diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 649a14e62..4c5f8c6aa 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-24 07:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-20 12:27+0800\n" -"Last-Translator: grampscn \n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-23 21:00+0800\n" +"Last-Translator: 黄友诚 \n" "Language-Team: zh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"Plural-Forms: singular=plural,Plural-Forms:nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -27,9 +27,7 @@ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." msgstr "输入的家谱树 \"%s\"不存在." #: ../src/ArgHandler.py:230 -msgid "" -"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead" +msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" msgstr "针对GEDCOM, GRAMPS-XML 或者 grdb格式时,使用 -i 参数导入家族树" #: ../src/ArgHandler.py:472 @@ -45,28 +43,34 @@ msgstr " 信息: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "需要恢复数据库,无法打开!" -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:337 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" -msgstr "名字:" +msgstr "姓名:" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:339 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "城市:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "州/省:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:341 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "国家:" @@ -75,11 +79,13 @@ msgstr "国家:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "邮编:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "电话:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" @@ -94,32 +100,55 @@ msgstr " %(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:201 +#: ../src/Bookmarks.py:209 +#: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "整理书签" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:194 -#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:438 ../src/ScratchPad.py:471 -#: ../src/ScratchPad.py:542 ../src/ScratchPad.py:573 ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:660 -#: ../src/ScratchPad.py:693 ../src/ScratchPad.py:747 ../src/ScratchPad.py:758 -#: ../src/ScratchPad.py:837 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:76 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:515 ../src/DataViews/PersonView.py:656 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:662 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:215 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 +#: ../src/ScratchPad.py:194 +#: ../src/ScratchPad.py:382 +#: ../src/ScratchPad.py:438 +#: ../src/ScratchPad.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:542 +#: ../src/ScratchPad.py:573 +#: ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/ScratchPad.py:591 +#: ../src/ScratchPad.py:610 +#: ../src/ScratchPad.py:660 +#: ../src/ScratchPad.py:693 +#: ../src/ScratchPad.py:747 +#: ../src/ScratchPad.py:758 +#: ../src/ScratchPad.py:837 +#: ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:76 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:515 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:656 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:662 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:728 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:556 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:556 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -130,27 +159,43 @@ msgstr "名字" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:77 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/Bookmarks.py:215 +#: ../src/PageView.py:526 +#: ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 +#: ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:549 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:549 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -163,7 +208,8 @@ msgstr "名字" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "显示" @@ -176,24 +222,26 @@ msgid "Column Editor" msgstr "条目编辑器" #: ../src/const.py:162 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS(家谱调查和研究管理系统)是一套个人家谱程序." #: ../src/const.py:183 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "陈欣(Celia) 2009\n" +"黄晓敏 2009 武汉工业职业技术学院管理工程系会计0801班\n" "赖洁(Lexi) 2009\n" "黄友诚,20090620" -#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/const.py:193 +#: ../src/const.py:194 +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 #: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "none" msgstr "无" -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "规则的" @@ -237,29 +285,29 @@ msgstr "编辑日期(_D)" msgid "Bad Date" msgstr "日" -#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:199 +#: ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "选择日期" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +#: ../src/DbLoader.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "撤销历史警示" #: ../src/DbLoader.py:84 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "继续导入操作将会擦除本次对话的恢复历史." #: ../src/DbLoader.py:89 msgid "_Proceed with import" msgstr "继续导入(_P)" -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 +#: ../src/DbLoader.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" @@ -267,7 +315,8 @@ msgstr "停止(_S)" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS:导入数据库" -#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 +#: ../src/DbLoader.py:154 +#: ../src/DbLoader.py:245 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "无法打开文件: %s" @@ -277,14 +326,14 @@ msgstr "无法打开文件: %s" msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " -"others." +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and others." msgstr "" "GRAMPS无法识别 \"%s\" 的文件类型.\n" "\n" "有效文件类型包括:GRAMPS 数据库,GRAMPS XML, GRAMPS包,和 GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 +#: ../src/DbLoader.py:179 +#: ../src/DbLoader.py:185 msgid "Cannot open file" msgstr "无法打开文档" @@ -300,7 +349,8 @@ msgstr "你没有读取该文档的权限." msgid "Cannot create file" msgstr "不能创建文档" -#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:196 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "你没有写入该文档的权限." @@ -318,11 +368,8 @@ msgid "Could not import file: %s" msgstr "无法导入文件: %s" #: ../src/DbLoader.py:269 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"不能正确识别本文档的字符,因此未能正确导入.请修正编码方式,并尝试再次导入" +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "不能正确识别本文档的字符,因此未能正确导入.请修正编码方式,并尝试再次导入" #: ../src/DbLoader.py:316 msgid "All files" @@ -349,7 +396,8 @@ msgstr "家族树" msgid "_Extract" msgstr "解压到(_E)" -#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/DbManager.py:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "存档(_A)" @@ -363,7 +411,8 @@ msgid "Import finished..." msgstr "导入完成..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 +#: ../src/DbManager.py:294 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "导入数据中..." @@ -371,7 +420,8 @@ msgstr "导入数据中..." msgid "Family tree name" msgstr "家族树名称" -#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:502 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" @@ -387,15 +437,8 @@ msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "是否解除对数据库 '%s' 的锁定?" #: ../src/DbManager.py:592 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"GRAMPS发现其他人正在编辑数据库.该数据库已经被锁定,你不能进行编辑.如果确信没" -"有人正在编辑,你可以安全的解除锁定. 但是如果有人在编辑时你解除锁定,你可能会" -"毁坏数据库的完整." +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "GRAMPS发现其他人正在编辑数据库.该数据库已经被锁定,你不能进行编辑.如果确信没有人正在编辑,你可以安全的解除锁定. 但是如果有人在编辑时你解除锁定,你可能会毁坏数据库的完整." #: ../src/DbManager.py:598 msgid "Break lock" @@ -455,8 +498,7 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "移除数据库 '%(database)s' 的第 '%(revision)s' 修订版本" #: ../src/DbManager.py:772 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "移除这个版本可以防止未来你再将它解压缩出来." #: ../src/DbManager.py:774 @@ -503,8 +545,10 @@ msgstr "从不" msgid "Locked by %s" msgstr "被 %s 锁定" -#: ../src/DbManager.py:1084 ../src/ScratchPad.py:102 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:940 +#: ../src/DbManager.py:1084 +#: ../src/ScratchPad.py:102 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:940 #: ../src/DataViews/RelationView.py:992 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 @@ -517,20 +561,34 @@ msgstr "被 %s 锁定" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:634 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:194 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:194 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -550,7 +608,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1145 ../src/DbManager.py:1173 +#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1173 msgid "Archiving failed" msgstr "存档失败" @@ -606,7 +665,8 @@ msgstr "选择输出格式" msgid "Select Save File" msgstr "选择保存文件" -#: ../src/ExportAssistant.py:342 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:342 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "最终确认" @@ -632,10 +692,10 @@ msgstr "" "数据将被保存如下:\n" "\n" "格式:\t%s\n" -"名称:\t%s\n" +"文件名:\t%s\n" "文件夹:\t%s\n" "\n" -"按“执行”继续,“后退”去修改你的选项,“取消”退出" +"按“应用”继续,“后退”去修改你的选项,“取消”退出" #: ../src/ExportAssistant.py:452 msgid "" @@ -652,17 +712,13 @@ msgstr "你的数据已经被保存" #: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" "你的数据拷贝已经被成功保存.你可以按“关闭”按钮继续操作.\n" "\n" -"注:GRAMPS窗口中打开的数据库,不是你刚保存的文件.编辑现在打开的数据库,不会改" -"变你刚保存的拷贝. " +"注:GRAMPS窗口中打开的数据库,不是你刚保存的文件.编辑现在打开的数据库,不会改变你刚保存的拷贝. " #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:481 @@ -676,11 +732,9 @@ msgstr "保存失败" #: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" "在你保存的数据时出错,你可以尝试再次导出.\n" "\n" @@ -688,25 +742,17 @@ msgstr "" #: ../src/ExportAssistant.py:512 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"通常情况下,GRAMPS 不需要你直接保存所作变更. 所有的改变会立即被保存于数据" -"库.\n" +"通常情况下,GRAMPS 不需要你直接保存所作变更. 所有的改变会立即被保存于数据库.\n" "\n" -"本进程将会帮助你在任何GRAMPS 支持的格式下保存你的数据.这可以用来制作你数据的" -"拷贝,备份数据,或者转换到其他格式便于传给其他程序.\n" +"本进程将会帮助你在任何GRAMPS 支持的格式下保存你的数据.这可以用来制作你数据的拷贝,备份数据,或者转换到其他格式便于传给其他程序.\n" "\n" -"如果你在整个操作中改变了主意,你可以很安全的在任何时候按 “取消”按钮,并且你现" -"在的数据库将会完好无损." +"如果你在整个操作中改变了主意,你可以很安全的在任何时候按 “取消”按钮,并且你现在的数据库将会完好无损." #: ../src/ExportOptions.py:73 msgid "_Person Filter" @@ -716,11 +762,13 @@ msgstr "成员筛选(_P)" msgid "_Note Filter" msgstr "笔记筛选(_N)" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_不要包含标记为私有的记录(_D)" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:86 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_限制性的数据-关于健康人士(_R)" @@ -729,16 +777,19 @@ msgstr "_限制性的数据-关于健康人士(_R)" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_不要包含未连接的记录(_D)" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/ExportOptions.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/ExportOptions.py:149 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:99 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 @@ -750,12 +801,14 @@ msgstr "整个数据库" msgid "Descendants of %s" msgstr "%s 的后代" -#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ExportOptions.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s 的后代家庭" -#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/ExportOptions.py:157 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:105 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 @@ -765,7 +818,8 @@ msgstr "%s 的后代家庭" msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s 的祖先" -#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/ExportOptions.py:161 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:111 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 @@ -800,10 +854,11 @@ msgid "" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" -"大多GRAMPS的创作己来自Tango项目\n" -"或者其衍生项目.\n" -"本项工作基于创建共同的特性-ShareAlike 2.5 \n" -"授权." +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." #: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 msgid "GRAMPS Homepage" @@ -813,8 +868,11 @@ msgstr "GRAMPS的主页" msgid "Father's surname" msgstr "父亲的姓" -#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283 -#: ../src/Spell.py:285 ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 +#: ../src/Spell.py:176 +#: ../src/Spell.py:283 +#: ../src/Spell.py:285 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -835,7 +893,8 @@ msgstr "结合母亲和父亲的姓" msgid "Icelandic style" msgstr "Icelandic (冰岛人)的风格" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "显示名称编辑器" @@ -875,15 +934,21 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr "名称编辑器" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:166 +#: ../src/GrampsCfg.py:169 #: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "一般" @@ -891,7 +956,9 @@ msgstr "一般" msgid "Database" msgstr "数据库" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:623 ../src/ScratchPad.py:631 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../src/ScratchPad.py:631 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:645 @@ -924,15 +991,19 @@ msgstr "标记颜色" msgid "Internet Maps" msgstr "因特网地图" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:160 -#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:206 +#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/ScratchPad.py:160 +#: ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:298 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 @@ -942,12 +1013,14 @@ msgstr "地址" msgid "City" msgstr "城市" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1112 msgid "State/Province" msgstr "州/省" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 @@ -957,7 +1030,8 @@ msgstr "州/省" msgid "Country" msgstr "国家" -#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113 @@ -968,7 +1042,8 @@ msgstr "邮编" msgid "Phone" msgstr "电话" -#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 +#: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "电子邮件" @@ -979,7 +1054,9 @@ msgstr "电子邮件" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 @@ -1004,17 +1081,23 @@ msgstr "电子邮件" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 msgid "Person" msgstr "成员" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:594 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:475 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1295 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/gramps_main.py:106 +#: ../src/ScratchPad.py:594 +#: ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:475 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1295 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1025,12 +1108,16 @@ msgstr "成员" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 msgid "Family" msgstr "家庭" -#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:290 ../src/ScratchPad.py:370 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:370 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 +#: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 @@ -1050,8 +1137,10 @@ msgstr "家庭" msgid "Place" msgstr "地点" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 @@ -1060,28 +1149,39 @@ msgstr "地点" msgid "Source" msgstr "来源" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:657 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 +#: ../src/ScratchPad.py:644 +#: ../src/ScratchPad.py:657 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 msgid "Media Object" msgstr "媒体物" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 +#: ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 msgid "Repository" msgstr "仓库" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 +#: ../src/ScratchPad.py:319 +#: ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 @@ -1103,7 +1203,7 @@ msgstr "当为孩子填写父母时不提示错误" #: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "当取消变更数据是不提示错误" +msgstr "当取消变更数据时不提示错误" #: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" @@ -1111,30 +1211,36 @@ msgstr "导入缺失调查者的GEDCOM数据库时不提示错误" #: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "当插件读取错误时,显示插件状态对话框" +msgstr "当插件读取错误时,显示插件状态栏" -#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "ToDo工具" -#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "定制" #: ../src/GrampsCfg.py:306 -msgid "" -"You need a broadband internet connection to use Internet mapping " -"applications from within GRAMPS" +msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" msgstr "你需要宽带连接到因特网,你才能使用在GRAMPS内的的网络地图应用程序" #: ../src/GrampsCfg.py:311 @@ -1178,9 +1284,14 @@ msgstr "显示格式(_D)" msgid "C_ustom format details" msgstr "定制格式内容细节(_U)" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 +#: ../src/Utils.py:1203 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 @@ -1188,48 +1299,79 @@ msgstr "定制格式内容细节(_U)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:759 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "姓" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1201 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "名" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/Utils.py:1204 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:598 +#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "后缀" -#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/Utils.py:1207 msgid "Common" msgstr "通用的,共有的" -#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 +#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/Utils.py:1206 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "称" -#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "SURNAME" msgstr "姓" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:595 +#: ../src/Utils.py:1205 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "取自父的名" @@ -1238,7 +1380,8 @@ msgstr "取自父的名" msgid "This format exists already" msgstr "本格式已经存在" -#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 +#: ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "无效的或不完整的格式定义" @@ -1251,12 +1394,14 @@ msgid "Example" msgstr "例:" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 msgid "Name format" msgstr "姓名格式" -#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:941 msgid "Edit" msgstr "编辑" @@ -1267,7 +1412,7 @@ msgstr "日期格式" #: ../src/GrampsCfg.py:779 msgid "Surname guessing" -msgstr "猜测父姓" +msgstr "父姓猜测" #: ../src/GrampsCfg.py:786 msgid "Active person's name and ID" @@ -1314,9 +1459,7 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "改变不是立即" #: ../src/GrampsCfg.py:846 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "改变数据格式直到下次GRAMPS重启后才会生效." #: ../src/GrampsCfg.py:856 @@ -1335,17 +1478,20 @@ msgstr "Date before range" msgid "Maximum age probably alive" msgstr "最长寿命" -#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:868 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "最大同胞兄弟岁数差" +msgstr "表兄弟年岁最大差距" -#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:871 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" -msgstr "辈分之间最小年龄" +msgstr "两代人相差最小年岁" -#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:874 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" -msgstr "每代人之间的平均年限" +msgstr "代与代之间的平均相差年岁" #: ../src/GrampsCfg.py:877 msgid "Markup for invalid date format" @@ -1377,7 +1523,7 @@ msgstr "记录上次显示视图" #: ../src/GrampsCfg.py:907 msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Max generations for relationships" +msgstr "最多显示几代关系" #: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Base path for relative media paths" @@ -1423,7 +1569,9 @@ msgstr "必须定义格式名称和对其的定义" msgid "Family Trees" msgstr "家谱树" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:417 ../src/ScratchPad.py:425 +#: ../src/gramps_main.py:98 +#: ../src/ScratchPad.py:417 +#: ../src/ScratchPad.py:425 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "属性" @@ -1432,13 +1580,17 @@ msgstr "属性" msgid "Add Bookmark" msgstr "添加书签" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:369 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/gramps_main.py:103 +#: ../src/ScratchPad.py:178 +#: ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:424 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 @@ -1461,7 +1613,8 @@ msgstr "日期" msgid "Edit Date" msgstr "编辑日期" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 @@ -1473,7 +1626,8 @@ msgstr "事件" msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gramps_main.py:108 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" @@ -1481,11 +1635,13 @@ msgstr "字体颜色" msgid "Font Background Color" msgstr "字体北京颜色" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1086 +#: ../src/gramps_main.py:110 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1086 msgid "Gramplets" -msgstr "Gramplet 视图" +msgstr "Gramplets" -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:626 +#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:626 msgid "GeoView" msgstr "地理浏览Geoview" @@ -1493,13 +1649,15 @@ msgstr "地理浏览Geoview" msgid "Public" msgstr "公共的" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "媒体" -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/gramps_main.py:114 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 @@ -1509,9 +1667,12 @@ msgstr "摘录" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1573 ../src/DataViews/RelationView.py:462 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:828 +#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1573 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:462 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:828 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 @@ -1529,13 +1690,15 @@ msgstr "登录父母" msgid "Select Parents" msgstr "选择父母" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:468 +#: ../src/gramps_main.py:118 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:468 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2023 msgid "Pedigree" msgstr "谱系" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/gramps_main.py:120 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:406 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:448 @@ -1545,7 +1708,8 @@ msgstr "谱系" msgid "Places" msgstr "地点" -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "关系:" @@ -1553,13 +1717,17 @@ msgstr "关系:" msgid "Reports" msgstr "报告" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "仓库" -#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:437 -#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:437 +#: ../src/ScratchPad.py:470 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:445 @@ -1576,12 +1744,15 @@ msgstr "登录配偶" msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:786 +#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/gen/proxy/private.py:786 msgid "Private" msgstr "私有" -#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 +#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "查看" @@ -1609,15 +1780,18 @@ msgstr "导出" msgid "Import" msgstr "导入" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 +#: ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "撤销历史" -#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:214 #: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "设置错误" @@ -1626,8 +1800,7 @@ msgstr "设置错误" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" @@ -1638,8 +1811,7 @@ msgstr "" msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "关于 %s 的MIME格式定义无法找到\n" "\n" @@ -1648,8 +1820,7 @@ msgstr "" #: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" @@ -1662,52 +1833,57 @@ msgid "Remove selected items?" msgstr "是否移除所选栏目?" #: ../src/PageView.py:293 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "至少一个栏目已经被选中即将被删除,在删除每一项前是否询问?" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PageView.py:295 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PageView.py:296 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "否" #: ../src/PageView.py:306 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "栏目现在正在被使用,删除它将会从数据库中移除所有和它有关信息." -#: ../src/PageView.py:310 ../src/DataViews/FamilyList.py:204 +#: ../src/PageView.py:310 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:204 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "删除栏目将会从数据库中移除它." -#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/FamilyList.py:206 +#: ../src/PageView.py:317 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 #: ../src/DataViews/PersonView.py:619 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "是否删除 %s ?" -#: ../src/PageView.py:318 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 +#: ../src/PageView.py:318 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:207 msgid "_Delete Item" msgstr "删除栏目(_D)" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1230 +#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:1230 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s 已经被书签记录" -#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1233 +#: ../src/PageView.py:395 +#: ../src/PageView.py:688 +#: ../src/ViewManager.py:1233 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "不能设定书签" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1234 +#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:1234 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "由于没有选中内容,书签不能被设定." @@ -1721,29 +1897,35 @@ msgstr "添加书签(_A)" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:561 +#: ../src/PageView.py:451 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:561 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 +#: ../src/PageView.py:452 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "前往历史上的下一个成员" -#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:553 +#: ../src/PageView.py:459 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:553 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "_Back" msgstr "后退(_B)" -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1385 +#: ../src/PageView.py:460 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1385 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "前往历史中的前一个成员" -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 +#: ../src/PageView.py:464 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 msgid "_Home" msgstr "首页(_H)" -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 +#: ../src/PageView.py:466 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "Go to the default person" msgstr "前往选中默认人" @@ -1751,16 +1933,20 @@ msgstr "前往选中默认人" msgid "Person Filter Editor" msgstr "成员过滤编辑器" -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1393 +#: ../src/PageView.py:472 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1393 msgid "Set _Home Person" msgstr "设置_默认人" -#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:516 +#: ../src/PageView.py:520 +#: ../src/PageView.py:693 #: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "跳到GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 +#: ../src/PageView.py:544 +#: ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "错误: %s 不是有效的GRAMPS ID" @@ -1769,19 +1955,23 @@ msgstr "错误: %s 不是有效的GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "不能设定书签,因为未选中内容." -#: ../src/PageView.py:995 ../src/DataViews/PersonView.py:166 +#: ../src/PageView.py:995 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:166 msgid "_Add..." msgstr "添加(_A)..." -#: ../src/PageView.py:997 ../src/DataViews/PersonView.py:168 +#: ../src/PageView.py:997 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:168 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../src/PageView.py:999 ../src/DataViews/PersonView.py:176 +#: ../src/PageView.py:999 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:176 msgid "Export View..." msgstr "导出视图..." -#: ../src/PageView.py:1004 ../src/DataViews/PersonView.py:156 +#: ../src/PageView.py:1004 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:156 msgid "action|_Edit..." msgstr "编辑(_E)..." @@ -1789,19 +1979,23 @@ msgstr "编辑(_E)..." msgid "_Filter" msgstr "过滤器(_F)" -#: ../src/PageView.py:1075 ../src/DataViews/PersonView.py:935 +#: ../src/PageView.py:1075 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:935 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "用电子表格导出视图" -#: ../src/PageView.py:1083 ../src/DataViews/PersonView.py:943 +#: ../src/PageView.py:1083 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:943 msgid "Format:" msgstr "格式:" -#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:948 +#: ../src/PageView.py:1088 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:948 msgid "CSV" msgstr "CSV Comma Separated Value,逗号分隔文本" -#: ../src/PageView.py:1089 ../src/DataViews/PersonView.py:949 +#: ../src/PageView.py:1089 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:949 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "打开电子表格文档" @@ -1831,11 +2025,9 @@ msgstr "数据库中探测到一个错误" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" "GRAMPS 数据库中侦测到了一个错误.可以通过运行“检查和修复数据库”工具来解决.\n" @@ -1849,15 +2041,11 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "侦测到低级别数据库崩溃" #: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" -msgstr "" -"GRAMPS侦测到在Berkeley数据库中有一个问题. 可以从家族树管理中修复. 选择“数据" -"库“ 并点击”修复“按钮" +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "GRAMPS侦测到在Berkeley数据库中有一个问题. 可以从家族树管理中修复. 选择“数据库“ 并点击”修复“按钮" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1132 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 +#: ../src/Utils.py:1132 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "尝试强制关闭对话框" @@ -1869,15 +2057,20 @@ msgstr "" "请不要强制关闭该重要对话框.\n" "请选择有效的选项" -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:160 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/QuickReports.py:81 +#: ../src/DataViews/EventView.py:188 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 msgid "Quick View" msgstr "快速浏览" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 +#: ../src/Relationship.py:792 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "Relationship loop detected" msgstr "侦测到环状关系" @@ -1903,11 +2096,13 @@ msgstr "成员 %s 通过 %s 和自己相连" msgid "undefined" msgstr "无定义" -#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1639 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "丈夫" -#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1641 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "妻子" @@ -1999,9 +2194,12 @@ msgstr "女性,未知关系|前同居密友" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "未知性别,未知关系|前同居密友" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 @@ -2016,9 +2214,12 @@ msgid "Father" msgstr "父亲" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 @@ -2032,15 +2233,19 @@ msgstr "父亲" msgid "Mother" msgstr "母亲" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:83 ../src/DataViews/RelationView.py:1297 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:83 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1297 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "配偶" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" @@ -2059,12 +2264,16 @@ msgstr "记录关系: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "使用剪贴板(_C)" -#: ../src/ScratchPad.py:179 ../src/ScratchPad.py:206 ../src/ScratchPad.py:218 +#: ../src/ScratchPad.py:179 +#: ../src/ScratchPad.py:206 +#: ../src/ScratchPad.py:218 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:223 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:185 +#: ../src/ScratchPad.py:223 +#: ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "电话" @@ -2072,29 +2281,42 @@ msgstr "电话" msgid "Event Link" msgstr "事件连接" -#: ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/ScratchPad.py:354 +#: ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "家庭事件" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:426 ../src/ScratchPad.py:459 -#: ../src/ScratchPad.py:599 ../src/ScratchPad.py:659 ../src/ScratchPad.py:692 -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/ScratchPad.py:910 ../src/ScratchPad.py:916 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:368 +#: ../src/ScratchPad.py:426 +#: ../src/ScratchPad.py:459 +#: ../src/ScratchPad.py:599 +#: ../src/ScratchPad.py:659 +#: ../src/ScratchPad.py:692 +#: ../src/ScratchPad.py:838 +#: ../src/ScratchPad.py:910 +#: ../src/ScratchPad.py:916 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 +#: ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -2102,7 +2324,8 @@ msgstr "家庭事件" #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2110,48 +2333,62 @@ msgstr "家庭事件" msgid "Type" msgstr "类别" -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:371 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "原因" -#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:406 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../src/ScratchPad.py:381 ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:757 +#: ../src/ScratchPad.py:381 +#: ../src/ScratchPad.py:609 +#: ../src/ScratchPad.py:757 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "主要信息来源" -#: ../src/ScratchPad.py:395 ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:395 +#: ../src/ScratchPad.py:403 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:404 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "路径" -#: ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/ScratchPad.py:918 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:428 +#: ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/ScratchPad.py:918 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/ScratchPad.py:450 ../src/ScratchPad.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:458 msgid "Family Attribute" msgstr "家庭属性" -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/ScratchPad.py:483 +#: ../src/ScratchPad.py:514 msgid "Source Reference" msgstr "来源参数" @@ -2164,12 +2401,18 @@ msgstr "N/A" msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "卷/页: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:658 ../src/ScratchPad.py:691 -#: ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:911 ../src/ScratchPad.py:917 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:515 +#: ../src/ScratchPad.py:658 +#: ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:799 +#: ../src/ScratchPad.py:911 +#: ../src/ScratchPad.py:917 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 @@ -2177,16 +2420,19 @@ msgstr "卷/页: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:516 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:638 msgid "Page" msgstr "网页" -#: ../src/ScratchPad.py:528 ../src/ScratchPad.py:541 +#: ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:541 msgid "Repository Reference" msgstr "参考仓库" -#: ../src/ScratchPad.py:543 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:543 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "编目编码" @@ -2202,10 +2448,13 @@ msgstr "参考事件" msgid "Call Name" msgstr "称呼" -#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "前缀" @@ -2215,27 +2464,34 @@ msgstr "前缀" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:597 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "头衔" -#: ../src/ScratchPad.py:678 ../src/ScratchPad.py:690 +#: ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:690 msgid "Media Reference" msgstr "参考媒体" -#: ../src/ScratchPad.py:704 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:704 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "成员参考" -#: ../src/ScratchPad.py:721 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:721 +#: ../src/ScratchPad.py:746 msgid "Person Link" msgstr "成员链接" -#: ../src/ScratchPad.py:748 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:569 +#: ../src/ScratchPad.py:748 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:569 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 @@ -2243,35 +2499,42 @@ msgstr "成员链接" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:763 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "出生" -#: ../src/ScratchPad.py:780 ../src/ScratchPad.py:798 +#: ../src/ScratchPad.py:780 +#: ../src/ScratchPad.py:798 msgid "Source Link" msgstr "来源链接" -#: ../src/ScratchPad.py:800 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:800 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665 msgid "Abbreviation" msgstr "缩写" -#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:801 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "作者" -#: ../src/ScratchPad.py:802 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:802 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "出版信息" -#: ../src/ScratchPad.py:821 ../src/ScratchPad.py:836 +#: ../src/ScratchPad.py:821 +#: ../src/ScratchPad.py:836 msgid "Repository Link" msgstr "仓库链接" -#: ../src/ScratchPad.py:1232 ../src/ScratchPad.py:1269 +#: ../src/ScratchPad.py:1232 +#: ../src/ScratchPad.py:1269 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "剪贴板" @@ -2360,7 +2623,8 @@ msgstr "西班牙语" msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚语" -#: ../src/Spell.py:104 ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/Spell.py:104 +#: ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "波斯语" @@ -2400,7 +2664,8 @@ msgstr "印度古吉拉特语" msgid "Manx Gaelic" msgstr "曼岛语" -#: ../src/Spell.py:114 ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "希伯莱" @@ -2520,7 +2785,8 @@ msgstr ")旁遮普语" msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:146 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" @@ -2560,7 +2826,8 @@ msgstr "斯洛文尼亞語" msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" -#: ../src/Spell.py:155 ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" @@ -2616,7 +2883,9 @@ msgstr "意第绪语" msgid "Zulu" msgstr "祖鲁语" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/TipOfDay.py:68 +#: ../src/TipOfDay.py:69 +#: ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/ViewManager.py:403 msgid "Tip of the Day" msgstr "今日提示" @@ -2649,22 +2918,28 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "仓库中的源" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/ToolTips.py:243 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "子女" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "男性" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" @@ -2676,11 +2951,16 @@ msgstr "女性" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:177 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DataViews/RelationView.py:607 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504 @@ -2693,7 +2973,8 @@ msgstr "女性" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" @@ -2703,26 +2984,31 @@ msgstr "未知" msgid "Invalid" msgstr "无效" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "很高" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "高" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:635 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "很低" @@ -2747,22 +3033,23 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "未明确的男女之间的关系" #: ../src/Utils.py:123 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "数据只能通过撤销操作或者退出并摒弃变更来恢复." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:187 +#: ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s 和 %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:383 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "默认" -#: ../src/Utils.py:737 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:737 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "数据库错误: %s 被定义为 他/她自己的祖先" @@ -2771,11 +3058,13 @@ msgstr "数据库错误: %s 被定义为 他/她自己的祖先" msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "请不要强制关闭这个重要的对话框." -#: ../src/Utils.py:1157 ../src/Utils.py:1164 +#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1164 msgid "Error Opening File" msgstr "打开文件出错" -#: ../src/Utils.py:1157 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "文件不存在" @@ -2854,7 +3143,8 @@ msgstr "历史记录被清除" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/ViewManager.py:86 +#: ../src/plugins/BookReport.py:94 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 msgid "Unsupported" msgstr "未得到支持" @@ -2863,7 +3153,8 @@ msgstr "未得到支持" msgid "Connect to a recent database" msgstr "连接到最近的数据库" -#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Manage databases" msgstr "管理数据库" @@ -2891,7 +3182,8 @@ msgstr "退出(_Q)" msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/ViewManager.py:383 ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -2947,7 +3239,8 @@ msgstr "导出(_E)..." msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "放弃修改并退出(_A)" -#: ../src/ViewManager.py:412 ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Reports" msgstr "报告(_R)" @@ -2975,7 +3268,8 @@ msgstr "打开粘贴板对话框" msgid "_Import..." msgstr "导入(_I).." -#: ../src/ViewManager.py:446 ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" @@ -3003,11 +3297,13 @@ msgstr "过滤器侧边栏" msgid "F_ull Screen" msgstr "全屏(_U)" -#: ../src/ViewManager.py:465 ../src/ViewManager.py:1166 +#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:1166 msgid "_Undo" msgstr "撤销(_U)" -#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1183 +#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:1183 msgid "_Redo" msgstr "Redo(_R)" @@ -3038,16 +3334,15 @@ msgid "Abort changes?" msgstr "退出修改?" #: ../src/ViewManager.py:646 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "退出修改将会恢复到数据库开始修改前的状态." #: ../src/ViewManager.py:648 msgid "Abort changes" msgstr "退出修改" -#: ../src/ViewManager.py:649 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 +#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:207 #: ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -3057,9 +3352,7 @@ msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "无法废弃对话修改" #: ../src/ViewManager.py:659 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "修改不能被完全遗弃,因为对话中的修改数目超过了限定." #: ../src/ViewManager.py:1025 @@ -3082,9 +3375,12 @@ msgstr "只读" msgid "Unknown father" msgstr "未知父亲" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:922 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:922 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 +#: ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "和" @@ -3111,45 +3407,54 @@ msgstr "取自父的,祖名" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Person|title" msgstr "头衔" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "名" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "家族前缀" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "姓" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "后缀" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "取自父的姓" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "称" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "普通的" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "称谓" @@ -3168,7 +3473,8 @@ msgstr "遗失的记录" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:354 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:355 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:454 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 +#: ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "活" @@ -3184,30 +3490,35 @@ msgstr "手动|合并成员(_P)" msgid "Compare People" msgstr "对比成员" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:199 ../src/DataViews/PersonView.py:212 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:223 ../src/DataViews/PersonView.py:237 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:199 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:212 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:223 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Cannot merge people" msgstr "无法合并成员" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "配偶无法被合并. 合并这些人,你必须先断开他们之间的联系." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "父母和孩子无法合并.合并这些人,你必须先断开他们之间的联系." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:78 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:78 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 @@ -3220,13 +3531,15 @@ msgstr "父母和孩子无法合并.合并这些人,你必须先断开他们 msgid "Gender" msgstr "性别" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:580 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:580 #: ../src/DataViews/RelationView.py:605 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:916 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:916 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "死亡" @@ -3235,7 +3548,8 @@ msgstr "死亡" msgid "Alternate Names" msgstr "曾用名" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "Family ID" msgstr "家庭ID" @@ -3244,13 +3558,15 @@ msgid "No parents found" msgstr "未找到父母" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1459 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1459 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "配偶" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1213 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1213 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356 @@ -3268,7 +3584,8 @@ msgstr "未找到配偶和孩子" msgid "Addresses" msgstr "地址" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:326 msgid "Merge People" msgstr "合并人" @@ -3276,7 +3593,8 @@ msgstr "合并人" msgid "manual|Merge_Places" msgstr "手动|合并地点(_P)" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "合并地点" @@ -3285,21 +3603,27 @@ msgstr "合并地点" msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "手动|合并来源(_S)" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" msgstr "合并来源" -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "上次修订" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "新增一项事件" -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "编辑所选事件" @@ -3311,9 +3635,12 @@ msgstr "删除所选事件" msgid "Event Filter Editor" msgstr "事件过滤编辑器" -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "栏目编辑器(_C)" @@ -3350,7 +3677,8 @@ msgstr "家庭" msgid "Select Family Columns" msgstr "选择家庭栏目" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:170 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:170 msgid "_Column Editor..." msgstr "栏目编辑器(_C)..." @@ -3358,7 +3686,8 @@ msgstr "栏目编辑器(_C)..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "家庭过滤编辑器" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "family" msgstr "家庭" @@ -3389,8 +3718,7 @@ msgstr "打开页面 使用Html浏览" #: ../src/DataViews/GeoView.py:601 msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" @@ -3475,20 +3803,16 @@ msgid "List of places without coordinates" msgstr "列出所有没有坐标的地址" #: ../src/DataViews/GeoView.py:889 -msgid "" -"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " -"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "本处列出了家庭树中没有包含坐标的所有地点.
意味着没有经度和纬度.

" #: ../src/DataViews/GeoView.py:892 msgid "Back to prior page" -msgstr "" +msgstr "返回前一页" #: ../src/DataViews/GeoView.py:941 #, python-format -msgid "" -"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " -"markers : " +msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " msgstr "有 %d 标记将要被显示.它们被分成 %d 页面共 %d 个标记: " #: ../src/DataViews/GeoView.py:998 @@ -3530,8 +3854,10 @@ msgstr "死亡地点." msgid "Id : %s" msgstr "Id:%s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643 ../src/DataViews/GeoView.py:1727 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1778 ../src/DataViews/GeoView.py:1850 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1727 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1778 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1850 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "无法定位地图的中心.没有地点包含坐标." @@ -3567,14 +3893,14 @@ msgstr "Id : 子女 : %(id)s %(index)d" msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "激活人员的家庭成员没有包含有坐标的地址." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784 ../src/DataViews/GeoView.py:1855 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1855 msgid "No active person set." msgstr "未设定激活人员." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1788 #, python-format -msgid "" -"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "所有 %(name)s 人员,在家庭树中的家庭地址包含了坐标." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1833 @@ -3595,7 +3921,8 @@ msgstr "%s 的所有事件地点." msgid "Not yet implemented ..." msgstr "还未执行..." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 msgid "Add a new media object" msgstr "新增一个媒体物件" @@ -3607,7 +3934,8 @@ msgstr "编辑所选媒体物" msgid "Delete the selected media object" msgstr "删除所选媒体物" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "拖动媒体物件" @@ -3623,11 +3951,13 @@ msgstr "使用默认查看器观看" msgid "Select Media Columns" msgstr "选择媒体物栏目" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "双击图像,通过外部查看器观看" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1229 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1229 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "未命名Gramplet 图表" @@ -3639,7 +3969,8 @@ msgstr "拖动属性按钮,移动并点击它用于设置" msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet 图表" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364 ../src/DataViews/GrampletView.py:563 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:563 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Gramplet %s 正在运行" @@ -3668,12 +3999,14 @@ msgstr "设定栏目到2" msgid "Set Columns to _3" msgstr "设定栏目到3" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:120 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 @@ -3681,11 +4014,13 @@ msgstr "预览" msgid "Marker" msgstr "标记" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 msgid "Add a new note" msgstr "新增一项摘要" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "编辑所选摘要" @@ -3747,7 +4082,8 @@ msgstr "人员被发现成为了他/她自己的祖先." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325 msgid "Home" msgstr "首页" @@ -3783,23 +4119,26 @@ msgstr "自动的" #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" -msgstr[0] "%d 代人" +msgstr[0] "%d 代" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "人的菜单" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Siblings" -msgstr "兄弟姐妹,同胞" +msgstr "兄弟姐妹,表亲" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 ../src/DataViews/RelationView.py:1312 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1312 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 @@ -3817,8 +4156,10 @@ msgstr "相关的" msgid "Family Menu" msgstr "家庭菜单" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 @@ -3830,38 +4171,48 @@ msgstr "家庭菜单" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:80 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "出生地点" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:81 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "死亡日期" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:82 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:82 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "死亡地点" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:84 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "上次变更" #: ../src/DataViews/PersonView.py:96 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" -msgstr "人" +msgstr "成员" #: ../src/DataViews/PersonView.py:154 msgid "Expand all Nodes" @@ -3891,15 +4242,12 @@ msgstr "对比并合并(_M)..." msgid "_Fast Merge..." msgstr "快速合并(_F)..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:200 ../src/DataViews/PersonView.py:213 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:224 ../src/DataViews/PersonView.py:238 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"相同的两个人的信息需要合并时. 如果要选中第二个人,请在按下CTRL 键同时点击目标" -"个人." +#: ../src/DataViews/PersonView.py:200 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:213 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:224 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:238 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "相同的两个人的信息需要合并时. 如果要选中第二个人,请在按下CTRL 键同时点击目标个人." #: ../src/DataViews/PersonView.py:246 msgid "Select Person Columns" @@ -3909,7 +4257,8 @@ msgstr "选择成员专栏" msgid "Active person not visible" msgstr "激活的人员不可见" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:595 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:595 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "正在更新显示...." @@ -3948,14 +4297,16 @@ msgstr "地名" msgid "Church Parish" msgstr "教区" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1111 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "县/郡" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 @@ -3972,14 +4323,16 @@ msgstr "经度" msgid "Longitude" msgstr "纬度" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1108 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "街道" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Add a new place" msgstr "新增一个地点" @@ -4000,9 +4353,7 @@ msgid "Loading..." msgstr "载入...." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "尝试使用地图服务打开选中的位置(打开街景地图,Google 地图,...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 @@ -4014,9 +4365,7 @@ msgid "_Look up with Map Service" msgstr "使用地图服务寻找(_L)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "尝试使用地图服务查看这个位置.(打开街景地图,Google地图,...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 @@ -4024,22 +4373,19 @@ msgid "Place Filter Editor" msgstr "地点筛选编辑器" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:224 -#, fuzzy msgid "No map service is available." -msgstr "Eniro 地图不可用" +msgstr "无可用的地图信息" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:225 msgid "Check your installation." -msgstr "" +msgstr "请检查您的设置。" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:233 msgid "No place selected." msgstr "无地点被选中." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:234 -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "你需要选择一个地点,可以在地图上查看.一些地图信息可能支持多重选择." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:254 @@ -4051,13 +4397,8 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "无法合并地点." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:356 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"确切的两个地点必需被选中才能执行合并. 第二个地点可以通过同时按CTRL+鼠标点击目" -"标地点来选中." +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "确切的两个地点必需被选中才能执行合并. 第二个地点可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标地点来选中." #: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "_Reorder" @@ -4073,7 +4414,7 @@ msgstr "编辑..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Edit the active person" -msgstr "编辑激活的人" +msgstr "编辑当前成员" #: ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 @@ -4084,21 +4425,24 @@ msgstr "编辑激活的人" msgid "Partner" msgstr "伴侣" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 #: ../src/DataViews/RelationView.py:747 msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "新增一个家庭,并设定所选人员为其父母" +msgstr "新增一个家庭,并设定所选人员为夫妻关系" #: ../src/DataViews/RelationView.py:336 msgid "Add Partner..." msgstr "添加伴侣..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "添加" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 #: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Add a new set of parents" msgstr "新增一对父母" @@ -4107,16 +4451,18 @@ msgstr "新增一对父母" msgid "Add New Parents..." msgstr "新增父母..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "共享" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:347 #: ../src/DataViews/RelationView.py:742 msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "为一个存在的家庭新增一个成员作为子女" +msgstr "以子女身份加入一个现有的家庭" #: ../src/DataViews/RelationView.py:346 msgid "Add Existing Parents..." @@ -4128,10 +4474,12 @@ msgstr "显示细节" #: ../src/DataViews/RelationView.py:357 msgid "Show Siblings" -msgstr "显示所有同胞兄弟" +msgstr "显示所有表兄弟" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:541 ../src/DataViews/RelationView.py:987 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 ../src/DataViews/RelationView.py:1178 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:541 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:987 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1178 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 #, python-format msgid "Edit %s" @@ -4141,7 +4489,8 @@ msgstr "编辑 %s" msgid "Alive" msgstr "健在的" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:658 ../src/DataViews/RelationView.py:685 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:658 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:685 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s 在 %(place)s" @@ -4170,33 +4519,40 @@ msgstr "记录家庭" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "移除此人相对这个家庭作为父母的关系" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 ../src/DataViews/RelationView.py:860 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:860 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d 同胞兄弟姐妹)" +msgstr[0] "(%d 表亲兄弟姐妹)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:809 ../src/DataViews/RelationView.py:865 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:809 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:865 msgid " (1 brother)" msgstr "(兄弟1人)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 ../src/DataViews/RelationView.py:867 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:867 msgid " (1 sister)" msgstr "(姐妹1人)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:869 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:869 msgid " (1 sibling)" -msgstr "(同胞兄弟 1人)" +msgstr "(表亲兄弟 1人)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:815 ../src/DataViews/RelationView.py:871 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:815 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:871 msgid " (only child)" msgstr "(仅对子女)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:886 ../src/DataViews/RelationView.py:1344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:886 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1344 msgid "Add new child to family" msgstr "为家庭新增一个子女" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:890 ../src/DataViews/RelationView.py:1348 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:890 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1348 msgid "Add existing child to family" msgstr "将已存有的子女加入到家庭中" @@ -4243,13 +4599,15 @@ msgstr "侦测到破碎家庭" msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "请运行检查和修复数据库工具" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281 ../src/DataViews/RelationView.py:1327 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1327 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d 子女)" +msgstr[0] "(%d 子女)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283 ../src/DataViews/RelationView.py:1329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1329 msgid " (no children)" msgstr "(无儿无女)" @@ -4257,7 +4615,8 @@ msgstr "(无儿无女)" msgid "Add Child to Family" msgstr "为家庭添加子女" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "选择子女" @@ -4295,7 +4654,8 @@ msgstr "选择仓库栏目" msgid "Add a new source" msgstr "新增一位配偶" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "编辑所选来源" @@ -4320,41 +4680,61 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "无法合并来源." #: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"确切的两个来源必需被选中才能执行合并. 第二个来源可以通过同时按CTRL+鼠标点击目" -"标来源来选中." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "确切的两个来源必需被选中才能执行合并. 第二个来源可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标来源来选中." -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1523 @@ -4505,14 +4885,11 @@ msgstr "无法编辑本参考" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相" -"同的时间.\n" +"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相同的时间.\n" "\n" "如果编辑事件索引,你需要关闭事件." @@ -4523,7 +4900,7 @@ msgstr "寺庙" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 msgid "_Gallery" -msgstr "画廊(_G)" +msgstr "图库(_G)" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 msgid "Non existing media found in the Gallery" @@ -4555,7 +4932,7 @@ msgstr "LDS(_L)" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 msgid "Alternate _Locations" -msgstr "可替换的地点 (_L)" +msgstr "其他的地点 (_L)" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 msgid "Create and add a new name" @@ -4671,14 +5048,11 @@ msgstr "选择仓库" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"仓库索引暂时无法被编辑. 或许相关的仓库正在被编辑,或者其他仓库索引正在被编" -"辑.\n" +"仓库索引暂时无法被编辑. 或许相关的仓库正在被编辑,或者其他仓库索引正在被编辑.\n" "\n" "编辑此仓库索引,你需要关闭仓库." @@ -4708,14 +5082,11 @@ msgstr "来源(_S)" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"本来源索引无法被编辑.可能相关的来源正在被编辑或者另外一个指向相同来源的索引正" -"在被编辑.\n" +"本来源索引无法被编辑.可能相关的来源正在被编辑或者另外一个指向相同来源的索引正在被编辑.\n" "\n" "编辑来源索引,你需要先关闭来源." @@ -4759,7 +5130,8 @@ msgstr "选择媒介对象" msgid "Import failed" msgstr "导入失败" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "提供的文件名无法找到." @@ -4774,9 +5146,7 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "无法显示 %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:232 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS 无法显示图像文件,可能文件已经损坏." #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246 @@ -4803,7 +5173,8 @@ msgstr "移除地址" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "选择媒介,使用拖放功能或按钮" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "未指定图像,点击按钮选择" @@ -4811,7 +5182,8 @@ msgstr "未指定图像,点击按钮选择" msgid "Edit media object" msgstr "编辑媒介对象" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "选择一个现有媒介对象" @@ -4823,16 +5195,19 @@ msgstr "移除媒介对象" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "选择注释,使用拖放功能或按钮" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "未指定注释,点击按钮选择" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 msgid "Edit Note" msgstr "编辑笔记" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "选择一个现有的笔记" @@ -4840,15 +5215,18 @@ msgstr "选择一个现有的笔记" msgid "Remove note" msgstr "移除笔记" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "地址编辑器" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "属性编辑器" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "新属性" @@ -4860,7 +5238,8 @@ msgstr "无法保存属性" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "属性类型不能为空" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "子女参考编辑器" @@ -4872,20 +5251,24 @@ msgstr "子女参考信息" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "编辑关于事件的信息" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "事件:%s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "新事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "编辑事件" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "无法保存事件" @@ -4897,23 +5280,22 @@ msgstr "本事件中未存在任何数据.请输入数据或者取消编辑." msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "无法保存时间.ID已经存在." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' " -"占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' 占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "事件类型不能为空" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "添加事件" @@ -4922,12 +5304,15 @@ msgstr "添加事件" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "删除时间(%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "事件索引编辑器" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "一般(_G)" @@ -4971,7 +5356,8 @@ msgstr "父系的" msgid "Maternal" msgstr "母系的" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "子女(_D)" @@ -4992,33 +5378,24 @@ msgid "Adding parents to a person" msgstr "为成员添加父母" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"可能会意外以相同父母创建多个家庭. 为了防止发生,当创建家庭时,只有选择了父母" -"时按钮才有效.其他区域,当你选择父母时才会变得有效." +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "可能会意外以相同父母创建多个家庭. 为了防止发生,当创建家庭时,只有选择了父母时按钮才有效.其他区域,当你选择父母时才会变得有效." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 msgid "Family has changed" msgstr "家庭已经变更" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"你正在编辑的家庭已经变更. 为确保数据库未崩溃,GRAMPS已经更新了家庭信息来反映" -"这些变更.你所有的编辑可能已经丢失." +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "你正在编辑的家庭已经变更. 为确保数据库未崩溃,GRAMPS已经更新了家庭信息来反映这些变更.你所有的编辑可能已经丢失." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:506 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:506 msgid "New Family" msgstr "新家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 ../src/Editors/_EditFamily.py:1020 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1020 msgid "Edit Family" msgstr "编辑家庭" @@ -5059,13 +5436,8 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "复制家庭" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:810 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"拥有这些父母家庭已经存在于数据库中,如果你保存,将会创建一个家庭拷贝.建议你取" -"消编辑这个窗口,并选择已经存在的家庭" +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "拥有这些父母家庭已经存在于数据库中,如果你保存,将会创建一个家庭拷贝.建议你取消编辑这个窗口,并选择已经存在的家庭" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "Baptism:" @@ -5105,22 +5477,20 @@ msgstr "这个家庭没有数据存在,请输入数据并取消编辑." msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "无法保存家庭,ID已经存在." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"你正尝试使用GRAMPS ID为%(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作" -"空白来获取下一个有效的ID值." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "你正尝试使用GRAMPS ID为%(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作空白来获取下一个有效的ID值." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:989 msgid "Add Family" msgstr "添加家庭" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS Ordinance 编辑器" @@ -5139,7 +5509,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "摩门教条例" @@ -5147,12 +5518,14 @@ msgstr "摩门教条例" msgid "Location Editor" msgstr "位置编辑器" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "媒体:%s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "新媒体" @@ -5165,20 +5538,21 @@ msgid "Cannot save media object" msgstr "无法保存媒介对象" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "本媒介物不包含数据. 请输入数据或取消编辑." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "无法保存媒介物, ID已经存在." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "添加媒介对象(%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "编辑媒介对象(%s)" @@ -5187,16 +5561,19 @@ msgstr "编辑媒介对象(%s)" msgid "Remove Media Object" msgstr "移出媒体物件" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "参考媒介编辑器" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 +#: ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "名称编辑器" @@ -5210,9 +5587,7 @@ msgstr "是否断开全局组命名?" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "所有以%(surname)s 命名的人员将不再以 组名 %(group_name)s 分组." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 @@ -5229,12 +5604,8 @@ msgstr "是否将同名的人分组?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"你可以选择用组名%(group_name)s 为所有以%(surname)s为姓的人员分组, 或分散显示" -"个别姓名." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "你可以选择用组名%(group_name)s 为所有以%(surname)s为姓的人员分组, 或分散显示个别姓名." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" @@ -5357,9 +5728,7 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "未知性别" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "未知此人性别.通常,这是不正确的.请确认性别." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 @@ -5374,7 +5743,8 @@ msgstr "女(_F)" msgid "_Unknown" msgstr "未知(_U)" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "人员索引编辑器" @@ -5455,7 +5825,8 @@ msgstr "仓库索引编辑器" msgid "Repository: %s" msgstr "仓库:%s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "新仓库" @@ -5480,8 +5851,7 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "无法保存仓库" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "仓库中没有数据.请输入数据或取消编辑." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 @@ -5503,7 +5873,8 @@ msgstr "编辑仓库(%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "删除仓库(%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "新来源" @@ -5538,7 +5909,8 @@ msgstr "编辑来源(%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "删除源(%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "来源索引编辑器" @@ -5555,7 +5927,8 @@ msgstr "编辑来源" msgid "Add Source" msgstr "添加来源" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "因特网网址编辑器" @@ -5573,9 +5946,7 @@ msgstr "恢复备份数据时出错" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "你的GEDCOM 文件已经损坏,文件使用UTF16编码,但是丢失了BOM标记." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 @@ -5640,21 +6011,13 @@ msgstr "报告一个错误" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" "这是错误报告助手. 它将会帮助你制作一个尽可能详细的错误报告给Gramps 开发者.\n" "\n" -"帮助将会询问您一些问题并收集一些关于错误的信息和发生错误时的操作环境. 在帮助" -"的而最后,你将会被要求整理一个错误文件给Gramps错误追踪系统.帮助将会把错误报告" -"发到粘贴板,你可以讲它粘贴到错误追踪网站,并检查是否包含你想发送的信息." +"帮助将会询问您一些问题并收集一些关于错误的信息和发生错误时的操作环境. 在帮助的而最后,你将会被要求整理一个错误文件给Gramps错误追踪系统.帮助将会把错误报告发到粘贴板,你可以讲它粘贴到错误追踪网站,并检查是否包含你想发送的信息." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -5677,17 +6040,11 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "报告错误:步骤5 共5步" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS 是一个开源项目.它的成功依赖于它的用户.用户的反馈非常重要.十分感谢您抽" -"时间提交错误报告." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS 是一个开源项目.它的成功依赖于它的用户.用户的反馈非常重要.十分感谢您抽时间提交错误报告." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "如果你发现在错误中包含任何个人信息,请移除它." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 @@ -5695,37 +6052,23 @@ msgid "Error Details" msgstr "错误细节:" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"这是份详细的Gramps错误信息,你无需担心无法了解其内容.你将有机会添加更加详细的" -"错误到以下助手网页中." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "这是份详细的Gramps错误信息,你无需担心无法了解其内容.你将有机会添加更加详细的错误到以下助手网页中." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"请检查以下信息并纠正你认为是错误的信息,移除所有你不愿意包含在错误报告中的信" -"息." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "请检查以下信息并纠正你认为是错误的信息,移除所有你不愿意包含在错误报告中的信息." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "系统信息" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "这是关于你系统的信息,它将会帮助开发者修复错误." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "当错误发生时你所作的事情,请提供尽可能多的信息. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 @@ -5733,19 +6076,12 @@ msgid "Further Information" msgstr "更深入的信息" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "这是一次机会! 你可以描述当错误发生时你正在作什么." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"请检查信息是否正确,不用担心你不了解错误信息的详细内容. 仅仅需要确认是否包含" -"有你不希望发送给开发者的信息." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "请检查信息是否正确,不用担心你不了解错误信息的详细内容. 仅仅需要确认是否包含有你不希望发送给开发者的信息." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" @@ -5753,40 +6089,25 @@ msgstr "错误报告汇总" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"这个是完整的错误报告. 下一页在Gramps错误追踪系统网页,将会协助你提交一个错误" -"文件." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "这个是完整的错误报告. 下一页在Gramps错误追踪系统网页,将会协助你提交一个错误文件." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"使用以下两个按钮,先拷贝错误报告到粘贴板,然后打开浏览器提交一份错误报告 " +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "使用以下两个按钮,先拷贝错误报告到粘贴板,然后打开浏览器提交一份错误报告 " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"使用这个按钮启动一个网页浏览器,并在Gramps错误追踪系统提交一个错误报告." +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "使用这个按钮启动一个网页浏览器,并在Gramps错误追踪系统提交一个错误报告." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"使用按钮拷贝错误报告到粘贴板. 然后点击以下的按钮进入错误追踪网站,粘贴报告并" -"点击发送报告" +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "使用按钮拷贝错误报告到粘贴板. 然后点击以下的按钮进入错误追踪网站,粘贴报告并点击发送报告" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" @@ -5795,12 +6116,8 @@ msgstr "发送错误报告" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"这是最后一步.使用本页按钮启动一个网页浏览器,并提交一份错误报告到Gramps错误追" -"踪系统." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "这是最后一步.使用本页按钮启动一个网页浏览器,并提交一份错误报告到Gramps错误追踪系统." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" @@ -5815,20 +6132,16 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS遇到一个未知错误" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"你的数据仍然安全,但是强烈建议理解重启GRAMPS软件.如果你希望向GRAMPS团队汇报问" -"题,请点击汇报,然后错误报告向导将会帮助你提交错误报告." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "你的数据仍然安全,但是强烈建议理解重启GRAMPS软件.如果你希望向GRAMPS团队汇报问题,请点击汇报,然后错误报告向导将会帮助你提交错误报告." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "错误细节" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "报" @@ -5848,7 +6161,8 @@ msgstr "选择笔记" msgid "Select Media Object" msgstr "选择媒介对象" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "选择人员" @@ -5864,19 +6178,23 @@ msgstr "选择仓库" msgid "Select Source" msgstr "选择来源" -#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:144 +#: ../src/plugins/BookReport.py:181 msgid "Not Applicable" msgstr "没有应用" -#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 +#: ../src/plugins/BookReport.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "未知父亲" -#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 +#: ../src/plugins/BookReport.py:176 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "未知母亲" -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s 和 %s(%s)" @@ -5889,8 +6207,10 @@ msgstr "可利用的名册" msgid "Book List" msgstr "名册列表" -#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1072 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 ../src/plugins/BookReport.py:1262 +#: ../src/plugins/BookReport.py:684 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1072 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 msgid "Book Report" msgstr "名册报告" @@ -5930,8 +6250,7 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "列表引用数据库%s创建.\n" "\n" @@ -5955,7 +6274,8 @@ msgstr "有效条目菜单" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS 名册" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:578 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 +#: ../src/plugins/Records.py:578 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 @@ -5998,15 +6318,23 @@ msgstr "GRAMPS 名册" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1654 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1586 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1586 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3691 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589 msgid "Stable" @@ -6024,17 +6352,11 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "%s 写入失败" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"数据库无法被保存,因为你没有写入目录的权限.请确认你有写入的权限再试一下." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "数据库无法被保存,因为你没有写入目录的权限.请确认你有写入的权限再试一下." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "数据库无法被保存,你没有权限写入文档.请确认你有权限写入文件后再试一次." #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -6043,12 +6365,8 @@ msgstr "数据库无法被保存,你没有权限写入文档.请确认你有 #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220 -msgid "" -"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" -"GRAMPS XML 导出一个完整的GRAMPS 数据库XML备份,不包含媒介对象文件.适合备份目" -"的." +msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "GRAMPS XML 导出一个完整的GRAMPS 数据库XML备份,不包含媒介对象文件.适合备份目的." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223 msgid "GRAMPS XML export options" @@ -6072,8 +6390,7 @@ msgstr "媒介目录 %s 不可写入" #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "媒介目录 %s 已经存在.先删除,然后重启导入进程" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 @@ -6087,15 +6404,8 @@ msgstr "相对媒介设定基本路径" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 #, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"家庭树的基础媒介路径已经被设定为 %s . 如果要选择一个简单的路径.你可以在喜爱选" -"项中修改,当移动你的媒介文件到新的位置,或者使用了媒介管理工具,使用选项'替换" -"路径名'来修正你的媒介对象目录." +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "家庭树的基础媒介路径已经被设定为 %s . 如果要选择一个简单的路径.你可以在喜爱选项中修改,当移动你的媒介文件到新的位置,或者使用了媒介管理工具,使用选项'替换路径名'来修正你的媒介对象目录." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" @@ -6103,21 +6413,11 @@ msgstr "无法设定基础媒介路径" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 #, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" -"你导入的家族树已经有了基础媒介路径: %(orig_path)s .导入的媒介对象仍然于路径 " -"%(path)s 相关联. 你可以在喜爱选项中修改媒介路径,或者你可以转换导入的文件到已" -"经存在的基础媒介路径.你可以移动你的媒介文件到新的位置,使用选项'替换路径名'来" -"修正你的媒介对象目录." +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "你导入的家族树已经有了基础媒介路径: %(orig_path)s .导入的媒介对象仍然于路径 %(path)s 相关联. 你可以在喜爱选项中修改媒介路径,或者你可以转换导入的文件到已经存在的基础媒介路径.你可以移动你的媒介文件到新的位置,使用选项'替换路径名'来修正你的媒介对象目录." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS包" @@ -6131,12 +6431,14 @@ msgstr "从GRAMPS包导入数据" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s 在 %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s of %(person)s" @@ -6265,14 +6567,8 @@ msgstr "无法修改媒介路径" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"打开的文件有媒介路径 %s, 与你导入的家庭树的媒介路径冲突.原有的媒介路径已经被" -"保留. 拷贝文件到正确的目录下或者在喜爱选项中改变媒介路径." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "打开的文件有媒介路径 %s, 与你导入的家庭树的媒介路径冲突.原有的媒介路径已经被保留. 拷贝文件到正确的目录下或者在喜爱选项中改变媒介路径." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 msgid "GRAMPS XML import" @@ -6287,9 +6583,7 @@ msgstr "目击者姓名:%s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926 #, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "你的家族树组名命名 %s 和%s,请不要改变分组到 %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 @@ -6309,28 +6603,20 @@ msgstr "%s 无法打开" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476 #, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" -"你导入的gramps文件定为GRAMPS %s 版本,你正在运行一个更旧的不版本 %s .文件将无" -"法导入. 请升级到最新版本的GRAMPS 重试一次." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "你导入的gramps文件定为GRAMPS %s 版本,你正在运行一个更旧的不版本 %s .文件将无法导入. 请升级到最新版本的GRAMPS 重试一次." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"你正在导入的gramps 文件属于GRAMPS版本 %(oldgramps)s, 当前运行版本为 %" -"(newgramps)s .\n" +"你正在导入的gramps 文件属于GRAMPS版本 %(oldgramps)s, 当前运行版本为 %(newgramps)s .\n" "\n" "文件将不能被导入清使用旧版本GRAMPS支持版本 %(xmlversion)s 的xml.\n" "相关请查阅\n" @@ -6344,21 +6630,16 @@ msgstr "文档无法导入" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -"你正在导入的gramps 文件属于版本 %(oldgramps)s 的GRAMPS,正在运行的是最新的版" -"本 %(newgramps)s.\n" +"你正在导入的gramps 文件属于版本 %(oldgramps)s 的GRAMPS,正在运行的是最新的版本 %(newgramps)s.\n" "\n" -"确认在导入所有内容后导入正确.事件出错,请提交错误并同时使用旧版本GRAMPS导入这" -"个文件,也就是版本为 %(xmlversion)s 的 xml.\n" +"确认在导入所有内容后导入正确.事件出错,请提交错误并同时使用旧版本GRAMPS导入这个文件,也就是版本为 %(xmlversion)s 的 xml.\n" "相关请查阅\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "了解更多信息." @@ -6367,17 +6648,15 @@ msgstr "" msgid "Old xml file" msgstr "旧xml文件" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML 数据库" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML 数据库是一个家庭树的文本格式.它与现有的GRAMPS 数据库格式兼容." +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML 数据库是一个家庭树的文本格式.它与现有的GRAMPS 数据库格式兼容." #: ../src/plugins/Records.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 @@ -6385,7 +6664,8 @@ msgstr "" msgid "%s and %s" msgstr "%s 和 %s" -#: ../src/plugins/Records.py:335 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:335 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "双击“名“了解详细信息" @@ -6411,7 +6691,8 @@ msgstr "未载入家庭树." msgid "Processing..." msgstr "处理中..." -#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569 +#: ../src/plugins/Records.py:395 +#: ../src/plugins/Records.py:569 msgid "Records" msgstr "记录" @@ -6423,7 +6704,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/Records.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 @@ -6448,7 +6730,8 @@ msgid "Report Options" msgstr "报告选项" #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/Records.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 @@ -6517,7 +6800,8 @@ msgstr "成员记录" msgid "Family Records" msgstr "家庭记录" -#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/Records.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 @@ -6631,9 +6915,12 @@ msgstr "明文" #. Register plugins #. #. -------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" msgstr "使用默认查看器打开观看" @@ -6647,20 +6934,24 @@ msgstr "需要 PyGtk 2.10 或更高版本" msgid "of %d" msgstr "%d 的" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630 #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631 msgid "Print..." msgstr "打印..." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "标记 '' 不在模板中" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 msgid "Template Error" msgstr "模板错误" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -6683,7 +6974,8 @@ msgstr "在 %(program_name)s 中打开" msgid "LaTeX" msgstr "LaTex" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155 msgid "Open Document Text" msgstr "打开文档文本" @@ -7038,7 +7330,7 @@ msgstr "每日文本显示" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 msgid "Days of the week text" -msgstr "周文本天数Days of the week text" +msgstr "周文本天数Days of t他week text" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 @@ -7097,7 +7389,7 @@ msgstr "生成一张后代图像树" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d 的后代扇形图表, %(person)s" +msgstr "第%(generations)d 代扇形图表, %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 @@ -7258,7 +7550,8 @@ msgstr "死亡岁数" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "年龄" @@ -7407,8 +7700,7 @@ msgid "Max. items for a pie" msgstr "饼图中最多项目" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "更少的项目的饼图和 lengend 将被使用来代替条状图." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 @@ -7522,30 +7814,28 @@ msgstr "无法载入,因为与GNOME帮定的python未被安装" msgid "Export to CD" msgstr "导出到CD" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "CD导出准备已失败" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "选择文件" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 msgid "Media object could not be found" msgstr "媒介对象无法找到" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s 是数据库的索引,已不存在. 文件可能已被删除或者移到一个不同的位" -"置.你可以选择从数据库移除索引,保留对缺失的文件的索引,或者选择一个新的文件." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s 是数据库的索引,已不存在. 文件可能已被删除或者移到一个不同的位置.你可以选择从数据库移除索引,保留对缺失的文件的索引,或者选择一个新的文件." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7553,13 +7843,8 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"导出到CD 拷贝所有的数据和媒介对象文件到CD创建工具. 你可以稍后使用这些数据录制" -"CD,并且这个拷贝可以完全移动到不同的机器和二进制的架构中." +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "导出到CD 拷贝所有的数据和媒介对象文件到CD创建工具. 你可以稍后使用这些数据录制CD,并且这个拷贝可以完全移动到不同的机器和二进制的架构中." #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 msgid "_Export to CD (portable XML)" @@ -7686,11 +7971,8 @@ msgstr "导出失败" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1536 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM 用于在genealogy 程序间传送数据.大多的族谱软件接受GEDCOM文件作为输入." +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM 用于在genealogy 程序间传送数据.大多的族谱软件接受GEDCOM文件作为输入." #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1538 msgid "GEDCOM export options" @@ -7727,9 +8009,7 @@ msgstr "GeneWeb(_G)" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:246 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS文件包是一个资料性的XML数据库,配备媒介对象文件." #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:248 @@ -7755,7 +8035,7 @@ msgstr "%s 的出生" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" -msgstr "死于 %s" +msgstr "卒于 %s" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 #, python-format @@ -7802,13 +8082,8 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "输入日期,点击运行" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"在以下输入框输入日期并点运行. 将会计算家族树中所有人的年龄. 你可以用条目排序" -"年龄,并双击行查看并编辑." +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "在以下输入框输入日期并点运行. 将会计算家族树中所有人的年龄. 你可以用条目排序年龄,并双击行查看并编辑." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -8079,14 +8354,9 @@ msgstr "双击查看第%d 代人员" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 #, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" 有%(count_person)d 共 %(max_count_person)d 个体成员 (%(percent)s 完成)\n" +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] " 有 %(count_person)d 共 %(max_count_person)d 个体成员 (%(percent)s 完成)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 msgid "All generations" @@ -8361,32 +8631,31 @@ msgstr "百家姓" msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" "\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" +"欢迎来到GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS是一个设计用于族谱管理的软件。她和其他族谱程序很类似功能,同时GRAMPS提供了一些其他独特而强大的功能。\n" +"\n" +"GRAMPS是一个开源的软件包,意味着你可以免费的拷贝和分发给任何你喜欢的人。它由全球志愿者共同开发和维护,大家的目标是使得GRAMPS更加强大,且容易使用。\n" +"\n" +"开始吧\n" +"\n" +"首先你需要做的是创建一个新的家族树。创建一个家族树(有时称为一个数据库)请从菜单中选择\"家谱树\" ,选择 \"管理家谱树\",按下\"新建\"并命名你的数据库名。了解更多的细节,请阅读用户手册,或者访问在线手册http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"你正在阅读 \"Gramplets\"页面,在这里你也可以添加你自己的grampslets.\n" +"\n" +"你可以在状态栏背景上右键点击本页添加额外的grampslets页,并改变栏目的数量。你也可以拖动属性窗口在本页上重新定位gramplet,并分离gramplet窗口使其悬浮在GRAMPS上。如果你在gramplet分离时关闭GRAMPS,当下次启动GRAMPS时窗口将会继续保持分离状态。" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" @@ -8438,9 +8707,8 @@ msgid ", " msgstr ", " #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 -#, fuzzy msgid "person not complete" -msgstr "未设定家主." +msgstr "个人信息部完整" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325 @@ -8464,9 +8732,8 @@ msgid "relation type unknown" msgstr "未知关系类型" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 -#, fuzzy msgid "family not complete" -msgstr "日期不完整" +msgstr "家庭信息不完整" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398 msgid "date unknown" @@ -8544,9 +8811,7 @@ msgid "People of interest" msgstr "有意想的人员" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "关注的人员被用于作为起点,当制定家庭线时." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 @@ -8554,9 +8819,7 @@ msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "以父母确立家庭线" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "父母和他们的祖先也将被作为确定家庭线的考虑." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 @@ -8572,9 +8835,7 @@ msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "尽可能移除额外的人员和家庭" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "人员和家庭没有和被关注的人员有直接的联系,将会在确定家庭线时 被移除." #. ---------------------------- @@ -8664,7 +8925,8 @@ msgstr "缩略图应该出现在相关人员的什么位置" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Options" msgstr "选项" @@ -8677,13 +8939,8 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "图表上色" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"男性将以蓝色显示,女性以红色显示,除非另有设定,否则按照以上填充.如果性别不确" -"定将会以灰色显示." +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "男性将以蓝色显示,女性以红色显示,除非另有设定,否则按照以上填充.如果性别不确定将会以灰色显示." #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 @@ -8713,9 +8970,7 @@ msgstr "Limit dates to years only" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "仅仅打印出日期年,不要月和日 或者 近似的日期或者间隔 被显示出来." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 @@ -8731,9 +8986,7 @@ msgid "Include the number of children" msgstr "包含子女数量" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "是否为多于一个孩子的家庭显示子女的数目." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 @@ -8741,8 +8994,7 @@ msgid "Include private records" msgstr "包含私人的记录" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "是否包含标记为私有的家庭,姓名,日期." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399 @@ -8751,7 +9003,8 @@ msgstr "生成家庭线" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 msgid "Starting" msgstr "启动" @@ -8816,9 +9069,7 @@ msgstr "图表风格" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "男性由蓝色显示,女性用红色显示. 如果个体性别未知,将会显示为灰色." #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 @@ -8854,9 +9105,7 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "包含出生,结婚和死亡日期" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "在曲线图标签中包含个体出生,结婚 或者 死亡日期." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 @@ -8864,9 +9113,7 @@ msgid "Use place when no date" msgstr "当无日期时使用地点" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "当没有出生,婚姻,死亡日期等有效数据时,相应的地点区域会被使用." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 @@ -8874,13 +9121,8 @@ msgid "Include URLs" msgstr "包含 URL地址" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"每个曲线节点包含一个URL,因此PDF 和 位图文件可以被生成包含动态链接到由 " -"'Narrated Web Site'报告生成的文件 ." +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "每个曲线节点包含一个URL,因此PDF 和 位图文件可以被生成包含动态链接到由 'Narrated Web Site'报告生成的文件 ." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include IDs" @@ -9098,7 +9340,8 @@ msgstr "%s 无法导入" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "读取GEDCOM文件错误" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -9107,7 +9350,8 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb 导入" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -9115,18 +9359,17 @@ msgstr "GeneWeb" msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "从GeneWeb 文件导入" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124 msgid "Rebuild reference map" msgstr "重建参考地图" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"本版本的GRAMPS 不支持数据库的版本.请升级到相应的版本,或者使用 XML 连接两种不" -"同版本的数据库." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "本版本的GRAMPS 不支持数据库的版本.请升级到相应的版本,或者使用 XML 连接两种不同版本的数据库." #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." @@ -9601,7 +9844,7 @@ msgstr "字节大小" #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "筛选匹配 %d 记录." +msgstr[0] "过滤器匹配 %d 记录." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Display filtered data" @@ -9614,12 +9857,8 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "%s 的父系血统" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" -"本报告显示父亲的后裔,即家族血统或者 Y-line.在本家族中的人都拥有Y-" -"chromosone 染色体." +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "本报告显示父亲的后裔,即家族血统或者 Y-line.在本家族中的人都拥有Y-chromosone 染色体." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" @@ -9642,12 +9881,8 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "%s的母系血统" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" -"本报告显示了母系后裔,即母性的族裔,或者M-line. 在本家族中的成员都拥有相同的" -"RNA." +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "本报告显示了母系后裔,即母性的族裔,或者M-line. 在本家族中的成员都拥有相同的RNA." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" @@ -9667,7 +9902,8 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "和孩子无生育关联" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:986 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986 msgid "Unknown gender" msgstr "未知性别" @@ -9865,7 +10101,7 @@ msgstr "姓'%s'的人" #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "有 %d 成员,匹配姓名,或者曾用名.\n" +msgstr[0] "共有 %d 匹配姓名或者曾用名.\n" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 @@ -9895,11 +10131,11 @@ msgstr "显示同名的人." #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 #, python-format msgid "Siblings of %s" -msgstr "%s 的 同胞兄弟姐妹" +msgstr "%s 的 表亲兄弟姐妹" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 msgid "Sibling" -msgstr "同胞兄弟姐妹" +msgstr "表亲兄弟姐妹" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 msgid "self" @@ -9907,7 +10143,7 @@ msgstr "自我" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." -msgstr "显示人员的同胞兄弟." +msgstr "显示成员的表亲兄弟." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 #, python-format @@ -9959,7 +10195,7 @@ msgstr "生日和周年纪念报告" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "" +msgstr "与%s 的关系显示" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 msgid "Include relationships to center person" @@ -10409,7 +10645,7 @@ msgstr "生成详细的后代报告" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的线性报告完结" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 #, python-format @@ -10532,7 +10768,7 @@ msgstr "替代用父母名字" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "" +msgstr "是否包含父母的曾用名." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Marriage" @@ -10566,11 +10802,11 @@ msgstr "遗失家庭信息" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 msgid "Print fields for missing information" -msgstr "" +msgstr "为缺少的信息输出空区域" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "" +msgstr "是否包含缺少信息的空区域." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:706 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504 @@ -10586,10 +10822,8 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "父母姓名应用的风格" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:805 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "生成一个家庭组报告,显示父母和他们儿女的信息." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 #, python-format @@ -10598,7 +10832,7 @@ msgstr "%(date)s 在 %(place)s. " #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" -msgstr "" +msgstr "零时父母" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" @@ -10606,7 +10840,7 @@ msgstr "婚姻/子女" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" -msgstr "" +msgstr "个人事实" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 #, python-format @@ -10707,7 +10941,7 @@ msgstr "Kinship 报告" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "" +msgstr "为指定的人生成一个关于亲缘关系的文字报告" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81 #, python-format @@ -10746,16 +10980,14 @@ msgstr "%s的祖先数目" #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "第 %(generation)d 代 有 %(count)d 个体成员.占 %(percent)s" +msgstr[0] "第 %(generation)d 代,有 %(count)d 成员.占 %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141 #, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "从%(second_generation)d 到 %(last_generation)d 祖辈的数量是 %(count)d. 占 %(percent)s" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210 msgid "Number of Ancestors Report" @@ -10785,7 +11017,7 @@ msgstr "街道:%s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format msgid "Parish: %s " -msgstr "" +msgstr "教区: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, python-format @@ -10833,7 +11065,7 @@ msgstr "单独选择地点" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 msgid "List of places to report on" -msgstr "" +msgstr "报告的地点列表" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297 msgid "The style used for the title of the report." @@ -10913,10 +11145,8 @@ msgid "Image Size" msgstr "图像尺寸" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "图像尺寸 (cm). 值为0显示图像应该适合页面." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." @@ -10957,7 +11187,7 @@ msgstr "女性:%d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "" +msgstr "未知性别的个人: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 #, python-format @@ -10967,17 +11197,17 @@ msgstr "个人(不完整名称): %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "" +msgstr "缺少出生日期信息的个人: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "" +msgstr "断开连接的个人: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "" +msgstr "独有的姓:%d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 #, python-format @@ -11056,7 +11286,7 @@ msgstr "人类生存极限" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "同胞兄弟最大年龄差" +msgstr "表亲兄弟最大年龄差" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 msgid "Minimum years between two generations" @@ -11168,7 +11398,8 @@ msgstr "未侦测到大写修改." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "选择" @@ -11180,7 +11411,8 @@ msgstr "原名" msgid "Capitalization Change" msgstr "大写修正" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 msgid "Building display" @@ -11191,8 +11423,7 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "修正家庭名称的大写" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "搜索整个数据库,并尝试修正名字的大写." #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 @@ -11259,15 +11490,11 @@ msgstr "搜索未使用的对象" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "文件:\n" " %(file_name)s\n" -"在数据库中被索引,但是已不在存在.文件可能已经被删除或被移动到了不同的位置.你" -"可以从数据库中移除索引,保存对遗失了文件的索引,或者选择一个新的文件." +"在数据库中被索引,但是已不在存在.文件可能已经被删除或被移动到了不同的位置.你可以从数据库中移除索引,保存对遗失了文件的索引,或者选择一个新的文件." #: ../src/plugins/tool/Check.py:596 msgid "Looking for empty people records" @@ -11357,7 +11584,7 @@ msgstr "数据已经通过内部检查" #, python-format msgid "%d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "%d 破碎的子女-家庭联系被找到\n" +msgstr[0] "%d 破碎的子女/家庭联系被修复\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 msgid "Non existing child" @@ -11372,13 +11599,15 @@ msgstr "%s 已被从家庭 %s 移除 \n" #, python-format msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d 破碎的配偶-家庭联系被找到\n" +msgstr[0] "%d 破碎的配偶/家庭联系被修复\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 msgid "Non existing person" msgstr "此人不存在" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s 已被恢复到家庭%s中 \n" @@ -11387,7 +11616,7 @@ msgstr "%s 已被恢复到家庭%s中 \n" #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d 复制的配偶-家庭联系被找到\n" +msgstr[0] "%d 重复的配偶/家谱联系被找到\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1504 #, python-format @@ -11531,13 +11760,12 @@ msgid "Check and Repair Database" msgstr "检查和修复数据库" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1657 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "检查数据库的完整性,尽可能修复问题" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "" +msgstr "交互式后代浏览 (_DB)..." #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76 #, python-format @@ -11554,11 +11782,11 @@ msgstr "交互式子孙图浏览器" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" +msgstr "为激活人员提供一个可浏览的等级组织" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "" +msgstr "比对个体事件..." #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" @@ -11584,7 +11812,8 @@ msgstr "选择人员" msgid "No matches were found" msgstr "未发现匹配" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "事件对比结果" @@ -11614,10 +11843,8 @@ msgid "Compare Individual Events" msgstr "对比个人事件" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "在分析数据过程中,通过允许对定制筛选器的开发的辅助程序,可以被应用到数据库中找到相似的事件" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 msgid "Event name changes" @@ -11631,7 +11858,7 @@ msgstr "修改模式" #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "%s 事件描述已经被添加" +msgstr[0] "%s 事件描述已被添加" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 msgid "No event description has been added." @@ -11676,41 +11903,41 @@ msgstr "寻找地点域" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" +msgstr "无地点信息可以被解压." #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "以下是地点信息列表,包含可以被解压的地点名称的数据信息。选择你想要GRAMPS转换的地点信息." #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "" +msgstr "通过地点名称解压出地点数据" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" +msgstr "尝试通过地点名称解压出城市和州县信息" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "中等的" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "" +msgstr "寻找可能重复的人..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "" +msgstr "寻找可能重复的人" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:303 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:303 msgid "Tool settings" msgstr "工具设置" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "" +msgstr "寻找重复数据工具" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "No matches found" @@ -11718,11 +11945,11 @@ msgstr "未找到匹配" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "" +msgstr "无潜在重复的人员被找到" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 msgid "Find Duplicates" -msgstr "" +msgstr "寻找重复信息" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Looking for duplicate people" @@ -11742,25 +11969,23 @@ msgstr "潜在合并" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "分级" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "First Person" -msgstr "" +msgstr "第一人" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580 msgid "Second Person" -msgstr "" +msgstr "第二人" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588 msgid "Merge candidates" msgstr "合并候选人" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "搜索整个数据库,寻找可能代表同一个人的个体入口." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." @@ -11781,34 +12006,21 @@ msgstr "选择操作" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"本工具允许将对媒介对象的批次处理操作保存到GRAMPS中.特别要区分GRAMPS 媒介对象" -"和文件本身.\n" +"本工具允许将对媒介对象的批次处理操作保存到GRAMPS中.特别要区分GRAMPS 媒介对象和文件本身.\n" "\n" -"GRAMPS媒介对象是所有媒介文件的集合:它包含文件名和/或者路径,描述,ID,注释," -"参考来源等等.这些数据不包括文件本身.\n" +"GRAMPS媒介对象是所有媒介文件的集合:它包含文件名和/或者路径,描述,ID,注释,参考来源等等.这些数据不包括文件本身.\n" "\n" -"文件包含图像,声音,视频等等,分布于你的硬盘内.这些文件不受GRAMPS管理,也未被" -"包含入GRAMPS得数据库.GRAMPS数据库仅仅保存路径和文件名.\n" +"文件包含图像,声音,视频等等,分布于你的硬盘内.这些文件不受GRAMPS管理,也未被包含入GRAMPS得数据库.GRAMPS数据库仅仅保存路径和文件名.\n" "\n" -"本工具允许你仅仅修改在GRAMPS数据库内的记录.如果你想移动或者重新命名文件,你不" -"得不在GRAMPS之外曹组.然后用本工具调整媒介对象的路径来修正文件位置." +"本工具允许你仅仅修改在GRAMPS数据库内的记录.如果你想移动或者重新命名文件,你不得不在GRAMPS之外曹组.然后用本工具调整媒介对象的路径来修正文件位置." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 msgid "Affected path" @@ -11823,9 +12035,7 @@ msgid "Operation succesfully finished." msgstr "操作成功完成." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "你要求的操作已经成功完成.你可以按“确认”按钮接续." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 @@ -11833,9 +12043,7 @@ msgid "Operation failed" msgstr "操作失败" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "执行请求的操作时出错.你可以尝试再次启动工具." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 @@ -11854,13 +12062,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "替换路径中的子链接" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"本工具允许用另外一个子链接替换媒介对象路径子链接. 当你将媒介对象从一个目录移" -"动到另外一个时有用" +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "本工具允许用另外一个子链接替换媒介对象路径子链接. 当你将媒介对象从一个目录移动到另外一个时有用" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 msgid "Replace substring settings" @@ -11894,28 +12097,16 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "将相对路径转化为绝对路径(_A)" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"本工具允许将绝对路径转换为相对路径. 它通过假设基本路径为参考值,如果未设定," -"将假设为用户的路径." +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "本工具允许将绝对路径转换为相对路径. 它通过假设基本路径为参考值,如果未设定,将假设为用户的路径." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:533 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "从绝对路径转换到相对路径(_E)" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"本工具允许转换绝对媒体路径到相对路径. 相对路径类似于Viz-a-viz ,基础路径已经在" -"属性中给出,或者未设定的前提下,是用户的目录. 一个相对路径允许将文件位置和基" -"本路径绑定,依据你的要求改变." +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "本工具允许转换绝对媒体路径到相对路径. 相对路径类似于Viz-a-viz ,基础路径已经在属性中给出,或者未设定的前提下,是用户的目录. 一个相对路径允许将文件位置和基本路径绑定,依据你的要求改变." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:599 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -11923,7 +12114,7 @@ msgstr "管理关于媒介文件的批次操作" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:64 msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" +msgstr "不相关(_R)..." #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:80 #, python-format @@ -11937,30 +12128,30 @@ msgstr "数据库中所有人均和%s相关" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting marker for %d person" msgid_plural "Setting marker for %d people" -msgstr[0] "为%d 人 设定标记" +msgstr[0] "Setting marker for %d person" #. TRANS: No singular form is needed. #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:270 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" -msgstr[0] "获取%d 人的关系" +msgstr[0] "获取 %d 个人的关系" #. we have at least 1 "unrelated" person to find #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:338 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" -msgstr[0] "寻找1 人" +msgstr[0] "寻找 %d 个成员" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:363 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "寻找姓名 1人" +msgstr[0] "获取 %d 成员的姓名" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:449 msgid "Not Related" @@ -12013,9 +12204,10 @@ msgstr "分析姓名" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "" +msgstr "无头衔,昵称或者前缀被找到" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "昵称" @@ -12028,35 +12220,32 @@ msgid "Extract Information from Names" msgstr "从名字中解压信息" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"搜寻整个数据库,尝试释放称谓,乳名,姓前缀,所有隐含在人员姓名域的内容." +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "搜寻整个数据库,尝试释放称谓,乳名,姓前缀,所有隐含在人员姓名域的内容." #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "" +msgstr "重建辅助索引..." #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "辅助索引重建" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "所有辅助索引已经被重建." #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "" +msgstr "重建辅助索引" #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "重建辅助索引" #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "" +msgstr "重建参考地图..." #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" @@ -12088,14 +12277,16 @@ msgstr "%(person_name)s的关系统计表" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "与%(person_name)s 的关系" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "Active person has not been set" msgstr "激活人员还未被设定" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" +msgstr "你必须选择一个激活的人保障这个工具正常工作." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 msgid "Relationship Calculator tool" @@ -12134,7 +12325,8 @@ msgstr "未用的对象" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:531 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:531 msgid "Mark" msgstr "标记" @@ -12152,15 +12344,15 @@ msgstr "从数据库中移除未用对象" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "" +msgstr "重新排列GRMAPS ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "" +msgstr "重新排列人员ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "" +msgstr "重新整理家庭ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 msgid "Reordering Event IDs" @@ -12172,11 +12364,11 @@ msgstr "记录媒介对象ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "" +msgstr "重新整理来源ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "" +msgstr "重新整理地点ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 msgid "Reordering Repository IDs" @@ -12186,9 +12378,10 @@ msgstr "记录仓库ID" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "记录笔记ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" +msgstr "重新整理GRAMPS ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 msgid "Finding and assigning unused IDs" @@ -12196,9 +12389,10 @@ msgstr "寻找并分配未用ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "" +msgstr "根据Gramps的默认规则,重新整理GRAMPS ID." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 msgid "Sort Events" msgstr "排列事件" @@ -12224,7 +12418,7 @@ msgstr "选择要排列的人" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 msgid "Sort descending" -msgstr "" +msgstr "降序排列" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 msgid "Set the sort order" @@ -12244,19 +12438,19 @@ msgstr "排列事件" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" +msgstr "生成SoundEx编码" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "" +msgstr "SoundEx编码发生器" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "" +msgstr "生成 SoundEx 编码" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "" +msgstr "为名字生成SoundEx编码" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 msgid "manual|Verify_the_Data..." @@ -12279,25 +12473,26 @@ msgstr "警告" msgid "_Show all" msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "" +msgstr "隐藏标记(_H)" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:887 msgid "Baptism before birth" -msgstr "" +msgstr "出生前洗礼" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:901 msgid "Death before baptism" -msgstr "" +msgstr "死前洗礼" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:915 msgid "Burial before birth" -msgstr "" +msgstr "未出生前埋葬" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 msgid "Burial before death" -msgstr "" +msgstr "活埋" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:943 msgid "Death before birth" @@ -12309,11 +12504,11 @@ msgstr "洗礼前埋葬" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 msgid "Old age at death" -msgstr "" +msgstr "老死" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:996 msgid "Multiple parents" -msgstr "" +msgstr "多个父母" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 msgid "Married often" @@ -12380,12 +12575,14 @@ msgid "Young mother" msgstr "年轻的母亲" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 +#, fuzzy msgid "Unborn father" -msgstr "" +msgstr "父亲的姓" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1425 +#, fuzzy msgid "Unborn mother" -msgstr "" +msgstr "未知母亲" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1470 msgid "Dead father" @@ -12405,7 +12602,7 @@ msgstr "孩子的最大年龄差" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 msgid "Disconnected individual" -msgstr "" +msgstr "独立的个体人员" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 msgid "Invalid birth date" @@ -12421,33 +12618,38 @@ msgstr "验证数据" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1589 msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "" +msgstr "验证与用户定义不同的数据测试" #. First is used as default selection. #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +#, fuzzy msgid "Basic-Ash" -msgstr "" +msgstr "基本概念(_B)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +#, fuzzy msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" +msgstr "基本概念(_B)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +#, fuzzy msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" +msgstr "基本概念(_B)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +#, fuzzy msgid "Basic-Peach" -msgstr "" +msgstr "基本概念(_B)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +#, fuzzy msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" +msgstr "基本概念(_B)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 @@ -12457,7 +12659,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 msgid "Nebraska" -msgstr "" +msgstr "内布拉斯加州" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 @@ -12467,7 +12669,7 @@ msgstr "视觉损伤" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101 msgid "No style sheet" -msgstr "" +msgstr "无样式表" #. First is used as default selection. #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 @@ -12484,32 +12686,32 @@ msgstr "标准版权" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "创建新属性" +msgstr "建设性的共同点 - 属性" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" +msgstr "建设性的共同点 - 属性,无衍生" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "建设性的共同点 - 属性,共享相同" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" +msgstr "建设性的共同点 - 属性, 非商业化" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" +msgstr "建设性的共同点 - 属性,非商业化,无衍生" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" +msgstr "建设性的共同点 - 属性,非商业化, 共享相同" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:197 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:168 @@ -12519,14 +12721,13 @@ msgstr "无版权申明" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:297 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "由 GRAMPS 生成, %(date)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:307 #, python-format msgid "Created for %s" -msgstr "" +msgstr "为 %s 创建" #. An optional link to a home page #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402 @@ -12534,7 +12735,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364 #, fuzzy msgid "html|Home" -msgstr "首页" +msgstr "首页 URL" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403 @@ -12556,7 +12757,7 @@ msgstr "姓" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 msgid "Gallery" -msgstr "画廊" +msgstr "图库" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748 @@ -12590,11 +12791,8 @@ msgid "References" msgstr "参考" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照名字排列. 选择成员’s 按照名字会将你引向’s 的个体页面." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:760 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:912 @@ -12602,22 +12800,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2138 #, fuzzy msgid "Person Firstname|Name" -msgstr "人员筛选名称:" +msgstr "当前人的姓名和ID " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:898 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照姓 %s 排列. 选择成员’s 按照姓会将你引向’s 的个体页面." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1029 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469 @@ -12642,10 +12834,8 @@ msgstr "向前" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242 #, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d of %(total_pages)d" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246 msgid "Next" @@ -12654,7 +12844,7 @@ msgstr "向后" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1333 msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" +msgstr "文件已经被移除或者删除" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352 msgid "File type" @@ -12669,43 +12859,34 @@ msgid "Surnames by person count" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "本页面包含数据库中所有姓的一个索引。选择一个连接将会转到数据库中同样姓的个体的列表页面." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 msgid "Number of people" msgstr "人员数目" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 #, fuzzy msgid "Source name|Name" -msgstr "来源笔记" +msgstr "获取默认源的名称" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 msgid "Publication information" msgstr "出版信息" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "本页面包含数据库中所有媒介对象的索引,按照他们的名称排列. 点击标题,将转到媒介对象’s 的页面." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703 #, fuzzy msgid "Media|Name" -msgstr "媒介笔记" +msgstr "名称编辑器" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961 msgid "Ancestors" @@ -12721,7 +12902,7 @@ msgstr "事件类型" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 msgid "Half Siblings" -msgstr "" +msgstr "半表亲" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 msgid "Step Siblings" @@ -12730,12 +12911,12 @@ msgstr "继兄弟姐妹" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s %(place)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2694 #, python-format msgid "at %(place)s" -msgstr "" +msgstr " %(place)s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 #, python-format @@ -12790,16 +12971,12 @@ msgstr "创建媒介页面" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259 msgid "Possible destination error" -msgstr "" +msgstr "可能目标文件错误" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "你似乎设定数据存储目录作为你的目标目录.这可能导致管理文件错误.建议你考虑使用不同的目录用于保存生成的网页." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" @@ -12817,7 +12994,7 @@ msgstr "目的地" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114 msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "" +msgstr "网页文件目标目录" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 msgid "Web site title" @@ -12858,12 +13035,12 @@ msgstr "用于网页文件的版权" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 msgid "Character set encoding" -msgstr "" +msgstr "字符编码" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "" +msgstr "用于网页文件的编码" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 @@ -12872,15 +13049,15 @@ msgstr "形式列表" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "" +msgstr "用于网页的样式表" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 msgid "Include ancestor graph" -msgstr "" +msgstr "包含祖先图表" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" +msgstr "是否为每个页面包含祖先图表" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 msgid "Graph generations" @@ -12888,11 +13065,11 @@ msgstr "图形后代" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "" +msgstr "祖先图表中辈分的数量" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 msgid "Page Generation" -msgstr "" +msgstr "辈分页面" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Home page note" @@ -12900,7 +13077,7 @@ msgstr "主页注释" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357 msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "" +msgstr "主页中使用的注释" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 msgid "Home page image" @@ -12908,7 +13085,7 @@ msgstr "主页图像" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" +msgstr "主页中使用的一个图像" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 msgid "Introduction note" @@ -12916,7 +13093,7 @@ msgstr "介绍注释" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" +msgstr "用于介绍的笔记" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Introduction image" @@ -12924,15 +13101,15 @@ msgstr "介绍图片" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" +msgstr "用于介绍的一个图像" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 msgid "Publisher contact note" -msgstr "" +msgstr "出版者联系笔记" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "" +msgstr "作为出版者联络的笔记" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 msgid "Publisher contact image" @@ -12940,7 +13117,7 @@ msgstr "出版者联系图像" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "" +msgstr "出版者联络用的图像" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380 msgid "HTML user header" @@ -12948,7 +13125,7 @@ msgstr "HTML 用户 标题" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "" +msgstr "用于页眉的笔记" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384 msgid "HTML user footer" @@ -12956,7 +13133,7 @@ msgstr "HTML用户页脚" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "" +msgstr "用于页脚的笔记" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388 msgid "Include images and media objects" @@ -12964,7 +13141,7 @@ msgstr "包含图像和媒介对象" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "是否 包含媒介对象的画廊" +msgstr "是否 包含媒介对象的图库" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 msgid "Include download page" @@ -12972,15 +13149,15 @@ msgstr "包含下载页面" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "" +msgstr "是否包含数据库下载选项" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "隐藏GRAMPS ID" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "" +msgstr "是否包含对象的Gramps ID" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404 msgid "Privacy" @@ -12992,7 +13169,7 @@ msgstr "包含标记为私有的记录" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include private objects" -msgstr "" +msgstr "是否包含私有对象" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Living People" @@ -13012,21 +13189,19 @@ msgstr "仅包含全名" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "How to handle living people" -msgstr "" +msgstr "如何处理健在人员" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" +msgstr "由死亡推测的生活年限" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "这将允许你约束刚过多久的人员信息" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高龄的" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 msgid "Include link to home person on every page" @@ -13038,15 +13213,15 @@ msgstr "是否包含与家主的链接" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "在索引页面中包含一个出生日期栏目" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447 msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "" +msgstr "是否包含一个出生拦" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" +msgstr "在索引页面包含一个死亡日期栏" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 msgid "Whether to include a death column" @@ -13054,34 +13229,33 @@ msgstr "是否包含一个死亡的项目" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" +msgstr "在索引页面包含一个伴侣栏" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" +msgstr "是否包含一个伴侣栏" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" +msgstr "在索引页面包含一个父母栏" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" +msgstr "是否包含一个父母栏目" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "" +msgstr "包含半/继表亲 在单独页面" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "是否包含半/继表亲,与父母和表亲兄弟一起" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670 #, fuzzy, python-format msgid " starting with %s" -msgstr "开始导入, %s" +msgstr "打开方式(_P)" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3690 msgid "Narrated Web Site" @@ -13089,41 +13263,38 @@ msgstr "引用网站" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3694 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "" +msgstr "为个人或者一组个体生成网页" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:370 +#, fuzzy msgid "Year Glance" -msgstr "" +msgstr "日历年" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480 #, python-format -msgid "" -"Created for %(author)s\n" -msgstr "" +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "为%(author)s 创建\n" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "" +msgstr "为 %(author)s 而创建\n" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:808 msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" +msgstr "一年中的一天" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:844 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" +msgstr "在约会结束时 %s" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "" +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "这个日历允许你拥有通过一个页面访问所有数据库的权力。点击一个日期,将会转到显示那个日期所有事件的页面,如果当日有事件发生的话!\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863 @@ -13171,7 +13342,7 @@ msgstr "日历的标题" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "" +msgstr "用于网页的样式表" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 msgid "Content Options" @@ -13191,17 +13362,15 @@ msgstr "日历起始年" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" +msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的起始年份" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "" +msgstr "日历的结束年" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 -msgid "" -"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -"years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +msgstr "为日历输入见于1900~3000的年的结束年份, 如果选择多个年份,那么每个选定事件将有20年的区间" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" @@ -13209,24 +13378,23 @@ msgstr "创建年的隐藏日历" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" +msgstr "是否创建一个高亮显示日期的一页迷你日历" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" +msgstr "将会包含所选定国家的假期" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 msgid "Home link" msgstr "家庭链接" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "用于引导用户到网站主页的连接" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "" +msgstr "一月- 六月笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 msgid "Jan Note" @@ -13234,11 +13402,11 @@ msgstr "一月笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 msgid "This prints in January" -msgstr "" +msgstr "一月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251 msgid "The note for the month of January" -msgstr "" +msgstr "用于一月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254 msgid "Feb Note" @@ -13246,11 +13414,11 @@ msgstr "二月笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254 msgid "This prints in February" -msgstr "" +msgstr "二月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "The note for the month of February" -msgstr "" +msgstr "用于二月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "Mar Note" @@ -13258,11 +13426,11 @@ msgstr "三月笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "This prints in March" -msgstr "" +msgstr "三月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 msgid "The note for the month of March" -msgstr "" +msgstr "用于三月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262 msgid "Apr Note" @@ -13270,11 +13438,11 @@ msgstr "四月笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262 msgid "This prints in April" -msgstr "" +msgstr "四月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 msgid "The note for the month of April" -msgstr "" +msgstr "用于四月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "May Note" @@ -13282,11 +13450,11 @@ msgstr "五月笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "This prints in May" -msgstr "" +msgstr "五月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "The note for the month of May" -msgstr "" +msgstr "用于五月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "Jun Note" @@ -13294,15 +13462,15 @@ msgstr "六月笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "This prints in June" -msgstr "" +msgstr "六月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "The note for the month of June" -msgstr "" +msgstr "用于六月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "" +msgstr "六月-十二月笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 msgid "Jul Note" @@ -13310,23 +13478,23 @@ msgstr "七月笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 msgid "This prints in July" -msgstr "" +msgstr "六月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277 msgid "The note for the month of July" -msgstr "" +msgstr "用于六月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 msgid "Aug Note" -msgstr "" +msgstr "笔记八月" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 msgid "This prints in August" -msgstr "" +msgstr "八月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "The note for the month of August" -msgstr "" +msgstr "用于八月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 msgid "Sep Note" @@ -13334,11 +13502,11 @@ msgstr "笔记九月" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 msgid "This prints in September" -msgstr "" +msgstr "九月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "The note for the month of September" -msgstr "" +msgstr "用于九月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 msgid "Oct Note" @@ -13346,11 +13514,11 @@ msgstr "笔记十月" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 msgid "This prints in October" -msgstr "" +msgstr "十月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "The note for the month of October" -msgstr "" +msgstr "用于十月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "Nov Note" @@ -13358,11 +13526,11 @@ msgstr "笔记十一月" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in November" -msgstr "" +msgstr "十一月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of November" -msgstr "" +msgstr "用于十一月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "Dec Note" @@ -13370,16 +13538,16 @@ msgstr "笔记十二月" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in December" -msgstr "" +msgstr "十二月印刷" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of December" -msgstr "" +msgstr "用于十二月的笔记" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 #, fuzzy, python-format msgid "%s old" -msgstr "粗体" +msgstr "旧的:" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 #, fuzzy @@ -13389,13 +13557,13 @@ msgstr "出生" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "" +msgstr "%(couple)s, 婚礼" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d 年周年几年" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 msgid "Web Calendar" @@ -13432,7 +13600,7 @@ msgstr "选择一个不同的人" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" -msgstr "" +msgstr "选择一个人输出报告" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 msgid "Select a different family" @@ -13453,7 +13621,8 @@ msgid "Save As" msgstr "保存为" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "风格编辑器" @@ -13463,11 +13632,12 @@ msgstr "应用(_A)" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:259 msgid "Report Selection" -msgstr "" +msgstr "报表选择" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "" +msgstr "从左边选择一个报表" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "_Generate" @@ -13483,7 +13653,7 @@ msgstr "工具选择" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:293 msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "" +msgstr "从左边选择一个有效的工具." #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 @@ -13523,7 +13693,7 @@ msgstr "失败" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "确认" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 msgid "Debug" @@ -13551,17 +13721,17 @@ msgstr "小工具" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" +"继续这个工具将会擦除本次对话的撤销历史。而且,你将不能恢复用这个工具作的更改,或者之前的修改.\n" +"\n" +"如果你想运行这个工具后再撤销,请停止操作并备份你的数据库." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "" +msgstr "继续工具(_P)" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" @@ -13594,13 +13764,15 @@ msgstr "进度信息" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gen/plug/_manager.py:55 msgid "No description was provided" -msgstr "" +msgstr "未提供描述" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "定制尺寸" @@ -13685,43 +13857,43 @@ msgstr "默认的" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "" +msgstr "附录/Helvetica" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "" +msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" +msgstr "垂直(由上至下)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" +msgstr "垂直(由下至上)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "" +msgstr "水平(从左到右)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "" +msgstr "水平(从右到左)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, left" -msgstr "" +msgstr "底部,左边" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Bottom, right" -msgstr "" +msgstr "底部,右边" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, left" -msgstr "" +msgstr "顶部,左边" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Top, Right" -msgstr "" +msgstr "顶部,右边" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, bottom" @@ -13729,7 +13901,7 @@ msgstr "右,下" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Right, top" -msgstr "" +msgstr "右边,顶部" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, bottom" @@ -13737,11 +13909,11 @@ msgstr "左,下" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Left, top" -msgstr "" +msgstr "左边,顶部" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Minimal size" -msgstr "" +msgstr "最小尺寸" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Fill the given area" @@ -13749,7 +13921,7 @@ msgstr "填写指定区域" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "" +msgstr "使用最佳页数" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Top" @@ -13761,7 +13933,7 @@ msgstr "底部" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:127 msgid "Processing File" -msgstr "" +msgstr "处理文件" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 msgid "PDF (Ghostscript)" @@ -13773,11 +13945,12 @@ msgstr "PDF (Graphviz)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:818 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "" +msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 msgid "JPEG image" @@ -13798,7 +13971,7 @@ msgstr "Gramphviz 文件" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "GraphViz Layout" -msgstr "" +msgstr "GraphViz Layout排版" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 @@ -13807,10 +13980,8 @@ msgid "Font family" msgstr "字体字形" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "选择字体家族,如果国际符号无法显示,使用FreeSans字体. FreSans 可从 http://www.nongnu.org/freefont/ 获取" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397 @@ -13819,52 +13990,44 @@ msgstr "字体大小" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 msgid "The font size, in points." -msgstr "" +msgstr "字体尺寸,点数." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "Graph Direction" -msgstr "" +msgstr "Graph Direction" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" +msgstr "图形是否从顶部到底部或者自左向右." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "" +msgstr "水平页面数量" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz 可以通过扩展矩形页面组创建非常大图像. 这控制水平组的数字页面. 仅仅对Ghostscript 的dot和pdf文件有效." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975 msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "" +msgstr "垂直页面数量" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz 可以通过延展页面的矩形数组创建非常大的图像,这控制在垂直方向上的数字页面。仅仅对Ghostscript的dot和Pdf有效." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "Paging Direction" -msgstr "" +msgstr "页面方向" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "图像页面输出的顺序被输出.这个选项仅仅适用于水平或者垂直页面大于1的时候." #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006 msgid "GraphViz Options" -msgstr "" +msgstr "GraphViz 选项" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 @@ -13873,55 +14036,47 @@ msgstr "外观比例" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "" +msgstr "很大程度上影响图像如何在页面上输出." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "每英寸的点数。当为网页创建一个 .gif 或者 .png图像文件时,尝试100或者300DPI。当创建postscript 或者PDF文件时,使用72 DPI." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 +#, fuzzy msgid "Node spacing" -msgstr "" +msgstr "标识器间距" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033 +#, fuzzy msgid "Rank spacing" -msgstr "" +msgstr "标识器间距" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041 +#, fuzzy msgid "Use subgraphs" -msgstr "" +msgstr "使用默认值(_D)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" +msgstr "添加到图像的笔记" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054 msgid "This text will be added to the graph." @@ -13933,15 +14088,15 @@ msgstr "注释位置" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "是否在页面的顶部或者底部显示笔记." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1064 msgid "Note size" -msgstr "" +msgstr "笔记大小" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1065 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" +msgstr "笔记文本尺寸,in points." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099 msgid "Open with application" @@ -13953,13 +14108,14 @@ msgstr "用默认应用程序打开" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "纵向" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "横向" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14000,14 +14156,16 @@ msgid "" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" +"你没有在目录%s下编辑的权力\n" +"\n" +"请另选目录或者修正权限." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "File already exists" msgstr "文件已经存在" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "你可以选择覆盖文件,或者修改文件名." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 @@ -14031,7 +14189,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" +msgstr "你必须选择一个激活的人,完成正确的报告." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format @@ -14281,1150 +14439,1060 @@ msgstr "出生于 %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s." +msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世 %(age)d 月." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世 %(age)d 月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世%(age)d 天." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世%(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "他死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s." +msgstr "他卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "他卒于%(death_date)s , %(death_place)s享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "他卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 存活了 %(age)d 月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "他卒于 %(death_date)s , %(death_place)s ,生活了%(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s ,生活了 %(age)d 月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s ,%(death_place)s 生活了 %(age)d 月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s, %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s i, %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年%(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(death_date)s 死于 %(death_place)s." +msgstr "%(death_date)s 卒于 %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "卒于%(death_date)s , %(death_place)s (享年 %(age)d 岁)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "卒于 %(death_date)s , %(death_place)s (生活了 %(age)d 月)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "卒于 %(death_date)s , %(death_place)s (生活了 %(age)d 天)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "她逝世于%(death_date)s ,%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "她卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "于%(death_date)s死亡." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "卒于 %(death_date)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "卒于 %(death_date)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "卒于 %(death_date)s (age %(age)d months)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr " %(month_year)s 死于 %(death_place)s." +msgstr " %(month_year)s 卒于 %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "%(month_year)s 死于 %(death_place)s (享年 %(age)d 岁)." +msgstr "%(month_year)s 卒于 %(death_place)s (享年 %(age)d 岁)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "%(month_year)s死于 %(death_place)s (夭折 %(age)d 月)." +msgstr "%(month_year)s卒于 %(death_place)s (夭折 %(age)d 月)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr " %(month_year)s 死于 %(death_place)s (夭折于 %(age)d 天)." +msgstr " %(month_year)s 卒于 %(death_place)s (夭折于 %(age)d 天)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." -msgstr " 逝世于 %(month_year)s." +msgstr " 卒于 %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "卒于 %(month_year)s (age %(age)d years)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "卒于 %(month_year)s (age %(age)d months)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "卒于 %(month_year)s (age %(age)d days)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "他卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "她卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "逝世于%(death_place)s." +msgstr "卒于%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "卒于 in %(death_place)s (age %(age)d years)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "卒于 in %(death_place)s (age %(age)d months)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "卒于 in %(death_place)s (age %(age)d days)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "此人逝世于 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "他卒于 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "他卒于 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "他卒于 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "她卒于 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "她卒于 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "她卒于 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 享年 %(age)d 岁." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 生活了 %(age)d 个月." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "卒于 (age %(age)d years)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "卒于 (age %(age)d months)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "卒于 (age %(age)d days)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s 于 %(burial_date)s 年,安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s 于 %(burial_date)s 年,安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format @@ -15433,11 +15501,8 @@ msgstr "他于 %(burial_date)s年被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(female_name)s 于 %(burial_date)s年被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s 于 %(burial_date)s年被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format @@ -15446,17 +15511,12 @@ msgstr "她于 %(burial_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s 在 %(burial_date)s 被安葬于%(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 在 %(burial_date)s 被安葬于%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人于 %(burial_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 @@ -15501,8 +15561,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 @@ -15512,10 +15571,8 @@ msgstr "他于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format @@ -15524,17 +15581,12 @@ msgstr "她于%(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人于%(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 @@ -15579,10 +15631,8 @@ msgstr "于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format @@ -15591,10 +15641,8 @@ msgstr "他于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -15603,23 +15651,18 @@ msgstr "她于%(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人于 %(modified_date)s 被安葬 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 #, python-format @@ -15728,11 +15771,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s%(endnotes)s接受洗礼." +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s%(endnotes)s接受洗礼." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format @@ -15741,12 +15781,8 @@ msgstr "%(baptism_date)s 他在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s 于 %(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)" -"s." +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s 于 %(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format @@ -15755,18 +15791,12 @@ msgstr "%(baptism_date)s她在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人于 %(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 @@ -15811,11 +15841,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format @@ -15824,11 +15851,8 @@ msgstr "他于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s 于%(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s 于%(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format @@ -15837,17 +15861,12 @@ msgstr "她于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "此人于%(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼---%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 @@ -15892,9 +15911,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 @@ -15904,9 +15921,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 @@ -15916,15 +15931,12 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 @@ -16039,44 +16051,32 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 #, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 #, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 @@ -16106,8 +16106,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 @@ -16122,42 +16121,32 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 #, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 #, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 #, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 @@ -16202,42 +16191,32 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 #, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 @@ -16302,8 +16281,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 @@ -16353,20 +16331,17 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 @@ -16416,29 +16391,22 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 @@ -16453,8 +16421,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 @@ -16658,9 +16625,9 @@ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "未知性别|配偶" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 #, python-format @@ -16684,215 +16651,155 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 @@ -16912,71 +16819,52 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 @@ -16986,27 +16874,22 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 @@ -17017,23 +16900,17 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 @@ -17059,8 +16936,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 @@ -17075,65 +16951,47 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 @@ -17148,108 +17006,82 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 @@ -17299,59 +17131,47 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 @@ -17371,8 +17191,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 @@ -17392,8 +17211,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 @@ -17681,10 +17499,12 @@ msgid "unmarried" msgstr "未婚" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#, fuzzy msgid "civil union" -msgstr "" +msgstr "女,同性恋已婚|同居密友" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "其余" @@ -17698,52 +17518,37 @@ msgstr "她" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 @@ -17753,36 +17558,27 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 @@ -17796,58 +17592,43 @@ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "显示名称编辑器" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 @@ -17857,36 +17638,27 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 @@ -17900,25 +17672,24 @@ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "显示名称编辑器" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s,死于: %(death_date)s." +msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s,卒于: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s, 死于: %(death_place)s." +msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s, 卒于: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 #, python-format @@ -17928,17 +17699,17 @@ msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "生于: %(birth_date)s,死于: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "生于: %(birth_date)s,卒于: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "生于: %(birth_date)s, 死于: %(death_date)s." +msgstr "生于: %(birth_date)s, 卒于: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "生于: %(birth_date)s, 死于: %(death_place)s." +msgstr "生于: %(birth_date)s, 卒于: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 #, python-format @@ -17948,37 +17719,37 @@ msgstr "生于: %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "生于: %(birth_place)s,死于: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "生于: %(birth_place)s,卒于: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "生于: %(birth_place)s, 死于: %(death_date)s." +msgstr "生于: %(birth_place)s, 卒于: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "生于: %(birth_place)s, 卒于:%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "生于: %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "卒于:%(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "死于: %(death_date)s." +msgstr "卒于: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "死于: %(death_place)s." +msgstr "卒于: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" @@ -17992,7 +17763,8 @@ msgstr "保存式样单错误" msgid "Style editor" msgstr "式样编辑器" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "point size|pt" msgstr "pt" @@ -18001,8 +17773,9 @@ msgid "Paragraph" msgstr "段落" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +#, fuzzy msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "没有可用的描述" #. ----------------------------------------------------------------------- #. @@ -18017,45 +17790,55 @@ msgstr "默认模板" msgid "User Defined Template" msgstr "用户定义模板" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 +#: ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "处理个人记录" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 +#: ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "处理家庭记录" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 +#: ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "处理事件记录" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 +#: ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "处理地点记录" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 +#: ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "处理来源记录" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 +#: ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "处理媒体记录" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 +#: ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "处理仓库记录" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 +#: ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "处理笔记记录" -#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 +#: ../src/gen/db/base.py:1753 #: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "撤销(_U) %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "重作 %s(_R)" @@ -18070,6 +17853,9 @@ msgid "" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" +"你不升级软件将无法打开数据库.\n" +"如果升级,你将无法使用之前版本的GRAMPS.\n" +"你可能希望先作备份." #: ../src/gen/db/dbdir.py:567 msgid "Upgrade now" @@ -18125,7 +17911,7 @@ msgstr "关联性笔记" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" -msgstr "" +msgstr "LDS 笔记" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 @@ -18240,11 +18026,13 @@ msgstr "父亲的年龄" msgid "Mother's Age" msgstr "母亲的年龄" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "证物,证人" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "收养" @@ -18264,7 +18052,8 @@ msgstr "抚养" msgid "Audio" msgstr "音频" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "著作" @@ -18363,13 +18152,17 @@ msgstr "新郎" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#: ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 +#: ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 +#: ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 +#: ../src/gen/lib/date.py:385 #: ../src/gen/lib/date.py:418 msgid "more than" -msgstr "" +msgstr "多于" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) @@ -18383,17 +18176,22 @@ msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:304 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 +#: ../src/gen/lib/date.py:423 msgid "less than" msgstr "少于" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:309 +#: ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 +#: ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 +#: ../src/gen/lib/date.py:428 msgid "age|about" msgstr "大约" @@ -18409,7 +18207,8 @@ msgstr "大约" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:319 +#: ../src/gen/lib/date.py:412 #: ../src/gen/lib/date.py:441 msgid "between" msgstr "在...之间" @@ -18419,32 +18218,32 @@ msgstr "在...之间" #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:368 msgid "more than about" -msgstr "" +msgstr "大于" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:390 msgid "less than about" -msgstr "" +msgstr "小于" #: ../src/gen/lib/date.py:487 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 年" #: ../src/gen/lib/date.py:494 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 月" #: ../src/gen/lib/date.py:501 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 天" #: ../src/gen/lib/date.py:506 msgid "0 days" @@ -18456,11 +18255,12 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" -msgstr "" +msgstr "儒略历" #: ../src/gen/lib/date.py:656 +#, fuzzy msgid "French Republican" -msgstr "" +msgstr "法属圭亚那" #: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" @@ -18476,7 +18276,7 @@ msgstr "计算的" #: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "以前" #: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "after" @@ -18491,8 +18291,9 @@ msgid "range" msgstr "范围" #: ../src/gen/lib/date.py:1605 +#, fuzzy msgid "span" -msgstr "" +msgstr "期间" #: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "textonly" @@ -18514,17 +18315,18 @@ msgstr "婚后名" msgid "Adult Christening" msgstr "成年受礼" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "基督教,洗礼" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "" +msgstr "男孩成人13岁成人礼" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "" +msgstr "女孩成人13岁成人礼" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" @@ -18546,7 +18348,8 @@ msgstr "人口普查" msgid "Christening" msgstr "命名典礼" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "\"基督教\"坚信礼" @@ -18667,12 +18470,14 @@ msgid "Annulment" msgstr "婚姻宣告无效" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 +#, fuzzy msgid "Alternate Marriage" -msgstr "" +msgstr "婚姻合同" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +#, fuzzy msgid "Civil Union" -msgstr "" +msgstr "女,同性恋已婚|同居密友" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" @@ -18687,12 +18492,14 @@ msgid "Endowment" msgstr "捐赠" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#, fuzzy msgid "Sealed to Parents" -msgstr "" +msgstr "添加一个已有父母..." #: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "" +msgstr "未知性别|配偶" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "" @@ -18704,11 +18511,11 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "取消" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Cleared" -msgstr "" +msgstr "清除" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Completed" @@ -18723,16 +18530,18 @@ msgid "Infant" msgstr "婴儿" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#, fuzzy msgid "Pre-1970" -msgstr "" +msgstr "预览(_V)" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Qualified" msgstr "合格的" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#, fuzzy msgid "DNS/CAN" -msgstr "" +msgstr "可成为默认" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Stillborn" @@ -18740,7 +18549,7 @@ msgstr "死胎" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "提交" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Uncleared" @@ -18752,6 +18561,8 @@ msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" +"警告:过滤器中太多的参数 '%s'!\n" +"尝试读取参数的子集。" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 #, python-format @@ -18759,11 +18570,13 @@ msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" +"警告: 筛选器'%s'包含过少的参数\n" +" 尝试继续载入,希望能够被升级." #: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "" +msgstr "错误: 筛选 %s 无法正常载入.轻编辑筛选器!" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format @@ -18780,17 +18593,16 @@ msgid "Changed after:" msgstr "修改形式" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy msgid "but before:" -msgstr "" +msgstr "之前" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 msgid "Objects changed after " msgstr "对象" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -msgid "" -"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in range, if a second date/time is given" +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 @@ -18799,9 +18611,7 @@ msgstr "错误的日期时间格式" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 #, python-format -msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " -"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 @@ -18875,7 +18685,7 @@ msgstr "描述:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" -msgstr "" +msgstr "事件匹配参数" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" @@ -18908,17 +18718,17 @@ msgstr "ID:" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " -msgstr "" +msgstr "对象 ," #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "匹配对象,包含特定GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" -msgstr "" +msgstr "正则表达式:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " @@ -18938,13 +18748,15 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 +#, fuzzy msgid "Reference count must be:" -msgstr "" +msgstr "必须设定组织者。" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 +#, fuzzy msgid "Reference count:" -msgstr "" +msgstr "任务数" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " @@ -18975,8 +18787,9 @@ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 +#, fuzzy msgid "Objects marked private" -msgstr "" +msgstr "读取标为私有的项目(_P)" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 msgid "Matches objects that are indicated as private" @@ -18995,28 +18808,33 @@ msgid "Filter name:" msgstr "筛选名称:" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#, fuzzy msgid "Objects matching the " -msgstr "" +msgstr "事件过滤编辑器" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#, fuzzy msgid "Objects with " -msgstr "" +msgstr "对象必须有一个id属性" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 +#, fuzzy msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" +msgstr "应用过滤规则(_P)" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "没有描述。" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 @@ -19024,8 +18842,9 @@ msgid "Marker type:" msgstr "标记类型:" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 +#, fuzzy msgid "Has marker of" -msgstr "" +msgstr "标记颜色" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 msgid "Matches markers of a particular type" @@ -19036,19 +18855,16 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 +#, fuzzy msgid "Disconnected people" -msgstr "" +msgstr "对比成员" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -19060,8 +18876,9 @@ msgid "Matches everyone in the database" msgstr "匹配数据库中的所有人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 +#, fuzzy msgid "Families with incomplete events" -msgstr "" +msgstr "不完整的主機名稱;請以「/」結尾" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" @@ -19101,16 +18918,18 @@ msgid "Personal attribute:" msgstr "个人属性:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy msgid "People with the personal " -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" @@ -19121,8 +18940,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -19133,8 +18951,9 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 +#, fuzzy msgid "Ancestral filters" -msgstr "" +msgstr "应用过滤规则(_P)" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " @@ -19145,16 +18964,18 @@ msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#, fuzzy msgid "People with complete records" -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" @@ -19166,8 +18987,9 @@ msgid "Personal event:" msgstr "个人事件:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#, fuzzy msgid "People with the personal " -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" @@ -19194,25 +19016,28 @@ msgid "Family event:" msgstr "家庭事件:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#, fuzzy msgid "People with the family " -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy msgid "People with media" -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "匹配在画廊中有一定数量栏目的人" +msgstr "匹配在图库中有一定数量栏目的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 +#, fuzzy msgid "Person with " -msgstr "" +msgstr "当前人的姓名和ID " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 @@ -19228,8 +19053,9 @@ msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy msgid "People with " -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches people with a marker of a particular value" @@ -19245,7 +19071,7 @@ msgstr "姓" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "后缀" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "person|Title:" @@ -19253,7 +19079,7 @@ msgstr "头衔:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 msgid "Prefix:" -msgstr "" +msgstr "前缀" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 msgid "Patronymic:" @@ -19264,8 +19090,9 @@ msgid "Call Name:" msgstr "称呼:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 +#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "姓名以此开头" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 @@ -19298,7 +19125,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" -msgstr "" +msgstr "关系数量:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 @@ -19311,8 +19138,9 @@ msgid "Number of children:" msgstr "子女数目" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 +#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" @@ -19332,8 +19160,9 @@ msgid "Family filters" msgstr "家庭过滤器" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 +#, fuzzy msgid "People with source" -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 msgid "Matches people with a certain number of items in the source" @@ -19361,8 +19190,9 @@ msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 +#, fuzzy msgid "People with unknown gender" -msgstr "" +msgstr "未知性别,未知关系|同居密友" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 msgid "Matches all people with unknown gender" @@ -19377,24 +19207,27 @@ msgid "Matches people who were adopted" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 +#, fuzzy msgid "People with children" -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 msgid "Matches people who have children" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 +#, fuzzy msgid "People with incomplete names" -msgstr "" +msgstr "拥有共同祖先%s的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy msgid "Ancestors of match" -msgstr "" +msgstr "弹出窗口独立匹配" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" @@ -19408,24 +19241,27 @@ msgid "Inclusive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 +#, fuzzy msgid "Ancestors of " -msgstr "" +msgstr "编辑此人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 +#, fuzzy msgid "Bookmarked people" -msgstr "" +msgstr "对比成员" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#, fuzzy msgid "Children of match" -msgstr "" +msgstr "弹出窗口独立匹配" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" @@ -19452,22 +19288,22 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "子孙过滤器" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 +#, fuzzy msgid "Descendants of match" -msgstr "" +msgstr "弹出窗口独立匹配" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 +#, fuzzy msgid "Descendants of " -msgstr "" +msgstr "编辑此人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" @@ -19475,7 +19311,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" -msgstr "" +msgstr "匹配所有女性" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 @@ -19492,9 +19328,7 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -19502,8 +19336,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -19511,9 +19344,7 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -19521,9 +19352,7 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 @@ -19535,9 +19364,7 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 @@ -19545,30 +19372,31 @@ msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 +#, fuzzy msgid "Parents of match" -msgstr "" +msgstr "弹出窗口独立匹配" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 +#, fuzzy msgid "Siblings of match" -msgstr "" +msgstr "弹出窗口独立匹配" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 +#, fuzzy msgid "Spouses of match" -msgstr "" +msgstr "弹出窗口独立匹配" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" @@ -19597,8 +19425,9 @@ msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "为限制的人员选择过滤器" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people matched by the specified filter name" @@ -19609,9 +19438,7 @@ msgid "People missing parents" msgstr "缺失父母的人" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 @@ -19639,8 +19466,9 @@ msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 +#, fuzzy msgid "People marked private" -msgstr "" +msgstr "读取标为私有的项目(_P)" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 msgid "Matches people that are indicated as private" @@ -19655,12 +19483,14 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +#, fuzzy msgid "On date:" -msgstr "" +msgstr "出生日期" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#, fuzzy msgid "People probably alive" -msgstr "" +msgstr "无法合并成员" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" @@ -19679,16 +19509,18 @@ msgid "Expression:" msgstr "表达式:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "是否将同名的人分组?" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 +#, fuzzy msgid "Relationship path between " -msgstr "" +msgstr "确立的成员同性别间关系" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 @@ -19696,9 +19528,7 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "关系过滤器" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -19706,9 +19536,7 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 @@ -19724,9 +19552,7 @@ msgid "Families changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 @@ -19751,24 +19577,27 @@ msgid "Child filters" msgstr "孩子筛选" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +#, fuzzy msgid "Families with child with the " -msgstr "" +msgstr "忽略名为“%s”的 XML 结点:%s" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 +#, fuzzy msgid "Families marked private" -msgstr "" +msgstr "读取标为私有的项目(_P)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +#, fuzzy msgid "Families with father with the " -msgstr "" +msgstr "%(father)s 和 %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" @@ -19782,8 +19611,9 @@ msgid "Father filters" msgstr "父亲筛选器" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy msgid "Families with father with the " -msgstr "" +msgstr "忽略名为“%s”的 XML 结点:%s" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 @@ -19799,8 +19629,9 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "" +msgstr "没有结束日期的事件" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 msgid "Matches families with an event of a particular value" @@ -19812,11 +19643,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "匹配在画廊中有一定数量栏目的家庭" +msgstr "匹配在图库中有一定数量栏目的家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy msgid "Family with " -msgstr "" +msgstr "发行者唯一 ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" @@ -19831,8 +19663,9 @@ msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy msgid "Families with " -msgstr "" +msgstr "继续导入(_P)" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Families with a marker of a particular value" @@ -19895,16 +19728,18 @@ msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "匹配在书签列表中的家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy msgid "Families matching the " -msgstr "" +msgstr "事件过滤编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "匹配特定筛选名称的家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 +#, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "%(father)s 和 %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" @@ -19918,8 +19753,9 @@ msgid "Mother filters" msgstr "母亲筛选器" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 +#, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "忽略名为“%s”的 XML 结点:%s" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 @@ -19947,9 +19783,7 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "匹配父亲的名字符合特定规则表达的家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 @@ -19957,9 +19791,7 @@ msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "匹配母亲的名字符合特定规则表达的家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 @@ -19967,9 +19799,7 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "匹配孩子的名字符合特定规则表达的家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 @@ -19993,14 +19823,13 @@ msgid "Events changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 +#, fuzzy msgid "Events marked private" -msgstr "" +msgstr "读取标为私有的项目(_P)" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 msgid "Matches events that are indicated as private" @@ -20012,16 +19841,18 @@ msgid "Event attribute:" msgstr "事件属性:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy msgid "Events with the attribute " -msgstr "" +msgstr "编辑所选属性" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "匹配有特定事件属性值的事件" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 +#, fuzzy msgid "Events with " -msgstr "" +msgstr "编写配置数据事件的日志。" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 msgid "Matches events with data of a particular value" @@ -20036,16 +19867,18 @@ msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "匹配在展馆中拥有一定数量项目的事件" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy msgid "Event with " -msgstr "" +msgstr "没有结束日期的事件" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy msgid "Events with " -msgstr "" +msgstr "继续导入(_P)" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Events with a marker of a particular value" @@ -20092,8 +19925,9 @@ msgid "Matches events with the particular type " msgstr "匹配符合特定类型的事件 " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy msgid "Events matching the " -msgstr "" +msgstr "事件过滤编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches events matched by the specified filter name" @@ -20153,9 +19987,7 @@ msgid "Places changed after " msgstr "笔记,在 之后修改的" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 @@ -20167,8 +19999,9 @@ msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "匹配展览中特定数量栏目的地点" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy msgid "Place with " -msgstr "" +msgstr "发行者唯一 ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" @@ -20229,12 +20062,14 @@ msgid "County:" msgstr "县/郡:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 +#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "状态:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#, fuzzy msgid "Places matching parameters" -msgstr "" +msgstr "通道无关参数" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 msgid "Matches places with particular parameters" @@ -20269,15 +20104,13 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy msgid "Places matching the " -msgstr "" +msgstr "事件过滤编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches places matched by the specified filter name" @@ -20288,14 +20121,13 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "匹配符合特定筛选规则,事件发生的地点" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 +#, fuzzy msgid "Places marked private" -msgstr "" +msgstr "读取标为私有的项目(_P)" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 msgid "Matches places that are indicated as private" @@ -20322,22 +20154,22 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 +#, fuzzy msgid "Sources with media" -msgstr "" +msgstr "更新消息目录文档 - 依照源文件进行同步" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "匹配展览中含有特定数量的栏目的来源" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy msgid "Source with " -msgstr "" +msgstr "发行者唯一 ID" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" @@ -20368,8 +20200,9 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "" +msgstr "更新消息目录文档 - 依照源文件进行同步" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches sources with a certain reference count" @@ -20382,7 +20215,8 @@ msgid "Title:" msgstr "标题:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -20392,24 +20226,27 @@ msgid "Publication:" msgstr "出版:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 +#, fuzzy msgid "Sources matching parameters" -msgstr "" +msgstr "通道无关参数" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 msgid "Matches sources with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "" +msgstr "事件过滤编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "匹配含有特定筛选名称的来源" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +#, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "" +msgstr "读取标为私有的项目(_P)" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 msgid "Matches sources that are indicated as private" @@ -20436,9 +20273,7 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 @@ -20447,16 +20282,18 @@ msgid "Media attribute:" msgstr "媒介属性:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 +#, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "" +msgstr "对象必须有一个id属性" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "匹配含有特定数值属性的媒介对象" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 +#, fuzzy msgid "Media object with " -msgstr "" +msgstr "对象 ID 已经存在" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" @@ -20493,8 +20330,7 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "媒介对象,拥有包含的笔记的" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "匹配媒介对象,笔记含有匹配正则表达式文本的" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -20542,9 +20378,7 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "仓库,在 之后修订过的" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 @@ -20568,8 +20402,7 @@ msgid "Repositories having notes containing " msgstr "仓库,有笔记含有" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "匹配仓库,笔记含有匹配正则表达式的文本" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 @@ -20629,9 +20462,7 @@ msgid "Notes changed after " msgstr "笔记,在 之后修改的" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 @@ -20812,10 +20643,7 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "删除过滤器?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 @@ -20868,16 +20696,18 @@ msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +#, fuzzy msgid "Include original person" -msgstr "" +msgstr "新增一个成员" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 +#, fuzzy msgid "Use regular expression" -msgstr "" +msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Also family events where person is wife/husband" @@ -20887,7 +20717,8 @@ msgstr "" msgid "Rule Name" msgstr "规则名称" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "无规则被选中" @@ -20897,20 +20728,23 @@ msgid "Filter Test" msgstr "过滤测试" #: ../src/widgets/buttons.py:148 +#, fuzzy msgid "Record is private" -msgstr "" +msgstr "名(昵称)" #: ../src/widgets/buttons.py:153 +#, fuzzy msgid "Record is public" -msgstr "" +msgstr "分类为公开" #: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:81 msgid "Expand this section" msgstr "展开本段" #: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +#, fuzzy msgid "Collapse this section" -msgstr "" +msgstr "关闭此窗口" #: ../src/widgets/labels.py:91 msgid "" @@ -20972,13 +20806,14 @@ msgid "Select background color" msgstr "选择背景颜色" #: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "" +msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字符串" #: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +#, fuzzy msgid "This field is mandatory" -msgstr "" +msgstr "按该域分组(_F)" #: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" @@ -21024,7 +20859,8 @@ msgstr "缩放至等宽" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "缩放至整页" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "基本信息" @@ -21037,15 +20873,18 @@ msgstr "图像" msgid "Preferred name" msgstr "首选姓名" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "放弃修改并关闭窗口" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "修改并关闭窗口" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "称呼:" @@ -21054,17 +20893,19 @@ msgid "Edit the preferred name" msgstr "编辑喜爱的名字" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" -msgstr "" +msgstr "女,同性恋已婚|同居密友" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "Gi_ven:" msgstr "名(_V):" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" @@ -21074,15 +20915,13 @@ msgstr "通常使用的名字是姓名的一部分. " #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "" -"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " -"grandfather, .... \n" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "" -"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " -"such as \"de\" or \"van\"\n" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" @@ -21090,7 +20929,8 @@ msgstr "" msgid "The person's given name" msgstr "人的名字" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "族姓(_F)" @@ -21098,21 +20938,23 @@ msgstr "族姓(_F)" msgid "_Gender:" msgstr "性别:(_G)" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "编号(_I):" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "标记(_M)" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "类别(_T):" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -msgid "" -"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "部分人的姓名表明了其所属于的家族" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 @@ -21139,7 +20981,8 @@ msgstr "颜色" msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -21156,8 +20999,9 @@ msgid "Font options" msgstr "字体选项" #: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "" +msgstr "缩进" #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" @@ -21168,29 +21012,23 @@ msgid "Mother" msgstr "母亲" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note" msgstr "注解" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 @@ -21214,7 +21052,7 @@ msgstr "预览" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Q_uality" -msgstr "品质" +msgstr "品质(Q)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Reference information" @@ -21249,12 +21087,14 @@ msgid "Size" msgstr " 尺寸 " #: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "间距" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "" +msgstr "粗体. " #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Version description" @@ -21270,7 +21110,7 @@ msgstr "缩写(_B)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" -msgstr "" +msgstr "以上(_V):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" @@ -21278,7 +21118,7 @@ msgstr "地址(_R):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" -msgstr "" +msgstr "以下(_W):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Birth:" @@ -21310,7 +21150,7 @@ msgstr "教区(_U):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "" +msgstr "点击从视图中删除gramplet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" @@ -21418,20 +21258,14 @@ msgstr "GRAMPS" #: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "G_roup as:" -msgstr "" +msgstr "分组:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:83 @@ -21449,10 +21283,15 @@ msgid "" "March 25\n" "September 1\n" msgstr "" +"一月 1\n" +"三月 1\n" +"三月 25\n" +"九月 1\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#, fuzzy msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "" +msgstr "您的 GIMP 提示文件似乎丢了!" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "LDS _Temple:" @@ -21464,11 +21303,11 @@ msgstr "经度(_A):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "L_eft:" -msgstr "" +msgstr "左(_E):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Le_ft" -msgstr "" +msgstr "左(_F):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Mo_nth" @@ -21479,20 +21318,22 @@ msgid "Name Child:" msgstr "名字:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "" +msgstr "邮件以此开头" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "O_verride" msgstr "覆盖(_V)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#, fuzzy msgid "Old Style/New Style" -msgstr "" +msgstr "新增一项事件" #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Open person editor of this child" -msgstr "" +msgstr "为这个孩子打开成员编辑器" #: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Ordinance:" @@ -21508,7 +21349,7 @@ msgstr "电话(_E):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "R_ight:" -msgstr "" +msgstr "右(_I):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Re_pair" @@ -21524,7 +21365,7 @@ msgstr "与母亲的关系(_M):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" +msgstr "从数据库中移除对象和所有索引" #: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Revision comment - GRAMPS" @@ -21540,7 +21381,7 @@ msgstr "街道" #: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "" +msgstr "为缺失的文件选择代替文件" #: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Show all" @@ -21583,13 +21424,16 @@ msgid "" "High\n" "Very High" msgstr "" +"很低\n" +"低\n" +"普通\n" +"高\n" +"很高" #: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout." +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 @@ -21614,7 +21458,7 @@ msgstr "粗体(_B)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "底部(_B)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Close Window" @@ -21634,7 +21478,7 @@ msgstr "描述(_D):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" -msgstr "" +msgstr "显示(_D):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" @@ -21654,11 +21498,11 @@ msgstr "斜体字(_I)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" -msgstr "" +msgstr "保留索引(_K)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "左(_L)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Load Family Tree" @@ -21676,21 +21520,24 @@ msgstr "媒体类型 (_M):" msgid "_Month" msgstr "月(_M)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "名字(_N):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#, fuzzy msgid "_Padding:" -msgstr "" +msgstr "留空(_P):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "路径(_P):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#, fuzzy msgid "_Person:" -msgstr "" +msgstr "成员" #: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Place Name:" @@ -21705,8 +21552,9 @@ msgid "_Prefix:" msgstr "家族前缀(_P):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#, fuzzy msgid "_Preformatted" -msgstr "" +msgstr "预格式化(_P)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Publication Information:" @@ -21718,7 +21566,7 @@ msgstr "出版信息(_P)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Remove Object" -msgstr "" +msgstr "移除对象(_R)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Rename" @@ -21726,7 +21574,7 @@ msgstr "重命名(_R)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "右(_R)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Role:" @@ -21738,7 +21586,7 @@ msgstr "_Roman(_R) (Times, serif)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Select File" -msgstr "" +msgstr "选择文件(_S)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Sort as:" @@ -21746,11 +21594,11 @@ msgstr "排序(_S):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_State/Province:" -msgstr "" +msgstr "州/省(_S):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" -msgstr "州/省(_S):" +msgstr "州(_S):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Status:" @@ -21766,7 +21614,7 @@ msgstr "标题(_T):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "顶部(_T)" #: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Underline" @@ -21826,16 +21674,15 @@ msgstr "合并且编辑(_E)" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" -msgstr "" +msgstr "地点 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" -msgstr "" +msgstr "地点 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "选择合并人时作为主要数据的人." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" @@ -21847,7 +21694,7 @@ msgstr "作者的电邮:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" -msgstr "" +msgstr "执行选中的行动" #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" @@ -21871,15 +21718,15 @@ msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" +msgstr "注意:只有关闭这个窗口后,改变才起作用" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" -msgstr "" +msgstr "添加一个新的过滤器" #: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "" +msgstr "添加其他规则到过滤器" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "" @@ -21887,6 +21734,9 @@ msgid "" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" +"所有规则必须应用\n" +"至少一条规则必须应用\n" +"其中一条规则必须应用" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Clone the selected filter" @@ -21898,7 +21748,7 @@ msgstr "注释(_M):" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" -msgstr "" +msgstr "删除选中的筛选器" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" @@ -21906,7 +21756,7 @@ msgstr "删除所选规则" #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" -msgstr "" +msgstr "编辑选中的过滤器" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" @@ -21922,7 +21772,7 @@ msgstr "测试所选过滤器" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" -msgstr "" +msgstr "清除所有(_A)" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 msgid "Bottom:" @@ -21934,7 +21784,7 @@ msgstr "身高:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "左边:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Margins" @@ -21954,7 +21804,7 @@ msgstr "纸张格式" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Right:" -msgstr "" +msgstr "右边:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Size:" @@ -21962,7 +21812,7 @@ msgstr "尺寸:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "顶部:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Width:" @@ -21974,42 +21824,46 @@ msgid "" "ToDo\n" "NotRelated" msgstr "" +"\n" +"ToDp\n" +"不相关的" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" msgstr "标记(_M)" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" -msgstr "" +msgstr "添加一栏到书中" #: ../src/plugins/book.glade.h:4 msgid "Book _name:" -msgstr "" +msgstr "书名(_N):" #: ../src/plugins/book.glade.h:5 msgid "Clear the book" -msgstr "" +msgstr "清除书" #: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" -msgstr "" +msgstr "设定现有选中栏目" #: ../src/plugins/book.glade.h:7 msgid "Manage previously created books" -msgstr "" +msgstr "管理之前创建的书" #: ../src/plugins/book.glade.h:8 msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "" +msgstr "在书中,移动当前的选择向下移动一步" #: ../src/plugins/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "" +msgstr "在书中,移动当前的选择向上移动一步" #: ../src/plugins/book.glade.h:10 msgid "Open previously created book" @@ -22017,11 +21871,11 @@ msgstr "打开之前创建的图书" #: ../src/plugins/book.glade.h:11 msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "" +msgstr "从书中移除当前选择的栏目" #: ../src/plugins/book.glade.h:12 msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "" +msgstr "保存当前设定的选择" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" @@ -22029,16 +21883,17 @@ msgid "" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" +"以下是GRAMPS 可以转化为正确大小写\n" +"的家庭名称的列表.\n" +"选择你希望转化的名称. " #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "接受改变并关闭(_A)" #: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "这个工具将会重命名一种类型的所有事件到其他类型。 一旦完成,将不能使用通常的撤销功能恢复." #: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -22046,25 +21901,23 @@ msgstr "新事件类型(_N)" #: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" -msgstr "" +msgstr "原始事件类型(_O):" #: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" +msgstr "双击行编辑个人信息" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 msgid "Custom filter _editor" msgstr "定制筛选器(_E)" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" -msgstr "" +msgstr "筛选器(_F):" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 msgid "Status" @@ -22076,19 +21929,20 @@ msgstr "警告信息" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM Encoding" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Created by:" -msgstr "" +msgstr "颁发者" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "编码:" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 msgid "Encoding: " -msgstr "" +msgstr "编码: " #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 msgid "Families:" @@ -22107,11 +21961,7 @@ msgid "People:" msgstr "人:" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 @@ -22129,7 +21979,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" -msgstr "" +msgstr "匹配门槛" #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 msgid "Co_mpare" @@ -22137,27 +21987,29 @@ msgstr "对比(_M)" #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "" +msgstr "请耐心等待.这将会持续一会." #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Use soundex codes" -msgstr "" +msgstr "使用自定义字体" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Copy from DB to Preferences" -msgstr "" +msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:未知" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Copy from Preferences to DB" -msgstr "" +msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:未知" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." -msgstr "" +msgstr "以下是一张GRAMPS可以从数据库中提取的关于昵称,名称和家庭姓名等前缀的列表,如果你接受改变,GRAMPS将会修改所选的登记。" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" @@ -22165,23 +22017,27 @@ msgstr "接受并关闭(_A)" #: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "" +msgstr "选择一名成员确定亲缘关系" #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "SoundEx code:" -msgstr "" +msgstr "拖放代码" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" +msgstr "在一列上双击,查看/编辑数据" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "" +msgstr "反转蒙板(_V)" #: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" @@ -22207,13 +22063,15 @@ msgstr "搜寻仓库" msgid "Search for sources" msgstr "搜寻配偶" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" -msgstr "" +msgstr "标记全部(_M)" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" -msgstr "" +msgstr "撤销全部标记(_U)" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 msgid "Export:" @@ -22229,31 +22087,35 @@ msgstr "过滤器(_E)" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" -msgstr "" +msgstr "个体成员(_I)" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Translate _Headers" -msgstr "" +msgstr "自定义信头" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 msgid "_Marriages" msgstr "婚姻(_M)" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Exclude _notes" -msgstr "" +msgstr "提醒备忘" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 msgid "Exclude _sources" msgstr "不包含来源(_S)" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "" +msgstr "根据此文字图层创建路径" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Use _Living as first name" -msgstr "" +msgstr "使用字体名字作为文字(_N)" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "Families" @@ -22325,7 +22187,7 @@ msgstr "最小结婚年龄" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "" +msgstr "估算缺失的日期(_E)" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" @@ -22336,11 +22198,11 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS 家谱系统" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "管理家谱信息,实施家谱搜索和分析" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS 数据库" @@ -22349,586 +22211,311 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb 来源文件" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "添加子女: 在GRAMPS中子女,首先选中父母,然后转换到家庭视图模式。如果孩子已经存在于数据库中,点击第三个按钮到孩子列表。如果成员还不在数据库中,点孩子列表中的第二个按钮。当孩子的信息被输入后,他们的信息会被自动列在选中成员的孩子列表中。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "个体收藏:收藏菜单位于窗口正上方,一个很方便保存经常调用的成员的地方。点击被收藏的家庭成员,那么成员会被选中。如果要为一个成员建立收藏,选中成员,右键点击它的名字并点\"添加收藏\"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "关系分析:本工具,位于工具;功能;关系分析器菜单,允许你检查某个人与你是否有亲缘关系(血源,非婚姻的)。同时也会写出精确的共同的祖先" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are twelve different views for navigating your " -"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, " -"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." +msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " -"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgstr "GRAMPS邮件列表: 希望获知你对于GRAMPS的要求的答案吗?检查gramps-user列表。很多参与者在列表中,你很可能很快获知答案。如果你有任何与开发GRAMPS有关的问题,尝试gramps-devel。关于两种邮件列表的信息可以再lists.sf.net中找到。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "GRAMPS 手册:GRAMPS手册非常详尽。它包含了组合键的内容,很多有用的提示,可以帮助你提升基因工作。认真阅读吧。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS 报告: GRAMPS 提供非常广泛的报告。文字报告非常适合作为邮件发送给你家庭树中的成员。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "很棒的基因学提示:收集到的你的家庭的信息和信息的来源同样重要。花些时间和精力记录下信息的出处的细节。尽可能获取原件的备份。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "错误的数据:每个人都有可能偶尔输入一个错误的格式的日期数据。不正确的日期格式将会在日期旁边以红色的按钮显示。绿色代表OK,或者黄色代表可接受。日期选择对话框可以通过点击彩色按钮激活。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "定位成员:默认情况下,每个族姓在成员列表中只列一次。点击左边名字的箭头,列表会扩展开,并显示所有的该姓的成员。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "设定你的选项:是否对于GRAMPS的某些默认参数不满意?编辑选项让你可以修改一系列的设定,允许你调整GRAMPS达到你的需求。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." -msgstr "" +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." +msgstr "切换家庭视图:在关系视图中切换到其他成员非常容易,双击成员的名字可以选中。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "开始一个新的家谱树开始一个新的家族树的最好方法是,将所有成员输入数据库以后,(使用编辑 >添加或者在成员按钮下按添加按钮)点击关系视图并为成员建立联系。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "与你亲属进行对话,小心别太迟了:你最大的亲属可能是你最重要的信息来源。他们通常知道你未记录的下的关于家庭的事情。他们可能会告诉你关于某人有价值的的事情,并引导你走一条新的搜索途径。至少,你将听到很多故事。但是不要忘记将对话记录下来。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "家庭视图: 家庭视图用于显示典型的家庭单位--某个人的父母,配偶以及孩子" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of " -"GRAMPS for a complete description of date entry options." -msgstr "" +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of GRAMPS for a complete description of date entry options." +msgstr "你不能确认的日期?如果你不能确认一个事件发生的日期(比如出生和死亡日期),GRAMPS允许你基于猜测或推测填写一个范围的日期。例如:&about; 大约 1908"在GRAMPS 属于有效的出生日期输入。参照GRAMPS的wiki手册了解关于日期输入选项的完整说明。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +msgstr "你可以在人员名字列表中,选择其他名字作为人员的喜欢的名字,在上下文菜单中右键点击,从菜单中选择应用的名字。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "图像可以通过从文件管理器或者网页浏览器拖和放,来添加到画廊和媒体查看." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "图像可以通过从文件管理器或者网页浏览器拖和放,来添加到图库和媒体查看." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"在GRAMPS中任何人可以被选为 '家主 '. 使用编辑 > 设定家主.家主是当打" -"开数据库,家庭按钮被按下时,选中的人员." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "在GRAMPS中任何人可以被选为 '家主 '. 使用编辑 > 设定家主.家主是当打开数据库,家庭按钮被按下时,选中的人员." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "家庭中孩子的出生顺序可以被设定,即使没有出生日期,可以通过拖放实现。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "不要忘记阅读GRAMPS手册, Help > User Manual。开发者努力让所有的操作都一目了然,但是手册中包含全部的信息,它将会让你操作时更加有效率。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "GRAMPS 允许你基于你的族谱信息生成许多报告(文本和图形的)。选择什么人包含在报告中和选择输出何种格式(html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text)一样灵活。选择报告 菜单,体验GRAMPS 是如何强大。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "GRAMS 允许你导入,和输出,GEDCOM格式。标准版GEDCOM版本5.5支持扩展格式,因此你可以和其他族谱程序交换GRAMPS信息。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS可以输出数据岛Web Family Tree (WFT)格式。这种格式允许家庭树以一个单独文件在线显示,而不是很多html文件。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS拥有丰富的工具。这些允许你执行类似数据库纠错和一致性检查,也有搜索和分析工具用于事件比较,寻找重复的人,交互式后代浏览,以及其他。所有的工具可以从菜单Tools 进入。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS 被设计当有新的翻译时,可以毫不费力的添加。如果你有兴趣参与,请发邮件到gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " -"your language and it is not being displayed, set the default language on " -"your machine and restart GRAMPS." -msgstr "" +msgid "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS已经被翻译成20种语言。如果GRAMPS支持你的语言但是未被显示出来,请更改默认语言支持并重启GRAMPS。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPS 拥有一些独特的性能,比如包括可以直接在GRAMPS中输入任何片段信息。所有在数据库中的数据可以被重排/复制用以帮助用户搜索,分析和纠正潜在的亲属关系。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS 允许你用标记私有的方式保证个人信息安全。标记为私有的数据可以从报告和数据输出时被忽略。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS 基于General Public License免费发布,请参照http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS 是一套族谱搜索和分析管理程序系统。它是一全套族谱程序,允许你保存,编辑和搜索族谱数据。Gramps 数据库后端非常强大,一些用户正用于管理数百上千人员的族谱信息。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS使用的计算机语言成为Python,其图形界面调用GTK和GNOME库函数。GRAMPS已经有可以在任何计算机系统上使用的程序。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS 保持一张之前活跃的人员名单。你可以使用按钮Go > ForwardGo > Back.向前或者向后人员顺序," #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS总是保持与GEDCOM的兼容性(一种常用记录家族信息的格式)。过滤器可以导入和导出GEDCOM琐碎文件。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS提供全部Unicode支持。所有语言的字符都可以正确的显示。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " -"installed." -msgstr "" +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +msgstr "GRAMPS只要安装GTK库文件,在KDE下也可以正常工作," #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "族谱不仅仅关于日期和姓名。它是关于人。更详细的说。包括 为什么事情如何发生,和后代如何在经历过事件后被塑造的。叙述经过很长的一段时间后,如何让历史变得鲜活。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "从你知道的到你所不知的。总是在作出猜测前记录下所知的事情。通常手边的事实标示了不同的研究方向。当你有另外一个未探索的方向时,不要浪费时间在为一个小的轨迹而搜索数千条记录," #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "大多数情况下,双击一个名字,来源,地点或者媒介将会弹出一个窗口允许你编辑对象。注意弹出的结果可能取决于上下文。比如,在家庭视图中点击父母或者孩子时会弹出关系编辑器。" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "当有新版本GRAMPS软件时,是否希望被通知到?加入gramps-announce邮件列表,请登录http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "制作你的移动数据---你的家庭树数据和媒体可以直接被导出到GNOME文件管理器(Nautilus),烧制到光盘中." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "" +"多个名字可以用于指向同一个个体.\n" +"比如出生名,结婚名或者化名." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen " -"languages." -msgstr "" +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages." +msgstr "GRAMPS关系计算器已经有超过15种语言的版本." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "'合并'功能可以将两个分开的个体合并成一个人. 本功能在合并两个数据库中有重复的人,或者合并多个不同姓名的人时非常有用." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "免费/自由和开源软件(FLOSS)开发模型意味着GRAMPS可以被任何程序员扩展,因为所有源代码都开源的." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS主页是 http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "媒体视图显示了数据库中所有媒体的清单. 这些可能是图片,视频,声音剪辑,电子表格,文档或者其他." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "家世视图显示了一个传统的家世表.悬浮鼠标在个体成员上方,可以查看更加详细的信息,或者右键调出菜单快速浏览他们的配偶,兄弟姐妹,子女和父母的信息." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "地点试图显示了数据库中所有的地点. 地点视图可以按照不同的标准排列,比如城市,县,州等顺序." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "来源视图在一个窗口列出了所有的来源清单. 双击可以编辑,添加注释,并查看每个个体来源的索引." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "在GRAMPS系统中汇报一个错误的最有效的方式是,登录http://bugs.gramps-project.org 使用GRAMPS的报告追踪系统" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "是否厌倦了离开键盘使用鼠标的生活?GRAMPS为很多功能设定了快捷键。如果该功能存在快捷方式,它会显示在菜单的有半边." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "合并两个人: 同时选中两人(Ctrl+鼠标同时选中第二个人),点击 编辑 > 快速合并." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "运行GRAMPS ,你需要安装GTK. 但是你不一定需要在GNOME桌面环境下运行." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "不确定按钮是作什么的?很简单, 把鼠标悬停按钮上方,提示窗口就会出现." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" -"你可以转换你的数据到GRAMPS 包,这是一个压缩文件,包含你的家庭树以及所有数据库" -"中使用的文件,比如图片等.这个文件是完全可移动的,因此适用于备份和与其他" -"GRAMPS 用户共享.这个格式的优势在于基于GEDCOM且在导入和导出时没有信息丢失." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "你可以转换你的数据到GRAMPS 包,这是一个压缩文件,包含你的家庭树以及所有数据库中使用的文件,比如图片等.这个文件是完全可移动的,因此适用于备份和与其他GRAMPS 用户共享.这个格式的优势在于基于GEDCOM且在导入和导出时没有信息丢失." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"你可以很容易的导出你的家庭树到网页中.选择整个数据库,家庭线或者选中的个人,用" -"于上传到网络中." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "你可以很容易的导出你的家庭树到网页中.选择整个数据库,家庭线或者选中的个人,用于上传到网络中." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"你可以连接任何电子媒介(包括非文本信息)和其他文档形式到你的GRAMPS家庭树." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "你可以连接任何电子媒介(包括非文本信息)和其他文档形式到你的GRAMPS家庭树." #~ msgid "Jump to father" #~ msgstr "跳转到父亲" - #~ msgid "Jump to mother" #~ msgstr "跳转到母亲" - #~ msgid ", " #~ msgstr ", ,,,," - #~ msgid "Danger: This is unstable code!" #~ msgstr "危险:这是一个不稳定的代码!" - #~ msgid "" #~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " #~ "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -22955,235 +22542,162 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "在使用本版本时,备份 你现有的数据库。并不时确保用XML格式导出你的数" #~ "据。" - #~ msgid "Quick Report" #~ msgstr "快速报告" - #~ msgid "TITLE" #~ msgstr "头衔" - #~ msgid "Loading document formats..." #~ msgstr "读取文档格式" - #~ msgid "title" #~ msgstr "头衔" - #~ msgid "Cannot view %s" #~ msgstr "无法观看 %s" - #~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." #~ msgstr "GRAMPS 无法找到应用程序可以查看 %s 的文件类型" - #~ msgid "bap." #~ msgstr "洗礼." - #~ msgid "bur." #~ msgstr "埋葬." - #~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" #~ msgstr "尝试在Google 地图上绘制位置" - #~ msgid " (1 child)" #~ msgstr "(一名子女)" - #~ msgid "Open in %s" #~ msgstr "在 %s 中打开" - #~ msgid "Open with %s" #~ msgstr "用 %s 打开" - #~ msgid "_Children" #~ msgstr "子女(_C)" - #~ msgid "Filtering data..." #~ msgstr "筛选数据..." - #~ msgid "Don't include holidays" #~ msgstr "不要包含假期" - #~ msgid "%d event records were modified." #~ msgstr "%d 时间记录被更改" - #~ msgid "%d broken child/family links were found\n" #~ msgstr "%d 个损坏的子女/家庭关系未被找到\n" - #~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" #~ msgstr "%d 损坏的配偶/家庭联系被找到\n" - #~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" #~ msgstr "%d 相同的配偶/家庭联系被找到 \n" - #~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" #~ msgstr "一个崩溃的家庭关系已被修复\n" - #~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 个人被引用,但是未找到\n" - #~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 个仓库被索引,但是无法找到\n" - #~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 个媒介对象被索引,但是未被找到\n" - #~ msgid "References to %d media objects were kept\n" #~ msgstr "对 %d 个媒介对象的引用被保留 \n" - #~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" #~ msgstr "%d 个遗失的媒介对象被替换\n" - #~ msgid "%d missing media objects were removed\n" #~ msgstr "%d 遗失的媒介对象已被移除 \n" - #~ msgid "%d invalid event references were removed\n" #~ msgstr "%d 个无效的事件引用被移除 \n" - #~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" #~ msgstr "%d 个无效的出生事件名字被修复\n" - #~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" #~ msgstr "%d 个无效的死亡事件名字被修复 \n" - #~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 个地点被引用过,但是未找到\n" - #~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 个来源被引用过,但是未找到\n" - #~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 个笔记对象被索引,但是未被找到\n" - #~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" #~ msgstr "%d 无效的名字格式引用被移除\n" - #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "产生命令行插件索引" - #~ msgid "" #~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " #~ "Reports and Tools." #~ msgstr "生成一个DocBook XML文件,包含一个报告和工具的参数索引" - #~ msgid "Start date test?" #~ msgstr "启动日期测试?" - #~ msgid "" #~ "This test will create many persons and events in the current database. Do " #~ "you really want to run this test?" #~ msgstr "本测试将会在现有数据库创建多个人员和事件。是否需要运行当前测试?" - #~ msgid "Run test" #~ msgstr "运行测试" - #~ msgid "Running Date Test" #~ msgstr "运行日期测试" - #~ msgid "Generating dates" #~ msgstr "生成日期" - #~ msgid "Date Test Plugin" #~ msgstr "数据测试插件" - #~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" #~ msgstr "检查本地日期显示和解析器" - #~ msgid "" #~ "This test tool will create many people showing all different date " #~ "variants as birth. The death date is created by parsing the result of the " #~ "date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates " #~ "printed can be parsed back in correctly." #~ msgstr "本测试工具将会创建多个用户显示不同日期参数作为出生日期 死亡日期" - #~ msgid "Updated" #~ msgstr "已升级" - #~ msgid "Enter Python expressions" #~ msgstr "输入Python 表达式" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "错误" - #~ msgid "Enter SQL query" #~ msgstr "输入SQL 查询" - #~ msgid "Read news from the GRAMPS wiki" #~ msgstr "从GRAMPS wiki读取新闻" - #~ msgid "Reading" #~ msgstr "读取..." - #~ msgid "News" #~ msgstr "新闻" - #~ msgid "Active Person's Relatives" #~ msgstr "激活人员的亲属" - #~ msgid "FAQ" #~ msgstr "FAQ" - #~ msgid "Query" #~ msgstr "查询" - #~ msgid "Whether to compress tree." #~ msgstr "是否压缩树" - #~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" #~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" - #~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" #~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s" - #~ msgid "%(event_name)s: " #~ msgstr "%(event_name)s:" - #~ msgid "Show Uncollected Objects" #~ msgstr "显示未收集对象" - #~ msgid "Generate XHTML Reports" #~ msgstr "生成XHTML报告" - #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "过滤" - #~ msgid "Easter" #~ msgstr "复活节" - #~ msgid "Creating Blank Year calendars" #~ msgstr "创建空白年历" - #~ msgid "Generate XHTML Calendars" #~ msgstr "产生XHTML 日历" - #~ msgid "Creating calendars" #~ msgstr "创建日历" - #~ msgid "Creating WebCal calendars" #~ msgstr "创建WebCal 日历" - #~ msgid "birthday" #~ msgstr "生日" #, fuzzy #~ msgid "Matches notes who contain text " #~ msgstr "检查数据库" - #~ msgid "S_uffix:" #~ msgstr "后缀(_U)" - #~ msgid "C_ounty:" #~ msgstr "国家(_O):" - #~ msgid "P_hone:" #~ msgstr "电话(_H):" - #~ msgid "_City/County:" #~ msgstr "城市/县(_C):" - #~ msgid "_City:" #~ msgstr "城市(_C):" - #~ msgid "Error Window" #~ msgstr "报错窗口" - #~ msgid "Output Window" #~ msgstr "输出窗口" @@ -23210,7 +22724,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edit bookmarks" #~ msgstr "编辑书签(_E)" - #~ msgid "_Edit bookmarks" #~ msgstr "编辑书签(_E)" @@ -23257,7 +22770,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not open %s" #~ msgstr "无法打开" - #~ msgid "Event Editor" #~ msgstr "事件编辑器" @@ -23296,17 +22808,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Postal Code" #~ msgstr "邮编:" - #~ msgid "Generate Web Site" #~ msgstr "生成网站" #, fuzzy #~ msgid "Select an Object" #~ msgstr "选择一个图像" - #~ msgid "Summary of the database" #~ msgstr "数据库概要" - #~ msgid "T_ype:" #~ msgstr "类别" @@ -23369,13 +22878,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Cause of death" #~ msgstr "死亡原因" - #~ msgid "_Cause:" #~ msgstr "原因(_C):" - #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "其他名字" - #~ msgid "Ancestor Chart" #~ msgstr "祖先图" @@ -23386,7 +22892,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "父亲" - #~ msgid "Database" #~ msgstr "数据库" @@ -23441,106 +22946,78 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Show alternate calndar options" #~ msgstr "别的日历" - #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "选择配偶" - #~ msgid "April" #~ msgstr "四月" - #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "%s的事件编辑器" - #~ msgid "" #~ "%s: %s\n" #~ "\tRelationship: %s" #~ msgstr "" #~ "%s: %s\n" #~ "\t关系:%s" - #~ msgid "_State/Province" #~ msgstr "州/省(_S)" - #~ msgid "Reject changes and close" #~ msgstr "放弃修改并关闭" - #~ msgid "P_rivate record" #~ msgstr "私人信息(_R)" - #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "昵称(_N):" - #~ msgid "T_ype" #~ msgstr "类型(_Y)" - #~ msgid "Invoke birth event editor" #~ msgstr "打开出生事件编辑器" - #~ msgid "Source..." #~ msgstr "来源..." - #~ msgid "Gender" #~ msgstr "性别" - #~ msgid "_male" #~ msgstr "男(_M)" - #~ msgid "fema_le" #~ msgstr "女(_L)" - #~ msgid "_unknown" #~ msgstr "未知(_U)" - #~ msgid "Birth" #~ msgstr "出生" - #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "地点(_C)" - #~ msgid "Plac_e:" #~ msgstr "地点(_E)" - #~ msgid "Event" #~ msgstr "事件" - #~ msgid "Events" #~ msgstr "事件" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "属性" - #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "输入零碎的相关数据和文档" - #~ msgid "Notes" #~ msgstr "备注" - #~ msgid "Internet addresses" #~ msgstr "因特网址" - #~ msgid "Internet" #~ msgstr "因特网" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "打开(_O)..." - #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "另存为(_A)..." - #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "查找(_F)" - #~ msgid "People" #~ msgstr "" - #~ msgid "Children" #~ msgstr "子女" - #~ msgid "Spouse's parents" #~ msgstr "配偶的父母" - #~ msgid "Media" #~ msgstr "媒体" - #~ msgid "_female" #~ msgstr "女(_F)" +#~ msgid "Looking for %d people" +#~ msgstr "找 %d 个人" +#~ msgid "Looking up the names for %d people" +#~ msgstr "寻找%d 人的姓名" +