From 57d51dc9058c0bcabee50a65799d4545ae4b16ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luigi Toscano Date: Sat, 13 Mar 2010 17:10:26 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates. svn: r14792 --- po/it.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index acb847a60..b5ecf2b9f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-11 19:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 01:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:09+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" -msgstr "Vista rapida" +msgstr "Anteprima" #: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1181 msgid "Relationship loop detected" @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Adozione" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" -msgstr "Figliastro" +msgstr "Figliastro/a" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgid "Gramplet %s updated" msgstr "Gramplet %s aggiornata" #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "La gramplet %s ha causato un errore" @@ -3190,7 +3190,6 @@ msgid "Doc creator" msgstr "Generatore di documenti" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#, fuzzy msgid "Plugin lib" msgstr "Libreria plugin" @@ -8974,11 +8973,11 @@ msgstr "Gestore plugin" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Gramplet Viste rapide" +msgstr "Gramplet Anteprima" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "" +msgstr "Gramplet che mostra un'anteprima dell'elemento attivo" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 msgid "Relatives Gramplet" @@ -9185,7 +9184,7 @@ msgstr "Tipo vista" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 msgid "Quick Views" -msgstr "Viste rapide" +msgstr "Anteprime" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" @@ -14970,19 +14969,16 @@ msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Gestisce un file ODF che implementa DocBackend." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 -#, fuzzy msgid "Provides Textual Translation." msgstr "Fornisce una traduzione testuale." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 -#, fuzzy msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "Fornisce la base richiesta per la vista elenco persone." +msgstr "Fornisce la clsse base richiesta per la vista elenco persone." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 -#, fuzzy msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "Fornisce la base richiesta per la vista elenco luoghi." +msgstr "Fornisce la classe base richiesta per la vista elenco luoghi." #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Albanian" @@ -15543,7 +15539,6 @@ msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Mostra le persone con lo stesso nome di una certa persona." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 -#, fuzzy msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Stesso nome - indipendente" @@ -15704,7 +15699,6 @@ msgid "self" msgstr "se stesso" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni ceca" @@ -15728,77 +15722,62 @@ msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calcola le relazioni tra le persone" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 -#, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni danese" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 -#, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni tedesca" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni spagnola" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni finlandese" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni francese" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 -#, fuzzy msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni italiana" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 -#, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni ungherese" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni italiana" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 -#, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni olandese" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 -#, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni norvegese" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 -#, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni polacca" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni portoghese" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni russa" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni slovacca" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -#, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calcolatrice relazioni svedese" @@ -19548,6 +19527,7 @@ msgstr "Fonte" msgid "Publication information" msgstr "Informazioni pubblicazione" +# What is a densions? #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3205 #, fuzzy msgid "" @@ -21512,7 +21492,6 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Filtri relazione" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -#, fuzzy msgid "" "Searches over the database starting from a specified person and returns " "everyone between that person and a set of target people specified with a " @@ -21521,10 +21500,11 @@ msgid "" "necessarily the shortest path." msgstr "" "Cerca nel database a partire da una persona specificata e restituisce tutte " -"le persone tra quella specificata ed un insieme di persone-obbiettivo " -"specificate con un filtro. Questo produce un insieme di percorsi di " -"relazioni (inclusi quelli di matrimonio) tra la persona specificata e gli " -"obbiettivi. Ogni percorso non è necessariamente il percorso più breve." +"le persone tra quella specificata ed un insieme di persone-obiettivo " +"specificate con un filtro. In questo modo viene prodotto un insieme di " +"percorsi di relazioni (incluse quelle per matrimonio) tra la persona " +"specificata e le persone-obiettivo. Ogni percorso non è necessariamente " +"quello più breve." #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 msgid "Finding relationship paths" @@ -24909,6 +24889,12 @@ msgid "" "time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " "other unexplored leads." msgstr "" +"Indirizzare la ricerca
Partite da quello che conoscete per " +"arrivare a quello che non conoscete. Registrate sempre tutto quello che è " +"noto prima di iniziare con le congetture. Spesso i fatti disponibili " +"suggeriscono svariate direzioni per ulteriori ricerche. Non sprecate tempo " +"spulciando migliaia di informazioni sperando di trovare una traccia, quando " +"ci sono altri indizi non analizzati." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -24940,6 +24926,11 @@ msgid "" "Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " "Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" +"Modificare la relazione genitore-figlio
È possibile modificare la " +"relazione di un figlio con i propri genitori facendo doppio clic sul figlio " +"nell'editor delle famiglie. I tipo possibili di relazioni sono adozione, " +"nascita, affidamento, nessuno, adozione a distanza, figliastro/a e " +"sconosciuto." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -24954,6 +24945,7 @@ msgstr "" "Strumenti". Questo è il modo migliore per gli utenti avanzati per poter " "sperimentare e creare nuove funzionalità." +# XXX Search?, not Apply; View > Filter -> View > Filter Sidebar #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " @@ -24965,6 +24957,16 @@ msgid "" "select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " "Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" +"Filtri per le persone
Nella vista persone è possibile filtrare le " +"persone in base a vari criteri. Nuovi filtri sono definibili da "" +"Modifica > Editor filtri persone". Da là è possibile dare un nome al " +"filtro e aggiungere e combinare regole usando le varie regole predefinite. " +"Ad esempio, è possibile definire un filtro per trovare nell'albero " +"genealogico tutte le persone adottate. Anche le persone senza una data di " +"nascita possono essere filtrate. Per ottenere i risultati, salvare il filtro " +"e selezionarlo dalla barra laterale filtri, in basso, quindi fare clic su " +"Applica. Se la barra laterale dei filtri non è visibile, selezionare " +"Visualizza > Filtro." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -25060,7 +25062,7 @@ msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" -"Hello, привет or 喂
Qualsiasi sia il metodo di scrittura usato, " +"Hello, привет o 喂
Qualsiasi sia il metodo di scrittura usato, " "Gramps offre pieno supporto ad Unicode. I caratteri di ogni linguaggio sono " "visualizzati correttamente." @@ -25113,6 +25115,13 @@ msgid "" "confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " "source." msgstr "" +"Mantenere dei registri accurati
Siate accurati quando registrate " +"le informazioni genealogiche. Non fate assunzioni quando registrate le " +"informazioni primarie: riportatele esattamente per come le vedete. Usate " +"commenti tra parentesi per indicare le aggiunte, le cancellazioni e i " +"commenti. L'uso della parola latina «sic» è consigliato per confermare " +"l'accurata trascrizione di quelli che appaiono essere degli errore nelle " +"fonti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -25147,8 +25156,8 @@ msgid "" "typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " "enter." msgstr "" -"Individuare le personeDi base, ogni cognome nella vista persone è " -"elencato una sola volta. Facendo clic sulla freccia a sinistra di un nome, " +"Individuare le persone
Di base, ogni cognome nella vista persone " +"è elencato una sola volta. Facendo clic sulla freccia a sinistra di un nome, " "la lista si espande per mostrare tutte le persone con quel cognome. Per " "individuare un qualsiasi cognome da un elenco lungo, basta selezionare un " "cognome (non una persona) e iniziare a digitare. La vista passerà al primo " @@ -25221,6 +25230,13 @@ msgid "" "erroneously entered differing names for one individual. This also works for " "the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" +"Fondere le voci
La funzione "Modifica > Confronta e " +"fondi..." consente di combinare delle persone elencate separatamente in " +"una sola voce. Seleziona la seconda voce tenendo premuto il pulsante Control " +"mentre si fa clic. Questo è molto utile per combinare due database con " +"persone ripetute, o per combinare lo stesso individuo inserito per errore " +"con nomi diversi. La funzione è disponibile anche per le viste luoghi, fonti " +"e depositi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -25380,7 +25396,6 @@ msgstr "" "migliaia di persone." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " @@ -25396,9 +25411,9 @@ msgstr "" "di ortografia. Il programma SoundEx prende un cognome e genera una forma " "semplificata, uguale per tutti i nomi con lo stesso suono. Conoscere il " "codice SoundEx per un cognome è molto utile quando si cerca nei dati dei " -"censimenti (microfiche) in una biblioteca o altre strutture di ricerca. Per " -"ricavare i codici SoundEx per i cognomi nel database, selezionare "" -"Strumenti > Utilità > Genera codici SoundEx..."" +"censimenti (microfiche) in una biblioteca o in altre strutture di ricerca. " +"Per ricavare i codici SoundEx per i cognomi nel database, selezionare "" +"Strumenti > Utilità > Genera codici SoundEx..."." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "" @@ -25536,6 +25551,11 @@ msgid "" "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " "see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" +"Una data incerta?
Se la data in cui un evento si è verificato non " +"è certa, Gramps consente di inserire una vasta gamma di formati di data " +"basati su supposizioni o stime. Per esempio, "circa 1908" è una " +"valore valido per una data di nascita in Gramps. Fare clic sul pulsante Data " +"accanto al campo data e controllare il manuale di Gramps per saperne di più." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid ""