From 512231d54bbd2875006e1544b85cb9478b4e7444 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luigi Toscano Date: Tue, 17 Feb 2009 00:22:51 +0000 Subject: [PATCH] Updates and fixes. svn: r12019 --- po/it.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 31981f1cc..6737397e3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-16 01:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 01:16+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "" "nessuna latitudine.

" #: ../src/DataViews/GeoView.py:913 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " "markers : " @@ -3717,7 +3717,6 @@ msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "Id : figlio : %(id)s %(index)d" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 -#, fuzzy msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "" "I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con coordinate." @@ -3727,12 +3726,12 @@ msgid "No active person set." msgstr "Nessuna persona attiva impostata." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" -"I luoghi dei membri della famiglia di %(name)s presenti nell'albero " -"genealogico con coordinate." +"I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai " +"membri della famiglia di %(name)s." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 #, python-format @@ -3740,7 +3739,6 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1734 -#, fuzzy msgid "The active person has no places with coordinates." msgstr "La persona attiva non ha luoghi con coordinate." @@ -3920,7 +3918,7 @@ msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379 msgid "Home" -msgstr "Casa" +msgstr "Home" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 msgid "Show images" @@ -4205,7 +4203,6 @@ msgid "No place selected." msgstr "Nessuna luogo selezionato." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 -#, fuzzy msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -6737,7 +6734,6 @@ msgid "Replace first name with call name" msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo" #: ../src/plugins/Records.py:464 -#, fuzzy msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome" @@ -6783,32 +6779,26 @@ msgid "Oldest living person" msgstr "Persona più anziana in vita" #: ../src/plugins/Records.py:538 -#, fuzzy msgid "Person died at youngest age" msgstr "Persona deceduta in più giovane età" #: ../src/plugins/Records.py:539 -#, fuzzy msgid "Person died at oldest age" msgstr "Persona vissuta più a lungo" #: ../src/plugins/Records.py:540 -#, fuzzy msgid "Person married at youngest age" msgstr "Persona sposatasi in più giovane età" #: ../src/plugins/Records.py:541 -#, fuzzy msgid "Person married at oldest age" msgstr "Persona sposatasi più tardi" #: ../src/plugins/Records.py:542 -#, fuzzy msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età" #: ../src/plugins/Records.py:543 -#, fuzzy msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Persona che ha divorziato più tardi" @@ -7704,9 +7694,8 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Grafico temporale per %s" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 -#, fuzzy msgid "Timeline" -msgstr "Linea del tempo" +msgstr "Linea temporale" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 @@ -7723,9 +7712,8 @@ msgid "Sorting dates..." msgstr "Ordinamento date..." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#, fuzzy msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Calcolo delle linee del tempo in corso..." +msgstr "Calcolo linee temporali in corso..." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 #, python-format @@ -8094,23 +8082,20 @@ msgstr "Ampiezza grafico" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:155 msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuzione durata della vita" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 -#, fuzzy msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Padre - Distribuzione differenza età figli" +msgstr "Padre - Distribuzione differenza età con i figli" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#, fuzzy msgid "Diff" -msgstr "Differenza" +msgstr "Diff" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#, fuzzy msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Madre - Distribuzione differenza età figli" +msgstr "Madre - Distribuzione differenza età con i figli" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:214 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 @@ -8228,7 +8213,7 @@ msgstr "Aggiungi come figlio" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 msgid "Copy Active Data" -msgstr "" +msgstr "Copia dati pers.attiva" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 @@ -8253,7 +8238,6 @@ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona." #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#, fuzzy msgid "Please set an active person." msgstr "Impostare una persona come attiva." @@ -8287,13 +8271,11 @@ msgid "Can't add new person as a child." msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come figlio." #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -#, fuzzy msgid "Please set gender on Active or new person." msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva o per quella nuova." #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -#, fuzzy msgid "Same genders on Active and new person." msgstr "Stesso sesso per la persona attiva e per quella nuova." @@ -8320,7 +8302,6 @@ msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Spostare il mouse sui collegamenti per le opzioni" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 -#, fuzzy msgid "No Active Person selected." msgstr "Nessuna persona attiva." @@ -8884,9 +8865,8 @@ msgid "No Home Person set." msgstr "Persona principale non impostata." #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 -#, fuzzy msgid "first name unknown" -msgstr "(primo) nome sconosciuto" +msgstr "nome sconosciuto" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 msgid "surname unknown" @@ -9168,7 +9148,7 @@ msgstr "Usare bordi arrotondati" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Usa bordi arrotondati per differenziare donne e uomini." +msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 msgid "Use subgraphs" @@ -9353,7 +9333,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 msgid "Use place when no date" -msgstr "Usa luogo se data assente" +msgstr "Usare luogo se data assente" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 msgid "" @@ -10257,11 +10237,12 @@ msgstr "Mostra riferimenti per %s" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 msgid "RepoRef" -msgstr "" +msgstr "Riferimenti depositi" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" msgstr "" +"Mostra riferimenti ai depositi per le fonti correlate al deposito attivo" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 msgid "People with incomplete surnames" @@ -10346,9 +10327,8 @@ msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Estrae le persone che possiedono lo stesso cognome" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Persone con nome completo corrispondente a " +msgstr "Persone corrispondenti a " #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 msgid "Matches people with same given name" @@ -10670,7 +10650,7 @@ msgstr "Indice" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 msgid "Use callname for common name" -msgstr "Usa pseudonimo come nome comune" +msgstr "Usare pseudonimo come nome comune" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 @@ -10680,7 +10660,7 @@ msgstr "Indica se usare lo pseudonimo come primo nome." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno" +msgstr "Usare la data completa e non solo l'anno" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 @@ -10720,7 +10700,7 @@ msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Usa frasi complete" +msgstr "Usare frasi complete" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 @@ -10892,11 +10872,13 @@ msgstr "Relazione con: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" +msgstr "Usare numerazione a registro (Modified Register)" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." msgstr "" +"Indica se usare la numerazione a registro invece del modello di numerazione " +"Henry." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 @@ -12499,7 +12481,6 @@ msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converti i percorsi da assoluti a r_elativi" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 -#, fuzzy msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -13134,9 +13115,9 @@ msgstr "" "Generato da GRAMPS il %(date)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created for %s" -msgstr "
for %s" +msgstr "Generato per %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 @@ -13694,7 +13675,6 @@ msgstr "Produce delle pagine web (HTML) per persone o un insieme di persone" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385 -#, fuzzy msgid "Year Glance" msgstr "Riassunto anno" @@ -13722,7 +13702,6 @@ msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, colpo d'occhio" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 -#, fuzzy msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -13730,11 +13709,10 @@ msgid "" msgstr "" "Questo calendario è pensato per consentire l'accesso rapido a tutti i dati " "da una sola pagina. Facendo clic su una data si accede ad una pagina che " -"mostra tutti gli eventi per quella data, se ce n'è qualcuno.

\n" +"mostra tutti gli eventi eventualmente presenti in quella data.\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880 -#, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "Generazione calendari di tipo «colpo d'occhio sull'anno»" @@ -13813,14 +13791,14 @@ msgid "" "years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "" "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000. Se " -"sono selezionati più anni, verranno considerati solo venti anni alla volta" +"l'intervallo comprende più anni, ne verranno considerati solo venti alla " +"volta" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "Generazione calendari di tipo «colpo d'occhio sull'anno»" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 -#, fuzzy msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" "Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date " @@ -14378,7 +14356,7 @@ msgstr "Riempi l'area data" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Usa numero ottimale di pagine" +msgstr "Usare numero ottimale di pagine" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Top" @@ -19855,7 +19833,7 @@ msgstr "" "Sarà usato un sottoinsieme degli argomenti." #: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "WARNING: To few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." @@ -19865,7 +19843,7 @@ msgstr "" "aggiornato." #: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" "ERRORE: impossibile caricare correttamente il filtro «%s». Modificare il " @@ -19898,6 +19876,9 @@ msgid "" "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in range, if a second date/time is given" msgstr "" +"Estrae gli oggetti le cui informazioni sono state modificate dopo una " +"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'altra data/ora" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 msgid "Wrong format of date-time" @@ -20156,6 +20137,9 @@ msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" +"Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una " +"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'altra data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" @@ -20477,7 +20461,6 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtri famiglia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -#, fuzzy msgid "People with source" msgstr "Persone con fonti" @@ -20888,15 +20871,17 @@ msgid "Matches every family in the database" msgstr "Estrae tutte le famiglie nel database" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Families changed before " -msgstr "Famiglie corrispondenti al " +msgstr "Famiglie modificate prima di " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches family records changed before a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" +"Estrae le famiglie le cui informazioni sono state modificate prima di una " +"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'altra data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -20980,7 +20965,6 @@ msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Estrae le famiglie con un evento avente uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy msgid "Families with media" msgstr "Famiglie con oggetti multimediali" @@ -21041,22 +21025,18 @@ msgstr "" "un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Families with a reference count of " msgstr "Famiglie con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families objects with a certain reference count" msgstr "Estrae le famiglie con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with the relationship type" msgstr "Famiglie con un tipo di relazione" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Estrae le famiglie con un particolare tipo di relazione" @@ -21182,13 +21162,16 @@ msgstr "Estrae tutti gli eventi nel database" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 msgid "Events changed before " -msgstr "" +msgstr "Eventi modificati prima di " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches event records changed before a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date/time is given" msgstr "" +"Estrae gli eventi le cui informazioni sono state modificate prima di una " +"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'altra data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -21200,29 +21183,25 @@ msgstr "Estrae gli eventi che sono indicati come privati" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 -#, fuzzy msgid "Event attribute:" -msgstr "Attributo personale:" +msgstr "Attributo evento:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Events with the attribute " -msgstr "Oggetti con " +msgstr "Eventi con attributo " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Estrae gli oggetti con uno specifico valore per un certo attributo" +msgstr "" +"Estrae gli eventi con uno specifico valore per un certo attributo evento" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with " -msgstr "Evento con " +msgstr "Evento con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Estrae gli eventi con uno specifico marcatore" +msgstr "Estrae gli eventi con specifici dati" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 msgid "Events with media" @@ -21356,6 +21335,9 @@ msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" +"Estrae i luoghi le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " +"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'altra " +"data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" @@ -21526,7 +21508,6 @@ msgid "Matches every source in the database" msgstr "Estrae tutte le fonti nel database" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Sources changed after " msgstr "Fonti modificate dopo " @@ -21535,6 +21516,9 @@ msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" +"Estrae le fonti le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " +"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'altra " +"data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" @@ -21645,7 +21629,6 @@ msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Estrae tutti gli oggetti multimediali nel database" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Media objects changed before " msgstr "Oggetti multimediali modificati prima di " @@ -21654,10 +21637,12 @@ msgid "" "Matches media objects changed before a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given" msgstr "" +"Estrae gli oggetti multimediali le cui informazioni sono state modificate " +"prima di una specifica data:ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se " +"è indicata un'altra data:ora" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 -#, fuzzy msgid "Media attribute:" msgstr "Attributo multimediale:" @@ -21761,7 +21746,6 @@ msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Estrae tutte i depositi nel database" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Repositories changed after " msgstr "Depositi modificati dopo " @@ -21770,6 +21754,9 @@ msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" msgstr "" +"Estrae i depositi le cui informazioni sono state modificate dopo una " +"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " +"un'altra data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " @@ -21854,15 +21841,17 @@ msgid "Matches every note in the database" msgstr "Estrae tutte le note nel database" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Notes changed before " -msgstr "Note modificate dopo " +msgstr "Note modificate prima di " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" +"Estrae le note le cui informazioni sono state modificate dopo una specifica " +"data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'altra " +"data/ora" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " @@ -21955,7 +21944,7 @@ msgstr "Estrae le note che sono indicate come private" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" -msgstr "Usa espressioni regolari" +msgstr "Usare espressioni regolari" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 @@ -22099,7 +22088,7 @@ msgstr "Distingui maiuscole" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 msgid "Use regular expression" -msgstr "Usa espressione regolare" +msgstr "Usare espressione regolare" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 msgid "Also family events where person is wife/husband" @@ -22185,7 +22174,7 @@ msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 msgid "Clear Markup" -msgstr "" +msgstr "Pulisci testo ricco" #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Select font color" @@ -22296,8 +22285,9 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indica se l'informazione è privata" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " -msgstr "" +msgstr "Parte del nome normalmente usata come appellativo. " #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "" @@ -22305,6 +22295,8 @@ msgid "" "grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" +"Patronimico: parte del nome basata sul nome del proprio padre, nonno, .... \n" +"Titolo: un titolo usato per rivolgersi alla persona, come «Dott.» o «Rev.»" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "" @@ -22343,7 +22335,7 @@ msgstr "_Tipo:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 msgid "" "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" +msgstr "parte del nome della persona che indica la famiglia di appartenenza" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "Gramplet" @@ -22536,9 +22528,8 @@ msgid "Calenda_r:" msgstr "Calenda_rio:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Call n_umber:" -msgstr "Segna_tura:" +msgstr "Segnat_ura:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Cen_ter" @@ -22845,12 +22836,18 @@ msgstr "" "Molto alta" #: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#, fuzzy msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " "improve the report layout." msgstr "" +"Se attivo, gli spazi bianchi nelle note saranno riportati intatti nei " +"resoconti. Si può usare per impostare l'aspetto tramite spazi, ad esempio " +"nel caso di una tabella.\n" +"Se non marcata, le note saranno automaticamente ripulite nei resoconti, " +"migliorando l'aspetto del resoconti stessi." #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" @@ -23446,7 +23443,7 @@ msgstr "Pazienza. Potrebbe richiedere un po' di tempo." #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" -msgstr "Usa codici soundex" +msgstr "Usare codici soundex" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" @@ -23562,7 +23559,7 @@ msgstr "Percorso di riferimento per le i_mmagini: " #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Usa «Li_ving» (in vita) come nome" +msgstr "Usare «Li_ving» (in vita) come nome" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" @@ -24016,7 +24013,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " "extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can "