viser alle etternavn som en tekstsky"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
 msgid "Surname Cloud"
 msgstr "Etternavnstatistikk"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
 msgid "TODO Gramplet"
 msgstr "Gjøremålsvindu"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251
+msgid "Gramplet for generic notes"
+msgstr "Smågramps for generelle notater"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
 msgid "TODO List"
 msgstr "Å-gjøre-liste"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
 msgid "Top Surnames Gramplet"
 msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
+msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
+msgstr ""
+"Smågramps som viser de mest brukte etternavnene i denne slektsdatabasen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
 msgid "Top Surnames"
 msgstr "Mest brukte etternavn"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
 msgid "Welcome Gramplet"
 msgstr "Smågramps for velkommen"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
+msgid "Gramplet showing a welcome message"
+msgstr "Smågramps som viser en velkomstmelding"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
 msgid "Welcome to Gramps!"
 msgstr "Velkommen til Gramps!"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
 msgid "What's Next Gramplet"
 msgstr "Smågramps for 'Hva nå?'"
 
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
+msgid "Gramplet suggesting items to research"
+msgstr "Smågramps som foreslår hva man bør forske mer på"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
 msgid "What's Next?"
 msgstr "Hva nå?"
 
@@ -14370,12 +14555,12 @@ msgid "Last Changed"
 msgstr "Sist endret"
 
 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:341
 msgid "Add a new person"
 msgstr "Legg til en ny person"
 
 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:332
 msgid "Edit the selected person"
 msgstr "Rediger den valgte personen"
 
@@ -14396,27 +14581,27 @@ msgstr "_Slett en person"
 msgid "Delete Person (%s)"
 msgstr "Slett person (%s)"
 
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:329
 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 ../src/plugins/view/relview.py:400
 msgid "Person Filter Editor"
 msgstr "Lage personfilter"
 
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
 msgid "Remove the Selected Person"
 msgstr "Fjern den valgte personen"
 
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
 msgid "Compare and _Merge..."
 msgstr "_Sammenligne og flett sammen..."
 
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
 msgid "_Fast Merge..."
 msgstr "_Rask sammenfletting..."
 
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:372
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:396
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410
 msgid ""
 "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
 "be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -15000,7 +15185,7 @@ msgid "No birth relation with child"
 msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn"
 
 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:922
 msgid "Unknown gender"
 msgstr "Ukjent kjønn"
 
@@ -17800,7 +17985,7 @@ msgstr "Ubrukte objekter"
 
 #. Add mark column
 #. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:463
 msgid "Mark"
 msgstr "Markere"
 
@@ -18070,151 +18255,151 @@ msgid "Database Verification Results"
 msgstr "Databaseverifiseringsresultat"
 
 #. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:474
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560
 msgid "_Show all"
 msgstr "Vis alle"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:570 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
 msgid "_Hide marked"
 msgstr "Gjem markerte"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:823
 msgid "Baptism before birth"
 msgstr "Dåp før fødsel"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:837
 msgid "Death before baptism"
 msgstr "Død før dåp"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:851
 msgid "Burial before birth"
 msgstr "Begravelse før fødsel"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:865
 msgid "Burial before death"
 msgstr "Begravelse før død"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:879
 msgid "Death before birth"
 msgstr "Død før fødsel"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:893
 msgid "Burial before baptism"
 msgstr "Begravelse før dåp"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
 msgid "Old age at death"
 msgstr "Gammel ved død"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:932
 msgid "Multiple parents"
 msgstr "Flere foreldrepar"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:949
 msgid "Married often"
 msgstr "Ofte gift"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:968
 msgid "Old and unmarried"
 msgstr "Gammel og ugift"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:995
 msgid "Too many children"
 msgstr "For mange barn"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010
 msgid "Same sex marriage"
 msgstr "Partnerskap"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020
 msgid "Female husband"
 msgstr "Kvinnelig ektemann"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
 msgid "Male wife"
 msgstr "Mannlig hustru"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
 msgid "Husband and wife with the same surname"
 msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
 msgid "Large age difference between spouses"
 msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1113
 msgid "Marriage before birth"
 msgstr "Ekteskap før fødsel"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
 msgid "Marriage after death"
 msgstr "Ekteskap etter død"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1178
 msgid "Early marriage"
 msgstr "Tidlig ekteskap"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1210
 msgid "Late marriage"
 msgstr "Sent ekteskap"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1271
 msgid "Old father"
 msgstr "Gammel far"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274
 msgid "Old mother"
 msgstr "Gammel mor"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1316
 msgid "Young father"
 msgstr "Ung far"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1319
 msgid "Young mother"
 msgstr "Ung mor"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1358
 msgid "Unborn father"
 msgstr "Ufødt far"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1361
 msgid "Unborn mother"
 msgstr "Ufødt mor"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1406
 msgid "Dead father"
 msgstr "Død far"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1409
 msgid "Dead mother"
 msgstr "Død mor"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1431
 msgid "Large year span for all children"
 msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453
 msgid "Large age differences between children"
 msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1463
 msgid "Disconnected individual"
 msgstr "Slektsløse personer"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485
 msgid "Invalid birth date"
 msgstr "Ugyldig fødselsdato"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507
 msgid "Invalid death date"
 msgstr "Ugyldig dødsdato"
 
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1523
 msgid "Marriage date but not married"
 msgstr "Ekteskapsdato men ikke gift"
 
@@ -18386,11 +18571,11 @@ msgstr "Alle"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Forstørre"
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1050 ../src/plugins/view/geoview.py:1060
 msgid "_Add Place"
 msgstr "_Legg til sted"
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1052 ../src/plugins/view/geoview.py:1062
 msgid ""
 "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
 "the location to centre on the map."
@@ -18398,11 +18583,11 @@ msgstr ""
 "Legg til stedet som er sentrert på kartet som et nytt sted i Gramps. "
 "Dobbeltklikk på stedet for å sentrere på kartet."
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1055 ../src/plugins/view/geoview.py:1065
 msgid "_Link Place"
 msgstr "L_enke sted"
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1057 ../src/plugins/view/geoview.py:1067
 msgid ""
 "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
 "location to centre on the map."
@@ -18410,35 +18595,35 @@ msgstr ""
 "Lenke stedet midt på kartet til et sted i Gramps. Dobbeltklikk på et punkt "
 "på kartet for å sentrere kartet."
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083
 msgid "_All Places"
 msgstr "_Alle steder"
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1070 ../src/plugins/view/geoview.py:1084
 msgid "Attempt to view all places in the family tree."
 msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet."
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1072 ../src/plugins/view/geoview.py:1086
 msgid "_Person"
 msgstr "_Person"
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1074 ../src/plugins/view/geoview.py:1088
 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
 msgstr "Forsøke å vise alle stedene hvor de valgte personene lever."
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090
 msgid "_Family"
 msgstr "_Familie"
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
 msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
 msgstr "Forsøke å vise steder til de valgte personers familier."
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079 ../src/plugins/view/geoview.py:1093
 msgid "_Event"
 msgstr "Hen_delse"
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1081 ../src/plugins/view/geoview.py:1095
 msgid "Attempt to view places connected to all events."
 msgstr "Forsøke å vise steder som er tilknyttet alle hendelsene."
 
@@ -18558,11 +18743,11 @@ msgstr ""
 msgid "Not yet implemented ..."
 msgstr "Ikke implementert enda ..."
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2289
 msgid "Start page for the Geography View"
 msgstr "Startside for Geografivisning"
 
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290
 msgid ""
 "You don't see a map here for the following reasons :<br><ol><li>Your "
 "database is empty or not yet selected.</li><li>You have not yet selected a "
@@ -20276,7 +20461,7 @@ msgstr "Lagre som"
 
 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332
 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
 msgid "Style Editor"
 msgstr "Stilbehandler"
 
@@ -20961,7 +21146,7 @@ msgstr "Innstilling"
 
 #. Styles Frame
 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
@@ -21029,23 +21214,23 @@ msgstr ""
 msgid "Document Styles"
 msgstr "Dokumentstiler"
 
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143
 msgid "Error saving stylesheet"
 msgstr "Feil ved lagring av stilark"
 
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:215
 msgid "Style editor"
 msgstr "Stilbehandler"
 
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:216 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
 msgid "point size|pt"
 msgstr "Skriftstørrelse"
 
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:218
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Avsnitt"
 
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:249
 msgid "No description available"
 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"