svn: r7459
This commit is contained in:
Alex Roitman
2006-10-28 00:03:06 +00:00
parent 6d6cc7f090
commit 551c523937
20 changed files with 1384 additions and 927 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 11:57-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 17:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-24 19:13:51 EST5EDT\n"
"Last-Translator: Marcos Bedinelli\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese\n"
@@ -14514,6 +14514,16 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<b>Back up your database</b>: As you modifiy your database you can easily "
"back it up by selecting <b>Tools -&gt; Revision control -&gt; Checkpoint the "
"database</b>. This will back up the database in its current state using a "
"revision control system. You can then always retrieve it using the same "
"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common "
"choice."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<b>Bookmarking Individuals</b>: The Bookmark menu at the top of the window "
"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
@@ -14526,7 +14536,7 @@ msgstr ""
"criar um marcador para uma pessoa, torne-a na Pessoa Ativa, clique com botão "
"direito sobre seu nome, e clique em 'adiciona marcador'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Calculating Relationships</b>: This tool, under <b>Tools &gt; Utilities "
@@ -14540,7 +14550,7 @@ msgstr ""
"sangue, não por casamento) com você. Relacionamentos precisos, bem como os "
"ancestrais comuns são reportados."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
msgid ""
"<b>Changing The Preferred Name</b>: It is easy to manage people with several "
"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
@@ -14555,7 +14565,7 @@ msgstr ""
"do nome preferido é dada ao se clicar com o botão direito sobre o nome e ao "
"se escolher o ítem correspondente no menu."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
msgid ""
"<b>Contributing to GRAMPS</b>: Want to help with GRAMPS but can't program? "
"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
@@ -14572,17 +14582,19 @@ msgstr ""
"GRAMPS (gramps-devel) e se apresente. Informações de inscrição podem ser "
"encontradas em lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are six different views for navigating your "
"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to "
"achieve one or more specific tasks."
"<b>Different Views</b>: There are nine different views for navigating your "
"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, "
"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more "
"specific tasks."
msgstr ""
"<b>Vistas Diferentes</b>: Existem seis vistas diferentes ao navegar por sua "
"família: Pessoas, Família, Linhagem, Fontes de Referência, Lugares e "
"Multimídia. Cada uma delas o ajuda a atingir uma ou mais tarefas específicas."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Duplicate Entries</b>: <b>Tools &gt; Database Processing &gt; Find "
@@ -14594,14 +14606,17 @@ msgstr ""
"funda) entradas da mesma pessoa que foram adicionadas mais de uma vez ao "
"banco de dados."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Editing The Relationship of a Child</b>: Not all children are the related "
"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing &quot;Edit the "
"child parent relationship&quot;. Relationships can be any of Birth, Adopted, "
"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown."
"parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
"click on the third icon to the right of the &quot;Parents:&quot; entry. This "
"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
"&quot;Edit relationship&quot;. Here you can set the relationship between the "
"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
"<b>Editando o Relacionamento de um Filho</b>: Nem todos os filhos são "
"relacionados com seus pai por nascimento. Você pode editar a relação de um "
@@ -14610,21 +14625,6 @@ msgstr ""
"do tipo Nascimento, Adoção, Enteado(a), Suportado(a) Financeiramente, Sob "
"Tutela, ou Desconhecido."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
"like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will then "
"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
"individuals."
msgstr ""
"<b>Exemplo de uma Árvore Familiar</b>: Para ver um exemplo de como uma "
"família se parece no GRAMPS, veja <b>Ajuda > Abra banco de dados exemplo</"
"b>. Você então estará vendo o banco de dados elaborado da família Smith, que "
"inclui 42 indivíduos e 15 famílias, com dados bastante completos de muitos "
"dos indivíduos."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14774,19 +14774,10 @@ msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
msgid ""
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family View "
"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just "
"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by "
"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the "
"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the "
"arrow button to the right of the Children."
"<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the "
"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
"it the active one.\""
msgstr ""
"<b>Deslocando a Vista Família</b>: A troca da Pessoa Ativa na Vista Família "
"é fácil. Um cônjuge pode se tornar a Pessoa Ativa ao se clicar o botão bem "
"ao lado direito da Pessoa Ativa. Um pai pode se tornar a Pessoa Ativa ao se "
"clicar na seta ao lado direito do seu nome. Uma criança pode se tornar a "
"Pessoa Ativa ao selecioná-la na lista de Filhos e clicar o botão-seta ao "
"lado direito dos Filhos."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
#, fuzzy
@@ -14830,8 +14821,7 @@ msgid ""
"<b>Starting a New Family Tree</b>: A good way to start a new family tree is "
"to enter all the members of the family into the database (use <b>Edit &gt; "
"Add</b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
"Family View and create relationships between people. Then go about tracing "
"the relationships among them all under the Family menu."
"Relationship View and create relationships between people."
msgstr ""
"<b>Começar uma Nova Árvore Familiar</b>: Uma boa maneira de se começar uma "
"nova árvore familiar é entrar todos os membros da família no banco de dados "
@@ -14902,10 +14892,12 @@ msgstr ""
"Janeiro 4, 2000 e Marco 20, 2003\""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
"clicking the right mouse button, and selecting from the menu."
"clicking the right mouse button, and selecting &quot;set as default "
"name&quot; from the menu."
msgstr ""
"Um nome alternativo pode ser selecionado como o nome preferido para uma "
"pessoa ao se selecionar o nome desejado na lista de nomes da pessoa. O menu "
@@ -14987,7 +14979,7 @@ msgid ""
"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
"created from <b>Tools &gt; Utilities &gt; Custom Filter Editor</b>."
"created from <b>Edit &gt; Person Filter Editor</b>."
msgstr ""
"Os filtros permitem que você limite as pessoas que são mostradas na Vista "
"Pessoas. Além dos filtros pré-programados, Filtros Personalizados podem ser "
@@ -15391,6 +15383,35 @@ msgstr ""
"Você pode vincular qualquer mídia eletrônica (incluindo informações que não "
"são texto) e outros tipos de arquivo à sua árvore familiar GRAMPS."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Example of a Family Tree</b>: To see an example of what a family looks "
#~ "like in GRAMPS, check <b>Help &gt; Open example database</b>. You will "
#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
#~ "individuals."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Exemplo de uma Árvore Familiar</b>: Para ver um exemplo de como uma "
#~ "família se parece no GRAMPS, veja <b>Ajuda > Abra banco de dados exemplo</"
#~ "b>. Você então estará vendo o banco de dados elaborado da família Smith, "
#~ "que inclui 42 indivíduos e 15 famílias, com dados bastante completos de "
#~ "muitos dos indivíduos."
#~ msgid ""
#~ "<b>Shifting a Family View</b>: Changing the Active Person in the Family "
#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Deslocando a Vista Família</b>: A troca da Pessoa Ativa na Vista "
#~ "Família é fácil. Um cônjuge pode se tornar a Pessoa Ativa ao se clicar o "
#~ "botão bem ao lado direito da Pessoa Ativa. Um pai pode se tornar a Pessoa "
#~ "Ativa ao se clicar na seta ao lado direito do seu nome. Uma criança pode "
#~ "se tornar a Pessoa Ativa ao selecioná-la na lista de Filhos e clicar o "
#~ "botão-seta ao lado direito dos Filhos."
#, fuzzy
#~ msgid "Do not display again"
#~ msgstr "Não pergunte novamente"