From 55a2d5f679ec6e76d86baf0e24655795ac70412a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mirko Leonhaeuser Date: Fri, 2 Jul 2021 15:33:05 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.2% (6861 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.4% (6808 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.4% (6808 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/ --- po/de.po | 475 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 200 insertions(+), 275 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3770ea4e8..d350a4bf3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-02 13:32+0000\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 msgid "Gramps" @@ -702,7 +702,6 @@ msgstr "" "Listen durch die Auswahl von \"Hilfe > Gramps Mailinglisten\" sehen." #: ../data/tips.xml:64 -#, fuzzy msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " @@ -718,8 +717,8 @@ msgstr "" "das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen, als " "auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " "die Gramps-Entwickler-Mailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " -"Informationen zum Anmelden findest du unter "Hilfe > Gramps " -"Mailinglisten"" +"Informationen zum Anmelden findest du unter \"Hilfe > Gramps " +"Mailinglisten\"" #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -740,7 +739,6 @@ msgstr "" "mit Hunderttausenden von Personen damit verwalten." #: ../data/tips.xml:68 -#, fuzzy msgid "" "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " "to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " @@ -751,12 +749,11 @@ msgstr "" "Personen als Lesezeichen
Das Lesezeichenmenü ist eine bequeme " "Möglichkeit, um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf eine Person " "mit Lesezeichen klickst, wird diese zur aktiven Person. Um ein Lesezeichen " -"für eine Person zu erzeugen, mache diese zur aktuellen Person, gehe zu "" -"Lesezeichen "Lesezeichen hinzufügen" oder drücke Strg+D. Du kannst " +"für eine Person zu erzeugen, mache diese zur aktuellen Person, gehe zu " +"\"Lesezeichen "Lesezeichen hinzufügen\" oder drücke Strg+D. Du kannst " "auch für die meisten anderen Objekte Lesezeichen anlegen." #: ../data/tips.xml:70 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " @@ -770,22 +767,21 @@ msgstr "" "Hintergrund gezeigt. Du kannst das Datum durch Verwendung des " "Datumsauswahldialoges korrigieren, welcher durch das Klicken auf die " "Datumsauswahlschaltfläche geöffnet werden kann. Das Datumsformat wird " -"eingestellt unter "Bearbeiten > Einstellungen > Anzeige"." +"eingestellt unter \"Bearbeiten > Einstellungen > Anzeige\"." #: ../data/tips.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "Listing Events
Events are added using the editor opened with " "\"Person > Edit Person > Events\". There is a long list of preset " "event types. You can add your own event types by typing in the text field, " "they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" -"Ereignisse auflisten
Mit dem Editor werden Ereignisse " -"hinzugefügt. Benutze dazu: "Person > Person bearbeiten > " -"Ereignis". Dort findest du eine lange Liste mit voreingestellten " -"Ereignisarten. Der Liste kannst du eigene Werte durch einfaches Eintippen " -"hinzufügen - diese werden jedoch nicht automatisch in andere Sprachen " -"übersetzt." +"Auflisten von Ereignissen
Ereignisse werden mit dem Editor " +"hinzugefügt, der mit \"Person > Person bearbeiten > Ereignisse\" " +"geöffnet wird. Es gibt eine lange Liste von voreingestellten Ereignisarten. " +"Du kannst deine eigenen Ereignisarten hinzufügen, indem du sie in das " +"Textfeld eingibst; sie werden zu den verfügbaren Ereignissen hinzugefügt, " +"aber nicht übersetzt." #: ../data/tips.xml:74 msgid "" @@ -960,31 +956,29 @@ msgstr "" "Quelltextes zu bestätigen." #: ../data/tips.xml:102 -#, fuzzy msgid "" "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " "Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra Reports/" "Tools\". This is the best way for advanced users to experiment and create " "new functionality." msgstr "" -"Extra-Berichte und Werkzeuge
Zusätzliche Werkzeuge und Berichte " -"können in Gramps mit dem "Erweiterung" System hinzugefügt werden. " -"Siehe unter "Hilfe > Extra Berichte/Werkzeuge". Dies ist für " -"fortgeschrittene Anwender der beste Weg zum Experimentieren, und auch um " -"neue Funktionen zu erstellen." +"Zusätzliche Berichte und Werkzeuge
Zusätzliche Werkzeuge und " +"Berichte können in Gramps mit dem \"Erweiterung\" System hinzugefügt werden. " +"Siehe unter \"Hilfe > Weitere Berichte/Werkzeuge\". Dies ist der beste " +"Weg für fortgeschrittene Benutzer, um zu experimentieren und neue Funktionen " +"zu erstellen." #: ../data/tips.xml:104 -#, fuzzy msgid "" "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books > Book " "Report...\", allows you to collect a variety of reports into a single " "document. This single report is easier to distribute than multiple reports, " "especially when printed." msgstr "" -"Buchbericht
Der Buchbericht unter "Berichte > Bücher > " -"Buchbericht..." erlaubt dir, verschiedene Berichte in einem einzigen " +"Buchbericht
Der Buchbericht unter \"Berichte > Bücher > " +"Buchbericht...\" erlaubt dir, verschiedene Berichte in einem einzigen " "Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher zu verteilen, als " -"mehrere Berichte, besonders, wenn sie gedruckt werden." +"mehrere Berichte, insbesondere wenn er gedruckt wird." #: ../data/tips.xml:106 msgid "" @@ -1070,7 +1064,6 @@ msgstr "" "korrekt angezeigt." #: ../data/tips.xml:120 -#, fuzzy msgid "" "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use \"Edit > Set Home Person\" in the Person View. The home " @@ -1078,8 +1071,8 @@ msgid "" "home button is pressed." msgstr "" " Die Hauptperson
Jeder kann in Gramps als Hauptperson (Proband) " -"ausgewählt werden. Verwende "Bearbeiten > Hauptperson setzen" " -"in der Personenansicht. Die Hauptperson ist jene Person, die beim Öffnen der " +"ausgewählt werden. Verwende \"Bearbeiten > Hauptperson setzen\" in der " +"Personenansicht. Die Hauptperson ist jene Person, die beim Öffnen der " "Datenbank oder durch das Drücken der Anfang Schaltfläche angezeigt wird." #: ../data/tips.xml:122 @@ -4406,7 +4399,7 @@ msgstr "Ereignisse, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechen" +msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filternamen entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 @@ -4460,7 +4453,8 @@ msgstr "Ereignisse mit Quellen, die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Liefert Ereignisse mit Quellen, die dem gegebenen Quellenfilter entsprechen" +"Liefert Ereignisse mit Quellen, die dem gegebenen Quellenfilternamen " +"entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 msgid "Events with Id containing " @@ -4468,8 +4462,7 @@ msgstr "Ereignisse, deren ID den enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert alle Ereignisse, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Liefert Ereignisse, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 @@ -4505,7 +4498,7 @@ msgstr "Liefert Familien mit Kind, dessen ID den enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Familien mit dem Kind mit der Gramps-ID" +msgstr "Liefert Familien, bei denen das Kind eine bestimmte Gramps-ID hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 @@ -4521,7 +4514,7 @@ msgstr "Familien mit Kind mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Familien, deren Kinder den Namen oder Namensteil hat" +msgstr "Liefert Familien, in denen das Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 msgid "Families marked private" @@ -4529,7 +4522,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Familien" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Liefert Familien, die als vertraulich markiert sind" +msgstr "Liefert Familien, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 msgid "Families having father with Id containing " @@ -4537,7 +4530,7 @@ msgstr "Liefert Familien, deren Vater den in der ID enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Liefert Familien, deren Vater eine vorgegebene Gramps-ID hat" +msgstr "Liefert Familien, deren Vater eine bestimmte Gramps-ID hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 @@ -4553,8 +4546,7 @@ msgstr "Familien mit Vater mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Liefert Familien, deren Vater den vorgegebenen Namen oder Namensteil hat." +msgstr "Liefert Familien, deren Vater einen bestimmten (Teil-)Namen hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 @@ -4642,8 +4634,8 @@ msgstr "Liefert Familien, deren Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Notizen einen Text mit einer gegebenen Zeichenfolge " -"enthalten" +"Liefert Familien, deren Notizen Text enthalten, der mit einer " +"Teilzeichenkette übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Families having notes containing " @@ -4652,8 +4644,8 @@ msgstr "Familien, deren Notizen den enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks enthalten" +"Liefert Familien, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären Ausdruck " +"entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " @@ -4661,7 +4653,7 @@ msgstr "Familien mit einer Referenzenanzahl von " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Familienobjekte mir vorgegebener Referenzenanzahl" +msgstr "Liefert Familienobjekten mit einer bestimmten Referenzanzahl" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 @@ -4676,7 +4668,7 @@ msgstr "Familien mit der Beziehungsart" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Liefert Familien mit einer bestimmten Art der Beziehung" +msgstr "Liefert Familien mit dem Beziehungsart eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" @@ -4685,8 +4677,8 @@ msgstr "Familien mit Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "" -"Liefert Familien mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verknüpften " -"Quellen" +"Liefert Familien mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihr " +"verbunden sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 msgid "Families with the " @@ -4702,7 +4694,7 @@ msgstr "Familien mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Liefert Familien mit der gegebenen Markierung" +msgstr "Liefert Familien mit der bestimmten Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 msgid "Families with twins" @@ -4728,7 +4720,7 @@ msgstr "Vorfahrenfamilie von " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 msgid "Matches ancestor families of the specified family" -msgstr "Liefert Familien, die Vorfahren der angegebenen Familie sind" +msgstr "Liefert Vorfahrenfamilien der angegebenen Familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" @@ -4736,7 +4728,7 @@ msgstr "Familien aus der Lesezeichenliste" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Liefert den Familien aus der Lesezeichenliste" +msgstr "Liefert die Familien aus der Lesezeichenliste" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 msgid "Descendant families of " @@ -4744,7 +4736,7 @@ msgstr "Nachkommenfamilie von " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 msgid "Matches descendant families of the specified family" -msgstr "Liefert Familien, die Nachkommen der angegebenen Familie sind" +msgstr "Liefert Nachkommenfamilien der angegebenen Familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " @@ -4752,7 +4744,7 @@ msgstr "Familien die dem entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Familien, die dem gegebenen Filter entsprechenden" +msgstr "Liefert Familien, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " @@ -4761,7 +4753,8 @@ msgstr "Familien mit mindestens einer direkten Quelle >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Liefert Familien mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" +msgstr "" +"Liefert Familien mit mindestens einer direkten Quelle mit Vertrauensgrad(en)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 msgid "Families having mother with Id containing " @@ -4796,8 +4789,8 @@ msgid "" "Matches families where some child has a name that matches a specified " "regular expression" msgstr "" -"Liefert Familien, die ein Kind mit einem Namen entsprechend des 'regulären " -"Ausdrucks' haben." +"Liefert Familien, in denen ein Kind einen Namen hat, der mit einem " +"angegebenen regulären Ausdruck übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " @@ -4808,8 +4801,8 @@ msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Vater einen Namen entsprechend des 'regulären " -"Ausdrucks' hat." +"Liefert Familien, deren Vater einen Namen hat, der einem angegebenen " +"regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 msgid "Families with Id containing " @@ -4817,8 +4810,7 @@ msgstr "Familien mit ID, die den enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert alle Familien, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Liefert Familien, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " @@ -4838,7 +4830,7 @@ msgstr "Familien mit einem Kind mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Familien, mit einem Kind, das den Namen oder Namensteil hat" +msgstr "Liefert Familien, in denen ein Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " @@ -4881,7 +4873,7 @@ msgstr "Medienobjekte mit dem Attribut " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit dem Attribut mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Liefert Medienobjekten mit dem Attribut eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 msgid "Media with the " @@ -4889,7 +4881,7 @@ msgstr "Medien mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Liefert Medien mit einer Fundstelle mit dem vorgebenen Wert." +msgstr "Liefert Medien mit einer Fundstelle eines bestimmten Werts" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " @@ -4927,7 +4919,7 @@ msgstr "Medienobjekte passend zum Parameter" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit gegebenen Parametern" +msgstr "Liefert Medienobjekte mit bestimmten Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Media objects having notes containing " @@ -4936,8 +4928,8 @@ msgstr "Medienobjekte, deren Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Medienobjekte, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge " -"enthalten" +"Liefert Medienobjekte, deren Notizen Text enthalten, der einer " +"Teilzeichenkette entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Media objects having notes containing " @@ -4947,8 +4939,8 @@ msgstr "Medienobjekte, deren Notizen den enthalten" msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Medienobjekte, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks enthalten" +"Liefert Medienobjekte, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären " +"Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -4956,7 +4948,7 @@ msgstr "Medienobjekte mit Anzahl von Referenzen von " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit gegebener Anzahl Referenzen" +msgstr "Liefert Medienobjekte mit einer bestimmten Referenzanzahl" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 msgid "Media with sources" @@ -4981,7 +4973,7 @@ msgstr "Medienobjekt mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Liefert Medienobjekte mit der gegebenen Markierung" +msgstr "Liefert Medienobjekte mit der bestimmten Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 msgid "Media objects matching the " @@ -4989,7 +4981,8 @@ msgstr "Medienobjekte entsprechend dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Medienobjekte, die dem gegebenen Filter entsprechen" +msgstr "" +"Liefert Medienobjekte, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " @@ -4997,7 +4990,8 @@ msgstr "Medien mit einer direkten Quelle >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Liefert Medien mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" +msgstr "" +"Liefert Medien mit mindestens einer direkten Quelle mit Vertrauensgrad(en)" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -5014,7 +5008,8 @@ msgstr "Medienobjekte, deren ID den enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Liefert alle Medienobjekte, deren Gramps-ID auf den regulären Ausdruck passt." +"Liefert Medienobjekte, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck " +"übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" @@ -5074,7 +5069,7 @@ msgstr "Notizen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Liefert Notizen mit der angegebenen Markierung" +msgstr "Liefert Notizen mit der bestimmten Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 msgid "Notes with the particular type" @@ -5082,7 +5077,7 @@ msgstr "Notizen der gegebenen Art" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Liefert Notizen der gegebenen Art " +msgstr "Liefert Notizen der jeweiligen Art " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " @@ -5090,7 +5085,7 @@ msgstr "Notizen entsprechend " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Notizen, die dem gegebenen Filter entsprechen" +msgstr "Liefert Notizen, die mit dem angegebenen Filternamen übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -5099,7 +5094,8 @@ msgstr "Notizen die den enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" -"Liefert Notizen, die Text enthalten, der dem regulären Ausdruck entspricht" +"Liefert Notizen, die eine Teilzeichenkette enthalten oder mit einem " +"regulären Ausdruck übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -5107,7 +5103,9 @@ msgstr "Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Liefert Notizen, die Text enthalten, der einer Zeichenfolge entspricht" +msgstr "" +"Liefert Notizen, die Text enthalten, der mit einer Teilzeichenkette " +"übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 msgid "Notes marked private" @@ -5115,7 +5113,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Liefert Notizen, die als vertraulich markiert sind" +msgstr "Liefert Notizen, die als vertraulich gekennzeichnet sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 msgid "Notes with Id containing " @@ -5123,7 +5121,8 @@ msgstr "Notizen, deren ID den enthält" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Liefert Notizen, deren Gramps-ID zum regulären Ausdruck passt" +msgstr "" +"Liefert Notizen, deren Gramps-ID mit dem regulären Ausdruck übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " @@ -5158,12 +5157,11 @@ msgid "" "between the specified person and the target people. Each path is not " "necessarily the shortest path." msgstr "" -"Startet die Datenbanksuchen bei einer bestimmten Person und liefert jede " -"Person, die zwischen dieser und einer Reihe von Zielpersonen steht, die in " -"einem Filter festgelegt sind. Dies erzeugt Reihen von Beziehungspfaden " -"zwischen der festgelegten Person und den Zielpersonen. Da auch die " -"Angeheirateten herangezogen werden, sind die einzelnen Pfade nicht unbedingt " -"die kürzesten. ;-)" +"Durchsucht die Datenbank ausgehend von einer angegebenen Person und gibt " +"alle Personen zwischen dieser Person und einer mit einem Filter angegebenen " +"Menge von Zielpersonen zurück. Dies erzeugt einen Satz von Beziehungspfaden " +"(einschließlich durch Heirat) zwischen der angegebenen Person und den " +"Zielpersonen. Jeder Pfad ist nicht unbedingt der kürzeste Pfad." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164 @@ -5179,7 +5177,7 @@ msgstr "Finde Verwandtschaftspfade" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57 msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Rufe alle Unterfiltertreffer ab" +msgstr "Abrufen aller Unterfiltertreffer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:165 msgid "Evaluating people" @@ -5194,8 +5192,8 @@ msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Findet Personen, die keine familiären Beziehungen zu einer anderen Person in " -"der Datenbank haben" +"Liefert Personen, die keine familiären Beziehungen zu einer anderen Person " +"in der Datenbank haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" @@ -5203,7 +5201,7 @@ msgstr "Jeden" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Liefert jedem in der Datenbank" +msgstr "Liefert jeden in der Datenbank" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" @@ -5238,7 +5236,7 @@ msgstr "Personen mit alternativen Namen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Liefert Personen mit alternativen Namen" +msgstr "Liefert Personen mit einem alternativen Namen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 msgid "People with associations" @@ -5260,8 +5258,7 @@ msgstr "Personen mit dem persönlichen " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Liefert Personen mit einem persönlichen Attribut mit einem bestimmten Wert." +msgstr "Liefert Personen mit dem persönlichen Attribut eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "People with the " @@ -5269,7 +5266,7 @@ msgstr "Personen mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Liefert Person mit bestimmten Geburtsdaten" +msgstr "Liefert Personen mit Geburtsdaten eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 msgid "People with the " @@ -5277,7 +5274,7 @@ msgstr "Personen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Liefert Personen mit einer Fundstelle mit dem vorgebenen Wert." +msgstr "Liefert Personen mit einer Fundstelle eines bestimmten Werts" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " @@ -5298,19 +5295,19 @@ msgstr "Ahnenfilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" -"Liefert Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten Person " -"haben" +"Liefert Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren mit einer angegebenen " +"Person haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem Treffer." +msgstr "Personen mit einem gemeinsamen Vorfahren mit Treffer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" -"Liefert Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren mit jemandem haben, der im " -"Filter enthalten ist" +"Liefert Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren mit jemandem haben, der " +"durch einen Filter geliefert wurde" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "People with the " @@ -5318,7 +5315,7 @@ msgstr "Personen mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Liefert Personen mit bestimmten Todesdaten" +msgstr "Liefert Personen mit Todesdaten eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 @@ -5341,7 +5338,7 @@ msgstr "Hat das persönliche " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Liefert Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" +msgstr "Liefert Person mit einem persönlichen Ereignis eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " @@ -5349,7 +5346,7 @@ msgstr "Personen mit dem familiären " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Personen mit dem Familienattribut eines bestimmten Wertes." +msgstr "Liefert Personen, deren Familienattribut einen bestimmten Wert hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "People with the family " @@ -5357,7 +5354,7 @@ msgstr "Hat das familiäre " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Liefert Person mit einem bestimmten familiären Ereignis" +msgstr "Liefert Person mit einem Familienereignis eines bestimmten Wertes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 msgid "People with media" @@ -5366,7 +5363,7 @@ msgstr "Personen mit Medien" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "" -"Liefert Personen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" +"Liefert Personen mit einer bestimmten Anzahl von Elementen in der Galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 @@ -5440,7 +5437,7 @@ msgstr "Personen mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" +msgstr "Liefert Personen mit einem bestimmten (Teil-)Namen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 @@ -5484,7 +5481,7 @@ msgstr "Personen mit Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" +msgstr "Liefert Personen, die eine bestimmte Anzahl von Notizen haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "People having notes containing " @@ -5493,8 +5490,8 @@ msgstr "Liefert Personen, deren Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Personen, deren Notizen Text enthält, der einer Zeichenfolge " -"entspricht" +"Liefert Personen, deren Notizen Text enthalten, der mit einer " +"Teilzeichenkette übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 msgid "People having notes containing " @@ -5503,7 +5500,7 @@ msgstr "Personen, deren Notizen den enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Personen, deren Notizen Text enthält, der einem 'regulären Ausdruck' " +"Liefert Personen, deren Notizen Text enthalten, der einem regulären Ausdruck " "entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 @@ -5520,7 +5517,7 @@ msgstr "Personen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Liefert Personen mit der vorgegebenen Beziehung." +msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmten Beziehung" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 @@ -5570,8 +5567,8 @@ msgstr "Personen mit Quellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "" -"Liefert Personen, mit einer bestimmten Anzahl von mit ihnen verbundenen " -"Quellen" +"Liefert Personen mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihnen " +"verbunden sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " @@ -5587,7 +5584,7 @@ msgstr "Personen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Liefert Personen mit der vorgegebenen Markierung." +msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmten Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 @@ -5601,8 +5598,8 @@ msgstr "Personen, deren Aufzeichnungen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Personen, deren Aufzeichnungen Text enthält, der einer Zeichenfolge " -"entspricht" +"Liefert Personen, deren Datensätze Text enthalten, der mit einer " +"Teilzeichenkette übereinstimmt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" @@ -5610,7 +5607,7 @@ msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Liefert alle Personen, deren Geschlecht unbekannt ist" +msgstr "Liefert alle Personen mit unbekanntem Geschlecht" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" @@ -5642,7 +5639,7 @@ msgstr "Vorfahren von " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Liefert Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" +msgstr "Liefert Personen, die Vorfahren einer angegebenen Person sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" @@ -5777,16 +5774,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" -"Vorfahre einer Person aus dem Lesezeichen, nicht mehr als Generationen " -"entfernt." +"Vorfahren von Personen mit Lesezeichen, die nicht mehr als Generationen " +"entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" -"Liefert Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, die aber nicht mehr als " -" Generationen entfernt sind." +"Liefert Vorfahren der Personen auf der Lesezeichenliste, die nicht mehr als " +"N Generationen entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the Home Person not more than generations away" @@ -5795,8 +5792,8 @@ msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away" msgstr "" -"Liefert Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, die aber höchstens " -"Generationen entfernt sind." +"Liefert Vorfahren der Hauptperson, die nicht mehr als N Generationen " +"entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" @@ -5808,8 +5805,8 @@ msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Liefert Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " -"höchstens Generationen entfernt sind." +"Liefert Personen, die Nachkommen einer bestimmten Person sind, die nicht " +"mehr als N Generationen entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 @@ -5834,8 +5831,8 @@ msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Liefert Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " -"wenigstens Generationen entfernt sind." +"Liefert Personen, die Vorfahren einer angegebenen Person sind, die " +"mindestens N Generationen entfernt sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" @@ -9392,15 +9389,15 @@ msgstr "" "konfigurierten Sprachen, es verwendet stattdessen Englisch." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "gramps_version" msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat die falsche Version. Sie " -"sollte \"%(gramps_version)s\" sein, ist aber aktuell " -"\"%(gramps_target_version)s\"." +"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat eine Version von \"" +"%(gramps_target_version)s\", die für Gramps \"%(gramps_version)s\" ungültig " +"ist." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 #, python-format @@ -11292,20 +11289,15 @@ msgstr "" "importierten Datei." #: ../gramps/grampsapp.py:172 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python " -#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" -#| "\n" -#| "Gramps will terminate now." +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d." "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Deine Pythonversion erfüllt nicht die Vorgaben. Mindestens Python %(v1)d." -"%(v2)d.%(v3)d wird benötigt, um Gramps zu starten.\n" +"Deine Pythonversion erfüllt nicht die Vorgaben. Mindestens Python " +"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d wird benötigt, um Gramps zu starten.\n" "\n" "Gramps wird nun beendet." @@ -11315,28 +11307,22 @@ msgid "Configuration error:" msgstr "Konfigurationsfehler:" #: ../gramps/grampsapp.py:432 -#, fuzzy -#| msgid "Error reading configuration" msgid "Could not read configuration" -msgstr "Fehler beim Lesen der Konfiguration" +msgstr "Konnte Konfiguration nicht lesen" #: ../gramps/grampsapp.py:436 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -#| "\n" -#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -#| "types of Gramps are properly installed." +#, python-format msgid "" "A definition for the media type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to " "handle the media types of Gramps is installed." msgstr "" -"Eine Definition für den MIME-Typ %s konnte nicht gefunden werden\n" +"Eine Definition für den Medientyp %s konnte nicht gefunden werden\n" "\n" -" Eventuell ist die Installation von Gramps nicht vollständig. Stelle sicher, " -"dass die MIME-Typen von Gramps richtig installiert sind." +" Möglicherweise war die Installation von Gramps unvollständig. Stelle " +"sicher, dass etwas installiert ist, das mit den Medientypen von Gramps " +"umgehen kann." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 msgid "" @@ -12291,14 +12277,12 @@ msgid "Every hour" msgstr "Jede Stunde" #: ../gramps/gui/configure.py:1783 -#, fuzzy msgid "Every 12 hours" -msgstr "Jede Stunde" +msgstr "Alle 12 Stunden" #: ../gramps/gui/configure.py:1784 -#, fuzzy msgid "Every day" -msgstr "Jede Familie" +msgstr "Jeden Tag" #: ../gramps/gui/configure.py:1789 msgid "Autobackup" @@ -13307,9 +13291,8 @@ msgid "Confidence Level" msgstr "Vertrauensgrad" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88 -#, fuzzy msgid "Sorted date" -msgstr "Zweites Datum" +msgstr "Sortiertes Datum" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:95 msgid "_Source Citations" @@ -15438,9 +15421,8 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:62 -#, fuzzy msgid "This updates the view with the current filter parameters." -msgstr "Liefert Ereignisse mit den entsprechenden Parametern" +msgstr "Dies aktualisiert die Ansicht mit den aktuellen Filterparametern." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:65 msgid "" @@ -16360,13 +16342,6 @@ msgid "Image preview" msgstr "Bildvorschau" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Path of the media object on your computer.\n" -#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set " -#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can " -#| "help managing paths of a collection of media objects. " msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " @@ -16374,12 +16349,12 @@ msgid "" "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " "managing paths of a collection of media objects." msgstr "" -"Pfad der Medienobjekte auf deinem Rechner.\n" +"Pfad des Medienobjekts auf deinem Computer.\n" "Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! " -"Vermeide es, das Basisverzeichnis, in dem alle deine Medien gespeichert " -"sind, immer neu eingeben zu müssen. Setze daher den 'Relativen Pfad' in den " -"Einstellungen. Das Werkzeug 'Medienverwaltung' hilft dabei, die Pfade für " -"eine Sammlung von Medienobjekten zu verwalten." +"Stelle den 'Relativen Pfad' in den Voreinstellungen ein, um die erneute " +"Eingabe des gemeinsamen Basisverzeichnisses, in dem alle deine Medien " +"gespeichert sind, zu vermeiden. Das Werkzeug 'Medienverwaltung' kann bei der " +"Verwaltung der Pfade einer Sammlung von Medienobjekten helfen." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 @@ -16809,7 +16784,6 @@ msgid "Full title of this place." msgstr "Vollständiger Titel des Ortes." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 -#, fuzzy msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation.\n" @@ -16819,13 +16793,12 @@ msgid "" msgstr "" "Breitengrad (Position über dem Äquator) des Ortes in Dezimal oder Grad- " "Notation.\n" -"Z.B. gültige Werte sind 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" oder " -"50:52:21.92\n" +"Z.B. gültige Werte sind 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50°52'21.92\" oder 50:52:21" +".92\n" "Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch Suchen des Ortes oder " "über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192 -#, fuzzy msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation.\n" @@ -16834,8 +16807,8 @@ msgid "" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or " "via a map service in the place view." msgstr "" -"Längengrad (Position relativ zum 0. oder Greenwich-Meridian) des Ortes in " -"Dezimal oder Grad Notation.\n" +"Längengrad (Position relativ zum Nullmeridian oder Greenwich-Meridian) des " +"Ortes in Dezimal oder Grad Notation.\n" "Z.B. gültige Werte sind -124.3647, 124°52'21.92\"O, O124°52'21.92\" oder " "124:52:21.92\n" "Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch Suchen des Ortes oder " @@ -16852,13 +16825,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..." msgstr "" -"Feld wird verwendet, um Informationen von einer Webseite hinein zu kopieren " -"wie Google, OpenStreetMap, ..." +"Feld zum Einfügen von Informationen aus einer Webseite wie Google, " +"OpenStreetMap..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 @@ -20132,9 +20102,9 @@ msgid "New_Tag_dialog" msgstr "Neue_Markierung_Dialog" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add tag '%s'" -msgstr "Markierung (%s) hinzufügen" +msgstr "Markierung '%s' hinzufügen" #: ../gramps/gui/views/tags.py:255 #, python-format @@ -20318,14 +20288,12 @@ msgid "Restore default gramplets" msgstr "Standardgramplets wiederherstellen" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:520 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar Help" -msgstr "Grampletleiste" +msgstr "Grampletleiste Hilfe" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:525 -#, fuzzy msgid "About Gramplets" -msgstr "Gramplets" +msgstr "Über Gramplets" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:564 msgid "Restore to defaults?" @@ -21114,16 +21082,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "i.e.\n" -#| "United States of America/U.S.A" msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A." msgstr "" -"z.B.\n" -"Vereinigte Staaten von Amerika/USA" +"d.h.\n" +"Vereinigte Staaten von Amerika/U.S.A." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 @@ -21655,14 +21619,12 @@ msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Der Fettdruckstil, der für die Textanzeige verwendet wird." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1823 -#, fuzzy msgid "The style for the marriage box." -msgstr "Der Stil, der für den Titel verwendet wird." +msgstr "Der Stil für die Hochzeitsbox." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1830 -#, fuzzy msgid "The style for the spouse box." -msgstr "Der Stil, der für den Namen des Partners verwendet wird." +msgstr "Der Stil für die Ehepartner-Box." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1838 #, fuzzy @@ -21670,14 +21632,12 @@ msgid "The style for the direct descendant box." msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1844 -#, fuzzy msgid "The style for the note box." -msgstr "Der Stil, der für die Notiz Überschrift verwendet wird." +msgstr "Der Stil für das Notizfeld." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1849 -#, fuzzy msgid "The style for the connection lines and report border." -msgstr "Der Stil, der für die Abschnittsüberschriften verwendet wird." +msgstr "Der Stil für die Verbindungslinien und den Berichtsrahmen." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37 msgid "Ancestor Chart" @@ -22650,14 +22610,12 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Die gewählte Quelle/Fundstelle bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:86 -#, fuzzy msgid "Source/Date" -msgstr "Quellentext" +msgstr "Quelle/Datum" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:167 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Band/Seite" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." @@ -23117,7 +23075,7 @@ msgstr "Gramplet schlägt zu erforschende Punkte vor" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 msgid "What's Next?" -msgstr "Was nun?" +msgstr "Was als nächstes?" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349 msgid "Person Details" @@ -24994,9 +24952,8 @@ msgid "Import data from vCard files" msgstr "Daten aus vKarte-Dateien importieren" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 -#, fuzzy msgid "Bad references" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Falsche Referenzen" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:127 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 @@ -25317,19 +25274,16 @@ msgstr[0] "Import abgeschlossen: {number_of} Sekunde" msgstr[1] "Import abgeschlossen: {number_of} Sekunden" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:395 -#, fuzzy msgid "The following IDs were referenced but not found:\n" -msgstr "%d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr "Die folgenden IDs wurden referenziert, aber nicht gefunden:\n" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 -#, fuzzy -#| msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgid "ANSI (ISO-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 msgid "ASCII" @@ -26039,15 +25993,7 @@ msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Anzahl von neu importierten Objekten:\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " The imported file was not self-contained.\n" -#| "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -#| "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -#| "The breakdown per category is depicted by the\n" -#| "number in parentheses. Where possible these\n" -#| "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +#, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" @@ -26058,7 +26004,7 @@ msgid "" "'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" "\n" -" Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen.\n" +"Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen.\n" "Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt\n" "und ihr klassifizierendes Attribut wurden auf 'Unbekannt'\n" "gesetzt. Die Aufschlüsselung pro Kategorie wird durch die\n" @@ -26248,34 +26194,34 @@ msgid "Witness comment: %s" msgstr "Kommentar für Zeugen: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3233 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "father" msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"FEHLER: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' verweist nicht zurück auf " -"die Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." +"Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' verweist nicht auf die " +"Familie zurück. Referenz hinzugefügt." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3249 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "mother" msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"FEHLER: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf " -"die Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." +"Fehler: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht auf die " +"Familie zurück. Referenz hinzugefügt." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "child" msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"FEHLER: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die " -"Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." +"Fehler: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht auf die Familie " +"zurück. Referenz hinzugefügt." #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398 #, python-format @@ -30898,9 +30844,8 @@ msgstr "" "http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen/#Z/#X/#Y.png\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1288 -#, fuzzy msgid "Personal map" -msgstr "Persönlich" +msgstr "Persönliche Karte" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 msgid "The map" @@ -33140,7 +33085,6 @@ msgid "The style used for the footer." msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -#, fuzzy msgctxt "book" msgid "Title of the Book" msgstr "Titel des Buches" @@ -33717,9 +33661,8 @@ msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" msgstr "Suche nach Problemen mit doppelten Gramps-IDs" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300 -#, fuzzy msgid "Checking for bad links in Notes" -msgstr "Nach Aktualisierungen für Erweiterungen suchen" +msgstr "Prüfen auf fehlerhafte Verknüpfungen in Notizen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2451 msgid "No errors were found" @@ -33844,13 +33787,11 @@ msgstr[0] "{quantity} Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "{quantity} Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" -#| msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +#, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n" -msgstr[0] "Referenz zu {quantity} fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" -msgstr[1] "Referenz zu {quantity} fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n" +msgstr[0] "Verweis auf {quantity} fehlendes Medienobjekt wurde beibehalten\n" +msgstr[1] "Verweis auf {quantity} fehlende Medienobjekte wurde beibehalten\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2627 @@ -33990,9 +33931,9 @@ msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle internen Referenzen wurden neu erstellt." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2788 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d bad Note Links were fixed;\n" -msgstr "%d fehlerhafte Rückverweise wurden korrigiert;\n" +msgstr "%d fehlerhafte Notizverknüpfungen wurden korrigiert;\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2817 msgid "Integrity Check Results" @@ -34813,15 +34754,13 @@ msgstr "Kurzinfo" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:275 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:285 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:297 -#, fuzzy msgid "leading and/or trailing spaces" -msgstr "Führende_und_nachfolgende_Leerzeichen_entfernen" +msgstr "führende und/oder nachgestellte Leerzeichen" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:282 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:294 -#, fuzzy msgid "invalid format" -msgstr "Ungültiges Format" +msgstr "ungültiges Format" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:288 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:300 @@ -36592,9 +36531,8 @@ msgid "Left <-> Right" msgstr "Links <-> Rechts" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1710 -#, fuzzy msgid "About Pedigree View" -msgstr "Ahnentafelansicht" +msgstr "Über Ahnentafelansicht" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1921 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 @@ -37111,9 +37049,8 @@ msgstr "Kontakt" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1751 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1818 -#, fuzzy msgid "Updates" -msgstr "Aktualisiert" +msgstr "Aktualisierungen" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1824 @@ -37195,9 +37132,8 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:178 -#, fuzzy msgid "No file to download" -msgstr "Beschreibung für Download" +msgstr "Keine Datei zum Herunterladen" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:117 msgid "Creating event pages" @@ -37245,9 +37181,9 @@ msgid "Families beginning with letter " msgstr "Familien beginnend mit Buchstaben " #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:464 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Map for %s" -msgstr "Familienorte für %s" +msgstr "Familienkarte für %s" #: ../gramps/plugins/webreport/home.py:79 msgid "Home" @@ -37392,16 +37328,12 @@ msgid "Narrative Website Report" msgstr "Erzählende Website" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1941 -#, fuzzy -#| msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgid "Store website in .tar.gz archive" -msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" +msgstr "Website in .tar.gz Archiv speichern" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgid "Whether to store the website in an archive file" -msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden." +msgstr "Ob die Website in einer Archivdatei gespeichert werden soll" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1954 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746 @@ -37413,14 +37345,10 @@ msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 -#, fuzzy -#| msgid "Web site title" msgid "Website title" -msgstr "Webseitentitel" +msgstr "Titel der Website" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 -#, fuzzy -#| msgid "The title of the web site" msgid "The title of the website" msgstr "Der Titel der Website" @@ -37473,9 +37401,8 @@ msgid "StyleSheet" msgstr "Layoutvorlage" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021 -#, fuzzy msgid "The default stylesheet to be used for the pages" -msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten verwendet wird." +msgstr "Die Standard-Layoutvorlage, die für die Seiten verwendet werden soll" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2027 msgid "Horizontal -- Default" @@ -37534,10 +37461,8 @@ msgid "Add previous/next to the navigation bar." msgstr "Zurück/Vor zur Navigationsleiste hinzufügen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2065 -#, fuzzy -#| msgid "This is a secure site (https)" msgid "This is a secure site (HTTPS)" -msgstr "Dies ist eine sichere Site (https)" +msgstr "Dies ist eine sichere Site (HTTPS)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067 msgid "Whether to use http:// or https://" @@ -37546,7 +37471,7 @@ msgstr "Ob http:// oder https:// verwendet wird" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2070 #, fuzzy msgid "Toggle sections" -msgstr "Auswahl des Titels" +msgstr "Abschnitte umschalten" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2071 msgid "Check it if you want to open/close a section"