diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 649a14e62..4c5f8c6aa 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 07:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-20 12:27+0800\n"
-"Last-Translator: grampscn
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.
"
msgstr "本处列出了家庭树中没有包含坐标的所有地点.
意味着没有经度和纬度.
"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:892
msgid "Back to prior page"
-msgstr ""
+msgstr "返回前一页"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:941
#, python-format
-msgid ""
-"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
-"markers : "
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
msgstr "有 %d 标记将要被显示.它们被分成 %d 页面共 %d 个标记: "
#: ../src/DataViews/GeoView.py:998
@@ -3530,8 +3854,10 @@ msgstr "死亡地点."
msgid "Id : %s"
msgstr "Id:%s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643 ../src/DataViews/GeoView.py:1727
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1778 ../src/DataViews/GeoView.py:1850
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1727
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1778
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1850
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
msgstr "无法定位地图的中心.没有地点包含坐标."
@@ -3567,14 +3893,14 @@ msgstr "Id : 子女 : %(id)s %(index)d"
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
msgstr "激活人员的家庭成员没有包含有坐标的地址."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784 ../src/DataViews/GeoView.py:1855
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1855
msgid "No active person set."
msgstr "未设定激活人员."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1788
#, python-format
-msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "所有 %(name)s 人员,在家庭树中的家庭地址包含了坐标."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1833
@@ -3595,7 +3921,8 @@ msgstr "%s 的所有事件地点."
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "还未执行..."
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
msgid "Add a new media object"
msgstr "新增一个媒体物件"
@@ -3607,7 +3934,8 @@ msgstr "编辑所选媒体物"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "删除所选媒体物"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "拖动媒体物件"
@@ -3623,11 +3951,13 @@ msgstr "使用默认查看器观看"
msgid "Select Media Columns"
msgstr "选择媒体物栏目"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/gramps.glade.h:67
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:279
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "双击图像,通过外部查看器观看"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1229
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1229
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "未命名Gramplet 图表"
@@ -3639,7 +3969,8 @@ msgstr "拖动属性按钮,移动并点击它用于设置"
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet 图表"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364 ../src/DataViews/GrampletView.py:563
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:563
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet %s 正在运行"
@@ -3668,12 +3999,14 @@ msgstr "设定栏目到2"
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "设定栏目到3"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:120
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
@@ -3681,11 +4014,13 @@ msgstr "预览"
msgid "Marker"
msgstr "标记"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
msgid "Add a new note"
msgstr "新增一项摘要"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:74
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
msgid "Edit the selected note"
msgstr "编辑所选摘要"
@@ -3747,7 +4082,8 @@ msgstr "人员被发现成为了他/她自己的祖先."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325
msgid "Home"
msgstr "首页"
@@ -3783,23 +4119,26 @@ msgstr "自动的"
#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
-msgstr[0] "%d 代人"
+msgstr[0] "%d 代"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674
msgid "People Menu"
msgstr "人的菜单"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 ../src/DataViews/RelationView.py:844
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:844
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2393
msgid "Siblings"
-msgstr "兄弟姐妹,同胞"
+msgstr "兄弟姐妹,表亲"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 ../src/DataViews/RelationView.py:1312
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1312
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
@@ -3817,8 +4156,10 @@ msgstr "相关的"
msgid "Family Menu"
msgstr "家庭菜单"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:79
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
@@ -3830,38 +4171,48 @@ msgstr "家庭菜单"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "出生日期"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:80
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "出生地点"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:81
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "死亡日期"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:82 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:82
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "死亡地点"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:84 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "上次变更"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:96
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102
msgid "People"
-msgstr "人"
+msgstr "成员"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:154
msgid "Expand all Nodes"
@@ -3891,15 +4242,12 @@ msgstr "对比并合并(_M)..."
msgid "_Fast Merge..."
msgstr "快速合并(_F)..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:200 ../src/DataViews/PersonView.py:213
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:224 ../src/DataViews/PersonView.py:238
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"相同的两个人的信息需要合并时. 如果要选中第二个人,请在按下CTRL 键同时点击目标"
-"个人."
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:200
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:213
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:224
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:238
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "相同的两个人的信息需要合并时. 如果要选中第二个人,请在按下CTRL 键同时点击目标个人."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:246
msgid "Select Person Columns"
@@ -3909,7 +4257,8 @@ msgstr "选择成员专栏"
msgid "Active person not visible"
msgstr "激活的人员不可见"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:595 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:595
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "正在更新显示...."
@@ -3948,14 +4297,16 @@ msgstr "地名"
msgid "Church Parish"
msgstr "教区"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1111
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "县/郡"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
@@ -3972,14 +4323,16 @@ msgstr "经度"
msgid "Longitude"
msgstr "纬度"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1108
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "街道"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Add a new place"
msgstr "新增一个地点"
@@ -4000,9 +4353,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "载入...."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-msgid ""
-"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "尝试使用地图服务打开选中的位置(打开街景地图,Google 地图,...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
@@ -4014,9 +4365,7 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "使用地图服务寻找(_L)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-msgid ""
-"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "尝试使用地图服务查看这个位置.(打开街景地图,Google地图,...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
@@ -4024,22 +4373,19 @@ msgid "Place Filter Editor"
msgstr "地点筛选编辑器"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:224
-#, fuzzy
msgid "No map service is available."
-msgstr "Eniro 地图不可用"
+msgstr "无可用的地图信息"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:225
msgid "Check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "请检查您的设置。"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:233
msgid "No place selected."
msgstr "无地点被选中."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:234
-msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
-"might support multiple selections."
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "你需要选择一个地点,可以在地图上查看.一些地图信息可能支持多重选择."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:254
@@ -4051,13 +4397,8 @@ msgid "Cannot merge places."
msgstr "无法合并地点."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:356
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"确切的两个地点必需被选中才能执行合并. 第二个地点可以通过同时按CTRL+鼠标点击目"
-"标地点来选中."
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "确切的两个地点必需被选中才能执行合并. 第二个地点可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标地点来选中."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "_Reorder"
@@ -4073,7 +4414,7 @@ msgstr "编辑..."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
msgid "Edit the active person"
-msgstr "编辑激活的人"
+msgstr "编辑当前成员"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
@@ -4084,21 +4425,24 @@ msgstr "编辑激活的人"
msgid "Partner"
msgstr "伴侣"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
#: ../src/DataViews/RelationView.py:747
msgid "Add a new family with person as parent"
-msgstr "新增一个家庭,并设定所选人员为其父母"
+msgstr "新增一个家庭,并设定所选人员为夫妻关系"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
msgid "Add Partner..."
msgstr "添加伴侣..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "添加"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341
#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "新增一对父母"
@@ -4107,16 +4451,18 @@ msgstr "新增一对父母"
msgid "Add New Parents..."
msgstr "新增父母..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "共享"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:347
#: ../src/DataViews/RelationView.py:742
msgid "Add person as child to an existing family"
-msgstr "为一个存在的家庭新增一个成员作为子女"
+msgstr "以子女身份加入一个现有的家庭"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
msgid "Add Existing Parents..."
@@ -4128,10 +4474,12 @@ msgstr "显示细节"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:357
msgid "Show Siblings"
-msgstr "显示所有同胞兄弟"
+msgstr "显示所有表兄弟"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:541 ../src/DataViews/RelationView.py:987
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 ../src/DataViews/RelationView.py:1178
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:541
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:987
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1178
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
#, python-format
msgid "Edit %s"
@@ -4141,7 +4489,8 @@ msgstr "编辑 %s"
msgid "Alive"
msgstr "健在的"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:658 ../src/DataViews/RelationView.py:685
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:658
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:685
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s 在 %(place)s"
@@ -4170,33 +4519,40 @@ msgstr "记录家庭"
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "移除此人相对这个家庭作为父母的关系"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 ../src/DataViews/RelationView.py:860
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:804
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:860
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
-msgstr[0] " (%d 同胞兄弟姐妹)"
+msgstr[0] "(%d 表亲兄弟姐妹)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:809 ../src/DataViews/RelationView.py:865
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:809
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:865
msgid " (1 brother)"
msgstr "(兄弟1人)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 ../src/DataViews/RelationView.py:867
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:811
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:867
msgid " (1 sister)"
msgstr "(姐妹1人)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:869
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:813
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:869
msgid " (1 sibling)"
-msgstr "(同胞兄弟 1人)"
+msgstr "(表亲兄弟 1人)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:815 ../src/DataViews/RelationView.py:871
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:815
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:871
msgid " (only child)"
msgstr "(仅对子女)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:886 ../src/DataViews/RelationView.py:1344
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:886
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1344
msgid "Add new child to family"
msgstr "为家庭新增一个子女"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:890 ../src/DataViews/RelationView.py:1348
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:890
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1348
msgid "Add existing child to family"
msgstr "将已存有的子女加入到家庭中"
@@ -4243,13 +4599,15 @@ msgstr "侦测到破碎家庭"
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "请运行检查和修复数据库工具"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281 ../src/DataViews/RelationView.py:1327
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1327
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
-msgstr[0] " (%d 子女)"
+msgstr[0] "(%d 子女)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283 ../src/DataViews/RelationView.py:1329
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1329
msgid " (no children)"
msgstr "(无儿无女)"
@@ -4257,7 +4615,8 @@ msgstr "(无儿无女)"
msgid "Add Child to Family"
msgstr "为家庭添加子女"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "选择子女"
@@ -4295,7 +4654,8 @@ msgstr "选择仓库栏目"
msgid "Add a new source"
msgstr "新增一位配偶"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected source"
msgstr "编辑所选来源"
@@ -4320,41 +4680,61 @@ msgid "Cannot merge sources."
msgstr "无法合并来源."
#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"确切的两个来源必需被选中才能执行合并. 第二个来源可以通过同时按CTRL+鼠标点击目"
-"标来源来选中."
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "确切的两个来源必需被选中才能执行合并. 第二个来源可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标来源来选中."
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:74
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:76
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:168
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:171
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:191
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:195
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:357
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:361
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:389
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:393
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:438
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:442
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1523
@@ -4505,14 +4885,11 @@ msgstr "无法编辑本参考"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相"
-"同的时间.\n"
+"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相同的时间.\n"
"\n"
"如果编辑事件索引,你需要关闭事件."
@@ -4523,7 +4900,7 @@ msgstr "寺庙"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
msgid "_Gallery"
-msgstr "画廊(_G)"
+msgstr "图库(_G)"
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
@@ -4555,7 +4932,7 @@ msgstr "LDS(_L)"
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
msgid "Alternate _Locations"
-msgstr "可替换的地点 (_L)"
+msgstr "其他的地点 (_L)"
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
msgid "Create and add a new name"
@@ -4671,14 +5048,11 @@ msgstr "选择仓库"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"仓库索引暂时无法被编辑. 或许相关的仓库正在被编辑,或者其他仓库索引正在被编"
-"辑.\n"
+"仓库索引暂时无法被编辑. 或许相关的仓库正在被编辑,或者其他仓库索引正在被编辑.\n"
"\n"
"编辑此仓库索引,你需要关闭仓库."
@@ -4708,14 +5082,11 @@ msgstr "来源(_S)"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"本来源索引无法被编辑.可能相关的来源正在被编辑或者另外一个指向相同来源的索引正"
-"在被编辑.\n"
+"本来源索引无法被编辑.可能相关的来源正在被编辑或者另外一个指向相同来源的索引正在被编辑.\n"
"\n"
"编辑来源索引,你需要先关闭来源."
@@ -4759,7 +5130,8 @@ msgstr "选择媒介对象"
msgid "Import failed"
msgstr "导入失败"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:169
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "提供的文件名无法找到."
@@ -4774,9 +5146,7 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "无法显示 %s"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
-msgid ""
-"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
+msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS 无法显示图像文件,可能文件已经损坏."
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246
@@ -4803,7 +5173,8 @@ msgstr "移除地址"
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "选择媒介,使用拖放功能或按钮"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "未指定图像,点击按钮选择"
@@ -4811,7 +5182,8 @@ msgstr "未指定图像,点击按钮选择"
msgid "Edit media object"
msgstr "编辑媒介对象"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "选择一个现有媒介对象"
@@ -4823,16 +5195,19 @@ msgstr "移除媒介对象"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "选择注释,使用拖放功能或按钮"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "未指定注释,点击按钮选择"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:264
#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
msgid "Edit Note"
msgstr "编辑笔记"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "选择一个现有的笔记"
@@ -4840,15 +5215,18 @@ msgstr "选择一个现有的笔记"
msgid "Remove note"
msgstr "移除笔记"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "地址编辑器"
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
msgid "Attribute Editor"
msgstr "属性编辑器"
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
msgid "New Attribute"
msgstr "新属性"
@@ -4860,7 +5238,8 @@ msgstr "无法保存属性"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "属性类型不能为空"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "子女参考编辑器"
@@ -4872,20 +5251,24 @@ msgstr "子女参考信息"
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "编辑关于事件的信息"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "事件:%s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "新事件"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "编辑事件"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
msgstr "无法保存事件"
@@ -4897,23 +5280,22 @@ msgstr "本事件中未存在任何数据.请输入数据或者取消编辑."
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "无法保存时间.ID已经存在."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' "
-"占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' 占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "事件类型不能为空"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "添加事件"
@@ -4922,12 +5304,15 @@ msgstr "添加事件"
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "删除时间(%s)"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "事件索引编辑器"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditName.py:123
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"
@@ -4971,7 +5356,8 @@ msgstr "父系的"
msgid "Maternal"
msgstr "母系的"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "子女(_D)"
@@ -4992,33 +5378,24 @@ msgid "Adding parents to a person"
msgstr "为成员添加父母"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"可能会意外以相同父母创建多个家庭. 为了防止发生,当创建家庭时,只有选择了父母"
-"时按钮才有效.其他区域,当你选择父母时才会变得有效."
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "可能会意外以相同父母创建多个家庭. 为了防止发生,当创建家庭时,只有选择了父母时按钮才有效.其他区域,当你选择父母时才会变得有效."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476
msgid "Family has changed"
msgstr "家庭已经变更"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
-msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
-"你正在编辑的家庭已经变更. 为确保数据库未崩溃,GRAMPS已经更新了家庭信息来反映"
-"这些变更.你所有的编辑可能已经丢失."
+msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
+msgstr "你正在编辑的家庭已经变更. 为确保数据库未崩溃,GRAMPS已经更新了家庭信息来反映这些变更.你所有的编辑可能已经丢失."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:506
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:506
msgid "New Family"
msgstr "新家庭"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 ../src/Editors/_EditFamily.py:1020
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1020
msgid "Edit Family"
msgstr "编辑家庭"
@@ -5059,13 +5436,8 @@ msgid "Duplicate Family"
msgstr "复制家庭"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:810
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"拥有这些父母家庭已经存在于数据库中,如果你保存,将会创建一个家庭拷贝.建议你取"
-"消编辑这个窗口,并选择已经存在的家庭"
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "拥有这些父母家庭已经存在于数据库中,如果你保存,将会创建一个家庭拷贝.建议你取消编辑这个窗口,并选择已经存在的家庭"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847
msgid "Baptism:"
@@ -5105,22 +5477,20 @@ msgstr "这个家庭没有数据存在,请输入数据并取消编辑."
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "无法保存家庭,ID已经存在."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 ../src/Editors/_EditNote.py:292
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"你正尝试使用GRAMPS ID为%(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作"
-"空白来获取下一个有效的ID值."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "你正尝试使用GRAMPS ID为%(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作空白来获取下一个有效的ID值."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:989
msgid "Add Family"
msgstr "添加家庭"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "LDS Ordinance 编辑器"
@@ -5139,7 +5509,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "摩门教条例"
@@ -5147,12 +5518,14 @@ msgstr "摩门教条例"
msgid "Location Editor"
msgstr "位置编辑器"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "媒体:%s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
msgstr "新媒体"
@@ -5165,20 +5538,21 @@ msgid "Cannot save media object"
msgstr "无法保存媒介对象"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "本媒介物不包含数据. 请输入数据或取消编辑."
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "无法保存媒介物, ID已经存在."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "添加媒介对象(%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "编辑媒介对象(%s)"
@@ -5187,16 +5561,19 @@ msgstr "编辑媒介对象(%s)"
msgid "Remove Media Object"
msgstr "移出媒体物件"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "参考媒介编辑器"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
+#: ../src/Editors/_EditName.py:116
+#: ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
msgstr "名称编辑器"
@@ -5210,9 +5587,7 @@ msgstr "是否断开全局组命名?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr "所有以%(surname)s 命名的人员将不再以 组名 %(group_name)s 分组."
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
@@ -5229,12 +5604,8 @@ msgstr "是否将同名的人分组?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"你可以选择用组名%(group_name)s 为所有以%(surname)s为姓的人员分组, 或分散显示"
-"个别姓名."
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "你可以选择用组名%(group_name)s 为所有以%(surname)s为姓的人员分组, 或分散显示个别姓名."
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
msgid "Group all"
@@ -5357,9 +5728,7 @@ msgid "Unknown gender specified"
msgstr "未知性别"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "未知此人性别.通常,这是不正确的.请确认性别."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
@@ -5374,7 +5743,8 @@ msgstr "女(_F)"
msgid "_Unknown"
msgstr "未知(_U)"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "人员索引编辑器"
@@ -5455,7 +5825,8 @@ msgstr "仓库索引编辑器"
msgid "Repository: %s"
msgstr "仓库:%s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "新仓库"
@@ -5480,8 +5851,7 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "无法保存仓库"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "仓库中没有数据.请输入数据或取消编辑."
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
@@ -5503,7 +5873,8 @@ msgstr "编辑仓库(%s)"
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "删除仓库(%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "新来源"
@@ -5538,7 +5909,8 @@ msgstr "编辑来源(%s)"
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "删除源(%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "来源索引编辑器"
@@ -5555,7 +5927,8 @@ msgstr "编辑来源"
msgid "Add Source"
msgstr "添加来源"
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "因特网网址编辑器"
@@ -5573,9 +5946,7 @@ msgstr "恢复备份数据时出错"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "你的GEDCOM 文件已经损坏,文件使用UTF16编码,但是丢失了BOM标记."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
@@ -5640,21 +6011,13 @@ msgstr "报告一个错误"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
"这是错误报告助手. 它将会帮助你制作一个尽可能详细的错误报告给Gramps 开发者.\n"
"\n"
-"帮助将会询问您一些问题并收集一些关于错误的信息和发生错误时的操作环境. 在帮助"
-"的而最后,你将会被要求整理一个错误文件给Gramps错误追踪系统.帮助将会把错误报告"
-"发到粘贴板,你可以讲它粘贴到错误追踪网站,并检查是否包含你想发送的信息."
+"帮助将会询问您一些问题并收集一些关于错误的信息和发生错误时的操作环境. 在帮助的而最后,你将会被要求整理一个错误文件给Gramps错误追踪系统.帮助将会把错误报告发到粘贴板,你可以讲它粘贴到错误追踪网站,并检查是否包含你想发送的信息."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
@@ -5677,17 +6040,11 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "报告错误:步骤5 共5步"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"GRAMPS 是一个开源项目.它的成功依赖于它的用户.用户的反馈非常重要.十分感谢您抽"
-"时间提交错误报告."
+msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "GRAMPS 是一个开源项目.它的成功依赖于它的用户.用户的反馈非常重要.十分感谢您抽时间提交错误报告."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "如果你发现在错误中包含任何个人信息,请移除它."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
@@ -5695,37 +6052,23 @@ msgid "Error Details"
msgstr "错误细节:"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"这是份详细的Gramps错误信息,你无需担心无法了解其内容.你将有机会添加更加详细的"
-"错误到以下助手网页中."
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "这是份详细的Gramps错误信息,你无需担心无法了解其内容.你将有机会添加更加详细的错误到以下助手网页中."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"请检查以下信息并纠正你认为是错误的信息,移除所有你不愿意包含在错误报告中的信"
-"息."
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "请检查以下信息并纠正你认为是错误的信息,移除所有你不愿意包含在错误报告中的信息."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr "这是关于你系统的信息,它将会帮助开发者修复错误."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
msgstr "当错误发生时你所作的事情,请提供尽可能多的信息. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
@@ -5733,19 +6076,12 @@ msgid "Further Information"
msgstr "更深入的信息"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "这是一次机会! 你可以描述当错误发生时你正在作什么."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"请检查信息是否正确,不用担心你不了解错误信息的详细内容. 仅仅需要确认是否包含"
-"有你不希望发送给开发者的信息."
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "请检查信息是否正确,不用担心你不了解错误信息的详细内容. 仅仅需要确认是否包含有你不希望发送给开发者的信息."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
@@ -5753,40 +6089,25 @@ msgstr "错误报告汇总"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"这个是完整的错误报告. 下一页在Gramps错误追踪系统网页,将会协助你提交一个错误"
-"文件."
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "这个是完整的错误报告. 下一页在Gramps错误追踪系统网页,将会协助你提交一个错误文件."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"使用以下两个按钮,先拷贝错误报告到粘贴板,然后打开浏览器提交一份错误报告 "
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "使用以下两个按钮,先拷贝错误报告到粘贴板,然后打开浏览器提交一份错误报告 "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"使用这个按钮启动一个网页浏览器,并在Gramps错误追踪系统提交一个错误报告."
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "使用这个按钮启动一个网页浏览器,并在Gramps错误追踪系统提交一个错误报告."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"使用按钮拷贝错误报告到粘贴板. 然后点击以下的按钮进入错误追踪网站,粘贴报告并"
-"点击发送报告"
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "使用按钮拷贝错误报告到粘贴板. 然后点击以下的按钮进入错误追踪网站,粘贴报告并点击发送报告"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
msgid "Send Bug Report"
@@ -5795,12 +6116,8 @@ msgstr "发送错误报告"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"这是最后一步.使用本页按钮启动一个网页浏览器,并提交一份错误报告到Gramps错误追"
-"踪系统."
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "这是最后一步.使用本页按钮启动一个网页浏览器,并提交一份错误报告到Gramps错误追踪系统."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
@@ -5815,20 +6132,16 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS遇到一个未知错误"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
-"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"你的数据仍然安全,但是强烈建议理解重启GRAMPS软件.如果你希望向GRAMPS团队汇报问"
-"题,请点击汇报,然后错误报告向导将会帮助你提交错误报告."
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "你的数据仍然安全,但是强烈建议理解重启GRAMPS软件.如果你希望向GRAMPS团队汇报问题,请点击汇报,然后错误报告向导将会帮助你提交错误报告."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
msgstr "错误细节"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Report"
msgstr "报"
@@ -5848,7 +6161,8 @@ msgstr "选择笔记"
msgid "Select Media Object"
msgstr "选择媒介对象"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "选择人员"
@@ -5864,19 +6178,23 @@ msgstr "选择仓库"
msgid "Select Source"
msgstr "选择来源"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181
+#: ../src/plugins/BookReport.py:144
+#: ../src/plugins/BookReport.py:181
msgid "Not Applicable"
msgstr "没有应用"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
+#: ../src/plugins/BookReport.py:170
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "未知父亲"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
+#: ../src/plugins/BookReport.py:176
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "未知母亲"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s 和 %s(%s)"
@@ -5889,8 +6207,10 @@ msgstr "可利用的名册"
msgid "Book List"
msgstr "名册列表"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1072
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 ../src/plugins/BookReport.py:1262
+#: ../src/plugins/BookReport.py:684
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1072
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1120
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1262
msgid "Book Report"
msgstr "名册报告"
@@ -5930,8 +6250,7 @@ msgid ""
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"列表引用数据库%s创建.\n"
"\n"
@@ -5955,7 +6274,8 @@ msgstr "有效条目菜单"
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS 名册"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:578
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1263
+#: ../src/plugins/Records.py:578
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
@@ -5998,15 +6318,23 @@ msgstr "GRAMPS 名册"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1654
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1586
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1586
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3691
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589
msgid "Stable"
@@ -6024,17 +6352,11 @@ msgid "Failure writing %s"
msgstr "%s 写入失败"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"数据库无法被保存,因为你没有写入目录的权限.请确认你有写入的权限再试一下."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "数据库无法被保存,因为你没有写入目录的权限.请确认你有写入的权限再试一下."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr "数据库无法被保存,你没有权限写入文档.请确认你有权限写入文件后再试一次."
#. ------------------------------------------------------------------------
@@ -6043,12 +6365,8 @@ msgstr "数据库无法被保存,你没有权限写入文档.请确认你有
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220
-msgid ""
-"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database "
-"without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr ""
-"GRAMPS XML 导出一个完整的GRAMPS 数据库XML备份,不包含媒介对象文件.适合备份目"
-"的."
+msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr "GRAMPS XML 导出一个完整的GRAMPS 数据库XML备份,不包含媒介对象文件.适合备份目的."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223
msgid "GRAMPS XML export options"
@@ -6072,8 +6390,7 @@ msgstr "媒介目录 %s 不可写入"
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr "媒介目录 %s 已经存在.先删除,然后重启导入进程"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
@@ -6087,15 +6404,8 @@ msgstr "相对媒介设定基本路径"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-"家庭树的基础媒介路径已经被设定为 %s . 如果要选择一个简单的路径.你可以在喜爱选"
-"项中修改,当移动你的媒介文件到新的位置,或者使用了媒介管理工具,使用选项'替换"
-"路径名'来修正你的媒介对象目录."
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "家庭树的基础媒介路径已经被设定为 %s . 如果要选择一个简单的路径.你可以在喜爱选项中修改,当移动你的媒介文件到新的位置,或者使用了媒介管理工具,使用选项'替换路径名'来修正你的媒介对象目录."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
@@ -6103,21 +6413,11 @@ msgstr "无法设定基础媒介路径"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-"你导入的家族树已经有了基础媒介路径: %(orig_path)s .导入的媒介对象仍然于路径 "
-"%(path)s 相关联. 你可以在喜爱选项中修改媒介路径,或者你可以转换导入的文件到已"
-"经存在的基础媒介路径.你可以移动你的媒介文件到新的位置,使用选项'替换路径名'来"
-"修正你的媒介对象目录."
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "你导入的家族树已经有了基础媒介路径: %(orig_path)s .导入的媒介对象仍然于路径 %(path)s 相关联. 你可以在喜爱选项中修改媒介路径,或者你可以转换导入的文件到已经存在的基础媒介路径.你可以移动你的媒介文件到新的位置,使用选项'替换路径名'来修正你的媒介对象目录."
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
msgid "GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS包"
@@ -6131,12 +6431,14 @@ msgstr "从GRAMPS包导入数据"
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s 在 %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s of %(person)s"
@@ -6265,14 +6567,8 @@ msgstr "无法修改媒介路径"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"打开的文件有媒介路径 %s, 与你导入的家庭树的媒介路径冲突.原有的媒介路径已经被"
-"保留. 拷贝文件到正确的目录下或者在喜爱选项中改变媒介路径."
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "打开的文件有媒介路径 %s, 与你导入的家庭树的媒介路径冲突.原有的媒介路径已经被保留. 拷贝文件到正确的目录下或者在喜爱选项中改变媒介路径."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
@@ -6287,9 +6583,7 @@ msgstr "目击者姓名:%s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926
#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
msgstr "你的家族树组名命名 %s 和%s,请不要改变分组到 %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
@@ -6309,28 +6603,20 @@ msgstr "%s 无法打开"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476
#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-"你导入的gramps文件定为GRAMPS %s 版本,你正在运行一个更旧的不版本 %s .文件将无"
-"法导入. 请升级到最新版本的GRAMPS 重试一次."
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr "你导入的gramps文件定为GRAMPS %s 版本,你正在运行一个更旧的不版本 %s .文件将无法导入. 请升级到最新版本的GRAMPS 重试一次."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that "
-"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-"你正在导入的gramps 文件属于GRAMPS版本 %(oldgramps)s, 当前运行版本为 %"
-"(newgramps)s .\n"
+"你正在导入的gramps 文件属于GRAMPS版本 %(oldgramps)s, 当前运行版本为 %(newgramps)s .\n"
"\n"
"文件将不能被导入清使用旧版本GRAMPS支持版本 %(xmlversion)s 的xml.\n"
"相关请查阅\n"
@@ -6344,21 +6630,16 @@ msgstr "文档无法导入"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
-"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the "
-"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
-"你正在导入的gramps 文件属于版本 %(oldgramps)s 的GRAMPS,正在运行的是最新的版"
-"本 %(newgramps)s.\n"
+"你正在导入的gramps 文件属于版本 %(oldgramps)s 的GRAMPS,正在运行的是最新的版本 %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"确认在导入所有内容后导入正确.事件出错,请提交错误并同时使用旧版本GRAMPS导入这"
-"个文件,也就是版本为 %(xmlversion)s 的 xml.\n"
+"确认在导入所有内容后导入正确.事件出错,请提交错误并同时使用旧版本GRAMPS导入这个文件,也就是版本为 %(xmlversion)s 的 xml.\n"
"相关请查阅\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"了解更多信息."
@@ -6367,17 +6648,15 @@ msgstr ""
msgid "Old xml file"
msgstr "旧xml文件"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533
+#: ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "GRAMPS XML 数据库"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"GRAMPS XML 数据库是一个家庭树的文本格式.它与现有的GRAMPS 数据库格式兼容."
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "GRAMPS XML 数据库是一个家庭树的文本格式.它与现有的GRAMPS 数据库格式兼容."
#: ../src/plugins/Records.py:222
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
@@ -6385,7 +6664,8 @@ msgstr ""
msgid "%s and %s"
msgstr "%s 和 %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:335 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
+#: ../src/plugins/Records.py:335
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
msgid "Double-click name for details"
msgstr "双击“名“了解详细信息"
@@ -6411,7 +6691,8 @@ msgstr "未载入家庭树."
msgid "Processing..."
msgstr "处理中..."
-#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569
+#: ../src/plugins/Records.py:395
+#: ../src/plugins/Records.py:569
msgid "Records"
msgstr "记录"
@@ -6423,7 +6704,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/Records.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
@@ -6448,7 +6730,8 @@ msgid "Report Options"
msgstr "报告选项"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/Records.py:448
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469
@@ -6517,7 +6800,8 @@ msgstr "成员记录"
msgid "Family Records"
msgstr "家庭记录"
-#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/Records.py:510
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
@@ -6631,9 +6915,12 @@ msgstr "明文"
#. Register plugins
#.
#. --------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
msgid "Open with default viewer"
msgstr "使用默认查看器打开观看"
@@ -6647,20 +6934,24 @@ msgstr "需要 PyGtk 2.10 或更高版本"
msgid "of %d"
msgstr "%d 的"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631
msgid "Print..."
msgstr "打印..."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "标记 '' 不在模板中"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
msgid "Template Error"
msgstr "模板错误"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
#, python-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
@@ -6683,7 +6974,8 @@ msgstr "在 %(program_name)s 中打开"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTex"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155
msgid "Open Document Text"
msgstr "打开文档文本"
@@ -7038,7 +7330,7 @@ msgstr "每日文本显示"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
msgid "Days of the week text"
-msgstr "周文本天数Days of the week text"
+msgstr "周文本天数Days of t他week text"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
@@ -7097,7 +7389,7 @@ msgstr "生成一张后代图像树"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%(generations)d 的后代扇形图表, %(person)s"
+msgstr "第%(generations)d 代扇形图表, %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
@@ -7258,7 +7550,8 @@ msgstr "死亡岁数"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Age"
msgstr "年龄"
@@ -7407,8 +7700,7 @@ msgid "Max. items for a pie"
msgstr "饼图中最多项目"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "更少的项目的饼图和 lengend 将被使用来代替条状图."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
@@ -7522,30 +7814,28 @@ msgstr "无法载入,因为与GNOME帮定的python未被安装"
msgid "Export to CD"
msgstr "导出到CD"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
msgid "CD export preparation failed"
msgstr "CD导出准备已失败"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
msgid "Media object could not be found"
msgstr "媒介对象无法找到"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"%(file_name)s 是数据库的索引,已不存在. 文件可能已被删除或者移到一个不同的位"
-"置.你可以选择从数据库移除索引,保留对缺失的文件的索引,或者选择一个新的文件."
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "%(file_name)s 是数据库的索引,已不存在. 文件可能已被删除或者移到一个不同的位置.你可以选择从数据库移除索引,保留对缺失的文件的索引,或者选择一个新的文件."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -7553,13 +7843,8 @@ msgstr ""
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"导出到CD 拷贝所有的数据和媒介对象文件到CD创建工具. 你可以稍后使用这些数据录制"
-"CD,并且这个拷贝可以完全移动到不同的机器和二进制的架构中."
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "导出到CD 拷贝所有的数据和媒介对象文件到CD创建工具. 你可以稍后使用这些数据录制CD,并且这个拷贝可以完全移动到不同的机器和二进制的架构中."
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
msgid "_Export to CD (portable XML)"
@@ -7686,11 +7971,8 @@ msgstr "导出失败"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1536
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM 用于在genealogy 程序间传送数据.大多的族谱软件接受GEDCOM文件作为输入."
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM 用于在genealogy 程序间传送数据.大多的族谱软件接受GEDCOM文件作为输入."
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1538
msgid "GEDCOM export options"
@@ -7727,9 +8009,7 @@ msgstr "GeneWeb(_G)"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:246
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
msgstr "GRAMPS文件包是一个资料性的XML数据库,配备媒介对象文件."
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:248
@@ -7755,7 +8035,7 @@ msgstr "%s 的出生"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
#, python-format
msgid "Death of %s"
-msgstr "死于 %s"
+msgstr "卒于 %s"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
#, python-format
@@ -7802,13 +8082,8 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "输入日期,点击运行"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"在以下输入框输入日期并点运行. 将会计算家族树中所有人的年龄. 你可以用条目排序"
-"年龄,并双击行查看并编辑."
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "在以下输入框输入日期并点运行. 将会计算家族树中所有人的年龄. 你可以用条目排序年龄,并双击行查看并编辑."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
@@ -8079,14 +8354,9 @@ msgstr "双击查看第%d 代人员"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
#, python-format
-msgid ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgid_plural ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgstr[0] ""
-" 有%(count_person)d 共 %(max_count_person)d 个体成员 (%(percent)s 完成)\n"
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " 有 %(count_person)d 共 %(max_count_person)d 个体成员 (%(percent)s 完成)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
@@ -8361,32 +8631,31 @@ msgstr "百家姓"
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
-"powerful features.\n"
+"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
-"easy to use.\n"
+"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start GRAMPS."
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
+"欢迎来到GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS是一个设计用于族谱管理的软件。她和其他族谱程序很类似功能,同时GRAMPS提供了一些其他独特而强大的功能。\n"
+"\n"
+"GRAMPS是一个开源的软件包,意味着你可以免费的拷贝和分发给任何你喜欢的人。它由全球志愿者共同开发和维护,大家的目标是使得GRAMPS更加强大,且容易使用。\n"
+"\n"
+"开始吧\n"
+"\n"
+"首先你需要做的是创建一个新的家族树。创建一个家族树(有时称为一个数据库)请从菜单中选择\"家谱树\" ,选择 \"管理家谱树\",按下\"新建\"并命名你的数据库名。了解更多的细节,请阅读用户手册,或者访问在线手册http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"你正在阅读 \"Gramplets\"页面,在这里你也可以添加你自己的grampslets.\n"
+"\n"
+"你可以在状态栏背景上右键点击本页添加额外的grampslets页,并改变栏目的数量。你也可以拖动属性窗口在本页上重新定位gramplet,并分离gramplet窗口使其悬浮在GRAMPS上。如果你在gramplet分离时关闭GRAMPS,当下次启动GRAMPS时窗口将会继续保持分离状态。"
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
@@ -8438,9 +8707,8 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
-#, fuzzy
msgid "person not complete"
-msgstr "未设定家主."
+msgstr "个人信息部完整"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325
@@ -8464,9 +8732,8 @@ msgid "relation type unknown"
msgstr "未知关系类型"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
-#, fuzzy
msgid "family not complete"
-msgstr "日期不完整"
+msgstr "家庭信息不完整"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398
msgid "date unknown"
@@ -8544,9 +8811,7 @@ msgid "People of interest"
msgstr "有意想的人员"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "关注的人员被用于作为起点,当制定家庭线时."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
@@ -8554,9 +8819,7 @@ msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "以父母确立家庭线"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "父母和他们的祖先也将被作为确定家庭线的考虑."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
@@ -8572,9 +8835,7 @@ msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "尽可能移除额外的人员和家庭"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "人员和家庭没有和被关注的人员有直接的联系,将会在确定家庭线时 被移除."
#. ----------------------------
@@ -8664,7 +8925,8 @@ msgstr "缩略图应该出现在相关人员的什么位置"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
msgid "Options"
msgstr "选项"
@@ -8677,13 +8939,8 @@ msgid "Graph coloring"
msgstr "图表上色"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"男性将以蓝色显示,女性以红色显示,除非另有设定,否则按照以上填充.如果性别不确"
-"定将会以灰色显示."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "男性将以蓝色显示,女性以红色显示,除非另有设定,否则按照以上填充.如果性别不确定将会以灰色显示."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
@@ -8713,9 +8970,7 @@ msgstr "Limit dates to years only"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "仅仅打印出日期年,不要月和日 或者 近似的日期或者间隔 被显示出来."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
@@ -8731,9 +8986,7 @@ msgid "Include the number of children"
msgstr "包含子女数量"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "是否为多于一个孩子的家庭显示子女的数目."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
@@ -8741,8 +8994,7 @@ msgid "Include private records"
msgstr "包含私人的记录"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "是否包含标记为私有的家庭,姓名,日期."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399
@@ -8751,7 +9003,8 @@ msgstr "生成家庭线"
#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
msgid "Starting"
msgstr "启动"
@@ -8816,9 +9069,7 @@ msgstr "图表风格"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "男性由蓝色显示,女性用红色显示. 如果个体性别未知,将会显示为灰色."
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
@@ -8854,9 +9105,7 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "包含出生,结婚和死亡日期"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "在曲线图标签中包含个体出生,结婚 或者 死亡日期."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
@@ -8864,9 +9113,7 @@ msgid "Use place when no date"
msgstr "当无日期时使用地点"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "当没有出生,婚姻,死亡日期等有效数据时,相应的地点区域会被使用."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
@@ -8874,13 +9121,8 @@ msgid "Include URLs"
msgstr "包含 URL地址"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"每个曲线节点包含一个URL,因此PDF 和 位图文件可以被生成包含动态链接到由 "
-"'Narrated Web Site'报告生成的文件 ."
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "每个曲线节点包含一个URL,因此PDF 和 位图文件可以被生成包含动态链接到由 'Narrated Web Site'报告生成的文件 ."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
msgid "Include IDs"
@@ -9098,7 +9340,8 @@ msgstr "%s 无法导入"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "读取GEDCOM文件错误"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146
+#: ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
@@ -9107,7 +9350,8 @@ msgstr "GEDCOM"
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb 导入"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945
+#: ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
@@ -9115,18 +9359,17 @@ msgstr "GeneWeb"
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "从GeneWeb 文件导入"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "重建参考地图"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
-msgstr ""
-"本版本的GRAMPS 不支持数据库的版本.请升级到相应的版本,或者使用 XML 连接两种不"
-"同版本的数据库."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+msgstr "本版本的GRAMPS 不支持数据库的版本.请升级到相应的版本,或者使用 XML 连接两种不同版本的数据库."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
@@ -9601,7 +9844,7 @@ msgstr "字节大小"
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
-msgstr[0] "筛选匹配 %d 记录."
+msgstr[0] "过滤器匹配 %d 记录."
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Display filtered data"
@@ -9614,12 +9857,8 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "%s 的父系血统"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"本报告显示父亲的后裔,即家族血统或者 Y-line.在本家族中的人都拥有Y-"
-"chromosone 染色体."
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr "本报告显示父亲的后裔,即家族血统或者 Y-line.在本家族中的人都拥有Y-chromosone 染色体."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
@@ -9642,12 +9881,8 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "%s的母系血统"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"本报告显示了母系后裔,即母性的族裔,或者M-line. 在本家族中的成员都拥有相同的"
-"RNA."
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr "本报告显示了母系后裔,即母性的族裔,或者M-line. 在本家族中的成员都拥有相同的RNA."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -9667,7 +9902,8 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "和孩子无生育关联"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:986
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
msgid "Unknown gender"
msgstr "未知性别"
@@ -9865,7 +10101,7 @@ msgstr "姓'%s'的人"
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr[0] "有 %d 成员,匹配姓名,或者曾用名.\n"
+msgstr[0] "共有 %d 匹配姓名或者曾用名.\n"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
@@ -9895,11 +10131,11 @@ msgstr "显示同名的人."
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
-msgstr "%s 的 同胞兄弟姐妹"
+msgstr "%s 的 表亲兄弟姐妹"
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
msgid "Sibling"
-msgstr "同胞兄弟姐妹"
+msgstr "表亲兄弟姐妹"
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59
msgid "self"
@@ -9907,7 +10143,7 @@ msgstr "自我"
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79
msgid "Display a person's siblings."
-msgstr "显示人员的同胞兄弟."
+msgstr "显示成员的表亲兄弟."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161
#, python-format
@@ -9959,7 +10195,7 @@ msgstr "生日和周年纪念报告"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr ""
+msgstr "与%s 的关系显示"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
msgid "Include relationships to center person"
@@ -10409,7 +10645,7 @@ msgstr "生成详细的后代报告"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的线性报告完结"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
#, python-format
@@ -10532,7 +10768,7 @@ msgstr "替代用父母名字"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr ""
+msgstr "是否包含父母的曾用名."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
msgid "Parent Marriage"
@@ -10566,11 +10802,11 @@ msgstr "遗失家庭信息"
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
msgid "Print fields for missing information"
-msgstr ""
+msgstr "为缺少的信息输出空区域"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr ""
+msgstr "是否包含缺少信息的空区域."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:706
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504
@@ -10586,10 +10822,8 @@ msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "父母姓名应用的风格"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:805
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "生成一个家庭组报告,显示父母和他们儿女的信息."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
#, python-format
@@ -10598,7 +10832,7 @@ msgstr "%(date)s 在 %(place)s. "
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188
msgid "Alternate Parents"
-msgstr ""
+msgstr "零时父母"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300
msgid "Marriages/Children"
@@ -10606,7 +10840,7 @@ msgstr "婚姻/子女"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355
msgid "Individual Facts"
-msgstr ""
+msgstr "个人事实"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400
#, python-format
@@ -10707,7 +10941,7 @@ msgstr "Kinship 报告"
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr ""
+msgstr "为指定的人生成一个关于亲缘关系的文字报告"
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81
#, python-format
@@ -10746,16 +10980,14 @@ msgstr "%s的祖先数目"
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
-msgstr[0] "第 %(generation)d 代 有 %(count)d 个体成员.占 %(percent)s"
+msgstr[0] "第 %(generation)d 代,有 %(count)d 成员.占 %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
#, python-format
-msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr ""
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "从%(second_generation)d 到 %(last_generation)d 祖辈的数量是 %(count)d. 占 %(percent)s"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
msgid "Number of Ancestors Report"
@@ -10785,7 +11017,7 @@ msgstr "街道:%s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
#, python-format
msgid "Parish: %s "
-msgstr ""
+msgstr "教区: %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
#, python-format
@@ -10833,7 +11065,7 @@ msgstr "单独选择地点"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
msgid "List of places to report on"
-msgstr ""
+msgstr "报告的地点列表"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297
msgid "The style used for the title of the report."
@@ -10913,10 +11145,8 @@ msgid "Image Size"
msgstr "图像尺寸"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgstr "图像尺寸 (cm). 值为0显示图像应该适合页面."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
msgid "The style used for the subtitle."
@@ -10957,7 +11187,7 @@ msgstr "女性:%d"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
-msgstr ""
+msgstr "未知性别的个人: %d"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
#, python-format
@@ -10967,17 +11197,17 @@ msgstr "个人(不完整名称): %d"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
-msgstr ""
+msgstr "缺少出生日期信息的个人: %d"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
-msgstr ""
+msgstr "断开连接的个人: %d"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
-msgstr ""
+msgstr "独有的姓:%d"
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
#, python-format
@@ -11056,7 +11286,7 @@ msgstr "人类生存极限"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109
msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "同胞兄弟最大年龄差"
+msgstr "表亲兄弟最大年龄差"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115
msgid "Minimum years between two generations"
@@ -11168,7 +11398,8 @@ msgstr "未侦测到大写修改."
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223
+#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "选择"
@@ -11180,7 +11411,8 @@ msgstr "原名"
msgid "Capitalization Change"
msgstr "大写修正"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245
msgid "Building display"
@@ -11191,8 +11423,7 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "修正家庭名称的大写"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "搜索整个数据库,并尝试修正名字的大写."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
@@ -11259,15 +11490,11 @@ msgstr "搜索未使用的对象"
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"文件:\n"
" %(file_name)s\n"
-"在数据库中被索引,但是已不在存在.文件可能已经被删除或被移动到了不同的位置.你"
-"可以从数据库中移除索引,保存对遗失了文件的索引,或者选择一个新的文件."
+"在数据库中被索引,但是已不在存在.文件可能已经被删除或被移动到了不同的位置.你可以从数据库中移除索引,保存对遗失了文件的索引,或者选择一个新的文件."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:596
msgid "Looking for empty people records"
@@ -11357,7 +11584,7 @@ msgstr "数据已经通过内部检查"
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
-msgstr[0] "%d 破碎的子女-家庭联系被找到\n"
+msgstr[0] "%d 破碎的子女/家庭联系被修复\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
msgid "Non existing child"
@@ -11372,13 +11599,15 @@ msgstr "%s 已被从家庭 %s 移除 \n"
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr[0] "%d 破碎的配偶-家庭联系被找到\n"
+msgstr[0] "%d 破碎的配偶/家庭联系被修复\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494
msgid "Non existing person"
msgstr "此人不存在"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s 已被恢复到家庭%s中 \n"
@@ -11387,7 +11616,7 @@ msgstr "%s 已被恢复到家庭%s中 \n"
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr[0] "%d 复制的配偶-家庭联系被找到\n"
+msgstr[0] "%d 重复的配偶/家谱联系被找到\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504
#, python-format
@@ -11531,13 +11760,12 @@ msgid "Check and Repair Database"
msgstr "检查和修复数据库"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1657
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "检查数据库的完整性,尽可能修复问题"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "交互式后代浏览 (_DB)..."
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76
#, python-format
@@ -11554,11 +11782,11 @@ msgstr "交互式子孙图浏览器"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr ""
+msgstr "为激活人员提供一个可浏览的等级组织"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr ""
+msgstr "比对个体事件..."
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140
msgid "Event comparison filter selection"
@@ -11584,7 +11812,8 @@ msgstr "选择人员"
msgid "No matches were found"
msgstr "未发现匹配"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "事件对比结果"
@@ -11614,10 +11843,8 @@ msgid "Compare Individual Events"
msgstr "对比个人事件"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "在分析数据过程中,通过允许对定制筛选器的开发的辅助程序,可以被应用到数据库中找到相似的事件"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
msgid "Event name changes"
@@ -11631,7 +11858,7 @@ msgstr "修改模式"
#, python-format
msgid "%s event description has been added"
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
-msgstr[0] "%s 事件描述已经被添加"
+msgstr[0] "%s 事件描述已被添加"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
msgid "No event description has been added."
@@ -11676,41 +11903,41 @@ msgstr "寻找地点域"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513
msgid "No place information could be extracted."
-msgstr ""
+msgstr "无地点信息可以被解压."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr "以下是地点信息列表,包含可以被解压的地点名称的数据信息。选择你想要GRAMPS转换的地点信息."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr ""
+msgstr "通过地点名称解压出地点数据"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr ""
+msgstr "尝试通过地点名称解压出城市和州县信息"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "中等的"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr ""
+msgstr "寻找可能重复的人..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr ""
+msgstr "寻找可能重复的人"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:303
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:303
msgid "Tool settings"
msgstr "工具设置"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr ""
+msgstr "寻找重复数据工具"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
msgid "No matches found"
@@ -11718,11 +11945,11 @@ msgstr "未找到匹配"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr ""
+msgstr "无潜在重复的人员被找到"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Find Duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "寻找重复信息"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Looking for duplicate people"
@@ -11742,25 +11969,23 @@ msgstr "潜在合并"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "分级"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "First Person"
-msgstr ""
+msgstr "第一人"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580
msgid "Second Person"
-msgstr ""
+msgstr "第二人"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588
msgid "Merge candidates"
msgstr "合并候选人"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "搜索整个数据库,寻找可能代表同一个人的个体入口."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
msgid "manual|Media_Manager..."
@@ -11781,34 +12006,21 @@ msgstr "选择操作"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"本工具允许将对媒介对象的批次处理操作保存到GRAMPS中.特别要区分GRAMPS 媒介对象"
-"和文件本身.\n"
+"本工具允许将对媒介对象的批次处理操作保存到GRAMPS中.特别要区分GRAMPS 媒介对象和文件本身.\n"
"\n"
-"GRAMPS媒介对象是所有媒介文件的集合:它包含文件名和/或者路径,描述,ID,注释,"
-"参考来源等等.这些数据不包括文件本身.\n"
+"GRAMPS媒介对象是所有媒介文件的集合:它包含文件名和/或者路径,描述,ID,注释,参考来源等等.这些数据不包括文件本身.\n"
"\n"
-"文件包含图像,声音,视频等等,分布于你的硬盘内.这些文件不受GRAMPS管理,也未被"
-"包含入GRAMPS得数据库.GRAMPS数据库仅仅保存路径和文件名.\n"
+"文件包含图像,声音,视频等等,分布于你的硬盘内.这些文件不受GRAMPS管理,也未被包含入GRAMPS得数据库.GRAMPS数据库仅仅保存路径和文件名.\n"
"\n"
-"本工具允许你仅仅修改在GRAMPS数据库内的记录.如果你想移动或者重新命名文件,你不"
-"得不在GRAMPS之外曹组.然后用本工具调整媒介对象的路径来修正文件位置."
+"本工具允许你仅仅修改在GRAMPS数据库内的记录.如果你想移动或者重新命名文件,你不得不在GRAMPS之外曹组.然后用本工具调整媒介对象的路径来修正文件位置."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
msgid "Affected path"
@@ -11823,9 +12035,7 @@ msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "操作成功完成."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr "你要求的操作已经成功完成.你可以按“确认”按钮接续."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
@@ -11833,9 +12043,7 @@ msgid "Operation failed"
msgstr "操作失败"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "执行请求的操作时出错.你可以尝试再次启动工具."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
@@ -11854,13 +12062,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "替换路径中的子链接"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"本工具允许用另外一个子链接替换媒介对象路径子链接. 当你将媒介对象从一个目录移"
-"动到另外一个时有用"
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "本工具允许用另外一个子链接替换媒介对象路径子链接. 当你将媒介对象从一个目录移动到另外一个时有用"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
msgid "Replace substring settings"
@@ -11894,28 +12097,16 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "将相对路径转化为绝对路径(_A)"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"本工具允许将绝对路径转换为相对路径. 它通过假设基本路径为参考值,如果未设定,"
-"将假设为用户的路径."
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "本工具允许将绝对路径转换为相对路径. 它通过假设基本路径为参考值,如果未设定,将假设为用户的路径."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:533
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "从绝对路径转换到相对路径(_E)"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"本工具允许转换绝对媒体路径到相对路径. 相对路径类似于Viz-a-viz ,基础路径已经在"
-"属性中给出,或者未设定的前提下,是用户的目录. 一个相对路径允许将文件位置和基"
-"本路径绑定,依据你的要求改变."
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "本工具允许转换绝对媒体路径到相对路径. 相对路径类似于Viz-a-viz ,基础路径已经在属性中给出,或者未设定的前提下,是用户的目录. 一个相对路径允许将文件位置和基本路径绑定,依据你的要求改变."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:599
msgid "Manages batch operations on media files"
@@ -11923,7 +12114,7 @@ msgstr "管理关于媒介文件的批次操作"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:64
msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr ""
+msgstr "不相关(_R)..."
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:80
#, python-format
@@ -11937,30 +12128,30 @@ msgstr "数据库中所有人均和%s相关"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Setting marker for %d person"
msgid_plural "Setting marker for %d people"
-msgstr[0] "为%d 人 设定标记"
+msgstr[0] "Setting marker for %d person"
#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:270
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
-msgstr[0] "获取%d 人的关系"
+msgstr[0] "获取 %d 个人的关系"
#. we have at least 1 "unrelated" person to find
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:338
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
-msgstr[0] "寻找1 人"
+msgstr[0] "寻找 %d 个成员"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:363
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
-msgstr[0] "寻找姓名 1人"
+msgstr[0] "获取 %d 成员的姓名"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:449
msgid "Not Related"
@@ -12013,9 +12204,10 @@ msgstr "分析姓名"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr ""
+msgstr "无头衔,昵称或者前缀被找到"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
@@ -12028,35 +12220,32 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "从名字中解压信息"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"搜寻整个数据库,尝试释放称谓,乳名,姓前缀,所有隐含在人员姓名域的内容."
+msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr "搜寻整个数据库,尝试释放称谓,乳名,姓前缀,所有隐含在人员姓名域的内容."
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr ""
+msgstr "重建辅助索引..."
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr ""
+msgstr "辅助索引重建"
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr ""
+msgstr "所有辅助索引已经被重建."
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr ""
+msgstr "重建辅助索引"
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr ""
+msgstr "重建辅助索引"
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr ""
+msgstr "重建参考地图..."
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
msgid "Reference maps rebuilt"
@@ -12088,14 +12277,16 @@ msgstr "%(person_name)s的关系统计表"
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "与%(person_name)s 的关系"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "Active person has not been set"
msgstr "激活人员还未被设定"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr ""
+msgstr "你必须选择一个激活的人保障这个工具正常工作."
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
msgid "Relationship Calculator tool"
@@ -12134,7 +12325,8 @@ msgstr "未用的对象"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:531
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:531
msgid "Mark"
msgstr "标记"
@@ -12152,15 +12344,15 @@ msgstr "从数据库中移除未用对象"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr ""
+msgstr "重新排列GRMAPS ID"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
msgid "Reordering People IDs"
-msgstr ""
+msgstr "重新排列人员ID"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr ""
+msgstr "重新整理家庭ID"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
msgid "Reordering Event IDs"
@@ -12172,11 +12364,11 @@ msgstr "记录媒介对象ID"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr ""
+msgstr "重新整理来源ID"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr ""
+msgstr "重新整理地点ID"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
msgid "Reordering Repository IDs"
@@ -12186,9 +12378,10 @@ msgstr "记录仓库ID"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "记录笔记ID"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr ""
+msgstr "重新整理GRAMPS ID"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205
msgid "Finding and assigning unused IDs"
@@ -12196,9 +12389,10 @@ msgstr "寻找并分配未用ID"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr ""
+msgstr "根据Gramps的默认规则,重新整理GRAMPS ID."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
msgid "Sort Events"
msgstr "排列事件"
@@ -12224,7 +12418,7 @@ msgstr "选择要排列的人"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
msgid "Sort descending"
-msgstr ""
+msgstr "降序排列"
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190
msgid "Set the sort order"
@@ -12244,19 +12438,19 @@ msgstr "排列事件"
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-msgstr ""
+msgstr "生成SoundEx编码"
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69
msgid "SoundEx code generator"
-msgstr ""
+msgstr "SoundEx编码发生器"
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
msgid "Generate SoundEx Codes"
-msgstr ""
+msgstr "生成 SoundEx 编码"
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159
msgid "Generates SoundEx codes for names"
-msgstr ""
+msgstr "为名字生成SoundEx编码"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
msgid "manual|Verify_the_Data..."
@@ -12279,25 +12473,26 @@ msgstr "警告"
msgid "_Show all"
msgstr "显示所有人(_S)"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏标记(_H)"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:887
msgid "Baptism before birth"
-msgstr ""
+msgstr "出生前洗礼"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901
msgid "Death before baptism"
-msgstr ""
+msgstr "死前洗礼"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915
msgid "Burial before birth"
-msgstr ""
+msgstr "未出生前埋葬"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
msgid "Burial before death"
-msgstr ""
+msgstr "活埋"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:943
msgid "Death before birth"
@@ -12309,11 +12504,11 @@ msgstr "洗礼前埋葬"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975
msgid "Old age at death"
-msgstr ""
+msgstr "老死"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996
msgid "Multiple parents"
-msgstr ""
+msgstr "多个父母"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
msgid "Married often"
@@ -12380,12 +12575,14 @@ msgid "Young mother"
msgstr "年轻的母亲"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+#, fuzzy
msgid "Unborn father"
-msgstr ""
+msgstr "父亲的姓"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1425
+#, fuzzy
msgid "Unborn mother"
-msgstr ""
+msgstr "未知母亲"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1470
msgid "Dead father"
@@ -12405,7 +12602,7 @@ msgstr "孩子的最大年龄差"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
msgid "Disconnected individual"
-msgstr ""
+msgstr "独立的个体人员"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549
msgid "Invalid birth date"
@@ -12421,33 +12618,38 @@ msgstr "验证数据"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1589
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
-msgstr ""
+msgstr "验证与用户定义不同的数据测试"
#. First is used as default selection.
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
+#, fuzzy
msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
+msgstr "基本概念(_B)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
+#, fuzzy
msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
+msgstr "基本概念(_B)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
+#, fuzzy
msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
+msgstr "基本概念(_B)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
+#, fuzzy
msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
+msgstr "基本概念(_B)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
+#, fuzzy
msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
+msgstr "基本概念(_B)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
@@ -12457,7 +12659,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
msgid "Nebraska"
-msgstr ""
+msgstr "内布拉斯加州"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
@@ -12467,7 +12669,7 @@ msgstr "视觉损伤"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101
msgid "No style sheet"
-msgstr ""
+msgstr "无样式表"
#. First is used as default selection.
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
@@ -12484,32 +12686,32 @@ msgstr "标准版权"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "创建新属性"
+msgstr "建设性的共同点 - 属性"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr ""
+msgstr "建设性的共同点 - 属性,无衍生"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr ""
+msgstr "建设性的共同点 - 属性,共享相同"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr ""
+msgstr "建设性的共同点 - 属性, 非商业化"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr ""
+msgstr "建设性的共同点 - 属性,非商业化,无衍生"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr ""
+msgstr "建设性的共同点 - 属性,非商业化, 共享相同"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:197
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:168
@@ -12519,14 +12721,13 @@ msgstr "无版权申明"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:297
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720
#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr "由 GRAMPS 生成, %(date)s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:307
#, python-format
msgid "Created for %s"
-msgstr ""
+msgstr "为 %s 创建"
#. An optional link to a home page
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402
@@ -12534,7 +12735,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364
#, fuzzy
msgid "html|Home"
-msgstr "首页"
+msgstr "首页 URL"
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403
@@ -12556,7 +12757,7 @@ msgstr "姓"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689
msgid "Gallery"
-msgstr "画廊"
+msgstr "图库"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748
@@ -12590,11 +12791,8 @@ msgid "References"
msgstr "参考"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照名字排列. 选择成员’s 按照名字会将你引向’s 的个体页面."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:760
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:912
@@ -12602,22 +12800,16 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2138
#, fuzzy
msgid "Person Firstname|Name"
-msgstr "人员筛选名称:"
+msgstr "当前人的姓名和ID "
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:898
#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照姓 %s 排列. 选择成员’s 按照姓会将你引向’s 的个体页面."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1029
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469
@@ -12642,10 +12834,8 @@ msgstr "向前"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242
#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d of %(total_pages)d"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246
msgid "Next"
@@ -12654,7 +12844,7 @@ msgstr "向后"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1333
msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr ""
+msgstr "文件已经被移除或者删除"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352
msgid "File type"
@@ -12669,43 +12859,34 @@ msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "本页面包含数据库中所有姓的一个索引。选择一个连接将会转到数据库中同样姓的个体的列表页面."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
msgid "Number of people"
msgstr "人员数目"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615
#, fuzzy
msgid "Source name|Name"
-msgstr "来源笔记"
+msgstr "获取默认源的名称"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664
msgid "Publication information"
msgstr "出版信息"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
+msgstr "本页面包含数据库中所有媒介对象的索引,按照他们的名称排列. 点击标题,将转到媒介对象’s 的页面."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703
#, fuzzy
msgid "Media|Name"
-msgstr "媒介笔记"
+msgstr "名称编辑器"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961
msgid "Ancestors"
@@ -12721,7 +12902,7 @@ msgstr "事件类型"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
msgid "Half Siblings"
-msgstr ""
+msgstr "半表亲"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519
msgid "Step Siblings"
@@ -12730,12 +12911,12 @@ msgstr "继兄弟姐妹"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s 在 %(place)s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2694
#, python-format
msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
+msgstr " 在 %(place)s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711
#, python-format
@@ -12790,16 +12971,12 @@ msgstr "创建媒介页面"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259
msgid "Possible destination error"
-msgstr ""
+msgstr "可能目标文件错误"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "你似乎设定数据存储目录作为你的目标目录.这可能导致管理文件错误.建议你考虑使用不同的目录用于保存生成的网页."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
@@ -12817,7 +12994,7 @@ msgstr "目的地"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114
msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr ""
+msgstr "网页文件目标目录"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
msgid "Web site title"
@@ -12858,12 +13035,12 @@ msgstr "用于网页文件的版权"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
msgid "Character set encoding"
-msgstr ""
+msgstr "字符编码"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr ""
+msgstr "用于网页文件的编码"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
@@ -12872,15 +13049,15 @@ msgstr "形式列表"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr ""
+msgstr "用于网页的样式表"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333
msgid "Include ancestor graph"
-msgstr ""
+msgstr "包含祖先图表"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr ""
+msgstr "是否为每个页面包含祖先图表"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339
msgid "Graph generations"
@@ -12888,11 +13065,11 @@ msgstr "图形后代"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr ""
+msgstr "祖先图表中辈分的数量"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354
msgid "Page Generation"
-msgstr ""
+msgstr "辈分页面"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
msgid "Home page note"
@@ -12900,7 +13077,7 @@ msgstr "主页注释"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357
msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr ""
+msgstr "主页中使用的注释"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
msgid "Home page image"
@@ -12908,7 +13085,7 @@ msgstr "主页图像"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr ""
+msgstr "主页中使用的一个图像"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364
msgid "Introduction note"
@@ -12916,7 +13093,7 @@ msgstr "介绍注释"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365
msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr ""
+msgstr "用于介绍的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
msgid "Introduction image"
@@ -12924,15 +13101,15 @@ msgstr "介绍图片"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369
msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr ""
+msgstr "用于介绍的一个图像"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372
msgid "Publisher contact note"
-msgstr ""
+msgstr "出版者联系笔记"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
+msgstr "作为出版者联络的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376
msgid "Publisher contact image"
@@ -12940,7 +13117,7 @@ msgstr "出版者联系图像"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
+msgstr "出版者联络用的图像"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380
msgid "HTML user header"
@@ -12948,7 +13125,7 @@ msgstr "HTML 用户 标题"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr ""
+msgstr "用于页眉的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384
msgid "HTML user footer"
@@ -12956,7 +13133,7 @@ msgstr "HTML用户页脚"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr ""
+msgstr "用于页脚的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388
msgid "Include images and media objects"
@@ -12964,7 +13141,7 @@ msgstr "包含图像和媒介对象"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "是否 包含媒介对象的画廊"
+msgstr "是否 包含媒介对象的图库"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392
msgid "Include download page"
@@ -12972,15 +13149,15 @@ msgstr "包含下载页面"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr ""
+msgstr "是否包含数据库下载选项"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396
msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏GRAMPS ID"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr ""
+msgstr "是否包含对象的Gramps ID"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404
msgid "Privacy"
@@ -12992,7 +13169,7 @@ msgstr "包含标记为私有的记录"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
msgid "Whether to include private objects"
-msgstr ""
+msgstr "是否包含私有对象"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
msgid "Living People"
@@ -13012,21 +13189,19 @@ msgstr "仅包含全名"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420
msgid "How to handle living people"
-msgstr ""
+msgstr "如何处理健在人员"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
msgid "Years from death to consider living"
-msgstr ""
+msgstr "由死亡推测的生活年限"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "这将允许你约束刚过多久的人员信息"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "高龄的"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
msgid "Include link to home person on every page"
@@ -13038,15 +13213,15 @@ msgstr "是否包含与家主的链接"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "在索引页面中包含一个出生日期栏目"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447
msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr ""
+msgstr "是否包含一个出生拦"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "在索引页面包含一个死亡日期栏"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
msgid "Whether to include a death column"
@@ -13054,34 +13229,33 @@ msgstr "是否包含一个死亡的项目"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "在索引页面包含一个伴侣栏"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr ""
+msgstr "是否包含一个伴侣栏"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460
msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr ""
+msgstr "在索引页面包含一个父母栏"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr ""
+msgstr "是否包含一个父母栏目"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr ""
+msgstr "包含半/继表亲 在单独页面"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468
-msgid ""
-"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr ""
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "是否包含半/继表亲,与父母和表亲兄弟一起"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670
#, fuzzy, python-format
msgid " starting with %s"
-msgstr "开始导入, %s"
+msgstr "打开方式(_P)"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3690
msgid "Narrated Web Site"
@@ -13089,41 +13263,38 @@ msgstr "引用网站"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3694
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr ""
+msgstr "为个人或者一组个体生成网页"
#. Add a link for year_glance() if requested
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:370
+#, fuzzy
msgid "Year Glance"
-msgstr ""
+msgstr "日历年"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480
#, python-format
-msgid ""
-"Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "为%(author)s 创建\n"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "为 %(author)s 而创建\n"
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:808
msgid "One Day Within A Year"
-msgstr ""
+msgstr "一年中的一天"
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:844
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr ""
+msgstr "在约会结束时 %s"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr ""
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "这个日历允许你拥有通过一个页面访问所有数据库的权力。点击一个日期,将会转到显示那个日期所有事件的页面,如果当日有事件发生的话!\n"
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863
@@ -13171,7 +13342,7 @@ msgstr "日历的标题"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr ""
+msgstr "用于网页的样式表"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
msgid "Content Options"
@@ -13191,17 +13362,15 @@ msgstr "日历起始年"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr ""
+msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的起始年份"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187
msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr ""
+msgstr "日历的结束年"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr "为日历输入见于1900~3000的年的结束年份, 如果选择多个年份,那么每个选定事件将有20年的区间"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
@@ -13209,24 +13378,23 @@ msgstr "创建年的隐藏日历"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr ""
+msgstr "是否创建一个高亮显示日期的一页迷你日历"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr ""
+msgstr "将会包含所选定国家的假期"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
msgid "Home link"
msgstr "家庭链接"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr "用于引导用户到网站主页的连接"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr ""
+msgstr "一月- 六月笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "Jan Note"
@@ -13234,11 +13402,11 @@ msgstr "一月笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "This prints in January"
-msgstr ""
+msgstr "一月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251
msgid "The note for the month of January"
-msgstr ""
+msgstr "用于一月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
msgid "Feb Note"
@@ -13246,11 +13414,11 @@ msgstr "二月笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
msgid "This prints in February"
-msgstr ""
+msgstr "二月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
msgid "The note for the month of February"
-msgstr ""
+msgstr "用于二月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "Mar Note"
@@ -13258,11 +13426,11 @@ msgstr "三月笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "This prints in March"
-msgstr ""
+msgstr "三月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "The note for the month of March"
-msgstr ""
+msgstr "用于三月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
msgid "Apr Note"
@@ -13270,11 +13438,11 @@ msgstr "四月笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
msgid "This prints in April"
-msgstr ""
+msgstr "四月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "The note for the month of April"
-msgstr ""
+msgstr "用于四月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "May Note"
@@ -13282,11 +13450,11 @@ msgstr "五月笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "This prints in May"
-msgstr ""
+msgstr "五月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "The note for the month of May"
-msgstr ""
+msgstr "用于五月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "Jun Note"
@@ -13294,15 +13462,15 @@ msgstr "六月笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "This prints in June"
-msgstr ""
+msgstr "六月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "The note for the month of June"
-msgstr ""
+msgstr "用于六月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr ""
+msgstr "六月-十二月笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "Jul Note"
@@ -13310,23 +13478,23 @@ msgstr "七月笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "This prints in July"
-msgstr ""
+msgstr "六月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
msgid "The note for the month of July"
-msgstr ""
+msgstr "用于六月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "Aug Note"
-msgstr ""
+msgstr "笔记八月"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "This prints in August"
-msgstr ""
+msgstr "八月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "The note for the month of August"
-msgstr ""
+msgstr "用于八月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
msgid "Sep Note"
@@ -13334,11 +13502,11 @@ msgstr "笔记九月"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
msgid "This prints in September"
-msgstr ""
+msgstr "九月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "The note for the month of September"
-msgstr ""
+msgstr "用于九月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
msgid "Oct Note"
@@ -13346,11 +13514,11 @@ msgstr "笔记十月"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
msgid "This prints in October"
-msgstr ""
+msgstr "十月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "The note for the month of October"
-msgstr ""
+msgstr "用于十月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "Nov Note"
@@ -13358,11 +13526,11 @@ msgstr "笔记十一月"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "This prints in November"
-msgstr ""
+msgstr "十一月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "The note for the month of November"
-msgstr ""
+msgstr "用于十一月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "Dec Note"
@@ -13370,16 +13538,16 @@ msgstr "笔记十二月"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "This prints in December"
-msgstr ""
+msgstr "十二月印刷"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "The note for the month of December"
-msgstr ""
+msgstr "用于十二月的笔记"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
#, fuzzy, python-format
msgid "%s old"
-msgstr "粗体"
+msgstr "旧的:"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
#, fuzzy
@@ -13389,13 +13557,13 @@ msgstr "出生"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
-msgstr ""
+msgstr "%(couple)s, 婚礼"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d 年周年几年"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
msgid "Web Calendar"
@@ -13432,7 +13600,7 @@ msgstr "选择一个不同的人"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个人输出报告"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
@@ -13453,7 +13621,8 @@ msgid "Save As"
msgstr "保存为"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "风格编辑器"
@@ -13463,11 +13632,12 @@ msgstr "应用(_A)"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:259
msgid "Report Selection"
-msgstr ""
+msgstr "报表选择"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260
+#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr ""
+msgstr "从左边选择一个报表"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
msgid "_Generate"
@@ -13483,7 +13653,7 @@ msgstr "工具选择"
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:293
msgid "Select a tool from those available on the left."
-msgstr ""
+msgstr "从左边选择一个有效的工具."
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
@@ -13523,7 +13693,7 @@ msgstr "失败"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "确认"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
msgid "Debug"
@@ -13551,17 +13721,17 @@ msgstr "小工具"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
+"继续这个工具将会擦除本次对话的撤销历史。而且,你将不能恢复用这个工具作的更改,或者之前的修改.\n"
+"\n"
+"如果你想运行这个工具后再撤销,请停止操作并备份你的数据库."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116
msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr ""
+msgstr "继续工具(_P)"
#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
msgid "Remove Family"
@@ -13594,13 +13764,15 @@ msgstr "进度信息"
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
msgid "No description was provided"
-msgstr ""
+msgstr "未提供描述"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"
msgstr "定制尺寸"
@@ -13685,43 +13857,43 @@ msgstr "默认的"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr ""
+msgstr "附录/Helvetica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr ""
+msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "垂直(由上至下)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
+msgstr "垂直(由下至上)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr ""
+msgstr "水平(从左到右)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr ""
+msgstr "水平(从右到左)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Bottom, left"
-msgstr ""
+msgstr "底部,左边"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Bottom, right"
-msgstr ""
+msgstr "底部,右边"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Top, left"
-msgstr ""
+msgstr "顶部,左边"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Top, Right"
-msgstr ""
+msgstr "顶部,右边"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Right, bottom"
@@ -13729,7 +13901,7 @@ msgstr "右,下"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Right, top"
-msgstr ""
+msgstr "右边,顶部"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Left, bottom"
@@ -13737,11 +13909,11 @@ msgstr "左,下"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Left, top"
-msgstr ""
+msgstr "左边,顶部"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Minimal size"
-msgstr ""
+msgstr "最小尺寸"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
msgid "Fill the given area"
@@ -13749,7 +13921,7 @@ msgstr "填写指定区域"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "使用最佳页数"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
msgid "Top"
@@ -13761,7 +13933,7 @@ msgstr "底部"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:127
msgid "Processing File"
-msgstr ""
+msgstr "处理文件"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800
msgid "PDF (Ghostscript)"
@@ -13773,11 +13945,12 @@ msgstr "PDF (Graphviz)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:818
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr ""
+msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
+#, fuzzy
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830
msgid "JPEG image"
@@ -13798,7 +13971,7 @@ msgstr "Gramphviz 文件"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
msgid "GraphViz Layout"
-msgstr ""
+msgstr "GraphViz Layout排版"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
@@ -13807,10 +13980,8 @@ msgid "Font family"
msgstr "字体字形"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "选择字体家族,如果国际符号无法显示,使用FreeSans字体. FreSans 可从 http://www.nongnu.org/freefont/ 获取"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397
@@ -13819,52 +13990,44 @@ msgstr "字体大小"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid "The font size, in points."
-msgstr ""
+msgstr "字体尺寸,点数."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
msgid "Graph Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Graph Direction"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr ""
+msgstr "图形是否从顶部到底部或者自左向右."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr ""
+msgstr "水平页面数量"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz 可以通过扩展矩形页面组创建非常大图像. 这控制水平组的数字页面. 仅仅对Ghostscript 的dot和pdf文件有效."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975
msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr ""
+msgstr "垂直页面数量"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz 可以通过延展页面的矩形数组创建非常大的图像,这控制在垂直方向上的数字页面。仅仅对Ghostscript的dot和Pdf有效."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
msgid "Paging Direction"
-msgstr ""
+msgstr "页面方向"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "图像页面输出的顺序被输出.这个选项仅仅适用于水平或者垂直页面大于1的时候."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006
msgid "GraphViz Options"
-msgstr ""
+msgstr "GraphViz 选项"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
@@ -13873,55 +14036,47 @@ msgstr "外观比例"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr ""
+msgstr "很大程度上影响图像如何在页面上输出."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "每英寸的点数。当为网页创建一个 .gif 或者 .png图像文件时,尝试100或者300DPI。当创建postscript 或者PDF文件时,使用72 DPI."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
+#, fuzzy
msgid "Node spacing"
-msgstr ""
+msgstr "标识器间距"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033
+#, fuzzy
msgid "Rank spacing"
-msgstr ""
+msgstr "标识器间距"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041
+#, fuzzy
msgid "Use subgraphs"
-msgstr ""
+msgstr "使用默认值(_D)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
-"graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
msgid "Note to add to the graph"
-msgstr ""
+msgstr "添加到图像的笔记"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054
msgid "This text will be added to the graph."
@@ -13933,15 +14088,15 @@ msgstr "注释位置"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr ""
+msgstr "是否在页面的顶部或者底部显示笔记."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1064
msgid "Note size"
-msgstr ""
+msgstr "笔记大小"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1065
msgid "The size of note text, in points."
-msgstr ""
+msgstr "笔记文本尺寸,in points."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
msgid "Open with application"
@@ -13953,13 +14108,14 @@ msgstr "用默认应用程序打开"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "纵向"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "横向"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:195
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -14000,14 +14156,16 @@ msgid ""
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
+"你没有在目录%s下编辑的权力\n"
+"\n"
+"请另选目录或者修正权限."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
msgid "File already exists"
msgstr "文件已经存在"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "你可以选择覆盖文件,或者修改文件名."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
@@ -14031,7 +14189,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr ""
+msgstr "你必须选择一个激活的人,完成正确的报告."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
@@ -14281,1150 +14439,1060 @@ msgstr "出生于 %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世 %(age)d 月."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世 %(age)d 月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世%(age)d 天."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世%(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "他死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "他卒于%(death_date)s , %(death_place)s享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 存活了 %(age)d 月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s , %(death_place)s ,生活了%(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s ,生活了 %(age)d 月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s ,%(death_place)s 生活了 %(age)d 月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s, %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s i, %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年%(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(death_date)s 死于 %(death_place)s."
+msgstr "%(death_date)s 卒于 %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于%(death_date)s , %(death_place)s (享年 %(age)d 岁)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 %(death_date)s , %(death_place)s (生活了 %(age)d 月)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 %(death_date)s , %(death_place)s (生活了 %(age)d 天)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "她逝世于%(death_date)s ,%(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "于%(death_date)s死亡."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 %(death_date)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 %(death_date)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 %(death_date)s (age %(age)d months)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr " %(month_year)s 死于 %(death_place)s."
+msgstr " %(month_year)s 卒于 %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "%(month_year)s 死于 %(death_place)s (享年 %(age)d 岁)."
+msgstr "%(month_year)s 卒于 %(death_place)s (享年 %(age)d 岁)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "%(month_year)s死于 %(death_place)s (夭折 %(age)d 月)."
+msgstr "%(month_year)s卒于 %(death_place)s (夭折 %(age)d 月)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr " %(month_year)s 死于 %(death_place)s (夭折于 %(age)d 天)."
+msgstr " %(month_year)s 卒于 %(death_place)s (夭折于 %(age)d 天)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
-msgstr " 逝世于 %(month_year)s."
+msgstr " 卒于 %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 %(month_year)s (age %(age)d years)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 %(month_year)s (age %(age)d months)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 %(month_year)s (age %(age)d days)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
-msgstr "逝世于%(death_place)s."
+msgstr "卒于%(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 in %(death_place)s (age %(age)d days)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "此人逝世于 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "他卒于 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "她卒于 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(male_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 享年 %(age)d 岁."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 生活了 %(age)d 个月."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
+msgstr "%(female_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 (age %(age)d years)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 (age %(age)d months)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr ""
+msgstr "卒于 (age %(age)d days)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s 于 %(burial_date)s 年,安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(burial_date)s 年,安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
@@ -15433,11 +15501,8 @@ msgstr "他于 %(burial_date)s年被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s 于 %(burial_date)s年被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(burial_date)s年被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
@@ -15446,17 +15511,12 @@ msgstr "她于 %(burial_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s 在 %(burial_date)s 被安葬于%(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 在 %(burial_date)s 被安葬于%(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "此人于 %(burial_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
@@ -15501,8 +15561,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
@@ -15512,10 +15571,8 @@ msgstr "他于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
@@ -15524,17 +15581,12 @@ msgstr "她于%(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "此人于%(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
@@ -15579,10 +15631,8 @@ msgstr "于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
@@ -15591,10 +15641,8 @@ msgstr "他于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
@@ -15603,23 +15651,18 @@ msgstr "她于%(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "此人于 %(modified_date)s 被安葬 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
#, python-format
@@ -15728,11 +15771,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s%(endnotes)s接受洗礼."
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s%(endnotes)s接受洗礼."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
@@ -15741,12 +15781,8 @@ msgstr "%(baptism_date)s 他在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s 于 %(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
@@ -15755,18 +15791,12 @@ msgstr "%(baptism_date)s她在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "此人于 %(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
@@ -15811,11 +15841,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
@@ -15824,11 +15851,8 @@ msgstr "他于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s 于%(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于%(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
@@ -15837,17 +15861,12 @@ msgstr "她于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "此人于%(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼---%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
@@ -15892,9 +15911,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
@@ -15904,9 +15921,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
@@ -15916,15 +15931,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
@@ -16039,44 +16051,32 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
@@ -16106,8 +16106,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
@@ -16122,42 +16121,32 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
@@ -16202,42 +16191,32 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
@@ -16302,8 +16281,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
@@ -16353,20 +16331,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
@@ -16416,29 +16391,22 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
@@ -16453,8 +16421,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
@@ -16658,9 +16625,9 @@ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "未知性别|配偶"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
@@ -16684,215 +16651,155 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
@@ -16912,71 +16819,52 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
@@ -16986,27 +16874,22 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
@@ -17017,23 +16900,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
@@ -17059,8 +16936,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
@@ -17075,65 +16951,47 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
@@ -17148,108 +17006,82 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
@@ -17299,59 +17131,47 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
@@ -17371,8 +17191,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
@@ -17392,8 +17211,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
@@ -17681,10 +17499,12 @@ msgid "unmarried"
msgstr "未婚"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
+#, fuzzy
msgid "civil union"
-msgstr ""
+msgstr "女,同性恋已婚|同居密友"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446
+#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "其余"
@@ -17698,52 +17518,37 @@ msgstr "她"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
@@ -17753,36 +17558,27 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
@@ -17796,58 +17592,43 @@ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "显示名称编辑器"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
@@ -17857,36 +17638,27 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
@@ -17900,25 +17672,24 @@ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
+msgstr "显示名称编辑器"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
-msgid ""
-"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s,死于: %(death_date)s."
+msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s,卒于: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s, 死于: %(death_place)s."
+msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s, 卒于: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
@@ -17928,17 +17699,17 @@ msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s,死于: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "生于: %(birth_date)s,卒于: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s, 死于: %(death_date)s."
+msgstr "生于: %(birth_date)s, 卒于: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s, 死于: %(death_place)s."
+msgstr "生于: %(birth_date)s, 卒于: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
@@ -17948,37 +17719,37 @@ msgstr "生于: %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "生于: %(birth_place)s,死于: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "生于: %(birth_place)s,卒于: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "生于: %(birth_place)s, 死于: %(death_date)s."
+msgstr "生于: %(birth_place)s, 卒于: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "生于: %(birth_place)s, 卒于:%(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "生于: %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
+msgstr "卒于:%(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
-msgstr "死于: %(death_date)s."
+msgstr "卒于: %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
-msgstr "死于: %(death_place)s."
+msgstr "卒于: %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
@@ -17992,7 +17763,8 @@ msgstr "保存式样单错误"
msgid "Style editor"
msgstr "式样编辑器"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:196
msgid "point size|pt"
msgstr "pt"
@@ -18001,8 +17773,9 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
+#, fuzzy
msgid "No description available"
-msgstr ""
+msgstr "没有可用的描述"
#. -----------------------------------------------------------------------
#.
@@ -18017,45 +17790,55 @@ msgstr "默认模板"
msgid "User Defined Template"
msgstr "用户定义模板"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94
+#: ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
msgstr "处理个人记录"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100
+#: ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
msgstr "处理家庭记录"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106
+#: ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
msgstr "处理事件记录"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112
+#: ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
msgstr "处理地点记录"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118
+#: ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
msgstr "处理来源记录"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124
+#: ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
msgstr "处理媒体记录"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130
+#: ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
msgstr "处理仓库记录"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136
+#: ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
msgstr "处理笔记记录"
-#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1680
+#: ../src/gen/db/base.py:1753
#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "撤销(_U) %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
+#: ../src/gen/db/base.py:1760
+#: ../src/gen/db/base.py:1802
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "重作 %s(_R)"
@@ -18070,6 +17853,9 @@ msgid ""
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
+"你不升级软件将无法打开数据库.\n"
+"如果升级,你将无法使用之前版本的GRAMPS.\n"
+"你可能希望先作备份."
#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
msgid "Upgrade now"
@@ -18125,7 +17911,7 @@ msgstr "关联性笔记"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
msgid "LDS Note"
-msgstr ""
+msgstr "LDS 笔记"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
@@ -18240,11 +18026,13 @@ msgstr "父亲的年龄"
msgid "Mother's Age"
msgstr "母亲的年龄"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Witness"
msgstr "证物,证人"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97
msgid "Adopted"
msgstr "收养"
@@ -18264,7 +18052,8 @@ msgstr "抚养"
msgid "Audio"
msgstr "音频"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65
+#: ../src/plugins/book.glade.h:3
msgid "Book"
msgstr "著作"
@@ -18363,13 +18152,17 @@ msgstr "新郎"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
-#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
-#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
-#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
-#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:299
+#: ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347
+#: ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358
+#: ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374
+#: ../src/gen/lib/date.py:385
#: ../src/gen/lib/date.py:418
msgid "more than"
-msgstr ""
+msgstr "多于"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
@@ -18383,17 +18176,22 @@ msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
-#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+#: ../src/gen/lib/date.py:304
+#: ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336
+#: ../src/gen/lib/date.py:423
msgid "less than"
msgstr "少于"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
-#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
-#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+#: ../src/gen/lib/date.py:309
+#: ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380
+#: ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401
+#: ../src/gen/lib/date.py:428
msgid "age|about"
msgstr "大约"
@@ -18409,7 +18207,8 @@ msgstr "大约"
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
-#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:319
+#: ../src/gen/lib/date.py:412
#: ../src/gen/lib/date.py:441
msgid "between"
msgstr "在...之间"
@@ -18419,32 +18218,32 @@ msgstr "在...之间"
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
#: ../src/gen/lib/date.py:368
msgid "more than about"
-msgstr ""
+msgstr "大于"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#: ../src/gen/lib/date.py:390
msgid "less than about"
-msgstr ""
+msgstr "小于"
#: ../src/gen/lib/date.py:487
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 年"
#: ../src/gen/lib/date.py:494
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 月"
#: ../src/gen/lib/date.py:501
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 天"
#: ../src/gen/lib/date.py:506
msgid "0 days"
@@ -18456,11 +18255,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/date.py:654
msgid "Julian"
-msgstr ""
+msgstr "儒略历"
#: ../src/gen/lib/date.py:656
+#, fuzzy
msgid "French Republican"
-msgstr ""
+msgstr "法属圭亚那"
#: ../src/gen/lib/date.py:658
msgid "Islamic"
@@ -18476,7 +18276,7 @@ msgstr "计算的"
#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "以前"
#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "after"
@@ -18491,8 +18291,9 @@ msgid "range"
msgstr "范围"
#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+#, fuzzy
msgid "span"
-msgstr ""
+msgstr "期间"
#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "textonly"
@@ -18514,17 +18315,18 @@ msgstr "婚后名"
msgid "Adult Christening"
msgstr "成年受礼"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
msgstr "基督教,洗礼"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "男孩成人13岁成人礼"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
msgid "Bas Mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "女孩成人13岁成人礼"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
msgid "Blessing"
@@ -18546,7 +18348,8 @@ msgstr "人口普查"
msgid "Christening"
msgstr "命名典礼"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
msgstr "\"基督教\"坚信礼"
@@ -18667,12 +18470,14 @@ msgid "Annulment"
msgstr "婚姻宣告无效"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
+#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage"
-msgstr ""
+msgstr "婚姻合同"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
+#, fuzzy
msgid "Civil Union"
-msgstr ""
+msgstr "女,同性恋已婚|同居密友"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Unmarried"
@@ -18687,12 +18492,14 @@ msgid "Endowment"
msgstr "捐赠"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
-msgstr ""
+msgstr "添加一个已有父母..."
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
-msgstr ""
+msgstr "未知性别|配偶"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
msgid "