diff --git a/gramps2/po/ChangeLog b/gramps2/po/ChangeLog index f242aed4a..cd7021032 100644 --- a/gramps2/po/ChangeLog +++ b/gramps2/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-09-05 Arpad Horvath + * hu.po: Translation update. + 2006-09-01 Arpad Horvath * hu.po: Translation update. diff --git a/gramps2/po/hu.po b/gramps2/po/hu.po index 2f44f5ea0..0765ecc74 100644 --- a/gramps2/po/hu.po +++ b/gramps2/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-28 08:20-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 15:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:12+0200\n" "Last-Translator: Arpad Horvath \n" "Language-Team: magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Esemény" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "Tároló" #: ../src/GrampsCfg.py:168 msgid "Warn when adding parents to a child" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Figyelmeztet, ha gyermeket adunk a szülőhöz" #: ../src/GrampsCfg.py:172 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "" +msgstr "Nem figyelmeztet, ha a megváltoztatott adatokkal megszakítom a párbeszédet." #: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" @@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "Plugin állapotabakának mutatása pluginbetöltés hibájánál" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" -msgstr "Befejezés" +msgstr "Befejezett" #: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 msgid "ToDo" -msgstr "Teendő" +msgstr "Teendő van" #: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "" "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " "not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "" +msgstr "A következő információkra szükség lehet, ha GEDCOM-fájlba szeretné exportálni adatait. A GEDCOM-fájlt majdnem minden genealógiai program importálni képes. Egy valódi GEDCOM-fájl számára szükségesek, de a legtöbb program nem igényli. Üresen hagyhatja, ha kívánja." #: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Eredeti idő" #: ../src/UndoHistory.py:96 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Cselekmény" #: ../src/UndoHistory.py:174 msgid "Delete confirmation" @@ -1558,15 +1558,15 @@ msgstr "_Súgó" #: ../src/ViewManager.py:327 msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _honlap" +msgstr "GRAMPS-_honlap" #: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _levelezőlista" +msgstr "GRAMPS-_levelezőlista" #: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" -msgstr "_Hiba jelzése" +msgstr "_Hibajelentés" #: ../src/ViewManager.py:333 msgid "_About" @@ -1656,9 +1656,8 @@ msgid "_Toolbar" msgstr "_Fő eszköztár" #: ../src/ViewManager.py:382 -#, fuzzy msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Szűrő" +msgstr "_Oldalsó szűrőeszköztár" #: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" @@ -1671,7 +1670,7 @@ msgstr "Új_ra végrehajtás" #: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" -msgstr "" +msgstr "%s kulcsnak nincs jelentése" #: ../src/ViewManager.py:436 msgid "Loading document formats..." @@ -1701,7 +1700,7 @@ msgstr "Nem nyitható meg a segítség" #: ../src/ViewManager.py:574 msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS honlap" +msgstr "GRAMPS-honlap" #: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" @@ -1714,7 +1713,7 @@ msgstr "Nem sikerült a beállítások betöltése innen: %s" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "" +msgstr "Beállítások nem kerülnek betöltésre vagy mentésre." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" @@ -1796,7 +1795,7 @@ msgstr "Házastárs" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" -msgstr "Házasság" +msgstr "Esküvő" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 msgid "No spouses or children found" @@ -1904,7 +1903,7 @@ msgstr "Testvérek mutatása" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s helyen." +msgstr "%(date)s, %(place)s" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 @@ -1965,19 +1964,19 @@ msgstr "Térképek" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "_Nagyítás" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom in by a factor of 2" -msgstr "" +msgstr "Kétszeres nagyítás" #: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "_Kicsinyítés" #: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom out by a factor of 2" -msgstr "" +msgstr "Kicsinyítés felére" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "_Normal Size" @@ -1989,11 +1988,11 @@ msgstr "Vissza a normális mérethez" #: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "_Legjobb illeszkedés" #: ../src/DataViews/_MapView.py:641 msgid "Produce the best fit of the map in the window" -msgstr "" +msgstr "A térképet legobban illeszti az ablakban" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 msgid "Add a new media object" @@ -2077,15 +2076,15 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." -msgstr "" +msgstr "Ugrás gyermekhez..." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" -msgstr "" +msgstr "Ugrás apához" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" -msgstr "" +msgstr "Ugrás anyához" #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), @@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr "Mutasson házassági adatokat" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" -msgstr "" +msgstr "Fa stílusa" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 msgid "Version A" @@ -2124,7 +2123,7 @@ msgstr "Fa mérete" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatikus" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, python-format @@ -2194,15 +2193,16 @@ msgstr "Kiválasztott személy törlése" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" -msgstr "" +msgstr "Minden csomópont kiterjesztése" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 +#, fuzzy msgid "Collapse all nodes" -msgstr "" +msgstr "Az összes csomópont összeomlása" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" -msgstr "" +msgstr "_Ugrás" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 msgid "_Compare and merge" @@ -2301,11 +2301,11 @@ msgstr "_Egyesítés" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 msgid "_Google Maps" -msgstr "" +msgstr "_Google-térképek" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "" +msgstr "Kísérlet a hely megkeresésére a Google térképein" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 msgid "Place Filter Editor" @@ -2329,11 +2329,11 @@ msgstr "A helyszín törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" -msgstr "_Hely Törlése" +msgstr "_Hely törlése" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 msgid "Cannot merge places." -msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak" +msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 msgid "" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Utca" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" -msgstr "" +msgstr "URL keresése" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 msgid "Add a new repository" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "A hivatkozás törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" -msgstr "_Forrás Törlése" +msgstr "_Forrás törlése" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 msgid "Cannot merge sources." @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" +msgstr "Nem tölthető be, mert a GNOME print python kapcsolatai nincsek telepítve" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Létező esemény megosztása" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 msgid "Role" -msgstr "Szabály" +msgstr "Szerep" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Nevek" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 msgid "Set as default name" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett névként beállít" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" @@ -2808,11 +2808,11 @@ msgstr "Nem lehet menteni az eseményt" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" +msgstr "Nincs adat erről az eseményről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Eseménytípus nem lehet üres" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 msgid "Add Event" @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Apai" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" -msgstr "" +msgstr "Anyai" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 msgid "Edit relationship" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" +msgstr "Ezekkel a szülőkkel van már család az adatbázisban. Ha elmenti, akkor kettőzött családot hoz létre. Ajánlatos megszakítani a szerkesztést, és a már létező családot kiválasztani" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 msgid "A father cannot be his own child" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Apa nem lehet saját gyermeke" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s apaként és gyermekként is szerepel a családban." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 msgid "A mother cannot be her own child" @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Anya nem lehet saját gyermeke" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s anyaként és gyermekként is szerepel a családban." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 msgid "Add Family" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Nem menthető család" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" +msgstr "Nincs adat erről a családról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szereksztést!" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" @@ -2983,12 +2983,12 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 #, python-format msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "" +msgstr "[%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 #, fuzzy @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Nem menthető a személy" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" +msgstr "Nincs adat erről a személyről. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 #, python-format @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Nincsen kiválasztott személy" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "" +msgstr "Válasszon személyt, vagy lépjen ki a szerkesztésből!" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "A tároló nem menthető" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" +msgstr "Nincs adat a tárolóról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "A forrás nem menthető" #: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" +msgstr "Nincs adat erről a forrásról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a szerkesztést!" #: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format @@ -3275,11 +3275,11 @@ msgstr "Internet cím szerkesztő" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 msgid "Remove father from family" -msgstr "" +msgstr "Apa eltávolítása a családból" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 msgid "Remove mother from family" -msgstr "" +msgstr "Anya eltávolítása a családból" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 msgid "Remove child from family" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Tanú-megjegyzés: %s" #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "" +msgstr "Törött tanúhivatkozásokat találtunk a 9-es adatbázisverzióra frissítés során." #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "" +msgstr "A %d. sorban található érvénytelen GEDCOM-szintaxist figyelmen kívül hagytuk." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format @@ -3468,6 +3468,8 @@ msgid "" "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " "want." msgstr "" +"Egy érvényes GEDCOM-fájlnak tartalmaznia kell a kutató adatait. Ezeket a beállítások párbeszédablakban adhatja meg.\n\n" +"Valójában legtöbb programnak nincs szüksége rá, ezért üresen is hagyhatja, ha kívánja." #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" @@ -3550,6 +3552,8 @@ msgid "" "board so that you can paste it into your email programme and review exactly " "what information is being sent." msgstr "" +"Ez a Hibajelentésküldő-segéd. Segíteni fog, hogy hibajelentést küldjön a GRAMPS fejlesztőinek. A jelentés legyen olyan részletes, amilyen csak lehet.\n\n" +"A segéd kérdez Öntől pár kérdést és összegyűjt pár információt a fellépő hibáról és az Ön operációs rendszeréről. A végén megkéri Önt, hogy küldje el az elkészített levelet a GRAMPS hibajelentő levelezési listájára. A segéd a végnén a vágólapra helyezi a levelet, így be tudja illeszteni az levélküldő programjába és meg tudja nézni pontosan, milyen információkat küld el." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3583,7 +3587,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." -msgstr "" +msgstr "Ha valamilyen személyes információt lát a hibajelentésben, kérjük távolítsa el!" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 msgid "Error Details" @@ -3594,14 +3598,14 @@ msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." -msgstr "" +msgstr "Ez a részletezett GRAMPS-hiba információ, ne aggódjon, ha nem érti. Lehetősége lesz, hogy további részleteket adjon hozzá a hibáról a segéd következő oldalain." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." -msgstr "" +msgstr "Kérjük ellenőrizze az alábbi információt, és pontosítsa, amit tud, és távolítson el minden olyan dolgot, amelyet nem szeretne, ha szerepelne benne!" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 msgid "System Information" @@ -3611,13 +3615,13 @@ msgstr "Rendszer-információ" msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." -msgstr "" +msgstr "Ez az Ön rendszerével kapcsolatos információk, amelyek segíthetik a fejlesztőket a hibák kijavításában." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " -msgstr "" +msgstr "Kérjük, írja le a lehető legtöbbet arról, mit csinált a programban, amikor a hiba fellépett. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 msgid "Further Information" @@ -3627,44 +3631,44 @@ msgstr "További információk" msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." -msgstr "" +msgstr "Most van lehetősége, hogy leírja, mit csinált, amikor a hiba fellépett." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" +msgstr "Kérjük ellenőrizze, hogy az információ pontos-e. Ne aggódjon, ha nem érti a hibajelentés részleteit. Csak győződjön meg, hogy nem tartalmaz semmit, amit nem szeretne elküldeni a fejlesztőknek." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 msgid "Bug Report Summary" -msgstr "" +msgstr "Hibajelentés-összesítő" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" +msgstr "Ez a teljes hibajelentés. A következő oldal segít Önnek, hogy a hibajelentő levelezési listára küldje a jelentést." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " -msgstr "" +msgstr "Használja az alábbi lehetőségek egyikét a hibajalentés elküldésére a következő címen található GRAMPS hibajelentő listára:" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " "only work if you are running Gnome)" -msgstr "" +msgstr "Ha az Ön levelező rendszere jól lett beállítva, akkor Ön képes ezzel a gombbal elindítani az elküldésre kész hibajelnetéssel. (Feltehetően ez csak akkor működik, ha GNOME-ot használ.)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " "and send it to the address above." -msgstr "" +msgstr "Ha az Ön levélküldő programja nem indul el, akkor ezzel a gombbal a vágólapra helyezheti a jelentést és elküldheti az alábbi címre." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 msgid "Send Bug Report" @@ -3674,7 +3678,7 @@ msgstr "Hibajelentés küldése" msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." -msgstr "" +msgstr "Ez a végső lépés. Használja az oldal gombjait, hogy elküldhesse a hibajelentést a levélküldő programjával." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 msgid "Error Report" @@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "Hibaösszesítő" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" +msgstr "A GRAMPS váratlan hibát észlelt" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 msgid "" @@ -3690,7 +3694,7 @@ msgid "" "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." -msgstr "" +msgstr "Adatai biztonságban vannak, de tanácsos a GRAMPS újraindítása. Ha szeretné jelenteni a hibát a GRAMPS fejlesztőinek, kérjük kattintson a Jelentés gombon, és a Jelentésküldő segéd segít Önnek a hibajelentés készítésében." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 msgid "Error Detail" @@ -4208,9 +4212,8 @@ msgid "Checking database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése" #: ../src/plugins/Check.py:234 -#, fuzzy msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" +msgstr "Névforma-hivatkozási problémák keresése" #: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" @@ -5075,15 +5078,15 @@ msgstr "teljes kör" #: ../src/plugins/FanChart.py:390 msgid "half circle" -msgstr "" +msgstr "félkör" #: ../src/plugins/FanChart.py:391 msgid "quarter circle" -msgstr "" +msgstr "negyedkör" #: ../src/plugins/FanChart.py:393 msgid "Type of graph" -msgstr "" +msgstr "Gráf típusa" #: ../src/plugins/FanChart.py:395 msgid "white" @@ -5098,9 +5101,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: ../src/plugins/FanChart.py:400 -#, fuzzy msgid "upright" -msgstr "Szerzői jog" +msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:401 msgid "roundabout" @@ -5108,7 +5110,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:403 msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "" +msgstr "A sugárirányú szövegek orientációja" #: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." @@ -5256,7 +5258,7 @@ msgid "" "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " "characters were replaced with the question marks in the output. To get these " "characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "" +msgstr "Az Ön adatai olyan karaktereket tartalmaznak, amelyeket nem lehetett latin-1-esre alakítani. Ezeket a karaktereket kérdőjellel helyettesítettük a kimenetben. Hogy ezek helyesen jelenjenek meg, ne jelölje be a latin-1 opciót, és próbálja újra." #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:726 @@ -5527,7 +5529,7 @@ msgstr "vCard-fájlok" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s %(place)s helyen. " +msgstr "%(date)s %(place)s. " #: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 msgid "Alternate Parents" @@ -5709,7 +5711,7 @@ msgstr "A művelet sikeresen zárult." msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." -msgstr "" +msgstr "Az Ön által kért folyamat sikeresen befejeződött. Nyomja meg az OK-gombot a folytatáshoz!" #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "Operation failed" @@ -5719,7 +5721,7 @@ msgstr "Sikertelen művelet" msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." -msgstr "" +msgstr "Hiba lépett fel az Ön által kért folyamat végrehajtásakor. Megpróbálhatja az eszköz újraindítását." #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 #, python-format @@ -5728,21 +5730,24 @@ msgid "" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" +"A következő tevékenység fog végrehajtódni:\n" +"\n" +"Folyamat:\t%s" #: ../src/plugins/MediaManager.py:400 msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "" +msgstr "_Alsztring helyettesítése az útvonalban" #: ../src/plugins/MediaManager.py:401 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" -msgstr "" +msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi, hogy bizonyos alsztringeket a médiaobjektumok útvonalaiban másikkal helyettesítsen. Ez akkor lehet hasznos, ha médiafájljait egyik könyvtárból másikba helyezi." #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 msgid "Replace substring settings" -msgstr "" +msgstr "Alsztring helyettesítésének beállításai" #: ../src/plugins/MediaManager.py:419 #, fuzzy @@ -5762,34 +5767,39 @@ msgid "" "Replace:\t\t%s\n" "With:\t\t%s" msgstr "" +"A következő tevékenység fog végrehajtódni:\n" +"\n" +"Folyamat:\t%s\n" +"Átnevezendő:\t\t%s\n" +"Ezzel:\t\t%s" #: ../src/plugins/MediaManager.py:483 msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "" +msgstr "Az útvonalak átalakítása relatívból _abszolútba" #: ../src/plugins/MediaManager.py:484 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " "absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "" +msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi Önnek, hogy a relatív médiaútvonalakat abszolútra változtassa. Az abszolút útvonal lehetővé teszi, hogy az adatbázis hivatkozásai rendben maradjanak, ha csak az adatbázist helyezi át, a képek helye marad." #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "" +msgstr "Az útvonal átalakítása abszolútból r_elatívba" #: ../src/plugins/MediaManager.py:521 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " "relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "" +msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi Önnek, hogy az abszolút médiaútvonalakat relatívvá alakítsa. A relatív útvonal lehetővé teszi Önnek, hogy összefűzze az adatbázist a fájlok helyeivel. Ez akkor hasznos, ha az adatbázist és a képeket együtt mozgatja valahová (pl. CD-re)." #: ../src/plugins/MediaManager.py:607 msgid "Media manager" -msgstr "" +msgstr "Médiakezelő" #: ../src/plugins/MediaManager.py:611 msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "" +msgstr "Segíti a médiafájlokon kötegelt folyamatok végrehajtását" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" @@ -5951,7 +5961,7 @@ msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "Előnevek a személyek száma szerint" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" @@ -6321,7 +6331,7 @@ msgstr "Nincsen személy kiválasztva" #: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" +msgstr "Önnek egy aktív személyt kell kiválasztaniak, hogy ez az eszköz helyesen működhessen." #: ../src/plugins/RelCalc.py:101 #, python-format @@ -6348,7 +6358,6 @@ msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "%s és %s a köztes családtagok." #: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -#, fuzzy msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Közös őseik: " @@ -6877,7 +6886,7 @@ msgstr "Adatbázisellenőrzés eredménye" #. Add ignore column #: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Megjelöl" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/Verify.py:497 @@ -6889,25 +6898,24 @@ msgid "_Show all" msgstr "_Mindent megmutat" #: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Hide marked" -msgstr "_Oldalsó eszköztár" +msgstr "_Megjelöltek elrejtése" #: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" -msgstr "" +msgstr "Keresztelés születés előtt" #: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" -msgstr "" +msgstr "Halál keresztelés előtt" #: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" -msgstr "" +msgstr "Temetés születés előtt" #: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" -msgstr "" +msgstr "Temetés a halál előtt" #: ../src/plugins/Verify.py:895 msgid "Death before birth" @@ -6915,7 +6923,7 @@ msgstr "Születés előtt meghalt" #: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" -msgstr "" +msgstr "Temetés keresztelés előtt" #: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Old age at death" @@ -6987,19 +6995,19 @@ msgstr "Öreg anya" #: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" -msgstr "" +msgstr "Fiatal apa" #: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" -msgstr "" +msgstr "Fiatal anya" #: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" -msgstr "" +msgstr "Meg nem született apa" #: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" -msgstr "" +msgstr "Meg nem született anya" #: ../src/plugins/Verify.py:1403 msgid "Dead father" @@ -7010,18 +7018,16 @@ msgid "Dead mother" msgstr "Halott anya" #: ../src/plugins/Verify.py:1428 -#, fuzzy msgid "Large year span for all children" -msgstr "Nagy időtartam a gyermekek születésében" +msgstr "Nagy különbség a gyermekek születési évében" #: ../src/plugins/Verify.py:1450 msgid "Large age differences between children" msgstr "Nagy korkülönbség a gyermekek között" #: ../src/plugins/Verify.py:1460 -#, fuzzy msgid "Disconnected individual" -msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" +msgstr "Kapcsolat nélküli egyén" #: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" @@ -7033,7 +7039,7 @@ msgstr "Kivételek listázása a jelentésekhez vagy az adatbázisban ellenőrz #: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" +msgstr "Nem tölthető be, mert a GNOME python kiterjesztése nincs telepítve" #: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" @@ -10069,7 +10075,7 @@ msgstr "Tisztázatlan" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 msgid "Cemetery" @@ -10092,9 +10098,8 @@ msgid "Web site" msgstr "Honlap" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -#, fuzzy msgid "Bookstore" -msgstr "Könyvespolc" +msgstr "Könyvesbolt" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 msgid "Collection" @@ -10121,17 +10126,16 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 -#, fuzzy msgid "Web Home" -msgstr "Központ" +msgstr "Honlap" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 msgid "Web Search" -msgstr "" +msgstr "Keresés weben" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../src/RelLib/_NameType.py:40 msgid "Also Known As" @@ -10163,7 +10167,7 @@ msgstr "Fogadott" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio (hang)" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" @@ -10171,7 +10175,7 @@ msgstr "Könyv" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Kártya" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 msgid "Electronic" @@ -10195,15 +10199,15 @@ msgstr "Kézirat" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "Újság" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Fotó" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 msgid "Tombstone" -msgstr "" +msgstr "Sírkő" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 msgid "Video" @@ -10218,20 +10222,21 @@ msgid "Clergy" msgstr "Klérus" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +#, fuzzy msgid "Celebrant" -msgstr "" +msgstr "Ünnepelt" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 msgid "Aide" -msgstr "" +msgstr "Segéd" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 msgid "Bride" -msgstr "" +msgstr "Menyasszony" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 msgid "Groom" -msgstr "" +msgstr "Vőlegény" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 msgid "Witness" @@ -10578,7 +10583,7 @@ msgstr "Objektumok -et tartalmazó megjegyzésekkel" #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 @@ -10602,7 +10607,7 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 @@ -10912,7 +10917,7 @@ msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 @@ -11230,9 +11235,8 @@ msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 -#, fuzzy msgid "Expression:" -msgstr "Verzió:" +msgstr "Kifejezés:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 #, fuzzy @@ -11277,24 +11281,20 @@ msgid "People matching the " msgstr "Ember aki illeszkedik: " #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -#, fuzzy msgid "Every family" -msgstr "Család módosítása" +msgstr "Minden család" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" +msgstr "Minden családra illeszkedik az adatbázisból" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Families marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" +msgstr "Bizalmasnak jelölt családok" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" +msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -11302,9 +11302,8 @@ msgid "Families with the family " msgstr "Családi tulajdonsága" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott családi tulajdonságokkal rendelkező családokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 #, fuzzy @@ -11312,30 +11311,26 @@ msgid "Families with the " msgstr "Családok hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott adatú eseménnyel rendelkező családokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Family with " msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr "Emberek -et tartalmazó megjegyzésekkel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 @@ -11347,18 +11342,16 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy msgid "Family with the relationship type" -msgstr "Kapcsolatai" +msgstr "Családok a kapcsolattípussal" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" -msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott kapcsolattípusokkal rendelkező családokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -11367,104 +11360,89 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója egy reguláris kifejezésre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Families matching the " msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" +msgstr "A megadott szűrőnévre illeszkedő családokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Person ID:" -msgstr "_Személy:" +msgstr "Személyazonosító:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "Családok olyan anyával, akinek az azonosítója " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, ahol az anya azonosítója a megadott GRAMPS-azonosító" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Mother filters" -msgstr "Általános szűrők" +msgstr "Anya szűrői" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " -msgstr "" +msgstr "Családok a következő azonosítójú apával: " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, ahol az apa azonosítója a megadott GRAMPS-azonosító" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Father filters" -msgstr "Családi szűrők" +msgstr "Apa szűrői" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "Emberek következő névvel: " +msgstr "Családok, ahol az anya " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol az anya megadott (rész)névvel rendelkezik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "" +msgstr "Családok, ahol a gyermek azonosítója " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Azokra a családokra illeszkedik, ahol a gyermek azonosítója a megadott GRAMPS-azonosító" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#, fuzzy msgid "Child filters" -msgstr "Családi szűrők" +msgstr "Gyermek szűrői" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father with the " -msgstr "Emberek következő névvel: " +msgstr "Családok, ahol az apa " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol az apa megadott (rész)névvel rendelkezik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with child with the " -msgstr "Emberek következő névvel: " +msgstr "Családok, ahol a gyermek " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol a gyermek megadott (rész)névvel rendelkezik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 #, fuzzy @@ -11477,9 +11455,8 @@ msgid "Families with any child matching the " msgstr "Ember aki illeszkedik: " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol a gyermek megadott (rész)névvel rendelkezik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 #, fuzzy @@ -11497,14 +11474,12 @@ msgid "Matches events macthed by the specified filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Events marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" +msgstr "Bizalmasnak jelölt események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" +msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -11514,7 +11489,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 @@ -11527,66 +11502,52 @@ msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -#, fuzzy msgid "Every event" -msgstr "Mindenki" +msgstr "Minden esemény" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" +msgstr "Minden adatbázisbeli eseményre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Event with " -msgstr "Emberek -vel" +msgstr " azonosítójú események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező eseményekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -#, fuzzy msgid "Event with the particular type" -msgstr "Esemény típusa hiányzik" +msgstr "Bizonyos típusú események" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Bizonyos típusú eseményekre illeszkedik " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Events having notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr "Emberek -et tartalmazó feljegyzésekkel" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra az eseményekre illeszkedik, melyek feljegyzései illeszkednek az egy alsztringre" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -#, fuzzy msgid "Every place" -msgstr "Születési hely" +msgstr "Minden helyszín" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" +msgstr "Minden helyszínre illeszkedik az adatbázisból" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Place with " -msgstr "Emberek -vel" +msgstr "Helyszínek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező helyszínekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy @@ -11594,11 +11555,8 @@ msgid "Places having notes containing " msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra a személyekre illeszkedik, akiknek a feljegyzései illeszkednek az alsztringre" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -11606,21 +11564,16 @@ msgid "Places having notes containing " msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " -"illeszkedő szöveget" +msgstr "Azokra a helyszínekre illeszkedik, melyek feljegyzéseinek szövege illeszkedik egy reguláris kifejezésre" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Church Parish:" -msgstr "Egyházmegye" +msgstr "Egyházmegye:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Irányítószám" +msgstr "Irányítószám:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" @@ -11631,14 +11584,12 @@ msgid "State:" msgstr "Állam:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#, fuzzy msgid "Places matching parameters" -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr "Helyszín megadott paraméterekkel" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "A megadott paraméterű helyszínek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy @@ -11646,58 +11597,48 @@ msgid "Places matching the " msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő helyszínekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Places marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" +msgstr "Bizalmasnak jelölt helyszínek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" +msgstr "Azokra a helyszínekre illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "Helyszínekre illeszkedik, melyek GRAMPS-azonosítójára illeszkedik a reguláris kifejezés" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr "-re illeszkedő források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő forrásokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" +msgstr "Bizalmasnak jelölt források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" +msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyeket bizalmasnak jelöltek" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Olyan forrásokra illeszkedik, amelyek GRAMPS-azonosítója a reguláris kifejezésre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 @@ -11717,34 +11658,29 @@ msgstr "Publikáció:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 msgid "Sources matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Paraméterekre illeszkedő források" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező forrásokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr "Források feljegyzésekkel, amelyek tartalmazzák: " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra a forrásokra illeszkedik, melyek feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -#, fuzzy msgid "Every source" -msgstr "Mindenki" +msgstr "Minden forrás" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" +msgstr "Minden adatbázisbeli forrásra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -11755,13 +11691,12 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Source with " -msgstr "Emberek -vel" +msgstr "Források -vel" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy @@ -11769,24 +11704,20 @@ msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -#, fuzzy msgid "Every media object" -msgstr "Média objektum mentése" +msgstr "Minden médiaobjektum" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" +msgstr "Minden médiaobjektumra illeszkedik az adatbázisból" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Media object with " -msgstr "Emberek -vel" +msgstr "Médiaobjektumok -vel" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -11801,12 +11732,11 @@ msgstr "Útvonal:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Paraméterekre illeszkedő médiaobjektumok " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező médiaobjektumokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy @@ -11814,10 +11744,9 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra a médiaobjektumokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 @@ -11828,7 +11757,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 @@ -11842,14 +11771,12 @@ msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" +msgstr "Bizalmasnak jelölt médiaobjektumok" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" +msgstr "Bizalmasnak jelölt médiaobjektumokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -11862,33 +11789,29 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" -msgstr "" +msgstr "Minden tároló" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" +msgstr "Minden tárolóra illeszkedik az adatbázisból" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Repository with " -msgstr "Emberek -vel" +msgstr "Tárolók -vel" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező tárolókra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr "Tárolók -et tartalmazó feljegyzésekkel" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 @@ -11900,31 +11823,28 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre " +"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Paraméterekre illeszkedő tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "A megadott paraméterekkel rendelkező tárolókra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Repositories matching the " -msgstr "-re illeszkedő emberek" +msgstr "-re illeszkedő tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő tárolókra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -11936,14 +11856,12 @@ msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories marked private" -msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" +msgstr "Bizalmasnak jelölt tárolók" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" +msgstr "Azokra a tárolókra illeszkedik, melyeket bizalmasnak jelöltek" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 @@ -11952,7 +11870,6 @@ msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 -#, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Reguláris kifejezések használata" @@ -11963,9 +11880,8 @@ msgstr "Reguláris kifejezések használata" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#, fuzzy msgid "Custom filter" -msgstr "_Egyéni szűrő szerkesztő" +msgstr "Egyéni szűrő" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy @@ -11974,42 +11890,36 @@ msgstr "Családi szűrők" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "mind" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 -#, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Halál dátuma" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Apa" +msgstr "Szűrő" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Teszt" +msgstr "Alapállapot" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#, fuzzy msgid "Publication" -msgstr "Publikáció:" +msgstr "Publikáció" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 -#, fuzzy msgid "Church parish" -msgstr "Egyházmegye:" +msgstr "Egyházmegye" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal code" -msgstr "Irányítószám:" +msgstr "Irányítószám" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s filters" -msgstr "Eseményszűrők" +msgstr "%s-szűrők" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" @@ -12020,9 +11930,8 @@ msgid "Define filter" msgstr "Szűrő definiálása" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Érték" +msgstr "Értékek" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 msgid "Add Rule" @@ -12037,14 +11946,13 @@ msgid "Select..." msgstr "Kiválasztás..." #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select %s from a list" -msgstr "Személy kiválasztása a listából" +msgstr "%s kiválasztása a listából" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 -#, fuzzy msgid "Not a valid ID" -msgstr "Nem érvényes személy" +msgstr "Nem érvényes azonosító" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 msgid "Include original person" @@ -12052,7 +11960,7 @@ msgstr "Eredeti személlyel együtt" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" +msgstr "Nagy/kis betű megkülönböztetése" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 msgid "Use regular expression" @@ -12082,11 +11990,11 @@ msgstr "Kép" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 msgid "Preferred name" -msgstr "Használt Név" +msgstr "Használt név" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Személyre vonatkozó megszólítás, mint pl.: \"Dr.\" vagy \"Rev.\"" +msgstr "Személy címe, mint pl.: \"Dr.\" vagy \"Rev.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" @@ -12123,25 +12031,26 @@ msgid "" "Male\n" "Unknown" msgstr "" +"Nő\n" +"Férfi\n" +"Ismeretlen" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Nem" +msgstr "Nem:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" +msgstr "Jelezzen, ha a rekord személyes" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Marker:" -msgstr "Házasság:" +msgstr "Jelző:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Előtag" +msgstr "Előtag:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" @@ -12160,9 +12069,8 @@ msgid "_Family:" msgstr "_Család:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "_Given:" -msgstr "_Utónév:" +msgstr "_Utó:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" @@ -12170,7 +12078,7 @@ msgstr "_Megnevezés:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Alignment" @@ -12209,9 +12117,8 @@ msgid "Indentation" msgstr "Behúzás" #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Információ" +msgstr "Hely" #: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" @@ -12221,20 +12128,20 @@ msgstr "Anya" msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés: Minden változás a közös esemény információiban magában az eseményben jelenik meg, az esemény minden résztvevője számára." #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés: Minden változás a közös tároló információiban magában az tárolóban jelenik meg, a tárolóra hivatkozó minden elem számára." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés: Minden változás a közös forrás információiban magában az forrásban jelenik meg, a forrásra hivatkozó minden elem számára." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 @@ -12256,33 +12163,28 @@ msgid "Q_uality" msgstr "_Minőség" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Kutató információ" +msgstr "Forrásinformáció" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "Kapcs_olat" +msgstr "Kapcsolatinformáció" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Második dátum" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Névinformáció" +msgstr "Megosztott információ" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr "Névinformáció" +msgstr "Megosztott információ" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Shared source information" -msgstr "Kutató információ" +msgstr "Megosztott forrás információ" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" @@ -12306,14 +12208,12 @@ msgid "_Type" msgstr "_Típus" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Adatbázis betöltése" +msgstr "Szülő hozzáadása személyhez" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Family Editor" -msgstr "Adatbázis betöltése" +msgstr "Családszerkesztő" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" @@ -12336,9 +12236,8 @@ msgid "Belo_w:" msgstr "_Alatta:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Birth:" -msgstr "Születés" +msgstr "Születés:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" @@ -12370,7 +12269,7 @@ msgstr "Meg_ye:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" -msgstr "" +msgstr "Relatív útvonallá alakítás" #: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" @@ -12393,28 +12292,24 @@ msgid "De_scription:" msgstr "_Leírás:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Death:" -msgstr "Halál" +msgstr "Halál:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne kérdezze mégegyszer" #: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ne kérdezze mégegyszer" +msgstr "Ne mutassa ismét ezt a párbeszédet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Example:" -msgstr "Templom:" +msgstr "Példa:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "Family:" -msgstr "_Család:" +msgstr "Család:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" @@ -12422,16 +12317,15 @@ msgstr "_Első sor:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Format _definition:" -msgstr "" +msgstr "Formátum _definíció:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Format _name:" -msgstr "Utónév" +msgstr "Formátum _neve" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Format definition d_etails" -msgstr "" +msgstr "Formátumdefiníció _részletei" #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" @@ -12471,15 +12365,17 @@ msgid "" "will start editing the matching family. If you have already added data, you " "will create a duplicate family." msgstr "" +"Lehetséges véletlenül több családot létrehozni azonos szülőkkel. Hogy elkerüljük ezt a problémát, csak a szülők kiválasztása gomb elérhető új család létrehozásakor. A további mezők csak egy szülő kiválasztása után lesz elérhető.\n" +"\n" +"Önnek érdemes kiválasztania a szülőket, mielőtt új információkat ad hozzá. Ha kiválaszt szülőket, amelyek egy létező család (...) " #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Hivatkozások megtartása az elveszett fájlhoz" #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "LDS Temple:" -msgstr "Mormon _templom:" +msgstr "Mormon templom:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" @@ -12506,9 +12402,8 @@ msgid "Mo_nth" msgstr "Hóna_p" #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Ordinance:" -msgstr "Felszentelés" +msgstr "Felszentelés:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" @@ -12523,23 +12418,20 @@ msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikációs információ" +msgstr "Publikációs információ:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "_Jobb:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Az édesapa kapcsolatai:" +msgstr "Kapcsolat az _édesapához:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Az édesanya kapcsolatai:" +msgstr "Kapcsolat az édes_anyához:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" @@ -12577,6 +12469,14 @@ msgid "" " %c - Call name\n" " %y - Patronymic" msgstr "" +"A következő konvenciókat használjuk:\n" +" %f - Útónév (Keresztnév)\n" +" %l - Családnév\n" +" %t - Cím\n" +" %p - Előtag\n" +" %s - Utótag\n" +" %c - Call name\n" +" %y - Apai név" #: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" @@ -12621,9 +12521,8 @@ msgid "_Bottom" msgstr "_Lent" #: ../src/glade/gramps.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "_Call number:" -msgstr "_Családnév:" +msgstr "_Hívószám:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Center" @@ -12686,9 +12585,8 @@ msgid "_Longitude:" msgstr "_Hosszúsági fok:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -#, fuzzy msgid "_Media Type:" -msgstr "_Média objektum:" +msgstr "_Médiatípus:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" @@ -12715,9 +12613,8 @@ msgid "_Place:" msgstr "_Hely:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -#, fuzzy msgid "_Prefix:" -msgstr "Előtag" +msgstr "_Előtag:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" @@ -12736,9 +12633,8 @@ msgid "_Right" msgstr "_Jobb" #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy msgid "_Role:" -msgstr "Emberek:" +msgstr "_Szerep:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" @@ -12761,9 +12657,8 @@ msgid "_State:" msgstr "_Állam:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy msgid "_Status:" -msgstr "Állapot:" +msgstr "_Állapot:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" @@ -12774,9 +12669,8 @@ msgid "_Top" msgstr "_Fent" #: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Típus:" +msgstr "_Típus:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" @@ -12791,7 +12685,6 @@ msgid "_Value:" msgstr "_Érték:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Kötet/Szakasz/Oldal:" @@ -12816,9 +12709,8 @@ msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Note selection" -msgstr "Forrás választás" +msgstr "Feljegyzés választása" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" @@ -12829,9 +12721,8 @@ msgid "Source 2" msgstr "2. forrás" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Title selection" -msgstr "Forrás választás" +msgstr "Cím választása" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" @@ -12842,41 +12733,36 @@ msgid "Merge and _edit" msgstr "Összevonás és _szerkesztés" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Merge notes" -msgstr "Források összevonása" +msgstr "Feljegyzések összevonása" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" -msgstr "Hely 1" +msgstr "1. hely" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" -msgstr "Hely 2" +msgstr "2. hely" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Személy kiválasztása a listából" +msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 1. helyről" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Személy kiválasztása a listából" +msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 1. helyről" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Select note from Source 1" -msgstr "_Forrás Törlése" +msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 1. forrásból" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Select note from Source 2" -msgstr "_Forrás Törlése" +msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 2. forrásból" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki azt a személyt, aki az egyesített személy elsődleges adatait adja." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" @@ -12932,11 +12818,13 @@ msgid "" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" +"Minden szabályt alkalmaz\n" +"Legalább egy szabályt alkalmaz\n" +"Pontosan egy szabályt alkalmaz" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Clone the selected filter" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" +msgstr "A kiválasztott szűrő klónozása" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" @@ -13045,14 +12933,12 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Változtatások alkalmazása és a párbeszédablak bezárása" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" -"Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát nevezi át egy másikra. " -"Végrehajtás után csak mentés nélküli kilépéssel lehet visszaállítani a " -"változtatásokat." +"Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát átnevezi egy másik típusra. " +"Végrehajtás után a szokványos Visszavon funkcióval nem lehet visszaállítani." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -13067,6 +12953,8 @@ msgid "" "Please install the rcs package\n" "to enable the default functionality." msgstr "" +"Kérjük telepítsa az rcs csomagot\n" +"a kivánt funkció eléréséhez." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 #, fuzzy @@ -13186,9 +13074,8 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "SoundEx kódok használata" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Compare" -msgstr "Emberek összehasonlítása" +msgstr "_Összehasonlítás" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy @@ -13220,14 +13107,12 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEX-kód:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" +msgstr "Kattintson kétszer a soron adatok megnézéséhez/szerkesztéséhez" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Families" -msgstr "Család" +msgstr "Családok" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" @@ -13240,7 +13125,7 @@ msgstr "Nők" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 #, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "Ellentett" +msgstr "Ellentett jelölések" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" @@ -13264,9 +13149,8 @@ msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Az összes gyermek életkorának az időintervalluma" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "A leg_idősebben megházasodott életkora" +msgstr "A legi_dősebb kor egy nem házas személy számára" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" @@ -13281,9 +13165,8 @@ msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Legnagyobb gyermek_szám" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "A leghosszabb folytonos időtartam évben, amíg valaki _özvegy volt" +msgstr "A leghosszabb folytonos időtartam évben, amíg valaki _özvegy a következő házasság előtt" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -13302,40 +13185,36 @@ msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "A legfiatalabban megi_házasodott életkora" #: ../src/plugins/verify.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Pontatlan dátumok megbecslése" +msgstr "Hiányzó dátumok meg_becslése" #: ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" -msgstr "" +msgstr "_Mindet jelöl" #: ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" -msgstr "" +msgstr "_Mindegyik jelölését megszüntet" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS Genealógiai Rendszer" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" +msgstr "Genealógiai információkat kezel, geneológiai kutatást és analízist hajt végre" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML-adatbázisok" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS-adatbázisok" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb-fájlok" +msgstr "GeneWeb-forrásfájlok" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy @@ -13344,11 +13223,11 @@ msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "" +msgstr "Egy lista Teendő-elemeinek színezéséhez használt szín" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight compete items in a list" -msgstr "" +msgstr "Egy lista Teljes-elemeinek színezéséhez használt szín" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" @@ -13356,12 +13235,11 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Create default source on import" -msgstr "" +msgstr "Importáláshoz alapértelemzett forrás létrehozása" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Date display format" -msgstr "Megjelenítési formátum" +msgstr "Dátum megjelenési formátuma" #: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" @@ -13385,9 +13263,8 @@ msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default report directory" -msgstr "Célmappa" +msgstr "Alapértelmezett mappa összesítőknek" #: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" @@ -13403,7 +13280,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett mappa honlapnak" #: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" @@ -13418,13 +13295,12 @@ msgid "Do not prompt on save" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése" +msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése, ha elérhető" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "" +msgstr "Az alapértelmezett összesítőmappa teljes útvonalneve" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Full pathname of the default website directory." @@ -13449,7 +13325,7 @@ msgstr "Vissza az helyszínek mutatójához" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" +msgstr "A béta-figyelmeztetés elrejtése induláskor" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "" @@ -13560,21 +13436,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Az információ bizalmas" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" +msgstr "Az utolsó adatbázis, amellyel a GRAMPS dolgozott" #: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" +msgstr "Az utolsó könyvtár, ahonnan importálás történt" #: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" +msgstr "Az utolsó könyvtár, ahová exportálás történt" #: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" @@ -13582,139 +13457,121 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" -msgstr "" +msgstr "Utolsó adatbázis betöltése induláskor" #: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Name display format" -msgstr "Megjelenítési formátum" +msgstr "Név megjelenési formátuma" #: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "" +msgstr "A grafikus összesítők kedvelt formátuma" #: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "" +msgstr "A grafikus összesítők kedvelt formátuma." #: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "" +msgstr "Szöveges összesítők kedvelt formátuma" #: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "" +msgstr "Szöveges összesítők kedvelt formátuma." #: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Preferred page size" -msgstr "(Elsődleges) családnév hiányzik" +msgstr "Kedvelt oldalméret" #: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Preferred page size." -msgstr "(Elsődleges) családnév hiányzik" +msgstr "Kedvelt oldalméret." #: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Researcher city" -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató városa" #: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Researcher city." -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató városa" #: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Researcher country" -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató megyéje" #: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Researcher country." -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató megyéje." #: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Researcher email address" -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató drótposta (e-mail) címe" #: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." -msgstr "" +msgstr "A kutató drótposta (e-mail) címe." #: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy msgid "Researcher name" -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató neve" #: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Researcher name." -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató neve" #: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Researcher phone" -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató telefonja" #: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -#, fuzzy msgid "Researcher phone." -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató telefonja" #: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Researcher postal code" -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató irányítószáma" #: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy msgid "Researcher postal code." -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató irányítószáma." #: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Researcher state" -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató állama" #: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Researcher state." -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "A kutató állama." #: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" -msgstr "Kiválasztott lakcím törlése" +msgstr "A kutató állama" #: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." -msgstr "Kiválasztott lakcím törlése" +msgstr "A kutató állama" #: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" -msgstr "" +msgstr "Képernyőméret ellenőrizve" #: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "" +msgstr "Események részleteit mutassa Család-nézetben" #: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "" +msgstr "Testvéreket mutassa Család-nézetben" #: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "Show toolbar" -msgstr "_Fő eszköztár" +msgstr "Fő eszköztár mutatása" #: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -#, fuzzy msgid "Sidebar View" -msgstr "_Oldalsó eszköztár" +msgstr "Oldalsó eszköztár nézete" #: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." @@ -13809,19 +13666,19 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" -msgstr "" +msgstr "Online térképek használata" #: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "" +msgstr "Árnyékolás használata kimelt adatok esetén Kapcsolatok nézetben" #: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés, ha olyan módon adnak hozzá szülőt, amely kettőzött családhoz vezethet." #: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "" +msgstr "Üdvözlőszöveg jelenjen meg mindig erre a verzióra" #: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." @@ -13858,7 +13715,6 @@ msgstr "" "kattintson a \"könyvjelzőhöz adás\" menüpontra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " "> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " @@ -13901,7 +13757,6 @@ msgstr "" "Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását teszi lehetővé." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " "possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " @@ -13913,7 +13768,6 @@ msgstr "" "bejegyzéseit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " @@ -13924,12 +13778,11 @@ msgstr "" "Gyermek kapcsolatának szerkesztése: Nem minden gyermek a szülők " "született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való " "kapcsolatát a Család nézetben kiválasztva a gyermeket, jobb-kattintással és " -"a \"Gyermek-szülő kapcsolat szeresztése\" menüpont kiválasztásával. A " +"a \"Gyermek-szülő kapcsolat szerkesztése\" menüpont kiválasztásával. A " "kapcsolat lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott vagy " "ismeretlen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " @@ -13943,7 +13796,6 @@ msgstr "" "családot foglal magába, majdnem teljes adatokkal a személyekről." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " @@ -14052,13 +13904,12 @@ msgstr "" "tekinthetjük meg az összes személyt az adott családnévvel." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" -"Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS viselkedésével? A " +"Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS alapértelmezett viselkedésével? A " "Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, hogy egy halom " "beállítást megváltoztasson a szokásaihoz igazítva a GRAMPS-ot." @@ -14078,7 +13929,6 @@ msgstr "" "a gyerekek jobb oldalán levő nyílra kattintunk." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit " @@ -14109,7 +13959,6 @@ msgstr "" "amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " @@ -14119,7 +13968,7 @@ msgid "" msgstr "" "Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az " "összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > Hozzáadás vagy a a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át a Család " +"b> vagy a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át a Család " "nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között. Majd kövesse a " "kapcsolatokat szintén a Család menü alatt." @@ -14229,7 +14078,6 @@ msgstr "" "developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " @@ -14238,12 +14086,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének elolvasását (sajnos magyarul még nincs " "meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent " -"megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelmüvé tegyenek, de a kézikönyv " +"megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelművé tegyenek, de a kézikönyv " "tele van olyan tudnivalókkal, amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a " "genealógiával töltött idejét." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " @@ -14468,7 +14315,7 @@ msgid "" "marriage name or aliases." msgstr "" "Többféle név megadható egy bizonyos személy számára, például születési név, " -"házassági név." +"házassági név vagy álnevek." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." @@ -14487,13 +14334,12 @@ msgstr "" "egyesítésekor, vagy hibásan két különböző néven mentett egyén egyesítésénél." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "" "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" -"Az összesítőkönyv Öszesítők > Könyv > Összesítőkönyv, lehetővé teszi " +"Az összesítőkönyv Öszesítők > Könyvek > Összesítőkönyv, lehetővé teszi " "a felhasználóknak, hogy egy halom összesítőt egyetlen dokumentumba " "rendezzen. Egyetlen összesítőt könnyebb kezelni, mint többet, különösen " "nyomtatáskor."