diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0c25d72db..8f106328f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Łukasz Rymarczyk , 2008,2009. # Krystian Safjan , 2020. # Nick Hall , 2021. +# WaldiS , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" -"Last-Translator: Nick Hall \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-02 16:32+0000\n" +"Last-Translator: WaldiS \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -23,13 +24,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 +#, fuzzy msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" +msgstr "Dziadek" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:5 ../data/gramps.desktop.in:6 msgid "" @@ -511,11 +513,11 @@ msgid "" "a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" "Raporty Gramps
Gramps oferuje szeroki wachlarz raportów. Raporty " -"graficzne i grafy mogą przedstawiać złożone relacje w sposób łatwy a " -"raporty tekstowe są szczególnie użyteczne, jeśli chcesz wysłać informacje na " -"temat twojego drzewa genealogicznego do innych członków swojej rodziny " -"poprzez email. Jeśli zaś planujesz stworzyć stronę ze swoim drzewem " -"rodzinny, możesz dołączyć do niej także taki raport." +"graficzne i grafy mogą przedstawiać złożone relacje w sposób łatwy a raporty " +"tekstowe są szczególnie użyteczne, jeśli chcesz wysłać informacje na temat " +"twojego drzewa genealogicznego do innych członków swojej rodziny poprzez " +"email. Jeśli zaś planujesz stworzyć stronę ze swoim drzewem rodzinny, możesz " +"dołączyć do niej także taki raport." #: ../data/tips.xml:36 #, fuzzy @@ -552,7 +554,7 @@ msgstr "" "Niepewność co do daty?
Jeśli jesteś niepewny co do daty danego " "zdarzenia (np. daty urodzin czy śmierci jakiejś osoby), Gramps pozwala Ci " "wprowadzić szeroki zakres dat bazując na przypuszczeniach albo " -"oszacowaniach. Na przykład, "about 1908" jest dopuszczalną datą " +"oszacowaniach. Na przykład, "about 1908" jest dopuszczalną datą " "urodzin w programie Gramps. Kliknij na przycisk Data obok pola daty i zobacz " "wiki podręcznik Gramps po kompletny opis sposobów wprowadzania dat." @@ -617,9 +619,10 @@ msgid "" "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Skróty klawiaturoweZmęczony ciągłym odrywaniem ręki od klawiatury aby " -"użyć myszy? Wiele funkcji w Gramps posiada skróty klawiaturowe. Jeśli on " -"istnieje dla danej funkcji, to będzie wyświetlony po prawej stronie menu." +"Skróty klawiaturowe
Zmęczony ciągłym odrywaniem ręki od " +"klawiatury aby użyć myszy? Wiele funkcji w Gramps posiada skróty " +"klawiaturowe. Jeśli on istnieje dla danej funkcji, to będzie wyświetlony po " +"prawej stronie menu." #: ../data/tips.xml:52 #, fuzzy @@ -701,8 +704,8 @@ msgstr "" "pytania dotyczące Gramps, sprawdź listy mailowe jego użytkowników. Wielu " "ludzi z nich korzysta i jest spora szansa, że szybko uzyskasz swoją " "odpowiedź. Jeśli posiadasz jakieś pytania związane z rozwojem Gramps, " -"spróbuj listy gramps-devel. Możesz zobaczyć listy przez wybranie opcji " -"" Pomoc > Listy mailingowe Gramps "." +"spróbuj listy gramps-devel. Możesz zobaczyć listy przez wybranie opcji "" +" Pomoc > Listy mailingowe Gramps "." #: ../data/tips.xml:64 #, fuzzy @@ -720,7 +723,7 @@ msgstr "" "ludzi z różnymi umiejętnościami. Wkład może być różny począwszy od pisania " "dokumentacji poprzez testowanie wersji rozwojowych aż do pomocy w tworzeniu " "strony internetowej. Rozpocznij subskrypcję listy mailingowej developerów " -"gramps-devel i wciągnij się. Informacje o subskrypcji możesz znaleźć na " +"gramps-devel i wciągnij się. Informacje o subskrypcji możesz znaleźć na " ""Pomoc > Listy mailingowe Gramps"" #: ../data/tips.xml:66 @@ -1551,7 +1554,7 @@ msgid "" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" "Błąd podczas parsowania argumentów: %s \n" -"Uruchom program z parametrem gramps --help aby uzyskać listę komend,albo " +"Uruchom program z parametrem gramps --help aby uzyskać listę komend,albo " "zobacz w dokumentacji programu." #: ../gramps/cli/argparser.py:277 @@ -1639,7 +1642,7 @@ msgstr "Ścieżka" #: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 msgid "Database" -msgstr "Baza danych " +msgstr "Baza danych" #: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:410 msgid "Last accessed" @@ -1878,7 +1881,7 @@ msgstr "Drzewo rodzinne nie istnieje, ponieważ zostało usunięte." #: ../gramps/cli/grampscli.py:243 msgid "The database is locked." -msgstr "Baza danych jest zablokowana" +msgstr "Baza danych jest zablokowana." #: ../gramps/cli/grampscli.py:244 msgid "" @@ -1896,7 +1899,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid " Details: %s" -msgstr " Szczegóły: %s" +msgstr " Szczegóły: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:329 #, python-format @@ -2066,7 +2069,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać raportu. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." -msgstr "Nie udało się przygotować raportu. " +msgstr "Nie udało się przygotować raportu '%s'." #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281 msgid "Error detected in database" @@ -8031,8 +8034,9 @@ msgstr "Dzieci" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:380 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1756 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:112 +#, fuzzy msgid "Events" -msgstr "Zdarzenia" +msgstr "Wydarzenia" #: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218 #, fuzzy @@ -12557,7 +12561,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:97 #, python-format msgid "%s_-_Manage_Family_Trees" -msgstr "%s_-_Manage_Family_Trees" +msgstr "%s_-_Zarządzaj_Drzewami_Rodzinnymi" #: ../gramps/gui/dbman.py:98 msgid "Family_Trees_manager_window" @@ -15145,13 +15149,13 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Usunąć filtr?" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1202 -#, fuzzy msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " "this filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" -"Ten filtr jest aktualnie używany jako podstawa innych filtrów. Usunięcie go, " -"spowoduje usunięcie wszystkich filtrów, które od niego zależą." +"Ten filtr jest obecnie używany jako podstawa dla innych filtrów. Usunięcie " +"tego filtra spowoduje usunięcie wszystkich innych filtrów, które od niego " +"zależą." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1206 msgid "Delete Filter" @@ -15184,10 +15188,8 @@ msgid "Remove place" msgstr "Usuń miejsce" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 -#, fuzzy msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Aby wybrać notatkę, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" +msgstr "Aby wybrać źródło, użyj funkcji przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" @@ -15385,9 +15387,8 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:62 -#, fuzzy msgid "This updates the view with the current filter parameters." -msgstr "Dopasowuje zdarzenia spełniające określone warunki" +msgstr "Aktualizuje widok z aktualnymi parametrami filtra." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:65 msgid "" @@ -15632,9 +15633,8 @@ msgstr "" "pojawiać żadne okna dla brakujących plików mediów." #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422 -#, fuzzy msgid "Cancel the rest of the operations" -msgstr "Używaj transakcji bazodanowych" +msgstr "Anuluj pozostałe operacje" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:572 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 @@ -16492,8 +16492,6 @@ msgstr "" "Opisowa nazwa dana w miejscu lub w dodatku do oficjalnie nadanego imienia." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 -#, fuzzy -#| msgid "Given Name(s) " msgid "Given Name(s)" msgstr "Imię (Imiona)" @@ -16785,13 +16783,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..." msgstr "" -"Pole używane do wklejania informacji ze stron takich jak google, " -"openstreetmap, ... " +"Pole służące do wklejania informacji ze stron internetowych takich jak " +"Google, OpenStreetMap..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 @@ -16823,9 +16818,8 @@ msgid "Levels:" msgstr "Poziomy:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 -#, fuzzy msgid "Street format:" -msgstr "Format daty" +msgstr "Format ulicy:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 @@ -16833,9 +16827,8 @@ msgid "Language:" msgstr "Język:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168 -#, fuzzy msgid "Reverse display order" -msgstr "Użyj formatu wyświetlania matki" +msgstr "Odwróć kolejność wyświetlania" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 msgid "Number Street" @@ -17920,7 +17913,7 @@ msgstr "Skróty klawiaturowe" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Zarządzaj drzewami rodzinnymi..." +msgstr "_Zarządzaj drzewami rodzinnymi..." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Navigator" @@ -18160,13 +18153,10 @@ msgstr "" "problem." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:442 -#, fuzzy msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occurred." -msgstr "" -"Proszę zamieścić tyle informacji ile to możliwe o tym jakie czynności były " -"wykonywane gdy pojawił się błąd (najlepiej w języku angielskim)." +msgstr "Podaj jak najwięcej informacji o tym, co robiłeś, gdy wystąpił błąd." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:507 @@ -18174,11 +18164,10 @@ msgid "Further Information" msgstr "Dalsze informacje" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 -#, fuzzy msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occurred." -msgstr "Tutaj masz możliwość opisania co robiłeś gdy pojawił się błąd." +msgstr "Jest to okazja do opisania tego, co robiłeś, gdy wystąpił błąd." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:514 msgid "" @@ -18694,9 +18683,8 @@ msgid "Installation Errors" msgstr "Błędy instalacji" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1216 -#, fuzzy msgid "The following addons had errors: " -msgstr "Napotkano następujące problemy:" +msgstr "Następujące dodatki zawierały błędy: " #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1222 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1230 msgid "Done downloading and installing addons" @@ -20052,14 +20040,14 @@ msgid "New_Tag_dialog" msgstr "Okno_nowego_tagu" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add tag '%s'" -msgstr "Dodaj tag (%s)" +msgstr "Dodaj tag '%s'" #: ../gramps/gui/views/tags.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove tag '%s'" -msgstr "Usunąć atrybut '%s'?" +msgstr "Usuń tag '%s'" #: ../gramps/gui/views/tags.py:313 msgid "Adding Tags" @@ -20204,9 +20192,8 @@ msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:120 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar Menu" -msgstr "Bar Grampletów" +msgstr "Menu paska Gramlet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:209 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1195 @@ -20239,14 +20226,12 @@ msgid "Restore default gramplets" msgstr "Przywróć domyślne gramplety" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:520 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar Help" -msgstr "Bar Grampletów" +msgstr "Pomoc paska Gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:525 -#, fuzzy msgid "About Gramplets" -msgstr "Gramplety" +msgstr "O Gramplets" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:564 msgid "Restore to defaults?" @@ -20440,9 +20425,8 @@ msgid "BSDDB" msgstr "BSDDB" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 -#, fuzzy msgid "_BSDDB Database" -msgstr "Cała baza danych" +msgstr "_Baza danych BSDDB" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" @@ -20949,9 +20933,8 @@ msgstr "Określa, czy dołączać puste strony." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792 -#, fuzzy msgid "Report Options (2)" -msgstr "Opcje raportu" +msgstr "Opcje raportów (2)" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 msgid "" @@ -20994,9 +20977,8 @@ msgid "Use Mothers display format" msgstr "Użyj formatu wyświetlania matki" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:945 -#, fuzzy msgid "The display format for the center person" -msgstr "Który format wyświetlania użyć dla danej osoby" +msgstr "Format wyświetlania dla osoby centralnej" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:948 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 @@ -21087,9 +21069,8 @@ msgid "inter-box scale factor" msgstr "wewnątrzramkowy współczynnik skali Y" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998 -#, fuzzy msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" -msgstr "Zwiększ/zmniejsz wewnętrzny rozmiar Y ramki" +msgstr "Zwiększ lub zmniejsz odstępy między ramkami" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1001 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725 @@ -24634,9 +24615,8 @@ msgid "Additional families removed:" msgstr "wszystkie rodziny" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:485 -#, fuzzy msgid "Initial list of people of interest:" -msgstr "Osoby nas interesujące" +msgstr "Wstępna lista interesujących osób:" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:982 @@ -24648,39 +24628,35 @@ msgstr[1] "{number_of} dzieci" msgstr[2] "{number_of} dzieci" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1057 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "father: %s" -msgstr "Ojciec" +msgstr "ojciec: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1067 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "mother: %s" -msgstr "Notatka: %s" +msgstr "matka: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1080 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "child: %s" -msgstr "Dziecko" +msgstr "dziecko: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 -#, fuzzy msgid "Center -> Others" -msgstr "Centruj tutaj" +msgstr "Centrum -> Inne" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 -#, fuzzy msgid "Center <- Others" -msgstr "Centruj tutaj" +msgstr "Centrum <- Inne" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65 -#, fuzzy msgid "Center <-> Other" -msgstr "Centruj tutaj" +msgstr "Centrum <-> Inne" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:66 -#, fuzzy msgid "Center - Other" -msgstr "Centruj tutaj" +msgstr "Centrum - Inne" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369 msgid "The Center person for the graph" @@ -24765,26 +24741,20 @@ msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Określa jakie osoby będą dołączone do grafu" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 -#, fuzzy msgid "Use hexagons" -msgstr "Użyj cieniowania" +msgstr "Użyj sześciokątów" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 -#, fuzzy msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender." -msgstr "" -"Użyj zaokrąglonych narożników do rozróżnienia pomiędzy kobietami a " -"mężczyznami." +msgstr "Użyj sześciokątów, aby odróżnić osoby o nieznanej płci." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865 -#, fuzzy msgid "Dates and/or Places" -msgstr "Daty krewnych" +msgstr "Daty i/lub miejsca" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 -#, fuzzy msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Nie dołączaj tytułu" +msgstr "Nie podawaj żadnych dat ani miejsc" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" @@ -24963,9 +24933,8 @@ msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importuj dane z wizytówek (vCard)" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 -#, fuzzy msgid "Bad references" -msgstr "Preferencje" +msgstr "Złe referencje" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:127 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 @@ -25007,7 +24976,6 @@ msgid "title" msgstr "tytuł" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 -#, fuzzy msgctxt "Person or Place" msgid "title" msgstr "tytuł" @@ -25141,23 +25109,21 @@ msgid "residence place" msgstr "miejsce zamieszkania" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 -#, fuzzy msgid "residenceplace" -msgstr "Zamieszkanie" +msgstr "miejsce zamieszkania" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "residence place id" msgstr "Miejsce śmierci" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 -#, fuzzy msgid "residenceplace_id" -msgstr "Zamieszkanie" +msgstr "identyfikator_miejsca zamieszkania" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #, fuzzy msgid "residence source" -msgstr "Odwołania źródła" +msgstr "źródło pobytu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #, fuzzy @@ -25175,19 +25141,16 @@ msgid "attributetype" msgstr "Artybuty notatki" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -#, fuzzy msgid "attribute value" -msgstr "Gramplet Atrybuty" +msgstr "wartość atrybutu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -#, fuzzy msgid "attributevalue" -msgstr "Atrybut" +msgstr "wartość atrybutu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -#, fuzzy msgid "attribute source" -msgstr "Artybuty notatki" +msgstr "źródło atrybutu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #, fuzzy @@ -25232,7 +25195,7 @@ msgstr "Data" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 msgid "place" -msgstr "Miejsce" +msgstr "miejsce" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241 msgid "place id" @@ -25240,9 +25203,8 @@ msgstr "identyfikator miejsca" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:190 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "=nazwa" +msgstr "nazwa" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 msgid "type" @@ -25299,19 +25261,17 @@ msgstr[1] "Koniec importowania: {number_of} sekundy" msgstr[2] "Koniec importowania: {number_of} sekund" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:395 -#, fuzzy msgid "The following IDs were referenced but not found:\n" -msgstr "Istniały odwołania do %d osób, których nie odnaleziono\n" +msgstr "" +"Następujące identyfikatory zostały przywołane, ale nie zostały odnalezione:\n" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 -#, fuzzy -#| msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgid "ANSI (ISO-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 msgid "ASCII" @@ -25391,7 +25351,7 @@ msgstr "Wojskowa demobilizacja" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 #, fuzzy msgid "Dotation" -msgstr "Cytat" +msgstr "Darowizna" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703 @@ -25546,21 +25506,23 @@ msgid "" "into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" "Ta wersja bazy danych nie jest obsługiwana przez tą wersję Grampsa. " -"Powinieneś użyć starszej wersji Grampsa z serii 3.0.x i zaimportować swoją " +"Powinieneś użyć starszej wersji Grampsa z serii 3.0.x i zaimportować swoją " "bazę do tej wersji. Następnie trzeba wyeksportować swoje dane do formatu " "Gramps XML (drzewo rodzinne). I dopiero wtedy możesz zaktualizować Grampsa " "do najnowszej wersji (np. do tej wersji), utworzyć nową, pustą bazę danych i " "zaimportować Gramps XML do tej wersji. Proszę zobacz też: http://www.gramps-" -"project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +"project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3." +"4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3" +".x" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 -#, fuzzy msgid "" "Source reference\n" "(out of Settings)" -msgstr "Notatka o źródle" +msgstr "" +"Odniesienie do źródła\n" +"(poza ustawieniami)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 msgid "" @@ -25624,7 +25586,7 @@ msgstr "Nazwa importowanego pliku." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 #, fuzzy msgid "Default (System-)Date." -msgstr "Domyślny szablon" +msgstr "Domyślna (systemowa) data." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781 @@ -25745,8 +25707,9 @@ msgstr "" "opisie zdarzenia." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 +#, fuzzy msgid "Diverse" -msgstr "" +msgstr "Różnorodność" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 msgid "REFN" @@ -25811,9 +25774,9 @@ msgid "Import_from_another_genealogy_program" msgstr "Import_z_innego_programu_genealogicznego" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" -msgstr "Import z Pro-Gen" +msgstr "Importuj z Pro-Gen (%s)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492 @@ -25823,33 +25786,31 @@ msgstr "Błąd danych Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 -#, fuzzy msgid "Import Pro-Gen" -msgstr "Import z Pro-Gen" +msgstr "Importuj Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" -msgstr "błąd formatowania: linia %(line)d: %(zero)s" +msgstr "Linia %(line)5d: %(prob)s.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 msgid "vCard import" msgstr "Importowanie vCard" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 -#, fuzzy msgid "VCARD import report: No errors detected" -msgstr "Raport importu GEDCOM: Brak wykrytych błędów" +msgstr "Raport z importu VCARD: Nie wykryto błędów" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" -msgstr "Raport importu GEDCOM: %s wykrytych błędów" +msgstr "Raport z importu VCARD: %s wykryto błędy\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" -msgstr "" +msgstr "Token >%(token)s< nieznany. linia pominięta: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 msgid "" @@ -26242,8 +26203,8 @@ msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"Błąd: Ojciec '%(father)s' rodziny '%(family)s' nie posiadał odwołania " -"wstecznego do rodziny. Dodano takie odwołanie." +"Błąd: rodzina '%(family)s' ojciec '%(father)s' nie odwołuje się do rodziny. " +"Dodano odniesienie." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3249 #, fuzzy, python-format @@ -26294,9 +26255,8 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Przyczyna śmierci" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702 -#, fuzzy msgid "Employment" -msgstr "Uzdolnienie" +msgstr "Zatrudnienie" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704 msgid "Eye Color" @@ -26308,7 +26268,7 @@ msgstr "Wysokość" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 msgid "Initiatory (LDS)" -msgstr "" +msgstr "Inicjator (LDS)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 msgid "Military ID" @@ -26316,12 +26276,12 @@ msgstr "Identyfikator wojskowy" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 msgid "Mission (LDS)" -msgstr "" +msgstr "Misja (LDS)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 #, fuzzy msgid "Namesake" -msgstr "_Nazwiska" +msgstr "Imiennik" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 #, fuzzy @@ -26501,13 +26461,12 @@ msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Zignorowano drugi PLAC" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5798 -#, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Szczegóły" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5811 msgid "Location already populated; ADDR ignored" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja już zajęta; ADDR ignorowane" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6212 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7100 @@ -30495,9 +30454,8 @@ msgid "see address on " msgstr "zobacz adres" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417 -#, fuzzy msgid "see also address" -msgstr "Email badacza" +msgstr "zobacz także adres" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1517 msgid "Death cause" @@ -30681,7 +30639,7 @@ msgstr "Zamień '%(map)s' na =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:420 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." -msgstr "" +msgstr "Przeładuj wszystkie widoczne kafelki dla „%(map)s”." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:429 #, python-format @@ -30712,9 +30670,8 @@ msgid "Center on this place" msgstr "Centruj na tym miejscu" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:994 -#, fuzzy msgid "Select a kml file used to add places" -msgstr "Wybierz istniejące miejsce" +msgstr "Wybierz plik kml używany do dodawania miejsc" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074 msgid "You have at least two places with the same title." @@ -30773,6 +30730,9 @@ msgid "" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" +"Użyj klawiatury dla skrótów :\n" +"Albo wybieramy + i - z klawiatury, jeśli to zaznaczymy,\n" +"albo używamy znaków z klawiatury." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1274 msgid "" @@ -30784,20 +30744,25 @@ msgid "" "http://tile.stamen.com/watercolor/#Z/#X/#Y.jpg\n" "http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen/#Z/#X/#Y.png\n" msgstr "" +"Jeśli chcesz użyć określonego dostawcy map, możesz ustawić następujące pole " +"na adres url dostawcy.\n" +"tj:\n" +"http://tile.stamen.com/toner/#Z/#X/#Y.png\n" +"http://tile.stamen.com/terrain/#Z/#X/#Y.jpg\n" +"http://tile.stamen.com/watercolor/#Z/#X/#Y.jpg\n" +"http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen/#Z/#X/#Y.png\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1288 -#, fuzzy msgid "Personal map" -msgstr "Osobisty" +msgstr "Mapa osobista" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 msgid "The map" msgstr "Mapa" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1334 -#, fuzzy msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kafelki dla trybu offline." +msgstr "Wybierz katalog pamięci podręcznej kafelków dla trybu offline" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:139 #, python-format @@ -30847,12 +30812,17 @@ msgid "" "In the following table you may have :\n" " - a green row related to a selected place." msgstr "" +"\n" +"W poniższej tabeli możesz mieć:\n" +" - zielony wiersz związany z wybranym miejscem." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128 msgid "" "\n" " - a red row related to a geocoding result." msgstr "" +"\n" +" - czerwony wiersz związany z wynikiem geokodowania." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." @@ -31754,7 +31724,7 @@ msgstr "Węgierski kalkulator pokrewieństwa" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "Icelandic Relationship Calculator" -msgstr "Włoski kalkulator pokrewieństwa" +msgstr "Islandzki kalkulator relacji" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 msgid "Italian Relationship Calculator" @@ -32049,9 +32019,8 @@ msgstr "Tekst początkowy" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 -#, fuzzy msgid "Text to display at the top" -msgstr "Tekst do wyświetlania na górze." +msgstr "Tekst do wyświetlenia u góry" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" @@ -32068,9 +32037,8 @@ msgstr "Tekst końcowy" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 -#, fuzzy msgid "Text to display at the bottom" -msgstr "Tekst do wyświetlania na górze." +msgstr "Tekst wyświetlany u dołu" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 @@ -32210,9 +32178,9 @@ msgid "%s, " msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_role)s przy %(event_name)s z %(primary_person)s: %(event_text)s" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495 @@ -32765,9 +32733,8 @@ msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pełny raport osobowy" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958 -#, fuzzy msgid "(image)" -msgstr "Obraz" +msgstr "(zdjęcie)" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1079 msgid "List events chronologically" @@ -32787,6 +32754,8 @@ msgid "" "Whether the title should be the name of the person, or 'Complete Individual " "Report'" msgstr "" +"Czy tytuł powinien być imieniem i nazwiskiem osoby, czy też \"Kompletny " +"raport indywidualny\"" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1116 msgid "Include Notes" @@ -32814,7 +32783,6 @@ msgid "Whether to include tags." msgstr "Określa, czy dołączać tagi." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147 -#, fuzzy msgid "Include Attributes" msgstr "Dołącz atrybuty" @@ -32900,19 +32868,16 @@ msgid "Note Link Check Report" msgstr "Raport o krańcowych linii rodu" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 -#, fuzzy msgid "Note ID" -msgstr "Notatka 1" +msgstr "Identyfikator notatki" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "Typ _linku:" +msgstr "Typ łącza" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 -#, fuzzy msgid "Links To" -msgstr "Odnośniki" +msgstr "Odnośniki do" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117 msgid "Failed" @@ -32958,10 +32923,10 @@ msgid "Gramps ID: %s " msgstr "GRAMPS ID: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "places" msgid "All Names: %s" -msgstr "Nazwa miejsca:" +msgstr "Wszystkie nazwy: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 msgid "Events that happened at this place" @@ -33045,7 +33010,6 @@ msgid "The style used for the footer." msgstr "Styl używany do stopki." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -#, fuzzy msgctxt "book" msgid "Title of the Book" msgstr "Tytuł książki" @@ -33388,14 +33352,12 @@ msgstr "" "można będzie tego cofnąć za pomocą standardowej funkcji Cofnij." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -#, fuzzy msgid "Original event type:" -msgstr "Pierwotny typ zdarzenia" +msgstr "Pierwotny typ wydarzenia:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 -#, fuzzy msgid "New event type:" -msgstr "Nowy typ zdarzenia" +msgstr "Nowy typ wydarzenia:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 msgid "Change Event Types" @@ -33977,9 +33939,8 @@ msgstr "Uruchamianie testu dat" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 -#, fuzzy msgid "Generating dates" -msgstr "Pokolenie %d" +msgstr "Generowanie dat" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 msgid "Date Test Plugin" @@ -34428,7 +34389,6 @@ msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignoruj datę i poziom ufności" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_citations" msgstr "Połącz_cytaty" @@ -34469,10 +34429,9 @@ msgid "_Tag" msgstr "_Tag" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Not_Related" -msgstr "Nie spok_rewniony..." +msgstr "Nie_powiązane" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -34559,8 +34518,10 @@ msgid "_Email:" msgstr "_E-mail:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383 +#, fuzzy msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" msgstr "" +"Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby skopiować z/do Preferencji Naukowca" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 #, fuzzy @@ -34750,9 +34711,8 @@ msgstr "" "stronę, datę i poufność." #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:118 -#, fuzzy msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" -msgstr "Wyszukiwanie dla {number_of} osoby" +msgstr "Poszukiwanie możliwych pól ze spacjami wiodącymi lub końcowymi" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:185 @@ -34762,7 +34722,7 @@ msgstr "uchwyt" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:140 #, fuzzy msgid "firstname" -msgstr "nieznane pierwsze imię" +msgstr "pierwsze imię" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:148 #, fuzzy @@ -34770,13 +34730,12 @@ msgid "alternate name" msgstr "Alternatywne nazwiska" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:152 -#, fuzzy msgid "group as" -msgstr "Grupuj jako:" +msgstr "grupuj jako" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199 msgid "tooltip" -msgstr "" +msgstr "etykietka narzędzia" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:275 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:285 @@ -34787,19 +34746,18 @@ msgstr "Usuń_poprzedzające_i_kończące_spacje" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:282 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:294 -#, fuzzy msgid "invalid format" -msgstr "Błędny format" +msgstr "nieprawidłowy format" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:288 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:300 msgid "comma instead of dot" -msgstr "" +msgstr "przecinek zamiast kropki" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:291 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:303 msgid "invalid char instead of '-'" -msgstr "" +msgstr "nieprawidłowy znak zamiast „-”" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" @@ -34810,9 +34768,8 @@ msgid "Search for sources" msgstr "Szukaj źródeł" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 -#, fuzzy msgid "Search for citations" -msgstr "Źródło lub cytat" +msgstr "Wyszukiwanie cytatów" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143 msgid "Search for places" @@ -34889,7 +34846,7 @@ msgstr " Ilość" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 msgid "Actual / Upcoming ID format." -msgstr "" +msgstr "Aktualny / nadchodzący format identyfikatora." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465 msgid "Change" @@ -34949,9 +34906,9 @@ msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "Przestawianie wewnętrznych identyfikatorów Gramps." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you want to replace %s?" -msgstr "Nie dołączaj tytułu" +msgstr "Czy chcesz zastąpić %s?" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694 msgid "Finding and assigning unused IDs." @@ -35033,14 +34990,12 @@ msgid "Add special characters" msgstr "Dodaj znaki specjalne" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308 -#, fuzzy msgid "Add serial number" -msgstr "Numer komórkowy" +msgstr "Dodaj numer seryjny" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312 -#, fuzzy msgid "Add line break" -msgstr "Dodaj łącze internetowe" +msgstr "Dodaj podział wiersza" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317 msgid ""