Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/
This commit is contained in:
committed by
Nick Hall
parent
6d24da9b73
commit
57db9b0ae7
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-23 22:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lajos Nemeséri <nemeseril@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
@@ -11332,9 +11332,14 @@ msgstr ""
|
||||
"hiányoztak."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Gramps will terminate now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d."
|
||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
@@ -11350,16 +11355,23 @@ msgid "Configuration error:"
|
||||
msgstr "Konfigurációs hiba:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||
msgid "Error reading configuration"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
||||
msgid "Could not read configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguráció olvasási hiba"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
||||
"types of Gramps are properly installed."
|
||||
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to "
|
||||
"handle the media types of Gramps is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %s MIME-típus definíciója nem található\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -15993,10 +16005,15 @@ msgid "Con_fidence:"
|
||||
msgstr "Megbíz_hatóság:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
|
||||
#| "birth log/registry. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
|
||||
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
|
||||
"log/registry. "
|
||||
"log/registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ön által hivatkozott dátum, pl. a ház felmérési dátuma népszámláláskor, "
|
||||
"vagy egy belépési dátum bekerült a forrás születési log/nyilvántartásba. "
|
||||
@@ -16365,12 +16382,19 @@ msgid "Image preview"
|
||||
msgstr "Kép előnézet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
|
||||
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
|
||||
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the media object on your computer.\n"
|
||||
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
|
||||
"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects. "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A média objektum útvonala az ön számítógépén.\n"
|
||||
"A Gramps nem tárolja a média objektumokat, csak azok útvonalát! Állítsa be a "
|
||||
@@ -16540,7 +16564,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Helyben adott leíró név, vagy kiegészítés a hivatalos keresztnévhez."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgid "Given Name(s)"
|
||||
msgstr "Utónév(ek) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
|
||||
@@ -16823,8 +16849,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mező pl. a google, openstreetmap oldalakról származó információ "
|
||||
"beillesztéséhez ... "
|
||||
@@ -21110,9 +21138,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "i.e.\n"
|
||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
||||
msgid ""
|
||||
"i.e.\n"
|
||||
"United States of America/U.S.A"
|
||||
"United States of America/U.S.A."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pl.\n"
|
||||
"Amerikai Egyesült államok/U.S.A"
|
||||
@@ -25356,7 +25388,9 @@ msgid "ANSEL"
|
||||
msgstr "ANSEL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
@@ -37795,7 +37829,9 @@ msgid "Sort all children in birth order"
|
||||
msgstr "Rendezze az összes gyermeket születési sorrendbe"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||
msgstr "Legyenek-e a gyermekek születési, vagy belépési sorrenbe rendezve?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||
@@ -37803,7 +37839,9 @@ msgid "Do we display coordinates in the places list?"
|
||||
msgstr "Mutassuk-e a koordinátákat a helylistában?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||
msgstr "Mutassuk-e a hosszúságot/szélességet a helylistában?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
|
||||
@@ -37905,7 +37943,9 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "HTML felhasználói fejléc"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy beillesztendő szöveg, ami az oldal fejlécében, vagy egy php kód lesz."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user