diff --git a/gramps2/src/po/fr.po b/gramps2/src/po/fr.po index aae253fb0..b5c972eb9 100644 --- a/gramps2/src/po/fr.po +++ b/gramps2/src/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Thu Jun 23 14:11:42 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-17 18:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:48+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Pupat \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,28 +79,24 @@ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" msgstr "Une personne ne peut être son propre conjoint" #: AddSpouse.py:241 -#, fuzzy msgid "Spouse is a parent" -msgstr "Parents de l'ép_oux(se)" +msgstr "Le conjoint est un parent" #: AddSpouse.py:242 -#, fuzzy msgid "" "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, " "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " "to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "" -"Le sexe de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous " -"pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger " -"le problème." +"La personne sélectionnée comme conjoint est un parent de la personne active. " +"Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la " +"sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." #: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 -#, fuzzy msgid "Proceed with adding" -msgstr "Fermer _sans sauvegarder" +msgstr "Forcer l'ajout" #: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 -#, fuzzy msgid "Return to dialog" msgstr "Retour à la fenêtre" @@ -109,20 +105,18 @@ msgid "The spouse is already present in this family" msgstr "Le conjoint est déjà présent dans la famille" #: AddSpouse.py:262 -#, fuzzy msgid "Spouse is a child" -msgstr "Erreur lors de la sélection d'un enfant" +msgstr "Le conjoint est un enfant" #: AddSpouse.py:263 -#, fuzzy msgid "" "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " "to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "" -"Le sexe de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous " -"pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger " -"le problème." +"La personne choisie comme conjoint est un enfant de la personne active. " +"Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la " +"sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." #: AddSpouse.py:293 FamilyView.py:725 msgid "Add Spouse" @@ -221,9 +215,8 @@ msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Gérer les signets" #: ChooseParents.py:129 ChooseParents.py:130 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Chargement de %s ..." +msgstr "Chargement ..." #: ChooseParents.py:133 msgid "Choose the Parents of %s" @@ -281,24 +274,20 @@ msgid "Father" msgstr "Père" #: ChooseParents.py:834 -#, fuzzy msgid "Likely Father" -msgstr "Père" +msgstr "Père supposé" #: ChooseParents.py:835 -#, fuzzy msgid "Matches likely fathers" -msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" +msgstr "Tous les pères supposés" #: ChooseParents.py:844 -#, fuzzy msgid "Likely Mother" -msgstr "Mère" +msgstr "Mère supposée" #: ChooseParents.py:845 -#, fuzzy msgid "Matches likely mothers" -msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" +msgstr "Toutes les mères supposées" #: ColumnOrder.py:40 msgid "Select Columns" @@ -670,13 +659,15 @@ msgstr "Nouveau lieu" #: EditPlace.py:391 msgid "Place title is already in use" -msgstr "" +msgstr "Le nom de lieu est déjà utilisé" #: EditPlace.py:392 msgid "" "Each place must have a unique title, and title you have selected is already " "used by another place" msgstr "" +"Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé " +"pour un autre lieu" #: EditPlace.py:427 msgid "Edit Place (%s)" @@ -1154,17 +1145,15 @@ msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Assortir tout un chacun dans la base" #: GenericFilter.py:146 -#, fuzzy msgid "Disconnected people" msgstr "Individus déconnectés" #: GenericFilter.py:148 -#, fuzzy msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Assortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage" +"Assortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" #: GenericFilter.py:164 GenericFilter.py:260 GenericFilter.py:368 #: GenericFilter.py:459 GenericFilter.py:502 GenericFilter.py:623 @@ -1175,16 +1164,14 @@ msgid "ID:" msgstr "Id :" #: GenericFilter.py:165 -#, fuzzy msgid "Relationship path between " -msgstr "Relation entre deux individus" +msgstr "Relation entre " #: GenericFilter.py:166 msgid "Relationship filters" msgstr "Filtres relationnels" #: GenericFilter.py:167 -#, fuzzy msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." @@ -1193,17 +1180,14 @@ msgstr "" "relier ces deux personnes." #: GenericFilter.py:261 -#, fuzzy msgid "People with " -msgstr "Individus ayant des enfants" +msgstr "Individus avec " #: GenericFilter.py:262 -#, fuzzy msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Assortir l'individu à son identifiant GRAMPS" +msgstr "Assortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" #: GenericFilter.py:276 -#, fuzzy msgid "Default person" msgstr "Individu par défaut" @@ -1212,18 +1196,16 @@ msgid "Matches the default person" msgstr "Trouver l'individu par défaut" #: GenericFilter.py:299 -#, fuzzy msgid "Bookmarked people" -msgstr "Comparer des personnes" +msgstr "Personnes avec un marque-pages" #: GenericFilter.py:301 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Trouver les personnes sur un marque-page" #: GenericFilter.py:322 -#, fuzzy msgid "People with complete records" -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" +msgstr "Individus ayant un enregistrement complet" #: GenericFilter.py:324 msgid "Matches all people whose records are complete" @@ -1238,14 +1220,12 @@ msgid "Matches all females" msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" #: GenericFilter.py:352 gramps_main.py:967 -#, fuzzy msgid "People with unknown gender" -msgstr "Individus sans aucun mariage" +msgstr "Individus sans sexe connu" #: GenericFilter.py:354 -#, fuzzy msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" +msgstr "Rassemble les individus sans sexe connu" #: GenericFilter.py:368 GenericFilter.py:416 GenericFilter.py:670 #: GenericFilter.py:724 plugins/FilterEditor.py:692 @@ -1253,9 +1233,8 @@ msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusif :" #: GenericFilter.py:369 -#, fuzzy msgid "Descendants of " -msgstr "Descendants de %s" +msgstr "Descendants de " #: GenericFilter.py:370 GenericFilter.py:418 GenericFilter.py:461 #: GenericFilter.py:504 GenericFilter.py:625 @@ -1273,14 +1252,12 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Filtre sur le nom :" #: GenericFilter.py:417 -#, fuzzy msgid "Descendants of match" -msgstr "Est le descendant d'un individu résultant du filtrage" +msgstr "Est le descendant du filtre " #: GenericFilter.py:419 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Assortir les descendants d'un individu aux résultats du filtrage" +msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" #: GenericFilter.py:459 GenericFilter.py:502 GenericFilter.py:768 #: GenericFilter.py:820 plugins/FilterEditor.py:678 @@ -1288,9 +1265,8 @@ msgid "Number of generations:" msgstr "Nombre de générations :" #: GenericFilter.py:460 -#, fuzzy msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Est le descendant d'un individu sur moins de N générations" +msgstr "Est le descendant de sur moins de générations" #: GenericFilter.py:462 msgid "" @@ -1299,9 +1275,8 @@ msgid "" msgstr "Assortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" #: GenericFilter.py:503 -#, fuzzy msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Est le descendant d'un individu sur au moins N générations" +msgstr "Est le descendant de sur au moins générations" #: GenericFilter.py:505 msgid "" @@ -1310,9 +1285,8 @@ msgid "" msgstr "Assortir les descendants d'un individu sur au moins N générations" #: GenericFilter.py:545 -#, fuzzy msgid "Children of match" -msgstr "Est un enfant d'un individu résultant du filtrage" +msgstr "Enfants du filtre " #: GenericFilter.py:546 GenericFilter.py:584 GenericFilter.py:872 #: GenericFilter.py:1096 GenericFilter.py:1389 GenericFilter.py:1412 @@ -1321,24 +1295,20 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtres familiaux" #: GenericFilter.py:547 -#, fuzzy msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Assortir les enfants d'un individu aux résultats du filtrage" +msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre" #: GenericFilter.py:583 -#, fuzzy msgid "Siblings of match" -msgstr "Est un frère ou une soeur d'un individu résultant du filtrage" +msgstr "Est un frère ou une soeur du filtre " #: GenericFilter.py:585 -#, fuzzy msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Trouver les frères et soeurs d'une personne grâce à un filtre" +msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" #: GenericFilter.py:624 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of " -msgstr "Est un membre de la famille descendant de" +msgstr "Est un membre de la famille descendant de " #: GenericFilter.py:626 msgid "" @@ -1347,9 +1317,8 @@ msgid "" msgstr "Assortir les descendants ou leurs époux(se) à un individu" #: GenericFilter.py:671 -#, fuzzy msgid "Ancestors of " -msgstr "Ancêtres de %s" +msgstr "Ancêtres de " #: GenericFilter.py:672 GenericFilter.py:726 GenericFilter.py:770 #: GenericFilter.py:822 GenericFilter.py:909 GenericFilter.py:955 @@ -1361,9 +1330,8 @@ msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Assortir les ascendants à un individu" #: GenericFilter.py:725 -#, fuzzy msgid "Ancestors of match" -msgstr "Est l'ascendant d'un individu résultant du filtrage" +msgstr "Est l'ascendant du filtre " #: GenericFilter.py:727 #, fuzzy @@ -10381,149 +10349,3 @@ msgstr "Crit #: rule.glade:1186 msgid "Values" msgstr "Valeurs" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -#~ msgstr "Une personne ne peut être le conjoint de son enfant" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -#~ msgstr "Une personne ne peut être le conjoint de son père ou de sa mère" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Mois Jour, Année" - -#~ msgid "Numerical" -#~ msgstr "Numérique" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "AAAA-MM-JJ (ISO)" - -#~ msgid "DAY MON YEAR" -#~ msgstr "JOUR MOIS ANNEE" - -#~ msgid "Day Month Year" -#~ msgstr "Jour Mois Année" - -#~ msgid "MON DAY, YEAR" -#~ msgstr "MOIS JOUR, ANNEE" - -#~ msgid "Matches individuals that have no relationships" -#~ msgstr "Trouver les individus sans relations" - -#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "Assortir les parents d'un individu aux résultats du filtrage" - -#~ msgid "Is bookmarked person" -#~ msgstr "Individu avec un marque-page" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "A l'identifiant" - -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "A un nom" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "A le décès" - -#~ msgid "Has the birth" -#~ msgstr "A la naissance" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Est le descendant de" - -#~ msgid "Is an ancestor of" -#~ msgstr "Est l'ancêtre de" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "A un ancêtre commun avec" - -#~ msgid "Is a female" -#~ msgstr "Est une femme" - -#~ msgid "Is a male" -#~ msgstr "Est un homme" - -#~ msgid "Has complete record" -#~ msgstr "A un enregistrement complet" - -#~ msgid "Has source of" -#~ msgstr "Contient la source" - -#~ msgid "Matches the filter named" -#~ msgstr "Correspond au critère suivant" - -#~ msgid "People who were adopted" -#~ msgstr "Individus ayant été adoptés" - -#~ msgid "Has text matching substring of" -#~ msgstr "A du texte contenant" - -#~ msgid "Name contains..." -#~ msgstr "Le nom contient ..." - -#~ msgid "Index of individuals, sorted by last name." -#~ msgstr "Index des individus trié par nom." - -#~ msgid "Surname" -#~ msgstr "Nom de famille" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Lieux" - -#~ msgid "Index of all the places in the project." -#~ msgstr "Index de tous les lieux du projet." - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Lettres" - -#~ msgid "" -#~ "Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of " -#~ "individuals in the database with this same surname." -#~ msgstr "" -#~ "Index des noms de famille du projet. Les liens mènent vers la liste des " -#~ "individus de la base ayant le même nom de famille." - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Introduction" - -#~ msgid "All sources cited in the project." -#~ msgstr "Toutes les sources citées dans le projet." - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Télécharger" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contact" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Arborescence" - -#~ msgid "Narrative" -#~ msgstr "Narratif" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relations" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Partenaire" - -#~ msgid "" -#~ "%(description)s,    %(date)s    at    %" -#~ "(place)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(description)s,    %(date)s    à    %(place)" -#~ "s" - -#~ msgid "%(description)s,    %(date)s   " -#~ msgstr "%(description)s,    %(date)s   " - -#~ msgid "%(date)s    at    %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s    à    %(place)s" - -#~ msgid "Web site title" -#~ msgstr "Nom du site web" - -#~ msgid "Narrative Web Site" -#~ msgstr "Génération de site internet détaillé" - -#~ msgid "Min. bar char items" -#~ msgstr "Nombre minimum d'entrées pour les diagrammes en barres"