From 590136f8660f738b026fdd578b85887bea0539ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Julio=20S=C3=A1nchez?= Date: Sat, 3 Sep 2005 16:42:04 +0000 Subject: [PATCH] * src/po/es.po: Translation update svn: r5173 --- gramps2/ChangeLog | 3 + gramps2/src/po/es.po | 6202 ++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 3514 insertions(+), 2691 deletions(-) diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index 6af200c63..fdbdb6e94 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2005-09-03 Julio Sanchez + * src/po/es.po: Translation update + 2005-09-02 Don Allingham * src/GrampsBSDDB.py: fixed unicode/str problem * doc/gramps-manual/C/preface.xml: wording fixes. diff --git a/gramps2/src/po/es.po b/gramps2/src/po/es.po index a77259ca4..a93761034 100644 --- a/gramps2/src/po/es.po +++ b/gramps2/src/po/es.po @@ -1,12 +1,15 @@ # Messages in spanish for the gramps genealogical software # # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# # Andr閟 Sep鷏veda , 2001. +# # Andr茅s Sep煤lveda , 2001. # # # # $Id$ # # $Log$ +# # Revision 1.5.2.8 2005/09/03 16:42:04 jsanchez +# # * src/po/es.po: Translation update +# # # # Revision 1.5.2.7 2005/06/27 14:29:44 jsanchez # # * src/po/es.po: Translation fixes -# # +# # # # Revision 1.5.2.6 2005/06/23 16:27:47 jsanchez # # * src/WriteGedcom.py: Fix family source references, fix spurious # # PLAC subrecords, respect more privacy settings @@ -81,74 +84,77 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" -"POT-Creation-Date: Thu Jun 23 14:11:42 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-26 23:42+0200\n" -"Last-Translator: Julio S醤chez \n" +"POT-Creation-Date: Tue Aug 30 13:54:34 2005\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-03 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Julio S谩nchez \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120 +#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:126 msgid "Select a media object" msgstr "Selecciona un objeto audiovisual" -#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:174 +#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:183 msgid "Cannot import %s" msgstr "No se pudo importar %s" -#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:175 +#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:184 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "No se pudo cargar el nombre de archivo elegido." -#: AddMedia.py:143 MediaView.py:410 MediaView.py:434 +#: AddMedia.py:143 MediaView.py:411 MediaView.py:435 msgid "Add Media Object" msgstr "Agregar Objeto Audiovisual" #: AddSpouse.py:114 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Escoger C髇yuge/Compa馿ro(a) de %s" +msgstr "Escoger C贸nyuge/Compa帽ero(a) de %s" #: AddSpouse.py:119 msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Escoger C髇yuge/Compa馿ro(a)" +msgstr "Escoger C贸nyuge/Compa帽ero(a)" -#: AddSpouse.py:142 ChooseParents.py:252 EditPerson.py:338 EditSource.py:312 -#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1104 PeopleView.py:58 PeopleView.py:134 -#: SelectChild.py:129 SelectPerson.py:78 plugins/BookReport.py:631 +#: AddSpouse.py:142 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:346 +#: EditSource.py:311 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1117 PeopleView.py:59 +#: PeopleView.py:135 SelectChild.py:129 SelectPerson.py:78 +#: plugins/BookReport.py:631 plugins/DumpGenderStats.py:39 #: plugins/FilterEditor.py:459 plugins/IndivComplete.py:405 -#: plugins/IndivSummary.py:226 plugins/PatchNames.py:191 plugins/RelCalc.py:95 +#: plugins/IndivSummary.py:226 plugins/NavWebPage.py:533 +#: plugins/NavWebPage.py:586 plugins/PatchNames.py:198 plugins/RelCalc.py:95 #: plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 #: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 #: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 #: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 -#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:463 -#: plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 +#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:464 +#: plugins/ScratchPad.py:475 plugins/TimeLine.py:432 plugins/WebPage.py:320 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: AddSpouse.py:146 ChooseParents.py:261 EditSource.py:312 FamilyView.py:73 -#: ImageSelect.py:1104 MediaView.py:58 MergePeople.py:107 PeopleView.py:59 -#: PlaceView.py:50 SelectChild.py:134 SelectObject.py:85 SelectPerson.py:84 -#: SourceView.py:52 Sources.py:108 Sources.py:242 Witness.py:64 -#: plugins/PatchNames.py:182 plugins/RelCalc.py:95 +#: AddSpouse.py:146 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditSource.py:311 +#: FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1117 MediaView.py:58 MergePeople.py:122 +#: PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:134 SelectObject.py:85 +#: SelectPerson.py:84 SourceView.py:52 Sources.py:109 Sources.py:243 +#: Witness.py:64 plugins/PatchNames.py:189 msgid "ID" msgstr "ID" -#: AddSpouse.py:150 ChooseParents.py:271 SelectChild.py:139 SelectPerson.py:90 +#: AddSpouse.py:150 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:139 SelectPerson.py:90 +#: plugins/NavWebPage.py:534 plugins/NavWebPage.py:587 msgid "Birth date" msgstr "Fecha de nacimiento" #: AddSpouse.py:232 AddSpouse.py:257 msgid "Error adding a spouse" -msgstr "Error al a馻dir un c髇yuge" +msgstr "Error al a帽adir un c贸nyuge" #: AddSpouse.py:233 msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -msgstr "No se permite que una persona sea su propio c髇yuge" +msgstr "No se permite que una persona sea su propio c贸nyuge" #: AddSpouse.py:241 msgid "Spouse is a parent" -msgstr "El c髇yuge es uno de los progenitores" +msgstr "El c贸nyuge es uno de los progenitores" #: AddSpouse.py:242 msgid "" @@ -156,9 +162,9 @@ msgid "" "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " "to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "" -"La persona seleccionada como c髇yuge es uno de los progenitores de la " +"La persona seleccionada como c贸nyuge es uno de los progenitores de la " "persona activa. Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar " -"agregando el c髇yuge o volver al di醠ogo Escoger C髇yuge para arreglar el " +"agregando el c贸nyuge o volver al di谩logo Escoger C贸nyuge para arreglar el " "problema." #: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 @@ -171,11 +177,11 @@ msgstr "Regresar al Escoger" #: AddSpouse.py:258 msgid "The spouse is already present in this family" -msgstr "El c髇yuge ya est presente en esta familia" +msgstr "El c贸nyuge ya est谩 presente en esta familia" #: AddSpouse.py:262 msgid "Spouse is a child" -msgstr "El c髇yuge es un hijo o hija" +msgstr "El c贸nyuge es un hijo o hija" #: AddSpouse.py:263 msgid "" @@ -183,64 +189,65 @@ msgid "" "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " "to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "" -"La persona seleccionada como c髇yuge es hijo o hija de la persona activa. " +"La persona seleccionada como c贸nyuge es hijo o hija de la persona activa. " "Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar agregando el " -"c髇yuge o volver al di醠ogo Escoger C髇yuge para arreglar el problema." +"c贸nyuge o volver al di谩logo Escoger C贸nyuge para arreglar el problema." -#: AddSpouse.py:293 FamilyView.py:725 +#: AddSpouse.py:295 FamilyView.py:728 msgid "Add Spouse" -msgstr "Agregar C髇yuge" +msgstr "Agregar C贸nyuge" -#: AddSpouse.py:392 ChooseParents.py:811 GenericFilter.py:132 -#: GenericFilter.py:147 GenericFilter.py:263 GenericFilter.py:277 -#: GenericFilter.py:300 GenericFilter.py:323 GenericFilter.py:338 -#: GenericFilter.py:353 GenericFilter.py:979 GenericFilter.py:1223 -#: GenericFilter.py:1247 GenericFilter.py:1276 GenericFilter.py:1308 -#: GenericFilter.py:1325 GenericFilter.py:1346 GenericFilter.py:1429 -#: GenericFilter.py:1483 GenericFilter.py:1545 GenericFilter.py:1564 -#: GenericFilter.py:1634 GenericFilter.py:1801 SelectChild.py:305 +#: AddSpouse.py:395 ChooseParents.py:809 GenericFilter.py:136 +#: GenericFilter.py:151 GenericFilter.py:267 GenericFilter.py:281 +#: GenericFilter.py:304 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 +#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:984 GenericFilter.py:1241 +#: GenericFilter.py:1265 GenericFilter.py:1294 GenericFilter.py:1326 +#: GenericFilter.py:1343 GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1447 +#: GenericFilter.py:1501 GenericFilter.py:1563 GenericFilter.py:1582 +#: GenericFilter.py:1648 GenericFilter.py:1815 GenericFilter.py:1837 +#: GenericFilter.py:1851 SelectChild.py:314 msgid "General filters" msgstr "Filtros generales" -#: AddrEdit.py:106 AddrEdit.py:174 +#: AddrEdit.py:108 AddrEdit.py:176 msgid "Address Editor" msgstr "Editor de Direcciones" -#: AddrEdit.py:168 EditPerson.py:332 plugins/ScratchPad.py:120 +#: AddrEdit.py:170 EditPerson.py:340 plugins/ScratchPad.py:120 #: plugins/ScratchPad.py:137 msgid "Address" -msgstr "Direcci髇" +msgstr "Direcci贸n" -#: ArgHandler.py:279 DbPrompter.py:216 +#: ArgHandler.py:284 DbPrompter.py:216 msgid "Opening non-native format" msgstr "Apertura de un formato no nativo" -#: ArgHandler.py:280 DbPrompter.py:217 +#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:217 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." msgstr "" -"La apertura de un formato no nativo requiere la preparaci髇 de una nueva " -"base de datos. El siguiente di醠ogo le permitir seleccionar la nueva base " +"La apertura de un formato no nativo requiere la preparaci贸n de una nueva " +"base de datos. El siguiente di谩logo le permitir谩 seleccionar la nueva base " "de datos." -#: ArgHandler.py:288 +#: ArgHandler.py:293 msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "No se prepar una nueva base de datos" +msgstr "No se prepar贸 una nueva base de datos" -#: ArgHandler.py:289 +#: ArgHandler.py:294 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS no puede abrir datos en formato no-nativo sin preparar una nueva base " "de datos." -#: ArgHandler.py:299 DbPrompter.py:203 DbPrompter.py:230 DbPrompter.py:306 +#: ArgHandler.py:305 DbPrompter.py:203 DbPrompter.py:230 DbPrompter.py:306 #: DbPrompter.py:335 msgid "Could not open file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s" -#: ArgHandler.py:300 DbPrompter.py:231 DbPrompter.py:336 DbPrompter.py:486 +#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:231 DbPrompter.py:336 DbPrompter.py:486 msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -248,115 +255,117 @@ msgid "" msgstr "" "El tipo de archivo \"%s\" es desconocido para GRAMPS.\n" "\n" -"Los tipo v醠idos son: bsae de datos GRAMPS, XML GRAMPS, paquete GRAMPS y " +"Los tipo v谩lidos son: bsae de datos GRAMPS, XML GRAMPS, paquete GRAMPS y " "GEDCOM." -#: AttrEdit.py:119 AttrEdit.py:123 AttrEdit.py:181 +#: AttrEdit.py:122 AttrEdit.py:126 AttrEdit.py:184 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor de Atributos" -#: AttrEdit.py:121 +#: AttrEdit.py:124 msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Editor de Atributos para %s" -#: AttrEdit.py:170 AttrEdit.py:174 +#: AttrEdit.py:173 AttrEdit.py:177 msgid "New Attribute" msgstr "Nuevo Atributo" -#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:326 ImageSelect.py:682 ImageSelect.py:954 -#: Marriage.py:214 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 +#: AttrEdit.py:178 EditPerson.py:334 ImageSelect.py:693 ImageSelect.py:967 +#: Marriage.py:223 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: AttrEdit.py:213 +#: AttrEdit.py:216 msgid "New attribute type created" msgstr "Nuevo tipo de atributo creado" -#: AttrEdit.py:214 +#: AttrEdit.py:217 msgid "" "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" "It will now appear in the attribute menus for this database" msgstr "" -"Se ha a馻dido el tipo de atributo \"%s\" a esta base de datos.\n" -"A partir de ahora aparecer馻 en los men鷖 de atributos de esta\n" +"Se ha a帽adido el tipo de atributo \"%s\" a esta base de datos.\n" +"A partir de ahora aparecer帽a en los men煤s de atributos de esta\n" "base de datos" -#: Bookmarks.py:96 Bookmarks.py:101 +#: Bookmarks.py:118 Bookmarks.py:124 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" -#: ChooseParents.py:129 ChooseParents.py:130 +#: ChooseParents.py:130 ChooseParents.py:131 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: ChooseParents.py:133 +#: ChooseParents.py:134 msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Escoger los Padres de %s" -#: ChooseParents.py:135 ChooseParents.py:300 ChooseParents.py:572 -#: ChooseParents.py:659 +#: ChooseParents.py:136 ChooseParents.py:301 ChooseParents.py:578 msgid "Choose Parents" msgstr "Escoger Padres" -#: ChooseParents.py:366 ChooseParents.py:714 +#: ChooseParents.py:367 ChooseParents.py:711 msgid "Par_ent" msgstr "Padre" -#: ChooseParents.py:368 +#: ChooseParents.py:369 msgid "Fath_er" msgstr "Padre" -#: ChooseParents.py:376 ChooseParents.py:713 +#: ChooseParents.py:377 ChooseParents.py:710 msgid "Pa_rent" msgstr "Padre" -#: ChooseParents.py:378 +#: ChooseParents.py:379 msgid "Mothe_r" msgstr "Madre" -#: ChooseParents.py:564 SelectChild.py:192 SelectChild.py:211 +#: ChooseParents.py:560 SelectChild.py:192 SelectChild.py:212 +#: SelectChild.py:219 msgid "Error selecting a child" msgstr "Error al selecionar un hijo" -#: ChooseParents.py:565 +#: ChooseParents.py:561 msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" msgstr "No se permite que una persona sea su propio padre o madre" -#: ChooseParents.py:689 +#: ChooseParents.py:686 msgid "Modify the Parents of %s" msgstr "Modificar los Padres de %s" -#: ChooseParents.py:690 ChooseParents.py:802 +#: ChooseParents.py:687 ChooseParents.py:799 msgid "Modify Parents" msgstr "Modificar Padres" -#: ChooseParents.py:716 FamilyView.py:1112 MergePeople.py:136 +#: ChooseParents.py:713 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:151 #: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 #: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:450 -#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 +#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/NavWebPage.py:1551 +#: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 msgid "Mother" msgstr "Madre" -#: ChooseParents.py:717 FamilyView.py:1110 MergePeople.py:134 +#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1114 MergePeople.py:149 #: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 #: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:445 -#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 +#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/NavWebPage.py:1546 +#: plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 msgid "Father" msgstr "Padre" -#: ChooseParents.py:834 +#: ChooseParents.py:832 msgid "Likely Father" msgstr "Padre posible" -#: ChooseParents.py:835 +#: ChooseParents.py:833 msgid "Matches likely fathers" msgstr "Coincide con los padres posibles" -#: ChooseParents.py:844 +#: ChooseParents.py:842 msgid "Likely Mother" msgstr "Madre posible" -#: ChooseParents.py:845 +#: ChooseParents.py:843 msgid "Matches likely mothers" msgstr "Coincide con las madres posibles" @@ -386,7 +395,7 @@ msgstr "Hebreo" #: Date.py:108 msgid "French Republican" -msgstr "Republicano franc閟" +msgstr "Republicano franc茅s" #: Date.py:109 msgid "Persian" @@ -394,7 +403,7 @@ msgstr "Persa" #: Date.py:110 msgid "Islamic" -msgstr "Isl醡ico" +msgstr "Isl谩mico" #: DateEdit.py:74 DateEdit.py:83 msgid "Regular" @@ -406,7 +415,7 @@ msgstr "Antes de" #: DateEdit.py:76 msgid "After" -msgstr "Despu閟 de" +msgstr "Despu茅s de" #: DateEdit.py:77 msgid "About" @@ -422,7 +431,7 @@ msgstr "Periodo" #: DateEdit.py:80 msgid "Text only" -msgstr "S髄o texto" +msgstr "S贸lo texto" #: DateEdit.py:84 msgid "Estimated" @@ -434,9 +443,9 @@ msgstr "Calculado" #: DateEdit.py:194 msgid "Date selection" -msgstr "Selecci髇 de fecha" +msgstr "Selecci贸n de fecha" -#: DateEdit.py:264 gramps_main.py:1168 gramps_main.py:1175 +#: DateEdit.py:264 gramps_main.py:1181 gramps_main.py:1188 msgid "Could not open help" msgstr "No se pudo abrir la ayuda" @@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "GRAMPS (grdb)" msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: DbPrompter.py:75 ReadGedcom.py:73 +#: DbPrompter.py:75 ReadGedcom.py:75 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -458,7 +467,7 @@ msgstr "Abrir una base de datos" #: DbPrompter.py:119 msgid "Help not available" -msgstr "La ayuda no est disponible" +msgstr "La ayuda no est谩 disponible" #: DbPrompter.py:149 msgid "GRAMPS: Open database" @@ -482,13 +491,13 @@ msgstr "No se pudo salvar el archivo: %s" #: DbPrompter.py:589 msgid "Automatically detected" -msgstr "Detectado autom醫icamente" +msgstr "Detectado autom谩ticamente" #: DbPrompter.py:598 msgid "Select file _type:" msgstr "Seleccionar _tipo de archivo:" -#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1388 +#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1402 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" @@ -508,28 +517,29 @@ msgstr "Bases de datos XML GRAMPS" msgid "GEDCOM files" msgstr "Archivos GEDCOM" -#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:50 -#: PeopleModel.py:387 Utils.py:118 const.py:169 -#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetAncestralReport.py:315 -#: plugins/DetDescendantReport.py:330 plugins/DetDescendantReport.py:337 -#: plugins/FamilyGroup.py:458 plugins/IndivComplete.py:281 -#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:656 +#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:52 +#: PeopleModel.py:408 Utils.py:119 const.py:169 +#: plugins/DetAncestralReport.py:387 plugins/DetAncestralReport.py:394 +#: plugins/DetDescendantReport.py:411 plugins/DetDescendantReport.py:418 +#: plugins/DumpGenderStats.py:27 plugins/FamilyGroup.py:458 +#: plugins/IndivComplete.py:281 plugins/IndivSummary.py:165 +#: plugins/NavWebPage.py:1611 plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:656 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:50 PeopleModel.py:387 const.py:167 -#: plugins/RelCalc.py:111 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:167 +#: plugins/DumpGenderStats.py:27 plugins/RelCalc.py:111 msgid "male" msgstr "masculino" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:50 PeopleModel.py:387 const.py:168 -#: plugins/RelCalc.py:113 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 +#: plugins/DumpGenderStats.py:27 plugins/RelCalc.py:113 msgid "female" msgstr "femenino" -#: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:983 MediaView.py:243 NoteEdit.py:104 -#: Utils.py:155 gramps.glade:5501 gramps.glade:16531 gramps.glade:27709 -#: gramps.glade:28757 gramps.glade:30210 gramps.glade:31740 +#: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:996 MediaView.py:241 MediaView.py:249 +#: NoteEdit.py:106 Utils.py:156 gramps.glade:5501 gramps.glade:16531 +#: gramps.glade:27752 gramps.glade:28800 gramps.glade:30253 gramps.glade:31784 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -542,314 +552,316 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "GRAMPS ha encontrado un error interno.\n" -"Por favor copie el mensaje indicado abajo y env韊 un reporte de error\n" -"a http://souceforge.net/projects/gramps o env韊 un\n" -"correo electr髇ico a gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +"Por favor copie el mensaje indicado abajo y env铆e un reporte de error\n" +"a http://souceforge.net/projects/gramps o env铆e un\n" +"correo electr贸nico a gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" "\n" #: DisplayTrace.py:106 msgid "Internal Error" msgstr "Error Interno" -#: EditPerson.py:132 EditPerson.py:635 +#: EditPerson.py:139 EditPerson.py:646 msgid "Edit Person" msgstr "Editar/Ver Persona" -#: EditPerson.py:253 +#: EditPerson.py:261 msgid "Patronymic:" -msgstr "Patron韒ico:" +msgstr "Patron铆mico:" -#: EditPerson.py:306 EditSource.py:332 EventEdit.py:278 ImageSelect.py:1125 -#: Marriage.py:213 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 +#: EditPerson.py:314 EditSource.py:331 EventEdit.py:272 ImageSelect.py:1138 +#: Marriage.py:222 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: EditPerson.py:307 EditPerson.py:344 EditPlace.py:131 const.py:435 +#: EditPerson.py:315 EditPerson.py:352 EditPlace.py:132 const.py:435 #: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 #: plugins/ScratchPad.py:262 msgid "Description" -msgstr "Descripci髇" +msgstr "Descripci贸n" -#: EditPerson.py:308 EditPerson.py:332 Marriage.py:213 MediaView.py:62 +#: EditPerson.py:316 EditPerson.py:340 Marriage.py:222 MediaView.py:62 #: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 #: plugins/ScratchPad.py:224 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: EditPerson.py:309 EditPlace.py:289 EditSource.py:338 ImageSelect.py:1131 -#: Marriage.py:213 gramps.glade:13109 plugins/ScratchPad.py:183 -#: plugins/ScratchPad.py:225 +#: EditPerson.py:317 EditPlace.py:290 EditSource.py:337 ImageSelect.py:1144 +#: Marriage.py:222 gramps.glade:13109 plugins/NavWebPage.py:630 +#: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Lugar" -#: EditPerson.py:326 EditSource.py:160 ImageSelect.py:682 ImageSelect.py:954 -#: Marriage.py:214 gramps.glade:13691 plugins/FilterEditor.py:459 -#: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543 -#: plugins/ScratchPad.py:549 +#: EditPerson.py:334 EditSource.py:162 ImageSelect.py:693 ImageSelect.py:967 +#: Marriage.py:223 gramps.glade:13691 plugins/FilterEditor.py:459 +#: plugins/PatchNames.py:195 plugins/ScratchPad.py:284 +#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:544 +#: plugins/ScratchPad.py:550 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: EditPerson.py:338 EditSource.py:312 ImageSelect.py:1104 MediaView.py:59 -#: MergePeople.py:152 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:185 +#: EditPerson.py:346 EditSource.py:311 ImageSelect.py:1117 MediaView.py:59 +#: MergePeople.py:167 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:192 #: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 #: plugins/ScratchPad.py:282 plugins/ScratchPad.py:315 -#: plugins/ScratchPad.py:382 plugins/ScratchPad.py:541 -#: plugins/ScratchPad.py:547 +#: plugins/ScratchPad.py:382 plugins/ScratchPad.py:542 +#: plugins/ScratchPad.py:548 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: EditPerson.py:344 EditPlace.py:130 MediaView.py:60 +#: EditPerson.py:352 EditPlace.py:131 MediaView.py:60 #: plugins/ScratchPad.py:260 msgid "Path" msgstr "Camino" -#: EditPerson.py:567 ImageSelect.py:610 ImageSelect.py:1041 MediaView.py:275 -#: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432 +#: EditPerson.py:578 ImageSelect.py:621 ImageSelect.py:1054 MediaView.py:275 +#: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:433 msgid "Media Object" msgstr "Objeto Audiovisual" -#: EditPerson.py:573 ImageSelect.py:616 docgen/AbiWord2Doc.py:335 +#: EditPerson.py:584 ImageSelect.py:627 docgen/AbiWord2Doc.py:335 #: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 #: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 msgid "Open in %s" msgstr "Abrir en %s" -#: EditPerson.py:576 ImageSelect.py:619 MediaView.py:288 +#: EditPerson.py:587 ImageSelect.py:630 MediaView.py:288 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Editar con GIMP" -#: EditPerson.py:578 ImageSelect.py:621 +#: EditPerson.py:589 ImageSelect.py:632 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editar Propiedades del Objeto" -#: EditPerson.py:629 +#: EditPerson.py:640 msgid "New Person" msgstr "Nueva Persona" -#: EditPerson.py:754 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 +#: EditPerson.py:765 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: EditPerson.py:1291 +#: EditPerson.py:1295 msgid "Save changes to %s?" -msgstr "縎alvar los cambios a %s?" +msgstr "驴Salvar los cambios a %s?" -#: EditPerson.py:1292 EditPerson.py:1308 Marriage.py:622 Marriage.py:635 +#: EditPerson.py:1296 EditPerson.py:1312 Marriage.py:638 Marriage.py:651 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Si cierra sin salvar, los cambios hechos se perder醤" +msgstr "Si cierra sin salvar, los cambios hechos se perder谩n" -#: EditPerson.py:1307 +#: EditPerson.py:1311 msgid "Save Changes to %s?" -msgstr "縎alvar los cambios a %s?" +msgstr "驴Salvar los cambios a %s?" -#: EditPerson.py:1653 +#: EditPerson.py:1659 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Transforma al nombre seleccionado en el nombre preferido" -#: EditPerson.py:1697 +#: EditPerson.py:1703 msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Se indic sexo desconocido" +msgstr "Se indic贸 sexo desconocido" -#: EditPerson.py:1698 +#: EditPerson.py:1704 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." msgstr "" "El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. " -"Puede elegir continuar salvando o volver al di醠ogo Editar Persona para " +"Puede elegir continuar salvando o volver al di谩logo Editar Persona para " "arreglar el problema." -#: EditPerson.py:1702 +#: EditPerson.py:1708 msgid "Continue saving" msgstr "Continuar el salvado" -#: EditPerson.py:1702 +#: EditPerson.py:1708 msgid "Return to window" msgstr "Regresar a la ventana" -#: EditPerson.py:1730 Marriage.py:654 +#: EditPerson.py:1739 Marriage.py:670 msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "El n鷐ero de identificaci髇 GRAMPS no fue cambiado." +msgstr "El n煤mero de identificaci贸n GRAMPS no fue cambiado." -#: EditPerson.py:1731 +#: EditPerson.py:1740 msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." msgstr "" -"Ha intentado cambiar el n鷐ero de identificaci髇 GRAMPS a %(grampsid)s. Este " +"Ha intentado cambiar el n煤mero de identificaci贸n GRAMPS a %(grampsid)s. Este " "valor ya lo utiliza %(person)s." -#: EditPerson.py:1843 +#: EditPerson.py:1852 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema al cambiar el sexo" -#: EditPerson.py:1844 +#: EditPerson.py:1853 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Cambiar el sexo cre problemas con la informaci髇 matrimonial.\n" +"Cambiar el sexo cre贸 problemas con la informaci贸n matrimonial.\n" "Por favor revise los matrimonios de la persona." -#: EditPerson.py:1887 +#: EditPerson.py:1896 msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editar/Ver Persona (%s)" -#: EditPerson.py:1903 ImageSelect.py:1165 +#: EditPerson.py:1912 ImageSelect.py:1178 msgid "Add Place (%s)" msgstr "Agregar Lugar (%s)" -#: EditPlace.py:91 EditPlace.py:295 +#: EditPlace.py:91 EditPlace.py:296 msgid "Place Editor" msgstr "Editor de Lugares" -#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:53 +#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:694 msgid "City" msgstr "Ciudad" -#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:54 +#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:695 msgid "County" msgstr "Condado" -#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:55 +#: EditPlace.py:152 PlaceView.py:55 msgid "State" msgstr "Estado/Provincia" -#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:56 +#: EditPlace.py:152 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:696 msgid "Country" -msgstr "Pa韘" +msgstr "Pa铆s" -#: EditPlace.py:284 EditPlace.py:288 +#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:289 msgid "New Place" msgstr "Nuevo Lugar" -#: EditPlace.py:391 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "El t韙ulo del lugar ya est usado" - #: EditPlace.py:392 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "El t铆tulo del lugar ya est谩 usado" + +#: EditPlace.py:393 msgid "" "Each place must have a unique title, and title you have selected is already " "used by another place" -msgstr "Cada lugar debe tener un t韙ulo distinto y el t韙ulo que seleccion ya lo usa otro lugar" +msgstr "" +"Cada lugar debe tener un t铆tulo distinto y el t铆tulo que seleccion贸 ya lo " +"usa otro lugar" -#: EditPlace.py:427 +#: EditPlace.py:428 msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editar/Ver Lugar (%s)" -#: EditPlace.py:546 +#: EditPlace.py:547 msgid "People" msgstr "Personas" -#: EditPlace.py:548 EditPlace.py:557 +#: EditPlace.py:549 EditPlace.py:558 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: evento %s\n" -#: EditPlace.py:555 +#: EditPlace.py:556 plugins/NavWebPage.py:1573 msgid "Families" msgstr "Familias" -#: EditPlace.py:563 Utils.py:110 +#: EditPlace.py:564 Utils.py:111 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s y %(mother)s" -#: EditPlace.py:633 PlaceView.py:224 +#: EditPlace.py:634 PlaceView.py:224 msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Borrar Lugar (%s)" -#: EditSource.py:90 EditSource.py:249 +#: EditSource.py:91 EditSource.py:251 msgid "Source Editor" msgstr "Editor de Fuentes" -#: EditSource.py:160 +#: EditSource.py:162 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: EditSource.py:238 EditSource.py:242 Sources.py:451 Sources.py:453 +#: EditSource.py:240 EditSource.py:244 Sources.py:458 Sources.py:460 msgid "New Source" msgstr "Nueva Fuente" -#: EditSource.py:243 EditSource.py:344 ImageSelect.py:1137 Utils.py:160 -#: Utils.py:162 +#: EditSource.py:245 EditSource.py:343 ImageSelect.py:1150 Utils.py:161 +#: Utils.py:163 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: EditSource.py:320 ImageSelect.py:1113 plugins/EventCmp.py:408 +#: EditSource.py:319 ImageSelect.py:1126 plugins/EventCmp.py:422 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: EditSource.py:326 ImageSelect.py:1119 +#: EditSource.py:325 ImageSelect.py:1132 msgid "Family" msgstr "Familia" -#: EditSource.py:350 +#: EditSource.py:349 msgid "Media" msgstr "Objetos" -#: EditSource.py:404 +#: EditSource.py:403 msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editar Fuente (%s)" -#: EditSource.py:471 +#: EditSource.py:470 msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Borrar Fuente (%s)" -#: EventEdit.py:124 EventEdit.py:129 EventEdit.py:284 +#: EventEdit.py:117 EventEdit.py:122 EventEdit.py:278 msgid "Event Editor" msgstr "Editor de Eventos" -#: EventEdit.py:126 +#: EventEdit.py:119 msgid "Event Editor for %s" msgstr "Editor de Eventos para %s" -#: EventEdit.py:273 EventEdit.py:277 +#: EventEdit.py:267 EventEdit.py:271 msgid "New Event" msgstr "Nuevo Evento" -#: EventEdit.py:321 +#: EventEdit.py:315 msgid "Event does not have a type" msgstr "El evento no tiene tipo" -#: EventEdit.py:322 +#: EventEdit.py:316 msgid "You must specify an event type before you can save the event" msgstr "Debe especificar un tipo de evento antes de poder salvarlo" -#: EventEdit.py:339 MergePeople.py:110 const.py:233 const.py:241 -#: plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:200 -#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/GraphViz.py:236 plugins/GraphViz.py:237 -#: plugins/ScratchPad.py:464 +#: EventEdit.py:333 MergePeople.py:125 const.py:233 const.py:241 +#: plugins/EventCmp.py:422 plugins/FamilyGroup.py:200 +#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/NavWebPage.py:1470 +#: plugins/ScratchPad.py:465 msgid "Birth" msgstr "Nacimiento" -#: EventEdit.py:339 MergePeople.py:112 plugins/EventCmp.py:408 +#: EventEdit.py:333 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:422 #: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 -#: plugins/FamilyGroup.py:338 +#: plugins/FamilyGroup.py:338 plugins/NavWebPage.py:1478 msgid "Death" -msgstr "Defunci髇" +msgstr "Defunci贸n" -#: EventEdit.py:341 +#: EventEdit.py:335 msgid "New event type created" msgstr "Nuevo tipo de evento creado" -#: EventEdit.py:342 +#: EventEdit.py:336 msgid "" "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" "It will now appear in the event menus for this database" msgstr "" -"Se ha a馻dido el tipo de evento \"%s\" a esta base de datos.\n" -"A partir de ahora aparecer en los men鷖 de eventos de esta\n" +"Se ha a帽adido el tipo de evento \"%s\" a esta base de datos.\n" +"A partir de ahora aparecer谩 en los men煤s de eventos de esta\n" "base de datos" -#: EventEdit.py:356 +#: EventEdit.py:350 msgid "Edit Event" msgstr "Editar Evento" #: Exporter.py:96 msgid "GRAMPS: Export" -msgstr "GRAMPS: Exportaci髇" +msgstr "GRAMPS: Exportaci贸n" #: Exporter.py:131 msgid "Saving your data" @@ -868,21 +880,21 @@ msgid "" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"En condiciones normales, GRAMPS no requiere que salve expl韈itamente sus " -"cambios. Todos los cambios que haga se salvar醤 inmediatamente en la base de " +"En condiciones normales, GRAMPS no requiere que salve expl铆citamente sus " +"cambios. Todos los cambios que haga se salvar谩n inmediatamente en la base de " "datos.\n" "\n" -"Este proceso le permitir salvar una copia de sus datos en cualquiera de los " +"Este proceso le permitir谩 salvar una copia de sus datos en cualquiera de los " "diversos formatos manejados por GRAMPS. De esta manera puede hacer una copia " "de sus datos, salvaguardarlos o converirlos a un formato que le permita " "transferirlos a otro programa diferente.\n" "\n" "Si cambia de idea a mitad del proceso, puede pulsar en cualquier momento y " -"sin peligro el bot髇 Cancelar y su base de datos actual seguir intacta." +"sin peligro el bot贸n Cancelar y su base de datos actual seguir谩 intacta." #: Exporter.py:170 msgid "Final save confirmation" -msgstr "Confirmaci髇 final del salvado" +msgstr "Confirmaci贸n final del salvado" #: Exporter.py:194 msgid "" @@ -894,13 +906,13 @@ msgid "" "\n" "Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Los datos se salvar醤 de la siguiente forma:\n" +"Los datos se salvar谩n de la siguiente forma:\n" "\n" "Formato:\t%s\n" "Nombre::\t%s\n" "Carpeta:\t%s\n" "\n" -"Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atr醩 para cambiar " +"Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atr谩s para cambiar " "las opciones." #: Exporter.py:214 @@ -916,17 +928,17 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"La copia de sus datos se ha salvado con 閤ito. Puede pulsar ahora Aplicar " +"La copia de sus datos se ha salvado con 茅xito. Puede pulsar ahora Aplicar " "para continuar..\n" "\n" "\n" "Nota: la base de datos abierta actualmente en su ventana GRAMPS NO es el " "archivo que acaba de salvar. Las modificaciones futuras a la base de datos " -"abierta actualmente no alterar醤 la copia que acaba de realizar. " +"abierta actualmente no alterar谩n la copia que acaba de realizar. " #: Exporter.py:223 msgid "Saving failed" -msgstr "El guardado fall" +msgstr "El guardado fall贸" #: Exporter.py:224 msgid "" @@ -935,18 +947,18 @@ msgid "" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" -"Se produjo un error al salvar sus datos. Por favor, int閚telo de nuevo.\n" +"Se produjo un error al salvar sus datos. Por favor, int茅ntelo de nuevo.\n" "\n" -"Nota: su base de datos abierta actualmente est a salvo. S髄o fall la " -"creaci髇 de la copia." +"Nota: su base de datos abierta actualmente est谩 a salvo. S贸lo fall贸 la " +"creaci贸n de la copia." #: Exporter.py:237 msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Elecci髇 del formato para guardar" +msgstr "Elecci贸n del formato para guardar" #: Exporter.py:311 msgid "Selecting the file name" -msgstr "Selecci髇 del nombre del archivo" +msgstr "Selecci贸n del nombre del archivo" #: Exporter.py:373 msgid "Could not write file: %s" @@ -966,78 +978,83 @@ msgid "" "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" "La base de datos GRDB es un formato utilizado por GRAMPS para almacenar " -"informaci髇. Seleccionar esta opci髇 le permitir hacer una copia de la base " +"informaci贸n. Seleccionar esta opci贸n le permitir谩 hacer una copia de la base " "de datos actual." #: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 #: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 -#: plugins/DescendReport.py:53 plugins/WebPage.py:73 +#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:53 +#: plugins/WebPage.py:73 msgid "b." msgstr "n." #: FamilyView.py:68 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:57 #: plugins/AncestorChart2.py:58 plugins/DesGraph.py:58 -#: plugins/DescendReport.py:54 +#: plugins/DescendChart.py:59 plugins/DescendReport.py:54 msgid "d." msgstr "f." #: FamilyView.py:72 msgid "#" -msgstr "N" +msgstr "N潞" -#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:108 PeopleView.py:60 +#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 #: plugins/IndivComplete.py:418 plugins/IndivSummary.py:240 -#: plugins/WebPage.py:330 plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 +#: plugins/NavWebPage.py:1450 plugins/RelCalc.py:95 +#: plugins/StatisticsChart.py:103 plugins/WebPage.py:330 +#: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:61 plugins/RelCalc.py:96 -#: plugins/TimeLine.py:430 +#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:96 +#: plugins/TimeLine.py:431 msgid "Birth Date" msgstr "Fecha de Nacimiento" -#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:63 +#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 msgid "Death Date" msgstr "Fecha de Fallecimiento" -#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:62 +#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de Nacimiento" -#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:64 +#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de Fallecimiento" #: FamilyView.py:395 FamilyView.py:405 FamilyView.py:426 FamilyView.py:433 #: FamilyView.py:465 FamilyView.py:530 FamilyView.py:536 FamilyView.py:606 -#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1176 FamilyView.py:1182 FamilyView.py:1215 -#: FamilyView.py:1221 PedView.py:564 PedView.py:573 PeopleView.py:301 -#: gramps.glade:822 gramps_main.py:659 +#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1180 FamilyView.py:1186 FamilyView.py:1219 +#: FamilyView.py:1225 PedView.py:564 PedView.py:573 PeopleView.py:289 +#: PeopleView.py:307 gramps.glade:822 gramps_main.py:662 +#: plugins/NavWebPage.py:279 plugins/NavWebPage.py:1021 +#: plugins/NavWebPage.py:1023 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:284 +#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:290 msgid "Add Bookmark" msgstr "Agregar Marcador" #: FamilyView.py:399 FamilyView.py:429 FamilyView.py:458 FamilyView.py:489 -#: PedView.py:587 PedView.py:598 PeopleView.py:297 +#: PedView.py:587 PedView.py:598 PeopleView.py:303 msgid "People Menu" -msgstr "Men de Personas" +msgstr "Men煤 de Personas" -#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1195 FamilyView.py:1234 +#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 msgid "Add parents" msgstr "Agregar Padres" #: FamilyView.py:521 msgid "Child Menu" -msgstr "Men de Hijos" +msgstr "Men煤 de Hijos" #: FamilyView.py:547 msgid "Make the selected child an active person" msgstr "Hace que el hijo seleccionado sea la nueva persona activa" -#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1194 FamilyView.py:1233 +#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1198 FamilyView.py:1237 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Editar las relaciones de paternidad" @@ -1051,171 +1068,171 @@ msgstr "Borrar el hijo seleccionada" #: FamilyView.py:597 msgid "Spouse Menu" -msgstr "Men del C髇yuge" +msgstr "Men煤 del C贸nyuge" #: FamilyView.py:623 msgid "Make the selected spouse an active person" -msgstr "Hace que el c髇yuge seleccionado sea la nueva persona activa" +msgstr "Hace que el c贸nyuge seleccionado sea la nueva persona activa" #: FamilyView.py:624 msgid "Edit relationship" -msgstr "Modificar la relaci髇" +msgstr "Modificar la relaci贸n" #: FamilyView.py:625 msgid "Remove the selected spouse" -msgstr "Borrar el c髇yuge seleccionado" +msgstr "Borrar el c贸nyuge seleccionado" #: FamilyView.py:626 msgid "Edit the selected spouse" -msgstr "Modificar el c髇yuge seleccionado" +msgstr "Modificar el c贸nyuge seleccionado" #: FamilyView.py:627 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -msgstr "Marcar el c髇yuge seleccionado como c髇yuge preferido" +msgstr "Marcar el c贸nyuge seleccionado como c贸nyuge preferido" #: FamilyView.py:640 msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -msgstr "Fijar el c髇yuge preferido (%s)" +msgstr "Fijar el c贸nyuge preferido (%s)" -#: FamilyView.py:773 +#: FamilyView.py:776 msgid "Modify family" msgstr "Modificar familia" -#: FamilyView.py:800 FamilyView.py:1448 SelectChild.py:88 SelectChild.py:153 +#: FamilyView.py:803 FamilyView.py:1452 SelectChild.py:88 SelectChild.py:153 msgid "Add Child to Family" msgstr "Agregar Hijo a Familia" -#: FamilyView.py:854 +#: FamilyView.py:858 msgid "Remove Child (%s)" msgstr "Borrar Hijo (%s)" -#: FamilyView.py:862 +#: FamilyView.py:866 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -msgstr "縌uiere borrar a %s como c髇yuge de %s?" +msgstr "驴Quiere borrar a %s como c贸nyuge de %s?" -#: FamilyView.py:863 +#: FamilyView.py:867 msgid "" "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " "person. It does not remove the spouse from the database" msgstr "" -"Borrar un c髇yuge elimina la relaci髇 entre el c髇yuge y la persona activa. " -"No borra el c髇yuge de la base de datos" +"Borrar un c贸nyuge elimina la relaci贸n entre el c贸nyuge y la persona activa. " +"No borra el c贸nyuge de la base de datos" -#: FamilyView.py:866 +#: FamilyView.py:870 msgid "_Remove Spouse" -msgstr "_Borrar c髇yuge actual" +msgstr "_Borrar c贸nyuge actual" -#: FamilyView.py:905 +#: FamilyView.py:909 msgid "Remove Spouse (%s)" -msgstr "Borrar c髇yuge (%s)" +msgstr "Borrar c贸nyuge (%s)" -#: FamilyView.py:946 +#: FamilyView.py:950 msgid "Select Parents (%s)" msgstr "Borrar los Padres (%s)" -#: FamilyView.py:1061 +#: FamilyView.py:1065 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: FamilyView.py:1078 +#: FamilyView.py:1082 ReadGedcom.py:213 msgid "Database corruption detected" -msgstr "Detectada corrupci髇 de la base de datos" +msgstr "Detectada corrupci贸n de la base de datos" -#: FamilyView.py:1079 +#: FamilyView.py:1083 ReadGedcom.py:214 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -"Se detect un problema con la base de datos. Por favor, utilice la " +"Se detect贸 un problema con la base de datos. Por favor, utilice la " "herramienta de Revisar y Reparar la base de datos para areglar el problema." -#: FamilyView.py:1130 +#: FamilyView.py:1134 msgid "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" msgstr "" "%s: %s [%s]\n" -"\tRelaci髇: %s" +"\tRelaci贸n: %s" -#: FamilyView.py:1132 +#: FamilyView.py:1136 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: desconocido" -#: FamilyView.py:1167 +#: FamilyView.py:1171 msgid "Parents Menu" -msgstr "Men de Padres" +msgstr "Men煤 de Padres" -#: FamilyView.py:1193 FamilyView.py:1232 +#: FamilyView.py:1197 FamilyView.py:1236 msgid "Make the selected parents the active family" msgstr "Hace que los padres seleccionados sean la nueva familia activa" -#: FamilyView.py:1196 FamilyView.py:1235 +#: FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 msgid "Remove parents" msgstr "Borrar padres" -#: FamilyView.py:1206 +#: FamilyView.py:1210 msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Men de Padres del C髇yuge" +msgstr "Men煤 de Padres del C贸nyuge" -#: FamilyView.py:1298 FamilyView.py:1313 +#: FamilyView.py:1302 FamilyView.py:1317 msgid "Remove Parents of %s" msgstr "Borrar los Padres de %s" -#: FamilyView.py:1299 FamilyView.py:1314 +#: FamilyView.py:1303 FamilyView.py:1318 msgid "" "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " "parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " "between the parents is not removed." msgstr "" "Borrar los padres de una persona elimina el enlace de la persona con los " -"padres. Los padres no se borran de la base de datos y la relaci髇 entre " +"padres. Los padres no se borran de la base de datos y la relaci贸n entre " "ambos no se borra." -#: FamilyView.py:1303 FamilyView.py:1318 +#: FamilyView.py:1307 FamilyView.py:1322 msgid "_Remove Parents" msgstr "Borrar los Padres" -#: FamilyView.py:1411 +#: FamilyView.py:1415 msgid "Remove Parents (%s)" msgstr "Borrar los Padres (%s)" -#: FamilyView.py:1483 +#: FamilyView.py:1487 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "Fall el intento de reordenar los hijos" +msgstr "Fall贸 el intento de reordenar los hijos" -#: FamilyView.py:1484 +#: FamilyView.py:1488 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Los hijos deben estar ordenados por fecha de nacimiento." -#: FamilyView.py:1489 +#: FamilyView.py:1493 msgid "Reorder children" msgstr "Reordenar hijos" -#: FamilyView.py:1523 +#: FamilyView.py:1527 msgid "Reorder spouses" -msgstr "Reordenar c髇yuges" +msgstr "Reordenar c贸nyuges" -#: GenericFilter.py:91 +#: GenericFilter.py:92 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtros varios" -#: GenericFilter.py:92 rule.glade:1165 +#: GenericFilter.py:93 rule.glade:1165 msgid "No description" -msgstr "Sin descripci髇" +msgstr "Sin descripci贸n" -#: GenericFilter.py:131 +#: GenericFilter.py:135 msgid "Everyone" msgstr "Todos" -#: GenericFilter.py:133 +#: GenericFilter.py:137 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Concide con todos las personas de la base de datos" -#: GenericFilter.py:146 +#: GenericFilter.py:150 msgid "Disconnected people" msgstr "Personas desconectadas" -#: GenericFilter.py:148 +#: GenericFilter.py:152 msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" @@ -1223,580 +1240,593 @@ msgstr "" "Coincide con las personas que no tienen relaciones familiares con ninguna " "otra persona de la base de datos" -#: GenericFilter.py:164 GenericFilter.py:260 GenericFilter.py:368 -#: GenericFilter.py:459 GenericFilter.py:502 GenericFilter.py:623 -#: GenericFilter.py:670 GenericFilter.py:768 GenericFilter.py:820 -#: GenericFilter.py:907 gramps.glade:3521 gramps.glade:20666 -#: gramps.glade:23027 gramps.glade:24539 plugins/FilterEditor.py:680 +#: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 +#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 +#: GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:824 +#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3521 gramps.glade:20716 +#: gramps.glade:23077 gramps.glade:24561 plugins/FilterEditor.py:680 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:165 +#: GenericFilter.py:169 msgid "Relationship path between " msgstr "Parentesco entre " -#: GenericFilter.py:166 +#: GenericFilter.py:170 msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtros de relaci髇" +msgstr "Filtros de parentesco" -#: GenericFilter.py:167 +#: GenericFilter.py:171 msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" "Compara los ascendientes de dos personas hasta encontrar un ascendiente " -"com鷑, produciendo un camino de parentesco entre dos personas." +"com煤n, produciendo un camino de parentesco entre dos personas." -#: GenericFilter.py:261 +#: GenericFilter.py:265 msgid "People with " msgstr "Personas con " -#: GenericFilter.py:262 +#: GenericFilter.py:266 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" -#: GenericFilter.py:276 +#: GenericFilter.py:280 msgid "Default person" msgstr "Persona inicial" -#: GenericFilter.py:278 +#: GenericFilter.py:282 msgid "Matches the default person" msgstr "Coincide con la personal inicial" -#: GenericFilter.py:299 +#: GenericFilter.py:303 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personas en Favoritos" -#: GenericFilter.py:301 +#: GenericFilter.py:305 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Concide con las personas de la lista de marcadores" -#: GenericFilter.py:322 +#: GenericFilter.py:326 msgid "People with complete records" msgstr "Personas con registros completos" -#: GenericFilter.py:324 +#: GenericFilter.py:328 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Coincide con todas las personas con registros completos" -#: GenericFilter.py:337 gramps_main.py:957 plugins/Summary.py:113 +#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:960 plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "Mujeres" -#: GenericFilter.py:339 +#: GenericFilter.py:343 msgid "Matches all females" msgstr "Mujeres" -#: GenericFilter.py:352 gramps_main.py:967 +#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:970 msgid "People with unknown gender" msgstr "Personas de sexo desconocido" -#: GenericFilter.py:354 +#: GenericFilter.py:358 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Coincide con todas las personas de sexo desconocido" -#: GenericFilter.py:368 GenericFilter.py:416 GenericFilter.py:670 -#: GenericFilter.py:724 plugins/FilterEditor.py:692 +#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusive:" -#: GenericFilter.py:369 +#: GenericFilter.py:373 msgid "Descendants of " msgstr "Descendientes de " -#: GenericFilter.py:370 GenericFilter.py:418 GenericFilter.py:461 -#: GenericFilter.py:504 GenericFilter.py:625 +#: GenericFilter.py:374 GenericFilter.py:422 GenericFilter.py:465 +#: GenericFilter.py:508 GenericFilter.py:629 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtros de descendientes" -#: GenericFilter.py:371 +#: GenericFilter.py:375 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Todos los descendientes de la persona especificada" -#: GenericFilter.py:416 GenericFilter.py:544 GenericFilter.py:582 -#: GenericFilter.py:724 GenericFilter.py:870 GenericFilter.py:951 -#: GenericFilter.py:1343 GenericFilter.py:1386 plugins/FilterEditor.py:684 +#: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 +#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:955 +#: GenericFilter.py:1361 GenericFilter.py:1404 plugins/FilterEditor.py:684 msgid "Filter name:" msgstr "Nombre del filtro:" -#: GenericFilter.py:417 +#: GenericFilter.py:421 msgid "Descendants of match" msgstr "Descendientes de las personas que coinciden con " -#: GenericFilter.py:419 +#: GenericFilter.py:423 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Coincide con los descendientes de alguien que coincide con un filtro" -#: GenericFilter.py:459 GenericFilter.py:502 GenericFilter.py:768 -#: GenericFilter.py:820 plugins/FilterEditor.py:678 +#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:772 +#: GenericFilter.py:824 plugins/FilterEditor.py:678 msgid "Number of generations:" -msgstr "N鷐ero de generaciones:" +msgstr "N煤mero de generaciones:" -#: GenericFilter.py:460 +#: GenericFilter.py:464 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" -"Es descendiente de una a no m醩 de generaciones de distancia" +"Es descendiente de una a no m谩s de generaciones de distancia" -#: GenericFilter.py:462 +#: GenericFilter.py:466 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Coincide con los descendientes de una persona espec韋icada a no m醩 de N " +"Coincide con los descendientes de una persona espec铆ficada a no m谩s de N " "generaciones de distancia" -#: GenericFilter.py:503 +#: GenericFilter.py:507 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" "Descendientes de una al menos a generaciones de distancia" -#: GenericFilter.py:505 +#: GenericFilter.py:509 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Coincide con los descendientes de una persona espec韋icada al menos a N " +"Coincide con los descendientes de una persona espec铆ficada al menos a N " "generaciones de distancia" -#: GenericFilter.py:545 +#: GenericFilter.py:549 msgid "Children of match" msgstr "Hijos de las personas que coinciden con " -#: GenericFilter.py:546 GenericFilter.py:584 GenericFilter.py:872 -#: GenericFilter.py:1096 GenericFilter.py:1389 GenericFilter.py:1412 -#: GenericFilter.py:1442 GenericFilter.py:1457 GenericFilter.py:1470 +#: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 +#: GenericFilter.py:1106 GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1430 +#: GenericFilter.py:1460 GenericFilter.py:1475 GenericFilter.py:1488 msgid "Family filters" msgstr "Filtros de familia" -#: GenericFilter.py:547 +#: GenericFilter.py:551 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Coincide con los hijos o hijas de alguien que coincide con un filtro" -#: GenericFilter.py:583 +#: GenericFilter.py:587 msgid "Siblings of match" msgstr "Hermanos y hermanas de alguien que coincide con " -#: GenericFilter.py:585 +#: GenericFilter.py:589 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" "Coincide con los hermanos o hermanas de alguien que coincide con un filtro" -#: GenericFilter.py:624 +#: GenericFilter.py:628 msgid "Descendant family members of " msgstr "Miembros de las familias descendientes de una " -#: GenericFilter.py:626 +#: GenericFilter.py:630 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" -"Coincide con los descendientes o c髇yuges de los descendientes de una " +"Coincide con los descendientes o c贸nyuges de los descendientes de una " "persona especificada" -#: GenericFilter.py:671 +#: GenericFilter.py:675 msgid "Ancestors of " msgstr "Ascendientes de una " -#: GenericFilter.py:672 GenericFilter.py:726 GenericFilter.py:770 -#: GenericFilter.py:822 GenericFilter.py:909 GenericFilter.py:955 +#: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 +#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:959 msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtros por ascendencia" -#: GenericFilter.py:673 +#: GenericFilter.py:677 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Ascendientes de la persona especificada" -#: GenericFilter.py:725 +#: GenericFilter.py:729 msgid "Ancestors of match" msgstr "Ascendientes de alguien que coincide con " -#: GenericFilter.py:727 +#: GenericFilter.py:731 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Coincide con los ascendientes de alguien que coincide con un filtro" -#: GenericFilter.py:769 +#: GenericFilter.py:773 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" -"Ascendientes de una a no m醩 de generaciones de distancia" +"Ascendientes de una a no m谩s de generaciones de distancia" -#: GenericFilter.py:771 +#: GenericFilter.py:775 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Coincide con los ascendientes de una persona espec韋icada a no m醩 de N " +"Coincide con los ascendientes de una persona espec铆ficada a no m谩s de N " "generaciones de distancia" -#: GenericFilter.py:821 +#: GenericFilter.py:825 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ascendientes de una al menos a generaciones de distancia" -#: GenericFilter.py:823 +#: GenericFilter.py:827 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" -"Coincide con los ascendientes de una persona espec韋icada al menos a N " +"Coincide con los ascendientes de una persona espec铆ficada al menos a N " "generaciones de distancia" -#: GenericFilter.py:871 +#: GenericFilter.py:875 msgid "Parents of match" msgstr "Padres y madres de los que coinciden con " -#: GenericFilter.py:873 +#: GenericFilter.py:877 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Coincide con los progenitores de los que coinciden con un filtro" -#: GenericFilter.py:908 +#: GenericFilter.py:912 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personas con un ascendiente com鷑 con una " +msgstr "Personas con un ascendiente com煤n con una " -#: GenericFilter.py:910 +#: GenericFilter.py:914 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" -"Coincide con las personas con un ascendiente com鷑 con la persona " +"Coincide con las personas con un ascendiente com煤n con la persona " "especificada" -#: GenericFilter.py:952 +#: GenericFilter.py:956 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personas con un ascendiente com鷑 con los que coinciden con " +msgstr "Personas con un ascendiente com煤n con los que coinciden con " -#: GenericFilter.py:953 +#: GenericFilter.py:957 msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" -"Coincide con las personas qie tienen un ascendiente com鷑 con alguien que " +"Coincide con las personas qie tienen un ascendiente com煤n con alguien que " "coincide con un filtro" -#: GenericFilter.py:978 gramps_main.py:962 plugins/Summary.py:112 +#: GenericFilter.py:983 gramps_main.py:965 plugins/Summary.py:112 msgid "Males" msgstr "Hombres" -#: GenericFilter.py:980 +#: GenericFilter.py:985 msgid "Matches all males" msgstr "Hombres" -#: GenericFilter.py:993 GenericFilter.py:1575 plugins/FilterEditor.py:58 +#: GenericFilter.py:998 GenericFilter.py:1593 plugins/FilterEditor.py:58 msgid "Personal event:" msgstr "Evento personal:" -#: GenericFilter.py:994 GenericFilter.py:1043 GenericFilter.py:1142 -#: GenericFilter.py:1181 gramps.glade:9101 gramps.glade:10129 +#: GenericFilter.py:999 GenericFilter.py:1048 GenericFilter.py:1152 +#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:9101 gramps.glade:10129 #: gramps.glade:13053 gramps.glade:14701 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" -#: GenericFilter.py:995 GenericFilter.py:1044 GenericFilter.py:1142 -#: GenericFilter.py:1181 gramps.glade:9045 gramps.glade:14757 +#: GenericFilter.py:1000 GenericFilter.py:1049 GenericFilter.py:1152 +#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:9045 gramps.glade:14757 #: plugins/FilterEditor.py:676 msgid "Place:" msgstr "Lugar:" -#: GenericFilter.py:996 GenericFilter.py:1045 GenericFilter.py:1142 -#: GenericFilter.py:1181 gramps.glade:8989 gramps.glade:11453 +#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1152 +#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:8989 gramps.glade:11453 #: gramps.glade:13165 gramps.glade:16998 msgid "Description:" -msgstr "Descripci髇:" +msgstr "Descripci贸n:" -#: GenericFilter.py:997 +#: GenericFilter.py:1002 msgid "People with the personal " msgstr "Personas con el personal" -#: GenericFilter.py:998 +#: GenericFilter.py:1003 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" "Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular" -#: GenericFilter.py:999 GenericFilter.py:1048 GenericFilter.py:1145 -#: GenericFilter.py:1184 GenericFilter.py:1502 GenericFilter.py:1522 -#: GenericFilter.py:1578 +#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 GenericFilter.py:1520 GenericFilter.py:1540 +#: GenericFilter.py:1596 msgid "Event filters" msgstr "Filtros por eventos" -#: GenericFilter.py:1042 GenericFilter.py:1575 plugins/FilterEditor.py:59 +#: GenericFilter.py:1047 GenericFilter.py:1593 plugins/FilterEditor.py:59 msgid "Family event:" msgstr "Evento familiar:" -#: GenericFilter.py:1046 +#: GenericFilter.py:1051 msgid "People with the family " msgstr "Personas con el familiar" -#: GenericFilter.py:1047 +#: GenericFilter.py:1052 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" "Coincide con las personas con un evento familiar de un valor particular" -#: GenericFilter.py:1091 +#: GenericFilter.py:1101 msgid "Number of relationships:" -msgstr "N鷐ero de relaciones:" +msgstr "N煤mero de relaciones:" -#: GenericFilter.py:1092 plugins/FilterEditor.py:65 +#: GenericFilter.py:1102 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Relationship type:" -msgstr "Tipo de relaci髇:" +msgstr "Tipo de relaci贸n:" -#: GenericFilter.py:1093 +#: GenericFilter.py:1103 msgid "Number of children:" -msgstr "N鷐ero de hijos:" +msgstr "N煤mero de hijos:" -#: GenericFilter.py:1094 +#: GenericFilter.py:1104 msgid "People with the " msgstr "Personas con las " -#: GenericFilter.py:1095 +#: GenericFilter.py:1105 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" -#: GenericFilter.py:1143 +#: GenericFilter.py:1153 msgid "People with the " msgstr "Personas nacidas en " -#: GenericFilter.py:1144 +#: GenericFilter.py:1154 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" "Coincide con las personas cuyos datos de nacimiento tienen un valor " "particular" -#: GenericFilter.py:1182 +#: GenericFilter.py:1196 msgid "People with the " msgstr "Personas fallecidas en " -#: GenericFilter.py:1183 +#: GenericFilter.py:1197 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" "Coincide con las personas cuyos datos de fallecimiento tienen un valor " "particular" -#: GenericFilter.py:1220 GenericFilter.py:1244 gramps.glade:9674 -#: gramps.glade:23827 gramps.glade:24909 +#: GenericFilter.py:1238 GenericFilter.py:1262 gramps.glade:9674 +#: gramps.glade:23877 gramps.glade:24952 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: GenericFilter.py:1220 plugins/FilterEditor.py:60 +#: GenericFilter.py:1238 plugins/FilterEditor.py:60 msgid "Personal attribute:" msgstr "Atributo personal:" -#: GenericFilter.py:1221 +#: GenericFilter.py:1239 msgid "People with the personal " msgstr "Personas con el personal" -#: GenericFilter.py:1222 +#: GenericFilter.py:1240 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" "Coincide con las personas con un atributo personal de un valor particular" -#: GenericFilter.py:1244 plugins/FilterEditor.py:61 +#: GenericFilter.py:1262 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" msgstr "Atributo familiar:" -#: GenericFilter.py:1245 +#: GenericFilter.py:1263 msgid "People with the family " msgstr "Personas con el familiar" -#: GenericFilter.py:1246 +#: GenericFilter.py:1264 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" "Coincide con las personas con un atributo familiar de un valor particular" -#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8380 +#: GenericFilter.py:1288 gramps.glade:8380 msgid "Given name:" msgstr "Nombre:" -#: GenericFilter.py:1271 gramps.glade:8352 +#: GenericFilter.py:1289 gramps.glade:8352 msgid "Family name:" msgstr "Apellidos:" -#: GenericFilter.py:1272 gramps.glade:8324 +#: GenericFilter.py:1290 gramps.glade:8324 msgid "Suffix:" msgstr "Sufijo:" -#: GenericFilter.py:1273 gramps.glade:3631 gramps.glade:8408 -#: gramps.glade:20776 gramps.glade:23196 gramps.glade:33293 -#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 -msgid "Title:" -msgstr "T韙ulo:" +#: GenericFilter.py:1291 +msgid "person|Title:" +msgstr "Tratamiento:" -#: GenericFilter.py:1274 +#: GenericFilter.py:1292 msgid "People with the " msgstr "Personas de " -#: GenericFilter.py:1275 GenericFilter.py:1307 +#: GenericFilter.py:1293 GenericFilter.py:1325 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " "especificadas" -#: GenericFilter.py:1305 GenericFilter.py:1629 +#: GenericFilter.py:1323 GenericFilter.py:1643 GenericFilter.py:1848 msgid "Substring:" msgstr "Subcadena:" -#: GenericFilter.py:1306 +#: GenericFilter.py:1324 msgid "People matching the " msgstr "Personas cuyo nombre contiene " -#: GenericFilter.py:1323 gramps_main.py:992 +#: GenericFilter.py:1341 gramps_main.py:995 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personas con nombres incompletos" -#: GenericFilter.py:1324 +#: GenericFilter.py:1342 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Coincide con las personas sin nombre o sin apellidos" -#: GenericFilter.py:1344 +#: GenericFilter.py:1362 msgid "People matching the " msgstr "Personas que coinciden con " -#: GenericFilter.py:1345 +#: GenericFilter.py:1363 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Coincide con las personas que coinciden con el filtro especificado" -#: GenericFilter.py:1387 +#: GenericFilter.py:1405 msgid "Spouses of match" -msgstr "C髇yuges de los que coinciden con " +msgstr "C贸nyuges de los que coinciden con " -#: GenericFilter.py:1388 +#: GenericFilter.py:1406 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" "Coincide con las personas casadas con alguien que coincide con un filtro" -#: GenericFilter.py:1410 gramps_main.py:982 +#: GenericFilter.py:1428 gramps_main.py:985 msgid "Adopted people" msgstr "Adoptados" -#: GenericFilter.py:1411 +#: GenericFilter.py:1429 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Coincide con las personas que fueron adoptadas" -#: GenericFilter.py:1427 gramps_main.py:987 +#: GenericFilter.py:1445 gramps_main.py:990 msgid "People with images" -msgstr "Personas que tienen im醙enes" +msgstr "Personas que tienen im谩genes" -#: GenericFilter.py:1428 +#: GenericFilter.py:1446 msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Coincide con las personas que tienen im醙enes en la galer韆" +msgstr "Coincide con las personas que tienen im谩genes en la galer铆a" -#: GenericFilter.py:1440 gramps_main.py:997 +#: GenericFilter.py:1458 gramps_main.py:1000 msgid "People with children" msgstr "Personas con hijos" -#: GenericFilter.py:1441 +#: GenericFilter.py:1459 msgid "Matches people who have children" msgstr "Personas con hijos" -#: GenericFilter.py:1455 gramps_main.py:1002 +#: GenericFilter.py:1473 gramps_main.py:1005 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personas sin matrimonios" -#: GenericFilter.py:1456 +#: GenericFilter.py:1474 msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Personas sin c髇yuges" +msgstr "Personas sin c贸nyuges" -#: GenericFilter.py:1468 gramps_main.py:1007 +#: GenericFilter.py:1486 gramps_main.py:1010 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personas con varios matrimonios" -#: GenericFilter.py:1469 +#: GenericFilter.py:1487 msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Personas con m醩 de un c髇yuge" +msgstr "Personas con m谩s de un c贸nyuge" -#: GenericFilter.py:1481 gramps_main.py:1012 +#: GenericFilter.py:1499 gramps_main.py:1015 msgid "People without a known birth date" msgstr "Personas sin fecha de nacimiento conocida" -#: GenericFilter.py:1482 +#: GenericFilter.py:1500 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Coincide con las personas sin fecha de nacimiento conocida" -#: GenericFilter.py:1500 gramps_main.py:1017 +#: GenericFilter.py:1518 gramps_main.py:1020 msgid "People with incomplete events" msgstr "Personas con eventos incompletos" -#: GenericFilter.py:1501 +#: GenericFilter.py:1519 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" "Coincide con las personas que tienen eventos en los que no consta fecha o " "lugar" -#: GenericFilter.py:1520 gramps_main.py:1022 +#: GenericFilter.py:1538 gramps_main.py:1025 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familias con eventos incompletos" -#: GenericFilter.py:1521 +#: GenericFilter.py:1539 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" "Coincide con las personas que tienen eventos en su familia en los que no " "consta fecha o lugar" -#: GenericFilter.py:1542 +#: GenericFilter.py:1560 msgid "On year:" -msgstr "El a駉:" +msgstr "El a帽o:" -#: GenericFilter.py:1543 gramps_main.py:1027 +#: GenericFilter.py:1561 gramps_main.py:1030 msgid "People probably alive" msgstr "Personas probablemente vivas" -#: GenericFilter.py:1544 +#: GenericFilter.py:1562 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" "Coincide con las personas sin datos de fallecimiento y que no son demasiado " "viejas" -#: GenericFilter.py:1562 gramps_main.py:1032 +#: GenericFilter.py:1580 gramps_main.py:1035 msgid "People marked private" msgstr "Personas marcadas como privadas" -#: GenericFilter.py:1563 +#: GenericFilter.py:1581 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" -#: GenericFilter.py:1576 gramps.glade:27895 gramps_main.py:1037 +#: GenericFilter.py:1594 gramps.glade:27938 gramps_main.py:1040 msgid "Witnesses" msgstr "Testigos" -#: GenericFilter.py:1577 +#: GenericFilter.py:1595 msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Coincide con las personas testigos de alg鷑 evento" +msgstr "Coincide con las personas testigos de alg煤n evento" -#: GenericFilter.py:1630 plugins/FilterEditor.py:694 +#: GenericFilter.py:1644 plugins/FilterEditor.py:694 msgid "Case sensitive:" -msgstr "Distinci髇 may鷖culas/min鷖culas:" +msgstr "Distinci贸n may煤sculas/min煤sculas:" -#: GenericFilter.py:1631 plugins/FilterEditor.py:696 +#: GenericFilter.py:1645 plugins/FilterEditor.py:696 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Tratar como expresi髇 regular:" +msgstr "Tratar como expresi贸n regular:" -#: GenericFilter.py:1632 +#: GenericFilter.py:1646 msgid "People with records containing " msgstr "Personas cuyos registros contienen una " -#: GenericFilter.py:1633 +#: GenericFilter.py:1647 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Personas que tienen alg鷑 registro cuyo texto contiene una cadena" +msgstr "Personas que tienen alg煤n registro cuyo texto contiene una cadena" -#: GenericFilter.py:1799 plugins/FilterEditor.py:682 +#: GenericFilter.py:1813 plugins/FilterEditor.py:682 msgid "Source ID:" msgstr "ID de la fuente:" -#: GenericFilter.py:1800 +#: GenericFilter.py:1814 msgid "People with the " msgstr "Personas que tienen la " -#: GenericFilter.py:1802 +#: GenericFilter.py:1816 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Coincide con las personas que citan una cierta fuente" +#: GenericFilter.py:1835 +msgid "People having notes" +msgstr "Personas que tienen notas" + +#: GenericFilter.py:1836 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Coincide con las personas que tienen una nota" + +#: GenericFilter.py:1849 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personas cuyas notas contienen una " + +#: GenericFilter.py:1850 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Coicide con las personas cuyas notas contienen una cadena" + #: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" msgstr "Apellido del Padre" #: GrampsCfg.py:64 msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinaci髇 del apellido de la madre y del padre" +msgstr "Combinaci贸n del apellido de la madre y del padre" #: GrampsCfg.py:65 msgid "Icelandic style" -msgstr "Estilo isl醤dico" +msgstr "Estilo isl谩ndico" -#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:8195 gramps.glade:23539 +#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:8195 gramps.glade:23589 msgid "General" msgstr "General" @@ -1818,49 +1848,49 @@ msgstr "IDs GRAMPS" #: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:223 msgid "Researcher Information" -msgstr "Informaci髇 del Investigador" +msgstr "Informaci贸n del Investigador" -#: GrampsDbBase.py:953 GrampsDbBase.py:991 +#: GrampsDbBase.py:1030 GrampsDbBase.py:1068 msgid "_Undo %s" msgstr "_Deshacer %s" -#: ImageSelect.py:486 ImageSelect.py:507 +#: ImageSelect.py:497 ImageSelect.py:518 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrastrar Objeto Audiovisual" -#: ImageSelect.py:497 RelImage.py:51 +#: ImageSelect.py:508 RelImage.py:51 msgid "Could not import %s" msgstr "No se pudo importar %s" -#: ImageSelect.py:568 plugins/SimpleBookTitle.py:237 +#: ImageSelect.py:579 plugins/SimpleBookTitle.py:238 msgid "Select an Object" msgstr "Seleccionar un Objeto" -#: ImageSelect.py:670 +#: ImageSelect.py:681 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a objetos" -#: ImageSelect.py:766 +#: ImageSelect.py:780 msgid "Media Reference" msgstr "Referencia a Objeto" -#: ImageSelect.py:772 +#: ImageSelect.py:786 msgid "Reference Editor" msgstr "Editor de Referencias" -#: ImageSelect.py:828 ImageSelect.py:1194 MediaView.py:345 +#: ImageSelect.py:842 ImageSelect.py:1209 MediaView.py:345 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editar Objeto Audiovisual" -#: ImageSelect.py:912 +#: ImageSelect.py:926 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Editor de Propiedades de Objeto" -#: ImageSelect.py:1047 +#: ImageSelect.py:1060 msgid "Properties Editor" msgstr "Editor de Propiedades" -#: ImageSelect.py:1291 +#: ImageSelect.py:1306 msgid "Remove Media Object" msgstr "Borrar Objeto Audiovisual" @@ -1868,45 +1898,45 @@ msgstr "Borrar Objeto Audiovisual" msgid "Location Editor" msgstr "Editor de Lugares" -#: Marriage.py:106 Marriage.py:360 +#: Marriage.py:114 Marriage.py:376 msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Editor de Matrimonio/Relaci髇" +msgstr "Editor de Matrimonio/Relaci贸n" -#: Marriage.py:146 Marriage.py:805 Marriage.py:828 Utils.py:130 +#: Marriage.py:154 Marriage.py:820 Marriage.py:843 Utils.py:131 msgid "%s and %s" msgstr "%s y %s" -#: Marriage.py:354 +#: Marriage.py:370 msgid "New Relationship" -msgstr "Nueva Relaci髇" +msgstr "Nueva Relaci贸n" -#: Marriage.py:621 Marriage.py:634 +#: Marriage.py:637 Marriage.py:650 msgid "Save Changes?" -msgstr "縎alvar Cambios?" +msgstr "驴Salvar Cambios?" -#: Marriage.py:655 +#: Marriage.py:671 msgid "" "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -msgstr "El ID GRAMPS que eligi para esta relaci髇 ya est en uso." +msgstr "El ID GRAMPS que eligi贸 para esta relaci贸n ya est谩 en uso." -#: Marriage.py:711 +#: Marriage.py:727 msgid "Edit Marriage" msgstr "Editar Matrimonio" -#: MediaView.py:57 MediaView.py:174 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 Sources.py:108 Sources.py:242 +#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 +#: SourceView.py:116 Sources.py:109 Sources.py:243 #: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 -#: plugins/PatchNames.py:218 plugins/ScratchPad.py:354 -#: plugins/ScratchPad.py:542 plugins/ScratchPad.py:548 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/TimeLine.py:456 +#: plugins/DescendChart.py:424 plugins/PatchNames.py:230 +#: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:543 +#: plugins/ScratchPad.py:549 msgid "Title" -msgstr "T韙ulo" +msgstr "T铆tulo" #: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 msgid "Last Changed" -msgstr "趌timo Cambio" +msgstr "脷ltimo Cambio" -#: MediaView.py:252 SelectObject.py:129 +#: MediaView.py:252 SelectObject.py:132 msgid "The file no longer exists" msgstr "El archivo ya no existe" @@ -1923,28 +1953,28 @@ msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" -"Este objeto audiovisual est en uso. Si borra este objeto, se eliminar de " +"Este objeto audiovisual est谩 en uso. Si borra este objeto, se eliminar谩 de " "la base de datos y de todos los registros que lo referencian." #: MediaView.py:361 msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Borrar el objeto lo eliminar de la base de datos." +msgstr "Borrar el objeto lo eliminar谩 de la base de datos." #: MediaView.py:364 msgid "Delete Media Object?" -msgstr "緽orrar el Objeto Audiovisual?" +msgstr "驴Borrar el Objeto Audiovisual?" #: MediaView.py:365 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Borrar el Objeto Audiovisual" -#: MediaView.py:421 +#: MediaView.py:422 msgid "Image import failed" -msgstr "Fall la importaci髇 de la imagen" +msgstr "Fall贸 la importaci贸n de la imagen" #: MergeData.py:68 msgid "Select title" -msgstr "Seleccionar t韙ulo" +msgstr "Seleccionar t铆tulo" #: MergeData.py:160 msgid "Merge Places" @@ -1954,96 +1984,117 @@ msgstr "Mezclar Lugares" msgid "Merge Sources" msgstr "Mezclar Fuentes" -#: MergePeople.py:66 +#: MergePeople.py:68 msgid "Compare People" msgstr "Comparar Personas" -#: MergePeople.py:116 plugins/IndivComplete.py:232 +#: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "No se pueden mezclar estas personas" + +#: MergePeople.py:88 MergePeople.py:277 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"No es posible mezclar una persona con su c贸nyuge. Para poder mezclar estas " +"personas, debe antes deshacer la relaci贸n existente entre ambas." + +#: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"No es posible mezclar una persona con uno de sus hijos. Para poder mezclar " +"estas personas, debe antes deshacer la relaci贸n existente entre ambas." + +#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:232 msgid "Alternate Names" msgstr "Nombres Alternativos" -#: MergePeople.py:122 gramps.glade:9573 gramps.glade:13652 +#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9573 gramps.glade:13652 +#: plugins/NavWebPage.py:1463 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: MergePeople.py:129 PedView.py:696 +#: MergePeople.py:144 PedView.py:696 plugins/NavWebPage.py:1530 msgid "Parents" msgstr "Padres" -#: MergePeople.py:132 MergePeople.py:146 +#: MergePeople.py:147 MergePeople.py:161 msgid "Family ID" msgstr "ID de la familia" -#: MergePeople.py:138 +#: MergePeople.py:153 msgid "No parents found" msgstr "No se encontraron los padres" -#: MergePeople.py:140 PedView.py:601 +#: MergePeople.py:155 PedView.py:601 msgid "Spouses" -msgstr "C髇yuges" +msgstr "C贸nyuges" -#: MergePeople.py:150 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363 +#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:363 #: plugins/FamilyGroup.py:481 msgid "Spouse" -msgstr "C髇yuge" +msgstr "C贸nyuge" -#: MergePeople.py:155 const.py:297 +#: MergePeople.py:170 const.py:297 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" -#: MergePeople.py:159 const.py:909 +#: MergePeople.py:174 const.py:909 msgid "Child" msgstr "Hijo" -#: MergePeople.py:161 +#: MergePeople.py:176 msgid "No spouses or children found" -msgstr "No se encontraron c髇yuges o hijos" +msgstr "No se encontraron c贸nyuges o hijos" -#: MergePeople.py:165 gramps.glade:10857 +#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10857 msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" -#: MergePeople.py:233 +#: MergePeople.py:265 msgid "Merge People" msgstr "Mezclar Personas" -#: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224 +#: NameEdit.py:127 NameEdit.py:131 NameEdit.py:230 msgid "Name Editor" msgstr "Editor de Nombres" -#: NameEdit.py:126 +#: NameEdit.py:129 msgid "Name Editor for %s" msgstr "Editor de Nombres para %s" -#: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217 +#: NameEdit.py:219 NameEdit.py:223 msgid "New Name" msgstr "Nuevo Nombre" -#: NameEdit.py:218 +#: NameEdit.py:224 msgid "Alternate Name" msgstr "Nombre Alternativo" -#: NameEdit.py:292 +#: NameEdit.py:298 msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "緼grupar todas las personas con el mismo nombre?" +msgstr "驴Agrupar todas las personas con el mismo nombre?" -#: NameEdit.py:293 +#: NameEdit.py:299 msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -"Tiene la opci髇 de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s " +"Tiene la opci贸n de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s " "bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular." -#: NameEdit.py:297 +#: NameEdit.py:303 msgid "Group all" msgstr "Agrupar todos" -#: NameEdit.py:298 +#: NameEdit.py:304 msgid "Group this name only" -msgstr "Agrupar s髄o este nombre" +msgstr "Agrupar s贸lo este nombre" -#: NoteEdit.py:71 +#: NoteEdit.py:72 msgid "Note Editor" msgstr "Editor de Notas" @@ -2057,7 +2108,7 @@ msgstr "Apaisado" #: PaperMenu.py:179 PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" -msgstr "Tama駉 Personalizado" +msgstr "Tama帽o Personalizado" #: PedView.py:64 msgid "bap." @@ -2081,7 +2132,7 @@ msgstr "Punto de anclaje" #: PedView.py:499 msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "El pulsar dos veces har a %s la persona activada" +msgstr "El pulsar dos veces har谩 a %s la persona activada" #: PedView.py:566 msgid "Set anchor" @@ -2091,37 +2142,39 @@ msgstr "Anclar" msgid "Remove anchor" msgstr "Desanclar" -#: PedView.py:632 plugins/WebPage.py:715 +#: PedView.py:632 plugins/NavWebPage.py:1557 plugins/WebPage.py:715 +#: plugins/WebPage.py:722 msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" #: PedView.py:662 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 -#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/WebPage.py:674 +#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:1584 +#: plugins/WebPage.py:674 msgid "Children" msgstr "Hijos" -#: PeopleView.py:66 -msgid "Last Change" -msgstr "趌timo Cambio" - #: PeopleView.py:67 +msgid "Last Change" +msgstr "脷ltimo Cambio" + +#: PeopleView.py:68 msgid "Cause of Death" msgstr "Causa de Muerte" -#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:329 gramps_main.py:952 -#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:82 -#: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:513 -#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/StatisticsChart.py:827 -#: plugins/TimeLine.py:411 plugins/WebPage.py:1265 plugins/WriteFtree.py:86 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:87 +#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:955 +#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:83 +#: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:517 +#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/NavWebPage.py:2142 +#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:412 +#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 msgid "Entire Database" msgstr "Toda la Base de Datos" -#: PeopleView.py:260 gramps_main.py:1672 +#: PeopleView.py:266 gramps_main.py:1701 msgid "Updating display..." -msgstr "Actualizando la presentaci髇..." +msgstr "Actualizando la presentaci贸n..." -#: PeopleView.py:288 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:956 +#: PeopleView.py:294 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:956 #: plugins/BookReport.py:832 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2130,29 +2183,29 @@ msgstr "Editar" msgid "Place Name" msgstr "Editor de Nombres" -#: PlaceView.py:51 +#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:694 msgid "Church Parish" msgstr "Iglesia Parroquia" #: PlaceView.py:52 msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "C.P./C骴igo Postal" +msgstr "C.P./C贸digo Postal" -#: PlaceView.py:57 +#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:703 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: PlaceView.py:58 +#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:708 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: PlaceView.py:207 msgid "Place Menu" -msgstr "Men de Lugares" +msgstr "Men煤 de Lugares" -#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1468 +#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1482 msgid "Delete %s?" -msgstr "緽orrar %s?" +msgstr "驴Borrar %s?" #: PlaceView.py:255 msgid "" @@ -2161,7 +2214,7 @@ msgid "" "that reference it." msgstr "" "Este lugar lo usa al menos un registro de la base de datos. Borrarlo lo " -"eliminar de la base de datos y de todos los registros que lo referencian." +"eliminar谩 de la base de datos y de todos los registros que lo referencian." #: PlaceView.py:259 msgid "_Delete Place" @@ -2183,7 +2236,7 @@ msgstr "" #: PluginMgr.py:82 msgid "No description was provided" -msgstr "No se di una descripci髇" +msgstr "No se di贸 una descripci贸n" #: PluginMgr.py:160 msgid "Uncategorized" @@ -2191,9 +2244,9 @@ msgstr "Sin categorizar" #: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 #: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 -#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1757 Witness.py:83 Witness.py:166 -#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 gramps_main.py:1750 -#: plugins/Check.py:474 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:334 +#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1823 Witness.py:83 Witness.py:167 +#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 gramps_main.py:1785 +#: plugins/Check.py:702 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:334 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -2219,7 +2272,7 @@ msgstr "_Generar" #: Plugins.py:338 msgid "Tool Selection" -msgstr "Selecci髇 de Herramientas" +msgstr "Selecci贸n de Herramientas" #: Plugins.py:339 msgid "Select a tool from those available on the left." @@ -2235,108 +2288,108 @@ msgstr "Ejecutar la herramienta soleccionada" #: Plugins.py:367 msgid "Plugin status" -msgstr "Estado de los m骴ulos de extensi髇" +msgstr "Estado de los m贸dulos de extensi贸n" #: Plugins.py:387 msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Se cargaron con 閤ito todos los m骴ulos." +msgstr "Se cargaron con 茅xito todos los m贸dulos." #: Plugins.py:389 msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "No se pudieron cargar los siguientes m骴ulos:" +msgstr "No se pudieron cargar los siguientes m贸dulos:" #: Plugins.py:726 msgid "Reload plugins" -msgstr "Recargar m骴ulos" +msgstr "Recargar m贸dulos" -#: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:779 +#: Plugins.py:727 plugins/DumpGenderStats.py:63 plugins/Eval.py:140 +#: plugins/Leak.py:136 plugins/TestcaseGenerator.py:814 msgid "Debug" -msgstr "Depuraci髇" +msgstr "Depuraci贸n" #: Plugins.py:728 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -"Intentar recargar los m骴ulos. Nota: No se recarga esta herramienta misma, " -"s髄o los m骴ulos." +"Intentar recargar los m贸dulos. Nota: No se recarga esta herramienta misma, " +"s贸lo los m贸dulos." -#: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 +#: ReadGedcom.py:81 ReadGedcom.py:82 msgid "Windows 9x file system" msgstr "Sistema de archivos de Windows 9x" -#: ReadGedcom.py:81 +#: ReadGedcom.py:83 msgid "Windows NT file system" msgstr "Sistema de archivos de Windows NT" -#: ReadGedcom.py:82 +#: ReadGedcom.py:84 msgid "CD ROM" msgstr "CD ROM" -#: ReadGedcom.py:83 +#: ReadGedcom.py:85 msgid "Networked Windows file system" msgstr "Sistema de archivos de Windows en red" -#: ReadGedcom.py:176 +#: ReadGedcom.py:178 msgid "GEDCOM import status" -msgstr "Estado de la importaci髇 de GEDCOM" +msgstr "Estado de la importaci贸n de GEDCOM" -#: ReadGedcom.py:187 ReadGedcom.py:201 plugins/ImportGeneWeb.py:69 +#: ReadGedcom.py:189 ReadGedcom.py:203 plugins/ImportGeneWeb.py:69 #: plugins/ImportGeneWeb.py:72 plugins/ImportGeneWeb.py:80 #: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 #: plugins/ImportvCard.py:77 msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s no pudo ser abierto\n" -#: ReadGedcom.py:269 ReadGedcom.py:1747 +#: ReadGedcom.py:278 ReadGedcom.py:1786 msgid "Import from %s" msgstr "Importar desde %s" -#: ReadGedcom.py:348 +#: ReadGedcom.py:366 msgid "" "Windows style path names for images will use the following mount points to " "try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " "systems available on this system:\n" "\n" msgstr "" -"Los nombres de ruta de im醙enes al estilo de Windows utilizar醤 los " -"siguientes puntos de montaje para intentar encontrar las im醙enes. Estas " +"Los nombres de ruta de im谩genes al estilo de Windows utilizar谩n los " +"siguientes puntos de montaje para intentar encontrar las im谩genes. Estas " "rutas se basan en los sistemas de archivos compatibles con Windows " "disponibles en este sistema:\n" -#: ReadGedcom.py:355 +#: ReadGedcom.py:373 msgid "" "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " "searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" msgstr "" -"Las im醙enes que no se puedan encontrar en la ruta especificada en el " -"archivo GEDCOM se intentar醤 encontrar en el mismo directorio donde se " +"Las im谩genes que no se puedan encontrar en la ruta especificada en el " +"archivo GEDCOM se intentar谩n encontrar en el mismo directorio donde se " "encuentra el archivo GEDCOM (%s).\n" -#: ReadGedcom.py:420 +#: ReadGedcom.py:438 msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Aviso: Fin prematuro del archivo en la l韓ea %d.\n" +msgstr "Aviso: Fin prematuro del archivo en la l铆nea %d.\n" -#: ReadGedcom.py:446 +#: ReadGedcom.py:464 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Atenci髇: la linea %d estaba en blanco, as que fue ignorada.\n" +msgstr "Atenci贸n: la linea %d estaba en blanco, as铆 que fue ignorada.\n" -#: ReadGedcom.py:448 ReadGedcom.py:457 +#: ReadGedcom.py:466 ReadGedcom.py:475 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Atenci髇: la linea %d no se pudo entender, as que fue ignorada." +msgstr "Atenci贸n: la linea %d no se pudo entender, as铆 que fue ignorada." -#: ReadGedcom.py:510 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 +#: ReadGedcom.py:528 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importaci髇 Completa: %d segundos" +msgstr "Importaci贸n Completa: %d segundos" -#: ReadGedcom.py:513 +#: ReadGedcom.py:531 msgid "GEDCOM import" -msgstr "Importaci髇 de GEDCOM" +msgstr "Importaci贸n de GEDCOM" -#: ReadGedcom.py:1189 ReadGedcom.py:1234 +#: ReadGedcom.py:1228 ReadGedcom.py:1273 msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Atenci髇: no se pudo importar %s" +msgstr "Atenci贸n: no se pudo importar %s" -#: ReadGedcom.py:1190 ReadGedcom.py:1235 +#: ReadGedcom.py:1229 ReadGedcom.py:1274 msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" @@ -2344,11 +2397,11 @@ msgstr "" "\tSe intentaron las siguientes rutas:\n" "\t\t" -#: ReadGedcom.py:1767 +#: ReadGedcom.py:1806 msgid "Overridden" msgstr "Manual" -#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57 +#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:105 ReadXML.py:112 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" msgstr "%s no pudo ser abierto" @@ -2358,39 +2411,39 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" -"La versi髇 de esta base de datos no est soportada por esta versi髇 de " +"La versi贸n de esta base de datos no est谩 soportada por esta versi贸n de " "GRAMPS.\n" -"Por favor, actualice a la versi髇 correspondiente o utilice el formato XML " +"Por favor, actualice a la versi贸n correspondiente o utilice el formato XML " "para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." #: ReadGrdb.py:69 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -"La versi髇 de la base de datos no est soportada por esta versi髇 de GRAMPS." +"La versi贸n de la base de datos no est谩 soportada por esta versi贸n de GRAMPS." #: ReadGrdb.py:107 ReadGrdb.py:171 msgid "Import database" msgstr "Importar una base de datos" -#: ReadXML.py:123 ReadXML.py:133 +#: ReadXML.py:124 ReadXML.py:134 msgid "Error reading %s" msgstr "Error leyendo %s" -#: ReadXML.py:134 +#: ReadXML.py:135 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" -"El archivo probablemente est corrompido o no es una base de datos GRAMPS " -"v醠ida." +"El archivo probablemente est谩 corrompido o no es una base de datos GRAMPS " +"v谩lida." -#: ReadXML.py:173 +#: ReadXML.py:174 msgid "Could not copy file" msgstr "No se pudo copiar el archivo" -#: ReadXML.py:566 +#: ReadXML.py:495 msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Importaci髇 de XML GRAMPS" +msgstr "Importaci贸n de XML GRAMPS" -#: RelImage.py:52 +#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:777 plugins/NavWebPage.py:800 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "El archivo ha sido movido o borrado" @@ -2416,15 +2469,15 @@ msgstr "esposa" #: Relationship.py:272 msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "c髇yuge" +msgstr "c贸nyuge" #: Relationship.py:275 msgid "unmarried|husband" -msgstr "compa馿ro" +msgstr "compa帽ero" #: Relationship.py:277 msgid "unmarried|wife" -msgstr "compa馿ra" +msgstr "compa帽era" #: Relationship.py:279 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" @@ -2432,11 +2485,11 @@ msgstr "pareja" #: Relationship.py:282 msgid "male,civil union|partner" -msgstr "compa馿ro" +msgstr "compa帽ero" #: Relationship.py:284 msgid "female,civil union|partner" -msgstr "compa馿ra" +msgstr "compa帽era" #: Relationship.py:286 msgid "gender unknown,civil union|partner" @@ -2444,11 +2497,11 @@ msgstr "pareja" #: Relationship.py:289 msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "compa馿ro" +msgstr "compa帽ero" #: Relationship.py:291 msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "compa馿ra" +msgstr "compa帽era" #: Relationship.py:293 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" @@ -2466,125 +2519,125 @@ msgstr "Plantilla por Defecto" msgid "User Defined Template" msgstr "Plantilla Definida por Usuario" -#: Report.py:152 Report.py:172 Utils.py:274 +#: Report.py:152 Report.py:172 Utils.py:275 msgid "default" msgstr "predefinido" #: Report.py:190 msgid "First Generation" -msgstr "Primera generaci髇" +msgstr "Primera generaci贸n" #: Report.py:190 msgid "Second Generation" -msgstr "Segunda generaci髇" +msgstr "Segunda generaci贸n" #: Report.py:191 msgid "Fourth Generation" -msgstr "Cuarta generaci髇" +msgstr "Cuarta generaci贸n" #: Report.py:191 msgid "Third Generation" -msgstr "Tercera generaci髇" +msgstr "Tercera generaci贸n" #: Report.py:192 msgid "Fifth Generation" -msgstr "Quinta generaci髇" +msgstr "Quinta generaci贸n" #: Report.py:192 msgid "Sixth Generation" -msgstr "Sexta generaci髇" +msgstr "Sexta generaci贸n" #: Report.py:193 msgid "Eighth Generation" -msgstr "Octava generaci髇" +msgstr "Octava generaci贸n" #: Report.py:193 msgid "Seventh Generation" -msgstr "S閜tima generaci髇" +msgstr "S茅ptima generaci贸n" #: Report.py:194 msgid "Ninth Generation" -msgstr "Novena generaci髇" +msgstr "Novena generaci贸n" #: Report.py:194 msgid "Tenth Generation" -msgstr "D閏ima generaci髇" +msgstr "D茅cima generaci贸n" #: Report.py:195 msgid "Eleventh Generation" -msgstr "Und閏ima generaci髇" +msgstr "Und茅cima generaci贸n" #: Report.py:195 msgid "Twelfth Generation" -msgstr "Duod閏ima generaci髇" +msgstr "Duod茅cima generaci贸n" #: Report.py:196 msgid "Fourteenth Generation" -msgstr "Decimocuarta generaci髇" +msgstr "Decimocuarta generaci贸n" #: Report.py:196 msgid "Thirteenth Generation" -msgstr "Decimotercera Generaci髇" +msgstr "Decimotercera Generaci贸n" #: Report.py:197 msgid "Fifteenth Generation" -msgstr "Decimoquinta generaci髇" +msgstr "Decimoquinta generaci贸n" #: Report.py:197 msgid "Sixteenth Generation" -msgstr "Decimosexta generaci髇" +msgstr "Decimosexta generaci贸n" #: Report.py:198 msgid "Eighteenth Generation" -msgstr "Decimooctava generaci髇" +msgstr "Decimooctava generaci贸n" #: Report.py:198 msgid "Seventeenth Generation" -msgstr "Decimos閜tima generaci髇" +msgstr "Decimos茅ptima generaci贸n" #: Report.py:199 msgid "Nineteenth Generation" -msgstr "Decimonovena generaci髇" +msgstr "Decimonovena generaci贸n" #: Report.py:199 msgid "Twentieth Generation" -msgstr "Vig閟ima generaci髇" +msgstr "Vig茅sima generaci贸n" #: Report.py:200 msgid "Twenty-first Generation" -msgstr "Vig閟ima primera generaci髇" +msgstr "Vig茅sima primera generaci贸n" #: Report.py:200 msgid "Twenty-second Generation" -msgstr "Vig閟ima segunda generaci髇" +msgstr "Vig茅sima segunda generaci贸n" #: Report.py:201 msgid "Twenty-fourth Generation" -msgstr "Vig閟ima cuarta generaci髇" +msgstr "Vig茅sima cuarta generaci贸n" #: Report.py:201 msgid "Twenty-third Generation" -msgstr "Vig閟ima tercera generaci髇" +msgstr "Vig茅sima tercera generaci贸n" #: Report.py:202 msgid "Twenty-fifth Generation" -msgstr "Vig閟ima quinta generaci髇" +msgstr "Vig茅sima quinta generaci贸n" #: Report.py:202 msgid "Twenty-sixth Generation" -msgstr "Vig閟ima sexta generaci髇" +msgstr "Vig茅sima sexta generaci贸n" #: Report.py:203 msgid "Twenty-eighth Generation" -msgstr "Vig閟ima octava generaci髇" +msgstr "Vig茅sima octava generaci贸n" #: Report.py:203 msgid "Twenty-seventh Generation" -msgstr "Vig閟ima s閜tima generaci髇" +msgstr "Vig茅sima s茅ptima generaci贸n" #: Report.py:204 msgid "Twenty-ninth Generation" -msgstr "Vig閟ima novena generaci髇" +msgstr "Vig茅sima novena generaci贸n" #: Report.py:253 msgid "Progress Report" @@ -2594,1064 +2647,1071 @@ msgstr "Reporte de Progreso" msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: Report.py:393 +#: Report.py:409 msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s para Libro GRAMPS" -#: Report.py:544 Report.py:1078 +#: Report.py:560 Report.py:1106 msgid "Document Options" msgstr "Opciones del Documento" -#: Report.py:555 +#: Report.py:571 msgid "Center Person" msgstr "Persona base" -#: Report.py:567 +#: Report.py:583 msgid "C_hange" msgstr "_Modificar" -#: Report.py:580 +#: Report.py:596 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: Report.py:584 StyleEditor.py:83 +#: Report.py:600 StyleEditor.py:83 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: Report.py:640 +#: Report.py:656 msgid "Report Options" msgstr "Opciones del Reporte" -#: Report.py:658 plugins/FilterEditor.py:339 plugins/FilterEditor.py:525 +#: Report.py:674 plugins/FilterEditor.py:339 plugins/FilterEditor.py:525 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: Report.py:676 +#: Report.py:692 plugins/DescendChart.py:432 msgid "Generations" msgstr "Generaciones" -#: Report.py:685 +#: Report.py:701 msgid "Page break between generations" -msgstr "Fin de p醙ina entre generaciones" +msgstr "Fin de p谩gina entre generaciones" -#: Report.py:868 Witness.py:211 plugins/FilterEditor.py:219 +#: Report.py:896 Witness.py:212 plugins/FilterEditor.py:219 msgid "Select Person" msgstr "Seleccionar Persona" -#: Report.py:945 +#: Report.py:973 msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" -#: Report.py:1032 Report.py:1113 docgen/PSDrawDoc.py:410 +#: Report.py:1060 Report.py:1143 docgen/PSDrawDoc.py:410 msgid "Print a copy" msgstr "Imprimir una copia" -#: Report.py:1088 +#: Report.py:1116 msgid "Save As" msgstr "Guardar Como" -#: Report.py:1093 +#: Report.py:1121 plugins/NavWebPage.py:2405 msgid "Directory" msgstr "Directorios" -#: Report.py:1095 +#: Report.py:1123 plugins/NavWebPage.py:2402 msgid "Filename" msgstr "Nombre del Archivo" -#: Report.py:1119 +#: Report.py:1149 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Salida" -#: Report.py:1175 Report.py:1177 +#: Report.py:1205 Report.py:1207 msgid "Paper Options" msgstr "Opciones del Papel" -#: Report.py:1186 plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: Report.py:1216 plugins/SimpleBookTitle.py:211 msgid "Size" -msgstr "Tama駉" +msgstr "Tama帽o" -#: Report.py:1191 +#: Report.py:1221 msgid "Height" msgstr "Alto" -#: Report.py:1199 Report.py:1215 gramps.glade:21900 gramps.glade:21928 -#: gramps.glade:21956 gramps.glade:22416 +#: Report.py:1229 Report.py:1245 gramps.glade:21950 gramps.glade:21978 +#: gramps.glade:22006 gramps.glade:22466 msgid "cm" msgstr "cm" -#: Report.py:1203 +#: Report.py:1233 msgid "Orientation" -msgstr "Orientaci髇" +msgstr "Orientaci贸n" -#: Report.py:1207 +#: Report.py:1237 msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: Report.py:1228 +#: Report.py:1258 msgid "Page Count" -msgstr "Contador de P醙inas" +msgstr "Contador de P谩ginas" -#: Report.py:1254 Report.py:1259 +#: Report.py:1284 Report.py:1289 plugins/NavWebPage.py:2386 +#: plugins/NavWebPage.py:2391 msgid "HTML Options" msgstr "Opciones HTML" -#: Report.py:1262 plugins/WebPage.py:1439 +#: Report.py:1292 plugins/WebPage.py:1507 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: Report.py:1286 plugins/WebPage.py:1440 +#: Report.py:1316 plugins/WebPage.py:1508 msgid "User Template" msgstr "Plantilla del Usuario" -#: Report.py:1290 plugins/WebPage.py:1398 +#: Report.py:1320 plugins/WebPage.py:1466 msgid "Choose File" msgstr "Escoger Archivo" -#: Report.py:1322 +#: Report.py:1352 plugins/NavWebPage.py:1846 msgid "Invalid file name" -msgstr "Nombre de archivo inv醠ido" +msgstr "Nombre de archivo inv谩lido" -#: Report.py:1323 +#: Report.py:1353 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." msgstr "" "El nombre de archivo dad es un directorio.\n" -"Necesita dar un nombre de archivo v醠ido." +"Necesita dar un nombre de archivo v谩lido." -#: Report.py:1328 +#: Report.py:1358 msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: Report.py:1329 +#: Report.py:1359 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Puede escoger o bien sobreescribir ese archivo o cambiar el nombre de " "archivo seleccionado." -#: Report.py:1331 +#: Report.py:1361 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" -#: Report.py:1332 +#: Report.py:1362 msgid "_Change filename" msgstr "_Modificar el nombre del archivo" -#: ReportUtils.py:297 ReportUtils.py:298 Utils.py:165 Utils.py:167 +#: ReportUtils.py:308 ReportUtils.py:423 Utils.py:166 Utils.py:168 +#: plugins/NavWebPage.py:2577 plugins/NavWebPage.py:2583 +#: plugins/NavWebPage.py:2589 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ReportUtils.py:504 ReportUtils.py:1058 ReportUtils.py:1156 -#: ReportUtils.py:1447 ReportUtils.py:1540 plugins/DetAncestralReport.py:192 -#: plugins/DetAncestralReport.py:350 plugins/DetDescendantReport.py:216 -#: plugins/DetDescendantReport.py:371 +#: ReportUtils.py:570 ReportUtils.py:1124 ReportUtils.py:1222 +#: ReportUtils.py:1513 ReportUtils.py:1606 plugins/DetAncestralReport.py:202 +#: plugins/DetAncestralReport.py:429 plugins/DetDescendantReport.py:228 +#: plugins/DetDescendantReport.py:452 msgid "He" -msgstr "蒷" +msgstr "脡l" -#: ReportUtils.py:506 ReportUtils.py:1060 ReportUtils.py:1158 -#: ReportUtils.py:1449 ReportUtils.py:1542 plugins/DetAncestralReport.py:194 -#: plugins/DetAncestralReport.py:348 plugins/DetDescendantReport.py:218 -#: plugins/DetDescendantReport.py:369 +#: ReportUtils.py:572 ReportUtils.py:1126 ReportUtils.py:1224 +#: ReportUtils.py:1515 ReportUtils.py:1608 plugins/DetAncestralReport.py:204 +#: plugins/DetAncestralReport.py:427 plugins/DetDescendantReport.py:230 +#: plugins/DetDescendantReport.py:450 msgid "She" msgstr "Ella" -#: ReportUtils.py:519 +#: ReportUtils.py:585 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleci el %(death_date)s en %(death_place)s%" +"%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s y falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:528 +#: ReportUtils.py:594 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleci el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s y falleci贸 el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:537 +#: ReportUtils.py:603 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleci en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s y falleci贸 en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:545 +#: ReportUtils.py:611 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:553 +#: ReportUtils.py:619 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:562 +#: ReportUtils.py:628 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:571 +#: ReportUtils.py:637 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:579 +#: ReportUtils.py:645 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:587 +#: ReportUtils.py:653 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naci en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:596 +#: ReportUtils.py:662 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naci en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:605 +#: ReportUtils.py:671 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naci en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:613 +#: ReportUtils.py:679 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naci en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naci贸 en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:621 +#: ReportUtils.py:687 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s falleci el %(death_date)s en %(death_place)s%" +"%(male_name)s%(endnotes)s falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:627 +#: ReportUtils.py:693 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s falleci el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s%(endnotes)s falleci贸 el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:634 +#: ReportUtils.py:700 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s falleci en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(male_name)s%(endnotes)s falleci贸 en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:640 +#: ReportUtils.py:706 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:647 +#: ReportUtils.py:713 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleci el %(death_date)s en %(death_place)s%" +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s y falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:656 +#: ReportUtils.py:722 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleci el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s y falleci贸 el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:665 +#: ReportUtils.py:731 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s y falleci en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s y falleci贸 en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:673 +#: ReportUtils.py:739 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s en %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:681 +#: ReportUtils.py:747 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:690 +#: ReportUtils.py:756 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:699 +#: ReportUtils.py:765 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:707 +#: ReportUtils.py:773 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naci el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:715 +#: ReportUtils.py:781 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:724 +#: ReportUtils.py:790 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:733 +#: ReportUtils.py:799 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " -"falleci en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y " +"falleci贸 en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:741 +#: ReportUtils.py:807 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naci en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s naci贸 en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:749 +#: ReportUtils.py:815 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s falleci el %(death_date)s en %(death_place)s%" +"%(female_name)s%(endnotes)s falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:755 +#: ReportUtils.py:821 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s falleci el %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s falleci贸 el %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:762 +#: ReportUtils.py:828 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s falleci en %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"%(female_name)s%(endnotes)s falleci贸 en %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:768 +#: ReportUtils.py:834 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:822 +#: ReportUtils.py:888 msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se cas con %(spouse)s el %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se cas贸 con %(spouse)s el %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:828 +#: ReportUtils.py:894 msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se cas con %(spouse)s el %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se cas贸 con %(spouse)s el %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:835 +#: ReportUtils.py:901 msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Se cas con %(spouse)s el %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Se cas贸 con %(spouse)s el %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:840 ReportUtils.py:851 +#: ReportUtils.py:906 ReportUtils.py:917 msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se cas con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se cas贸 con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:846 +#: ReportUtils.py:912 msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Se cas con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Se cas贸 con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:857 +#: ReportUtils.py:923 msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Se cas con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:861 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Se cas con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:867 -msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tambi閚 se cas con %(spouse)s el %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:873 -msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tambi閚 se cas con %(spouse)s el %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:880 -msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tambi閚 se cas con %(spouse)s el %(date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:885 ReportUtils.py:896 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tambi閚 se cas con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:891 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tambi閚 se cas con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:902 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tambi閚 se cas con %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:906 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tambi閚 se cas con %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Se cas贸 con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:927 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Se cas贸 con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:933 +msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tambi茅n se cas贸 con %(spouse)s el %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:939 +msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tambi茅n se cas贸 con %(spouse)s el %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:946 +msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tambi茅n se cas贸 con %(spouse)s el %(date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:951 ReportUtils.py:962 +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tambi茅n se cas贸 con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:957 +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tambi茅n se cas贸 con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:968 +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tambi茅n se cas贸 con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:972 +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tambi茅n se cas贸 con %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:993 msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Se cas con %(spouse)s." +msgstr "Se cas贸 con %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:929 +#: ReportUtils.py:995 msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Se cas con %(spouse)s." +msgstr "Se cas贸 con %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:932 +#: ReportUtils.py:998 msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tuvo una relaci髇 con %(spouse)s." +msgstr "Tuvo una relaci贸n con %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:935 +#: ReportUtils.py:1001 msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tuvo una relaci髇 con %(spouse)s." +msgstr "Tuvo una relaci贸n con %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:940 +#: ReportUtils.py:1006 msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Tambi閚 se cas con %(spouse)s." +msgstr "Tambi茅n se cas贸 con %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:942 +#: ReportUtils.py:1008 msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Tambi閚 se cas con %(spouse)s." +msgstr "Tambi茅n se cas贸 con %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:945 +#: ReportUtils.py:1011 msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tambi閚 tuvo una relaci髇 con %(spouse)s." +msgstr "Tambi茅n tuvo una relaci贸n con %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:948 +#: ReportUtils.py:1014 msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tambi閚 tuvo una relaci髇 con %(spouse)s." +msgstr "Tambi茅n tuvo una relaci贸n con %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:979 +#: ReportUtils.py:1045 msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ReportUtils.py:983 +#: ReportUtils.py:1049 msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hijo de %(father)s y de %(mother)s." -#: ReportUtils.py:988 +#: ReportUtils.py:1054 msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Era hijo de %(mother)s." -#: ReportUtils.py:991 +#: ReportUtils.py:1057 msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Es hijo de %(mother)s." -#: ReportUtils.py:995 +#: ReportUtils.py:1061 msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Era hijo de %(father)s." -#: ReportUtils.py:998 +#: ReportUtils.py:1064 msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Es hijo de %(father)s." -#: ReportUtils.py:1003 +#: ReportUtils.py:1069 msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Era hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1007 +#: ReportUtils.py:1073 msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Es hija de %(father)s y de %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1012 +#: ReportUtils.py:1078 msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Era hija de %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1015 +#: ReportUtils.py:1081 msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Es hija de %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1019 +#: ReportUtils.py:1085 msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Era hija de %(father)s." -#: ReportUtils.py:1022 +#: ReportUtils.py:1088 msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Es hija de %(father)s." -#: ReportUtils.py:1070 +#: ReportUtils.py:1136 msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s naci el %(birth_date)s en %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s naci贸 el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1075 +#: ReportUtils.py:1141 msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s naci el %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s naci贸 el %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1079 +#: ReportUtils.py:1145 msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s naci en %(month_year)s en %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s naci贸 en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1084 +#: ReportUtils.py:1150 msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s naci en %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s naci贸 en %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1088 +#: ReportUtils.py:1154 msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s naci en %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s naci贸 en %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1095 +#: ReportUtils.py:1161 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s naci el %(birth_date)s en %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s naci贸 el %(birth_date)s en %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1100 +#: ReportUtils.py:1166 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s naci el %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s naci贸 el %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1104 +#: ReportUtils.py:1170 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s naci en %(month_year)s en %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s naci贸 en %(month_year)s en %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1109 +#: ReportUtils.py:1175 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s naci en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s naci贸 en %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1113 +#: ReportUtils.py:1179 msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s naci en %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:1169 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s falleci el %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1174 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s falleci el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d a駉s." - -#: ReportUtils.py:1181 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s falleci el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " -"meses de edad." - -#: ReportUtils.py:1188 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s falleci el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d d韆s " -"de edad." - -#: ReportUtils.py:1196 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s falleci el %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:1199 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleci el %(death_date)s a la edad de %(age)d a駉s." - -#: ReportUtils.py:1204 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleci el %(death_date)s a la edad de %(age)d meses." - -#: ReportUtils.py:1209 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleci el %(death_date)s a la edad de %(age)d d韆s." - -#: ReportUtils.py:1216 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s falleci en %(month_year)s en %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1221 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s falleci en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %" -"(age)d a駉s." - -#: ReportUtils.py:1228 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s falleci en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %" -"(age)d meses." +msgstr "%(female_name)s naci贸 en %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1235 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:1240 +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d a帽os." + +#: ReportUtils.py:1247 +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " +"meses de edad." + +#: ReportUtils.py:1254 +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d d铆as " +"de edad." + +#: ReportUtils.py:1262 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 el %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:1265 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 el %(death_date)s a la edad de %(age)d a帽os." + +#: ReportUtils.py:1270 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 el %(death_date)s a la edad de %(age)d meses." + +#: ReportUtils.py:1275 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 el %(death_date)s a la edad de %(age)d d铆as." + +#: ReportUtils.py:1282 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 en %(month_year)s en %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:1287 +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s falleci贸 en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %" +"(age)d a帽os." + +#: ReportUtils.py:1294 +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s falleci贸 en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %" +"(age)d meses." + +#: ReportUtils.py:1301 msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" -"%(male_name)s falleci en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %" -"(age)d d韆s." +"%(male_name)s falleci贸 en %(month_year)s en %(death_place)s a la edad de %" +"(age)d d铆as." -#: ReportUtils.py:1243 +#: ReportUtils.py:1309 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s falleci en %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1246 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleci en %(month_year)s a la edad de %(age)d a駉s." - -#: ReportUtils.py:1251 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleci en %(month_year)s a la edad de %(age)d meses." - -#: ReportUtils.py:1256 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleci en %(month_year)s a la edad de %(age)d d韆s." - -#: ReportUtils.py:1263 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s falleci en %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1266 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleci en %(death_place)s a la edad de %(age)d a駉s." - -#: ReportUtils.py:1271 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleci en %(death_place)s a la edad de %(age)d meses." - -#: ReportUtils.py:1276 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleci en %(death_place)s a la edad de %(age)d d韆s." - -#: ReportUtils.py:1285 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleci a la edad de %(age)d a駉s." - -#: ReportUtils.py:1289 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleci a la edad de %(age)d meses." - -#: ReportUtils.py:1293 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleci a la edad de %(age)d d韆s." - -#: ReportUtils.py:1300 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s falleci el %(death_date)s en %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1305 -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s falleci el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %" -"(age)d a駉s." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1312 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 en %(month_year)s a la edad de %(age)d a帽os." + +#: ReportUtils.py:1317 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 en %(month_year)s a la edad de %(age)d meses." + +#: ReportUtils.py:1322 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 en %(month_year)s a la edad de %(age)d d铆as." + +#: ReportUtils.py:1329 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 en %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:1332 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 en %(death_place)s a la edad de %(age)d a帽os." + +#: ReportUtils.py:1337 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 en %(death_place)s a la edad de %(age)d meses." + +#: ReportUtils.py:1342 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 en %(death_place)s a la edad de %(age)d d铆as." + +#: ReportUtils.py:1351 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 a la edad de %(age)d a帽os." + +#: ReportUtils.py:1355 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 a la edad de %(age)d meses." + +#: ReportUtils.py:1359 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s falleci贸 a la edad de %(age)d d铆as." + +#: ReportUtils.py:1366 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:1371 +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %" +"(age)d a帽os." + +#: ReportUtils.py:1378 msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -"%(female_name)s falleci el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %" +"%(female_name)s falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %" "(age)d meses." -#: ReportUtils.py:1319 +#: ReportUtils.py:1385 msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -"%(female_name)s falleci el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %" -"(age)d d韆s." +"%(female_name)s falleci贸 el %(death_date)s en %(death_place)s a la edad de %" +"(age)d d铆as." -#: ReportUtils.py:1327 +#: ReportUtils.py:1393 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s falleci el %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 el %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1330 +#: ReportUtils.py:1396 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleci el %(death_date)s a la edad de %(age)d a駉s." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 el %(death_date)s a la edad de %(age)d a帽os." -#: ReportUtils.py:1335 +#: ReportUtils.py:1401 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleci el %(death_date)s a la edad de %(age)d meses." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 el %(death_date)s a la edad de %(age)d meses." -#: ReportUtils.py:1340 +#: ReportUtils.py:1406 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleci el %(death_date)s a la edad de %(age)d d韆s." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 el %(death_date)s a la edad de %(age)d d铆as." -#: ReportUtils.py:1347 +#: ReportUtils.py:1413 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s falleci en %(month_year)s en %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 en %(month_year)s en %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1352 +#: ReportUtils.py:1418 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" -"%(female_name)s falleci en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " -"a駉s." +"%(female_name)s falleci贸 en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " +"a帽os." -#: ReportUtils.py:1359 +#: ReportUtils.py:1425 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" -"%(female_name)s falleci en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " +"%(female_name)s falleci贸 en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " "meses de edad." -#: ReportUtils.py:1366 +#: ReportUtils.py:1432 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" -"%(female_name)s falleci en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " -"d韆s de edad." +"%(female_name)s falleci贸 en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " +"d铆as de edad." -#: ReportUtils.py:1374 +#: ReportUtils.py:1440 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s falleci en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 en %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1377 +#: ReportUtils.py:1443 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleci en %(month_year)s con %(age)d a駉s." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 en %(month_year)s con %(age)d a帽os." -#: ReportUtils.py:1382 +#: ReportUtils.py:1448 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleci en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." -#: ReportUtils.py:1387 +#: ReportUtils.py:1453 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleci en %(month_year)s con %(age)d d韆s de edad." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 en %(month_year)s con %(age)d d铆as de edad." -#: ReportUtils.py:1394 +#: ReportUtils.py:1460 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s falleci en %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 en %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1397 +#: ReportUtils.py:1463 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleci en %(death_place)s con %(age)d a駉s." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 en %(death_place)s con %(age)d a帽os." -#: ReportUtils.py:1402 +#: ReportUtils.py:1468 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleci en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." -#: ReportUtils.py:1407 +#: ReportUtils.py:1473 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleci en %(death_place)s con %(age)d d韆s de edad." - -#: ReportUtils.py:1416 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleci a los %(age)d a駉s." - -#: ReportUtils.py:1420 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleci con %(age)d meses de edad." - -#: ReportUtils.py:1424 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleci con %(age)d d韆s de edad." - -#: ReportUtils.py:1477 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s recibi sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 en %(death_place)s con %(age)d d铆as de edad." #: ReportUtils.py:1482 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s recibi sepultura el %(burial_date)s." +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 a los %(age)d a帽os." #: ReportUtils.py:1486 +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 con %(age)d meses de edad." + +#: ReportUtils.py:1490 +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s falleci贸 con %(age)d d铆as de edad." + +#: ReportUtils.py:1543 +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s recibi贸 sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:1548 +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s recibi贸 sepultura el %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:1552 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s recibi sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s recibi贸 sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1491 +#: ReportUtils.py:1557 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s recibi sepultura en %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s recibi贸 sepultura en %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1495 +#: ReportUtils.py:1561 msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s recibi sepultura en %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s recibi贸 sepultura en %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1498 +#: ReportUtils.py:1564 msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s recibi sepultura." +msgstr "%(male_name)s recibi贸 sepultura." -#: ReportUtils.py:1503 +#: ReportUtils.py:1569 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" -"%(female_name)s recibi sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." +"%(female_name)s recibi贸 sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1508 +#: ReportUtils.py:1574 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s recibi sepultura el %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s recibi贸 sepultura el %(burial_date)s." -#: ReportUtils.py:1512 +#: ReportUtils.py:1578 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" -"%(female_name)s recibi sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." +"%(female_name)s recibi贸 sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1517 +#: ReportUtils.py:1583 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s recibi sepultura en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s recibi贸 sepultura en %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1521 +#: ReportUtils.py:1587 msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s recibi sepultura en %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s recibi贸 sepultura en %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1524 +#: ReportUtils.py:1590 msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s recibi sepultura." +msgstr "%(female_name)s recibi贸 sepultura." -#: ReportUtils.py:1554 +#: ReportUtils.py:1620 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" "(death_place)s." msgstr "" -"%(male_name)s Naci: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci: %(death_date)s " +"%(male_name)s Naci贸: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci贸: %(death_date)s " "%(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1561 +#: ReportUtils.py:1627 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." msgstr "" -"%(male_name)s Naci: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci: %(death_date)s." +"%(male_name)s Naci贸: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci贸: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1569 +#: ReportUtils.py:1635 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." msgstr "" -"%(male_name)s Naci: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci: %(death_place)" +"%(male_name)s Naci贸: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci贸: %(death_place)" "s." -#: ReportUtils.py:1576 +#: ReportUtils.py:1642 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Naci: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s Naci贸: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1583 +#: ReportUtils.py:1649 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -"%(male_name)s Naci: %(birth_date)s Falleci: %(death_date)s %(death_place)s." +"%(male_name)s Naci贸: %(birth_date)s Falleci贸: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1588 +#: ReportUtils.py:1654 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Naci: %(birth_date)s Falleci: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s Naci贸: %(birth_date)s Falleci贸: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1594 +#: ReportUtils.py:1660 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Naci: %(birth_date)s Falleci: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Naci贸: %(birth_date)s Falleci贸: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1599 +#: ReportUtils.py:1665 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s Naci: %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s Naci贸: %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1605 +#: ReportUtils.py:1671 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -"%(male_name)s Naci: %(birth_place)s Falleci: %(death_date)s %(death_place)" +"%(male_name)s Naci贸: %(birth_place)s Falleci贸: %(death_date)s %(death_place)" "s." -#: ReportUtils.py:1612 +#: ReportUtils.py:1678 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Naci: %(birth_place)s Falleci: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s Naci贸: %(birth_place)s Falleci贸: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1620 +#: ReportUtils.py:1686 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Naci: %(birth_place)s Falleci: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Naci贸: %(birth_place)s Falleci贸: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1627 +#: ReportUtils.py:1693 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Naci: %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s Naci贸: %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1633 +#: ReportUtils.py:1699 msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Falleci: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Falleci贸: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1638 +#: ReportUtils.py:1704 msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Falleci: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s Falleci贸: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1643 +#: ReportUtils.py:1709 msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Falleci: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Falleci贸: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1646 +#: ReportUtils.py:1712 msgid "%(male_name)s." msgstr "%(male_name)s." -#: ReportUtils.py:1653 +#: ReportUtils.py:1719 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" "(death_place)s." msgstr "" -"%(female_name)s Naci: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci: %(death_date)" +"%(female_name)s Naci贸: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci贸: %(death_date)" "s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1660 +#: ReportUtils.py:1726 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." msgstr "" -"%(female_name)s Naci: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci: %(death_date)" +"%(female_name)s Naci贸: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci贸: %(death_date)" "s." -#: ReportUtils.py:1668 +#: ReportUtils.py:1734 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." msgstr "" -"%(female_name)s Naci: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci: %" +"%(female_name)s Naci贸: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleci贸: %" "(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1675 +#: ReportUtils.py:1741 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s Naci: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s Naci贸: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1682 +#: ReportUtils.py:1748 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -"%(female_name)s Naci: %(birth_date)s Falleci: %(death_date)s %(death_place)" +"%(female_name)s Naci贸: %(birth_date)s Falleci贸: %(death_date)s %(death_place)" "s." -#: ReportUtils.py:1687 +#: ReportUtils.py:1753 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s Naci: %(birth_date)s Falleci: %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s Naci贸: %(birth_date)s Falleci贸: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1693 +#: ReportUtils.py:1759 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Naci: %(birth_date)s Falleci: %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Naci贸: %(birth_date)s Falleci贸: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1698 +#: ReportUtils.py:1764 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s Naci: %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s Naci贸: %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1704 +#: ReportUtils.py:1770 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -"%(female_name)s Naci: %(birth_place)s Falleci: %(death_date)s %" +"%(female_name)s Naci贸: %(birth_place)s Falleci贸: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1711 +#: ReportUtils.py:1777 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s Naci: %(birth_place)s Falleci: %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s Naci贸: %(birth_place)s Falleci贸: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1719 +#: ReportUtils.py:1785 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Naci: %(birth_place)s Falleci: %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Naci贸: %(birth_place)s Falleci贸: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1726 +#: ReportUtils.py:1792 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s Naci: %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s Naci贸: %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1732 +#: ReportUtils.py:1798 msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Falleci: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Falleci贸: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1737 +#: ReportUtils.py:1803 msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s Falleci: %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s Falleci贸: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1742 +#: ReportUtils.py:1808 msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Falleci: %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Falleci贸: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1745 +#: ReportUtils.py:1811 msgid "%(female_name)s." msgstr "%(female_name)s." -#: ReportUtils.py:1754 const.py:490 gramps.glade:4582 +#: ReportUtils.py:1820 const.py:490 gramps.glade:4582 #: plugins/FamilyGroup.py:376 plugins/FamilyGroup.py:378 msgid "Married" msgstr "Casados" -#: ReportUtils.py:1755 const.py:491 +#: ReportUtils.py:1821 const.py:491 msgid "Unmarried" msgstr "No casados" -#: ReportUtils.py:1756 const.py:492 +#: ReportUtils.py:1822 const.py:492 msgid "Civil Union" -msgstr "Uni髇 civil" +msgstr "Uni贸n civil" -#: ReportUtils.py:1758 const.py:234 const.py:248 const.py:494 +#: ReportUtils.py:1824 const.py:234 const.py:248 const.py:494 #: mergedata.glade:242 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: SelectChild.py:193 SelectChild.py:212 +#: SelectChild.py:193 SelectChild.py:220 msgid "A person cannot be linked as his/her own child" msgstr "Una persona no puede ser su propio hijo o hija" -#: SelectChild.py:237 +#: SelectChild.py:213 +msgid "The person is already linked as child" +msgstr "La persona ya est谩 enlazada como hijo o hija" + +#: SelectChild.py:245 msgid "Add Child to Family (%s)" msgstr "Agregar Hijo a Familia (%s)" -#: SourceView.py:53 +#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1117 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: SourceView.py:54 +#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1119 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" #: SourceView.py:55 msgid "Publication Information" -msgstr "Informaci髇 de la Publicaci髇" +msgstr "Informaci贸n de la Publicaci贸n" #: SourceView.py:195 msgid "Source Menu" -msgstr "Men de Fuente" +msgstr "Men煤 de Fuente" #: SourceView.py:220 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all records that reference it." msgstr "" -"Esta fuente est en uso actualmente. Si la borra, se eliminar de la base de " +"Esta fuente est谩 en uso actualmente. Si la borra, se eliminar谩 de la base de " "datos y de todos los registros que la referencian." #: SourceView.py:224 msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Borrar la fuente la eliminar de la base de datos." +msgstr "Borrar la fuente la eliminar谩 de la base de datos." #: SourceView.py:228 msgid "_Delete Source" @@ -3671,21 +3731,21 @@ msgstr "" "puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control " "mientras se pulsa en la fuente deseada." -#: Sources.py:85 +#: Sources.py:86 msgid "Source Reference Selection" msgstr "Seleccionar Referencia a la Fuente" -#: Sources.py:145 Sources.py:454 +#: Sources.py:146 Sources.py:461 msgid "Source Reference" msgstr "Referencia a la Fuente" -#: Sources.py:151 +#: Sources.py:152 msgid "Reference Selector" msgstr "Seleccionador de Referencia" -#: Sources.py:378 Sources.py:460 +#: Sources.py:379 Sources.py:467 msgid "Source Information" -msgstr "Informaci髇 de la Fuente" +msgstr "Informaci贸n de la Fuente" #: StartupDialog.py:140 msgid "Broken GNOME libraries" @@ -3700,17 +3760,17 @@ msgid "" "www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please " "check your GNOME configuration." msgstr "" -"GRAMPS ha detectado que la biblioteca gnome-python no est completa y GRAMPS " +"GRAMPS ha detectado que la biblioteca gnome-python no est谩 completa y GRAMPS " "lo requiere. Esto ocurre a menudo en sistemas Slackware, debido a la falta " -"de soporte para GNOME en el entorno Slackware. Si est utilizando Slackware, " +"de soporte para GNOME en el entorno Slackware. Si est谩 utilizando Slackware, " "puede resolver este problema instalando Dropline GNOME (http://www.dropline." -"net/gnome/). Si utiliza otra distribuci髇, compruebe su configuration de " +"net/gnome/). Si utiliza otra distribuci贸n, compruebe su configuration de " "GNOME." #: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160 #: gramps_main.py:170 msgid "Configuration error" -msgstr "Error de configuraci髇" +msgstr "Error de configuraci贸n" #: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:161 msgid "" @@ -3721,8 +3781,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Puede que la instalaci髇 de GRAMPS fuera incompleta. Aseg鷕ese de que el " -"esquema GConf de GRAMPS est instalado correctamente." +"Puede que la instalaci贸n de GRAMPS fuera incompleta. Aseg煤rese de que el " +"esquema GConf de GRAMPS est茅 instalado correctamente." #: StartupDialog.py:176 msgid "Getting Started" @@ -3736,13 +3796,13 @@ msgid "" "to be used. Any of this information can be changed in the future in the " "Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Bienvenido a GRAMPS, un programa para ayuda a la investigaci髇 y gesti髇 de " -"datos geneal骻icos. El nombre de este programa corresponde en ingl閟 a las " +"Bienvenido a GRAMPS, un programa para ayuda a la investigaci贸n y gesti贸n de " +"datos geneal贸gicos. El nombre de este programa corresponde en ingl茅s a las " "iniciales de Genealogical Research and Analysis Management Programming " "System.\n" "Antes de poder utilizar GRAMPS es necesario recopilar ciertos datos. Es " -"posible modificar cualquiera de estos datos con posterioridad en le di醠ogo " -"de Preferencias del men Editar." +"posible modificar cualquiera de estos datos con posterioridad en le di谩logo " +"de Preferencias del men煤 Editar." #: StartupDialog.py:191 msgid "Complete" @@ -3756,11 +3816,11 @@ msgid "" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS es un proyecto de C骴igo Abierto. Su 閤ito \n" +"GRAMPS es un proyecto de C贸digo Abierto. Su 茅xito \n" "depende de los usuarios. Los comentarios de los usuarios\n" -"son importantes. Por favor suscr韇ase a las listas de correo,\n" -"env韊 reportes sobre los errores que encuentre, sugiera mejoras,\n" -"y vea c髆o puede Ud. contribuir.\n" +"son importantes. Por favor suscr铆base a las listas de correo,\n" +"env铆e reportes sobre los errores que encuentre, sugiera mejoras,\n" +"y vea c贸mo puede Ud. contribuir.\n" "\n" "Que disfrute utilizando GRAMPS." @@ -3770,19 +3830,18 @@ msgid "" "entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " "empty." msgstr "" -"La creaci髇 de archivos GEDCOM v醠idos requiere que se proporcione la " -"siguiente informaci髇. Si no tiene pensado generar archivos GEDCOM, puede " +"La creaci贸n de archivos GEDCOM v谩lidos requiere que se proporcione la " +"siguiente informaci贸n. Si no tiene pensado generar archivos GEDCOM, puede " "dejarlo en blanco." -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6235 gramps.glade:6318 gramps.glade:8240 -#: gramps.glade:9157 gramps.glade:9730 gramps.glade:10213 gramps.glade:13193 -#: gramps.glade:13747 plugins/soundex.glade:110 +#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6235 gramps.glade:6318 +#: plugins/soundex.glade:110 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10157 plugins/Ancestors.py:505 +#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10157 plugins/Ancestors.py:506 msgid "Address:" -msgstr "Direcci髇:" +msgstr "Direcci贸n:" #: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15804 msgid "City:" @@ -3794,23 +3853,23 @@ msgstr "Estado/Provincia:" #: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10185 gramps.glade:15860 msgid "Country:" -msgstr "Pa韘:" +msgstr "Pa铆s:" #: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10269 msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "C骴igo postal:" +msgstr "C贸digo postal:" #: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10603 gramps.glade:16147 msgid "Phone:" -msgstr "Tel閒ono:" +msgstr "Tel茅fono:" #: StartupDialog.py:250 msgid "Email:" -msgstr "Correo electr髇ico:" +msgstr "Correo electr贸nico:" #: StartupDialog.py:277 msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Error de configuraci髇 o instalaci髇" +msgstr "Error de configuraci贸n o instalaci贸n" #: StartupDialog.py:278 msgid "" @@ -3823,9 +3882,9 @@ msgstr "" "No se encontraron los esquemas para gconf. Primero, pruebe a ejecutar 'pkill " "gconfd' e intente arrancar gramps de nuevo. Si no desaparece el problema, " "debe ser que los esquemas no se instalaron correctamente. Si no ha ejecutado " -"'make install' or si instal sin ser root, 閟ta es la causa m醩 probable del " +"'make install' or si instal贸 sin ser root, 茅sta es la causa m谩s probable del " "problema. Por favor, lea el archivo INSTALL en el directorio superior del " -"c骴igo fuente." +"c贸digo fuente." #: StartupDialog.py:291 msgid "LDS extensions" @@ -3842,10 +3901,10 @@ msgstr "" "GRAMPS tiene la capacidad de gestionar los datos para las Ordenanzas SUD,\n" "que son tipos de eventos especiales relacionados con la Iglesia de " "Jesucristo\n" -"de los Santos de los 趌timos D韆s.\n" +"de los Santos de los 脷ltimos D铆as.\n" "\n" "Puede escoger activar o desactivar esta capacidad. Puede cambiar esta\n" -"opci髇 posteriormente en el cuadro de di醠ogo de Preferencias." +"opci贸n posteriormente en el cuadro de di谩logo de Preferencias." #: StartupDialog.py:311 msgid "Enable LDS ordinance support" @@ -3865,11 +3924,11 @@ msgstr "Editor de estilos" #: StyleEditor.py:185 msgid "Paragraph" -msgstr "P醨rafo" +msgstr "P谩rrafo" #: StyleEditor.py:211 msgid "No description available" -msgstr "No hay una descripci髇 disponible" +msgstr "No hay una descripci贸n disponible" #: UrlEdit.py:74 UrlEdit.py:80 UrlEdit.py:107 msgid "Internet Address Editor" @@ -3879,96 +3938,107 @@ msgstr "Editor de Direcciones Internet" msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Editor de Direcciones Internet para %s" -#: Utils.py:67 +#: Utils.py:68 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" -"Los datos s髄o se pueden recuperan mediante la operaci髇 Deshacer o saliendo " +"Los datos s贸lo se pueden recuperan mediante la operaci贸n Deshacer o saliendo " "del programa abandonando los cambios." +#: Utils.py:526 +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Error en la base de datos: %s est谩 definido como su propio ascendiente" + #: Witness.py:64 msgid "Witness" msgstr "Testigo" -#: Witness.py:177 Witness.py:193 +#: Witness.py:178 Witness.py:194 msgid "Witness Editor" msgstr "Editor de Testigos" -#: Witness.py:245 +#: Witness.py:247 msgid "Witness selection error" -msgstr "Error en la selecci髇 de testigo" +msgstr "Error en la selecci贸n de testigo" -#: Witness.py:246 +#: Witness.py:248 msgid "" "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " "actually select the person by pressing the Select button.\n" "\n" "Please try again. The witness has not been changed." msgstr "" -"Puesto que ha indicado que la persona est en la base de datos, es necesario " -"que indique qu persona de la base de datos es con ayuda del bot髇 " +"Puesto que ha indicado que la persona est谩 en la base de datos, es necesario " +"que indique qu茅 persona de la base de datos es con ayuda del bot贸n " "Seleccionar.\n" "\n" -"Int閚telo de nuevo. El testigo no se ha modificado." +"Int茅ntelo de nuevo. El testigo no se ha modificado." -#: WriteGedcom.py:334 plugins/DescendReport.py:116 -#: plugins/ExportVCalendar.py:87 plugins/ExportVCard.py:89 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:517 -#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/StatisticsChart.py:831 -#: plugins/TimeLine.py:415 plugins/WebPage.py:1269 plugins/WriteFtree.py:91 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:116 +#: plugins/ExportVCalendar.py:88 plugins/ExportVCard.py:89 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:521 +#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/NavWebPage.py:2146 +#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:416 +#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendientes de %s" -#: WriteGedcom.py:340 plugins/Ancestors.py:141 plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:94 #: plugins/ExportVCard.py:95 plugins/FtmStyleAncestors.py:96 -#: plugins/GraphViz.py:521 plugins/IndivComplete.py:518 -#: plugins/StatisticsChart.py:835 plugins/TimeLine.py:419 -#: plugins/WebPage.py:1277 plugins/WriteFtree.py:97 plugins/WriteGeneWeb.py:98 +#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:518 +#: plugins/NavWebPage.py:2154 plugins/StatisticsChart.py:854 +#: plugins/TimeLine.py:420 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:98 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendientes de %s" -#: WriteGedcom.py:346 plugins/ExportVCalendar.py:99 plugins/ExportVCard.py:101 -#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:522 -#: plugins/StatisticsChart.py:839 plugins/TimeLine.py:423 -#: plugins/WebPage.py:1281 plugins/WriteFtree.py:103 +#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:100 +#: plugins/ExportVCard.py:101 plugins/GraphViz.py:529 +#: plugins/IndivComplete.py:522 plugins/NavWebPage.py:2158 +#: plugins/StatisticsChart.py:858 plugins/TimeLine.py:424 +#: plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 #: plugins/WriteGeneWeb.py:104 msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personas con un ascendiente com鷑 con %s" +msgstr "Personas con un ascendiente com煤n con %s" -#: WriteGedcom.py:565 WriteGedcom.py:570 docgen/AbiWord2Doc.py:75 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:78 docgen/AsciiDoc.py:113 docgen/AsciiDoc.py:116 -#: docgen/HtmlDoc.py:225 docgen/HtmlDoc.py:228 docgen/HtmlDoc.py:353 -#: docgen/HtmlDoc.py:356 docgen/LaTeXDoc.py:87 docgen/LaTeXDoc.py:90 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:76 docgen/OpenSpreadSheet.py:78 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:226 docgen/OpenSpreadSheet.py:230 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:404 docgen/OpenSpreadSheet.py:408 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:436 docgen/OpenSpreadSheet.py:440 -#: docgen/PSDrawDoc.py:95 docgen/PSDrawDoc.py:98 docgen/PdfDoc.py:180 -#: docgen/RTFDoc.py:80 docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: docgen/SvgDrawDoc.py:77 plugins/ExportVCalendar.py:178 -#: plugins/ExportVCalendar.py:182 plugins/ExportVCard.py:162 -#: plugins/ExportVCard.py:166 plugins/WriteGeneWeb.py:219 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:223 +#: WriteGedcom.py:571 WriteGedcom.py:576 WriteGedcom.py:991 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:75 docgen/AbiWord2Doc.py:78 docgen/AsciiDoc.py:113 +#: docgen/AsciiDoc.py:116 docgen/HtmlDoc.py:225 docgen/HtmlDoc.py:228 +#: docgen/HtmlDoc.py:353 docgen/HtmlDoc.py:356 docgen/LaTeXDoc.py:87 +#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:76 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:78 docgen/OpenSpreadSheet.py:226 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:230 docgen/OpenSpreadSheet.py:404 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:408 docgen/OpenSpreadSheet.py:436 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:440 docgen/PSDrawDoc.py:95 docgen/PSDrawDoc.py:98 +#: docgen/PdfDoc.py:180 docgen/RTFDoc.py:80 docgen/RTFDoc.py:83 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: plugins/ExportVCalendar.py:179 plugins/ExportVCalendar.py:183 +#: plugins/ExportVCard.py:162 plugins/ExportVCard.py:166 +#: plugins/NavWebPage.py:1852 plugins/WriteGeneWeb.py:232 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:236 msgid "Could not create %s" msgstr "No se pudo crear %s" -#: WriteGedcom.py:1272 +#: WriteGedcom.py:1273 +msgid "Export failed" +msgstr "Fall贸 la exportaci贸n" + +#: WriteGedcom.py:1284 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: WriteGedcom.py:1273 +#: WriteGedcom.py:1285 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "" -"Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealog韆. La " -"mayor韆 de los programas de genealog韆 pueden leer archivos GEDCOM. " +"Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealog铆a. La " +"mayor铆a de los programas de genealog铆a pueden leer archivos GEDCOM. " -#: WriteGedcom.py:1275 +#: WriteGedcom.py:1287 msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Opciones de exportaci髇 a GEDCOM" +msgstr "Opciones de exportaci贸n a GEDCOM" #: WriteXML.py:91 WriteXML.py:141 WriteXML.py:150 WriteXML.py:167 msgid "Failure writing %s" @@ -3976,7 +4046,7 @@ msgstr "Error al escribir %s" #: WriteXML.py:92 msgid "An attempt is being made to recover the original file" -msgstr "Se est intentando recuperar el archivo original" +msgstr "Se est谩 intentando recuperar el archivo original" #: WriteXML.py:142 msgid "" @@ -3985,8 +4055,8 @@ msgid "" "try again." msgstr "" "No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " -"el directorio. Por favor, aseg鷕ese de tener derecho de escritura sobre el " -"directorio e int閚telo de nuevo." +"el directorio. Por favor, aseg煤rese de tener derecho de escritura sobre el " +"directorio e int茅ntelo de nuevo." #: WriteXML.py:151 msgid "" @@ -3994,8 +4064,8 @@ msgid "" "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" "No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " -"el archivo. Por favor, aseg鷕ese de tener derecho de escritura sobre el " -"archivo e int閚telo de nuevo." +"el archivo. Por favor, aseg煤rese de tener derecho de escritura sobre el " +"archivo e int茅ntelo de nuevo." #: WriteXML.py:881 msgid "GRAMPS _XML database" @@ -4015,12 +4085,12 @@ msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" -"Gramps (Sistema de Manejo de Informaci髇 y An醠isis Genal骻ico) es\n" -" un programa de genealog韆 personal." +"Gramps (Sistema de Manejo de Informaci贸n y An谩lisis Genal贸gico) es\n" +" un programa de genealog铆a personal." #: const.py:158 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Andr閟 Sep鷏veda, Julio S醤chez" +msgstr "Andr茅s Sep煤lveda, Julio S谩nchez" #: const.py:233 const.py:242 const.py:353 msgid "Adopted" @@ -4039,24 +4109,24 @@ msgid "Foster" msgstr "Acogido" #: const.py:257 -msgid "Very High" -msgstr "Muy Alto" +msgid "Very Low" +msgstr "Muy Bajo" -#: const.py:258 plugins/Merge.py:107 -msgid "High" -msgstr "Alto" +#: const.py:258 plugins/Merge.py:99 +msgid "Low" +msgstr "Bajo" #: const.py:259 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:260 plugins/Merge.py:99 -msgid "Low" -msgstr "Bajo" +#: const.py:260 plugins/Merge.py:107 +msgid "High" +msgstr "Alto" #: const.py:261 -msgid "Very Low" -msgstr "Muy Bajo" +msgid "Very High" +msgstr "Muy Alto" #: const.py:288 msgid "Alternate Marriage" @@ -4064,7 +4134,7 @@ msgstr "Matrimonio Alternativo" #: const.py:289 msgid "Annulment" -msgstr "Anulaci髇" +msgstr "Anulaci贸n" #: const.py:290 const.py:368 msgid "Divorce Filing" @@ -4100,7 +4170,7 @@ msgstr "Fecha de Nacimiento Alternativa" #: const.py:355 msgid "Alternate Death" -msgstr "Fecha de Defunci髇 Alternativa" +msgstr "Fecha de Defunci贸n Alternativa" #: const.py:356 msgid "Adult Christening" @@ -4120,7 +4190,7 @@ msgstr "Bas Mitzvah" #: const.py:360 msgid "Blessing" -msgstr "Bendici髇" +msgstr "Bendici贸n" #: const.py:361 msgid "Burial" @@ -4140,11 +4210,11 @@ msgstr "Bautizo Infantil" #: const.py:365 msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmaci髇" +msgstr "Confirmaci贸n" #: const.py:366 msgid "Cremation" -msgstr "Cremaci髇" +msgstr "Cremaci贸n" #: const.py:367 msgid "Degree" @@ -4152,7 +4222,7 @@ msgstr "Grado" #: const.py:369 msgid "Education" -msgstr "Educaci髇" +msgstr "Educaci贸n" #: const.py:370 msgid "Elected" @@ -4160,23 +4230,23 @@ msgstr "Elegido" #: const.py:371 msgid "Emigration" -msgstr "Emigraci髇" +msgstr "Emigraci贸n" #: const.py:372 msgid "First Communion" -msgstr "Primera Comuni髇" +msgstr "Primera Comuni贸n" #: const.py:373 msgid "Immigration" -msgstr "Inmigraci髇" +msgstr "Inmigraci贸n" #: const.py:374 msgid "Graduation" -msgstr "Graduaci髇" +msgstr "Graduaci贸n" #: const.py:375 msgid "Medical Information" -msgstr "Informaci髇 M閐ica" +msgstr "Informaci贸n M茅dica" #: const.py:376 msgid "Military Service" @@ -4184,19 +4254,19 @@ msgstr "Servicio Militar" #: const.py:377 msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalizaci髇" +msgstr "Naturalizaci贸n" #: const.py:378 msgid "Nobility Title" -msgstr "T韙ulo de Nobleza" +msgstr "T铆tulo de Nobleza" #: const.py:379 msgid "Number of Marriages" -msgstr "N鷐ero de Matrimonios" +msgstr "N煤mero de Matrimonios" #: const.py:380 msgid "Occupation" -msgstr "Ocupaci髇" +msgstr "Ocupaci贸n" #: const.py:381 msgid "Ordination" @@ -4212,7 +4282,7 @@ msgstr "Propiedad" #: const.py:384 msgid "Religion" -msgstr "Religi髇" +msgstr "Religi贸n" #: const.py:385 msgid "Residence" @@ -4220,7 +4290,7 @@ msgstr "Residencia" #: const.py:386 msgid "Retirement" -msgstr "Jubilaci髇" +msgstr "Jubilaci贸n" #: const.py:387 msgid "Will" @@ -4232,19 +4302,19 @@ msgstr "Casta" #: const.py:436 msgid "Identification Number" -msgstr "N鷐ero de Identificaci髇" +msgstr "N煤mero de Identificaci贸n" #: const.py:437 msgid "National Origin" -msgstr "Pa韘 de Nacimiento" +msgstr "Pa铆s de Nacimiento" #: const.py:438 const.py:457 msgid "Number of Children" -msgstr "N鷐ero de Hijos" +msgstr "N煤mero de Hijos" #: const.py:439 msgid "Social Security Number" -msgstr "N鷐ero de Seguro Social" +msgstr "N煤mero de Seguro Social" #: const.py:490 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" @@ -4252,23 +4322,23 @@ msgstr "Un matrimonio legal o 'de facto' entre marido y mujer" #: const.py:491 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ninguna relaci髇 legal o informal entre hombre y mujer" +msgstr "Ninguna relaci贸n legal o informal entre hombre y mujer" #: const.py:492 msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Una relaci髇 estable entre miembros del mismo sexo" +msgstr "Una relaci贸n estable entre miembros del mismo sexo" #: const.py:493 msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relaci髇 desconocida entre hombre y mujer" +msgstr "Relaci贸n desconocida entre hombre y mujer" #: const.py:494 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Una relaci髇 no especificada ente un hombre y una mujer" +msgstr "Una relaci贸n no especificada ente un hombre y una mujer" #: const.py:522 msgid "Also Known As" -msgstr "Tambi閚 Conocido Como" +msgstr "Tambi茅n Conocido Como" #: const.py:523 msgid "Birth Name" @@ -4332,11 +4402,11 @@ msgstr "Cancelado/a" #: const.py:922 msgid "DNS/CAN" -msgstr "Gr醘ico Estadistico<" +msgstr "Gr谩fico Estadistico<" #: const.py:928 msgid "Flowed" -msgstr "Autom醫ico" +msgstr "Autom谩tico" #: const.py:929 msgid "Preformatted" @@ -4348,15 +4418,15 @@ msgstr "Reportes en Texto" #: const.py:942 msgid "Graphical Reports" -msgstr "Reportes Gr醘icos" +msgstr "Reportes Gr谩ficos" #: const.py:943 msgid "Code Generators" -msgstr "Generadores de C骴igo" +msgstr "Generadores de C贸digo" -#: const.py:944 plugins/WebPage.py:1719 +#: const.py:944 plugins/NavWebPage.py:2412 plugins/WebPage.py:1787 msgid "Web Page" -msgstr "P醙ina Web" +msgstr "P谩gina Web" #: const.py:945 msgid "View" @@ -4366,15 +4436,16 @@ msgstr "Ver" msgid "Books" msgstr "Libros" -#: const.py:950 plugins/ScratchPad.py:356 plugins/ScratchPad.py:405 -#: plugins/ScratchPad.py:413 plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: const.py:950 plugins/NavWebPage.py:1355 plugins/ScratchPad.py:356 +#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:413 #: plugins/SimpleBookTitle.py:170 plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:172 msgid "Text" msgstr "Texto" #: const.py:951 msgid "Graphics" -msgstr "Gr醘icos" +msgstr "Gr谩ficos" #: data/tips.xml:9 msgid "" @@ -4391,10 +4462,10 @@ msgid "" "be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " "parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" -"En la mayor韆 de los casos, pulsar dos veces en un nombre, fuente, lugar u " +"En la mayor铆a de los casos, pulsar dos veces en un nombre, fuente, lugar u " "objeto, obtiene una ventana en la que editar en objeto. El resultado puede " "ser diferente dependiendo del contexto. Por ejemplo, pulsar dos veces en " -"uno de los padres o los hijos al visualizar una familia obtendr el editor " +"uno de los padres o los hijos al visualizar una familia obtendr谩 el editor " "de relaciones." #: data/tips.xml:20 @@ -4402,7 +4473,7 @@ msgid "" "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " "dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "" -"Se puede agregar una imagen a cualquier galer韆 o a la vista de objetos, " +"Se puede agregar una imagen a cualquier galer铆a o a la vista de objetos, " "arrastrando y soltando la imagen desde un gestor de archivos o un navegador " "web." @@ -4424,10 +4495,10 @@ msgid "" "conversations!" msgstr "" "Hable con sus parientes antes de que sea tarde: Sus parientes de " -"mayor edad pueden ser sus fuentes de informaci髇 m醩 importantes. Suelen " +"mayor edad pueden ser sus fuentes de informaci贸n m谩s importantes. Suelen " "saber cosas acerca de la familia que no han sido puestas por escrito. " -"Podr韆n contarle detalles de la gente que quiz lleven alg鷑 d韆 a una nueva " -"v韆 de investigaci髇. Como m韓imo, obtendr an閏dotas interesantes. o " +"Podr铆an contarle detalles de la gente que quiz谩 lleven alg煤n d铆a a una nueva " +"v铆a de investigaci贸n. Como m铆nimo, obtendr谩 an茅cdotas interesantes. 隆No " "olvide grabar las conversaciones!" #: data/tips.xml:42 @@ -4437,9 +4508,9 @@ msgid "" "viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals " "and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." msgstr "" -"Ejemplo de 羠bol Geneal骻ico: Pare ver un ejemplo de un 醨bol " -"geneal骻ico en GRAMPS, pruebe Ayuda > Abrir base de datos de ejemplo. " -"Se le presentar la base de datos de la familia Smith, que incluye 42 " +"Ejemplo de 脕rbol Geneal贸gico: Pare ver un ejemplo de un 谩rbol " +"geneal贸gico en GRAMPS, pruebe Ayuda > Abrir base de datos de ejemplo. " +"Se le presentar谩 la base de datos de la familia Smith, que incluye 42 " "individuos y 15 familias, con datos bastante completos de muchos de los " "individuos." @@ -4453,8 +4524,8 @@ msgstr "" "La Vista de Personas: La Vista de Personas muestra una lista de todos " "los individuos de la base de datos. El listado puede clasificarse " "simplementa pinchando en un encabezado tal como nombre, sexo, fecha de " -"nacimiento o fecha de defunci髇. Pinchar en el encabezado por segunda vez " -"invierte el orden de clasificaci髇." +"nacimiento o fecha de defunci贸n. Pinchar en el encabezado por segunda vez " +"invierte el orden de clasificaci贸n." #: data/tips.xml:61 msgid "" @@ -4467,12 +4538,12 @@ msgid "" "b>." msgstr "" "Filtrar Personas: En la Vista de Personas, puede 'filtrar' personas " -"en funci髇 de muchos criterios. Col髊uese en el campo de Filtro (justo a la " +"en funci贸n de muchos criterios. Col贸quese en el campo de Filtro (justo a la " "derecha del icono de Persona) y elija uno de la docena de filtros " "predefinidos. Por ejemplo, se puede seleccionar todas las personas adoptadas " -"del 醨bol geneal骻ico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para " +"del 谩rbol geneal贸gico. O todas las personas sin datos de nacimiento. Para " "obtener los resultados, pinche en Aplicar. Si los campos de filtro no son " -"visibles, act韛elos con Ver > Filtro." +"visibles, act铆velos con Ver > Filtro." #: data/tips.xml:68 msgid "" @@ -4480,19 +4551,28 @@ msgid "" "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "" +"Filtros Invertidos: Es posible darle la vuelta con facilidad a un " +"filtro con la opci贸n 'invertir'. Por ejemplo, al invertir el filtro " +"'Personas con hijos' se ontienen todas las personas que no tienen hijos." #: data/tips.xml:74 msgid "" "Locating People: By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Encontrar Personas: De forma predeterminada, cada combinaci髇 de apellidos en la Vista de Personas se lista una sola vez. Si pincha en la flecha que aparece a la izquierda de una combinaci髇, se mostrar醤 todas las personas que tengan esa combinaci髇." +msgstr "" +"Encontrar Personas: De forma predeterminada, cada combinaci贸n de " +"apellidos en la Vista de Personas se lista una sola vez. Si pincha en la " +"flecha que aparece a la izquierda de una combinaci贸n, se mostrar谩n todas las " +"personas que tengan esa combinaci贸n." #: data/tips.xml:79 msgid "" "The Family View: The Family View is used to display a typical family " "unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "La Vista Familiar: La Vista Familiar se utiliza para mostrar una unidad familiar t韕ica: los padres, c髇yuges e hijos de una persona." +msgstr "" +"La Vista Familiar: La Vista Familiar se utiliza para mostrar una " +"unidad familiar t铆pica: los padres, c贸nyuges e hijos de una persona." #: data/tips.xml:89 msgid "" @@ -4503,6 +4583,13 @@ msgid "" "Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " "arrow button to the right of the Children." msgstr "" +"Desplazar una Vista Familiar: Es f谩cil cambiar la Persona Activa " +"desde la Vista Familiar. Se puede hacer que un c贸nyuge sea la Persona Activa " +"pinchando en el bot贸n situado justo a la derecha de la Persona Activa. Se " +"puede hacer que un padre sea la Persona Activa pinchando en la flecha " +"situada a la derecha de su nombre. Se puede hacer que un hijo sea la Persona " +"Activa seleccion谩ndola y pinchando en el bot贸n de flecha situado a la " +"derecha de los hijos." #: data/tips.xml:96 msgid "" @@ -4510,7 +4597,11 @@ msgid "" "compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " "useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " "database." -msgstr "Qui閚 Naci Cu醤do: La herramienta 'Comparar eventos individuales' permite comparar los datos de todas (o algunas) personas de su base de datos. Esto es 鷗il si, por ejemplo, desea listar las fechas de nacimiento de todas las personas de su base de datos." +msgstr "" +"Qui茅n Naci贸 Cu谩ndo: La herramienta 'Comparar eventos individuales' " +"permite comparar los datos de todas (o algunas) personas de su base de " +"datos. Esto es 煤til si, por ejemplo, desea listar las fechas de nacimiento " +"de todas las personas de su base de datos." #: data/tips.xml:104 msgid "" @@ -4519,7 +4610,13 @@ msgid "" "research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " "people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " "accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS le proporciona un rico juego de herramientas. 蓅tas le permiten realizar operaciones como buscar errores o problemas de consistencia en la base de datos, as como herramientas de investigaci髇 o an醠isis como comparaci髇 de eventos, b鷖queda de personas duplicadas, navegador interactivo de descendientes y otras. Se puede acceder a todas estas herramientas mediante el men Herramientas." +msgstr "" +"GRAMPS le proporciona un rico juego de herramientas. 脡stas le permiten " +"realizar operaciones como buscar errores o problemas de consistencia en la " +"base de datos, as铆 como herramientas de investigaci贸n o an谩lisis como " +"comparaci贸n de eventos, b煤squeda de personas duplicadas, navegador " +"interactivo de descendientes y otras. Se puede acceder a todas estas " +"herramientas mediante el men煤 Herramientas." #: data/tips.xml:111 msgid "" @@ -4528,6 +4625,10 @@ msgid "" "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "" +"C谩lculo de Parentescos: Esta herramienta, bajo Herramientas > " +"Utilidades > Calculador de parentesco le permite comprobar si alguien " +"est谩 emparentado con Vd. Se proporciona tanto el parentesco exacto como los " +"ascendientes comunes." #: data/tips.xml:122 msgid "" @@ -4539,6 +4640,14 @@ msgid "" "research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" +"SoundEx puede ayudarle en su investigaci贸n familiar: SoundEx resuelve " +"un problema persistente en genealog铆a: c贸mo manejar las variaciones " +"ortogr谩ficas. La utilidad SoundEx toma un apellido y genera una forma " +"simplificada que es equivalente para dos apellidos que suenan parecido. " +"Conocer el C贸digo SoundEx de un apellido es muy 煤til al inverstigar datos " +"del censo (en microfiche) en una biblioteca u otro local de investigaci贸n. " +"Para obtener los c贸digos SoundEx de los apellidos de su base de datos, vaya " +"a Herramientas > Utilidades > Generar c贸digos SoundEx." #: data/tips.xml:128 msgid "" @@ -4546,6 +4655,9 @@ msgid "" "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, " "allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" +"Cambiar Sus Preferencias: 驴No le satisface el comportamiento " +"predeterminado de GRAMPS? Puede realizar varios ajustes con Editar > " +"Preferencias para adaptar GRAMPS a sus necesidades." #: data/tips.xml:134 msgid "" @@ -4553,6 +4665,9 @@ msgid "" "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." msgstr "" +"Reportes de GRAMPS: GRAMPS le ofrece una amplia gama de reportes. Los " +"Reportes en texto son especialmente 煤tiles si desea enviar los resultados de " +"su 谩rbol geneal贸gico a su parientes por correo electr贸nico." #: data/tips.xml:142 msgid "" @@ -4562,12 +4677,20 @@ msgid "" "View and create relationships between people. Then go about tracing the " "relationships among them all under the Family menu." msgstr "" +"Comenzar un nuevo 脕rbol Geneal贸gico: Una buena manera de comenzar un " +"nuevo 谩rbol geneal贸gico es introducir los miembros de la familia en la base " +"de datos (utilice Editar > Agregar or pinche en el bot贸n Agregar del " +"men煤 de personas). A continuaci贸n, vaya a la vista de familia y cree las " +"relaciones entre personas. Y, por 煤ltimo, puede continuar comprobando las " +"relaciones entre ellos en el men煤 de Familia." #: data/tips.xml:147 msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." -msgstr "縉o est seguro de efecto de un bot髇? Lleve el rat髇 hasta ese bot髇 sin pulsar y aparecer un breve texto tras unos segundos." +msgstr "" +"驴No est谩 seguro de efecto de un bot贸n? Lleve el rat贸n hasta ese bot贸n sin " +"pulsar y aparecer谩 un breve texto tras unos segundos." #: data/tips.xml:156 msgid "" @@ -4577,6 +4700,11 @@ msgid "" "is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the " "GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" +"驴No est谩 seguro de una Fecha? Si conoce con exactitud una fecha o no " +"est谩 seguro de la misma, GRAMPS le permite utilizar una amplia gama de " +"formatos basados en estimaciones. Por ejemplo, \"hacia 1908\" es una fecha " +"de nacimiento v谩lida para GRAMPS. Consulte en la secci贸n 3.7.2.2 del manual " +"de GRAMPS la descripci贸n completa de las opciones de introducci贸n de fechas." #: data/tips.xml:162 msgid "" @@ -4584,6 +4712,10 @@ msgid "" "duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same " "person entered more than once in the database." msgstr "" +"Entradas Duplicadas: Herramientas > Procesos sobre la Base de " +"Datos > Buscar personas posiblemente duplicadas le permite localizar (y " +"mezclar) m煤ltiples entradas de la misma persona resultantes de haber sido " +"introducida m谩s de una vez en la base de datos." #: data/tips.xml:168 msgid "" @@ -4591,6 +4723,10 @@ msgid "" "one. This is very useful for combining two databases with overlapping " "people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" +"La funci贸n 'mezclar' le permite combinar varias personas en una sola. Esto " +"es muy 煤til para combinar dos bases de datos que tienen personas " +"coincidentes o combinar personas que se han introducido varias veces por " +"error." #: data/tips.xml:174 msgid "" @@ -4598,15 +4734,17 @@ msgid "" "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." msgstr "" -"Para mezclar dos personas f醕ilmente, seleccione ambas (es posible " +"Para mezclar dos personas f谩cilmente, seleccione ambas (es posible " "seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla Control " -"mientras se la selecciona) y pinchando en Editar > Mezcla r醦ida." +"mientras se la selecciona) y pinchando en Editar > Mezcla r谩pida." #: data/tips.xml:180 msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" +"GRAMPS mantiene una lista de las 煤ltimas personas activas. Puede moverse a " +"lo largo de la lista utilizando Ir > Atr谩s e Ir > Adelante" #: data/tips.xml:186 msgid "" @@ -4614,6 +4752,9 @@ msgid "" "functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " "is displayed on the right side of the menu." msgstr "" +"驴Se ha cansado de tener que apartar la mano del teclado para utilizar el " +"rat贸n? Muchas funciones en GRAMPS tienen atajos de teclado. Si existe un " +"atajo para una funci贸n, aparece en el lado derecho del men煤." #: data/tips.xml:193 msgid "" @@ -4622,6 +4763,10 @@ msgid "" "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" +"No olvide leer el manual de GRAMPS, Ayuda > Manual de usuario. Los " +"desarrolladores han dedicado un gran esfuerzo en hacer la mayor铆a de las " +"operaciones intuitivas, pero el manual est谩 repleto de informaci贸n que har谩 " +"m谩s productivo el tiempo que dedique a la genealog铆a." #: data/tips.xml:203 msgid "" @@ -4632,6 +4777,13 @@ msgid "" "button down to the right of the Children list. After the child's information " "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" +"Agregar Hijos: Para agregar hijos en GRAMPS haga que la persona " +"activa sea cualquiera de los padres y elija la Vista de Familia. Si el hijo " +"ya est谩 en la base de datos, pinche en el tercer bot贸n que se encuentra a la " +"derecha de la lista de hijos. Si la persona no est谩 a煤n en la base de " +"datos, pinche en el segundo bot贸n a la derecha de la lista de hijos. Tan " +"pronto como se haya introducido la informaci贸n del hijo, aparecer谩 " +"autom谩ticamente en la lista de hijos de la persona activa." #: data/tips.xml:212 msgid "" @@ -4801,6 +4953,9 @@ msgid "" "allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " "many html files." msgstr "" +"GRAMPS puede exportar datos en el formato de Web Family Tree (WFT). Este " +"formato permite mostrar un 谩rbol geneal贸gico en la Web mediante un 煤nico " +"archivo en vez de muchos archivos HTML." #: data/tips.xml:375 msgid "" @@ -4814,10 +4969,13 @@ msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " "Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" msgstr "" +"La mejor forma de reportar un defecto de GRAMPS es utilizar el Sistema de " +"Seguimiento de Defectos (Bug Tracker) de GRAMPS en SourceForge, http://" +"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" #: data/tips.xml:384 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" +msgstr "La p谩gina de GRAMPS se encuentra en http://gramps-project.org/" #: data/tips.xml:392 msgid "" @@ -4916,11 +5074,15 @@ msgid "" "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " "little development effort. If you are interested in participating please " "email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS se ha dise馻do de mode que se puedan a馻dir f醕ilmente nuevas traducciones con poco esfuerzo de desarrollo. Si est interesado en participar, env韊 un mensaje de correo electr髇ico a gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS se ha dise帽ado de mode que se puedan a帽adir f谩cilmente nuevas " +"traducciones con poco esfuerzo de desarrollo. Si est谩 interesado en " +"participar, env铆e un mensaje de correo electr贸nico a gramps-devel@lists.sf." +"net" #: data/tips.xml:476 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS tiene calculadores de parentesco para diez idiomas." #: data/tips.xml:481 msgid "" @@ -4973,19 +5135,26 @@ msgid "" "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " "are installed." msgstr "" +"GRAMPS funciona incluso bajo KDE, siempre que las bibliotecas de GNOME " +"requeridas est茅n instaladas." #: data/tips.xml:525 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." -msgstr "Para utilizar GRAMPS, es necesario que tenga instalado GNOME. Pero no es necesario que utilice el escritorio de GNOME." +msgstr "" +"Para utilizar GRAMPS, es necesario que tenga instalado GNOME. Pero no es " +"necesario que utilice el escritorio de GNOME." #: data/tips.xml:531 msgid "" "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " "standard of recording genealogical information. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS se esfuerza en mantener compatibilidad con GEDCOM, el est醤dar general para la anotaci髇 de informaci髇 geneal骻ica. Existen filtros que hacen trivial la importaci髇 y exportaci髇 de archivos GEDCOM." +msgstr "" +"GRAMPS se esfuerza en mantener compatibilidad con GEDCOM, el est谩ndar " +"general para la anotaci贸n de informaci贸n geneal贸gica. Existen filtros que " +"hacen trivial la importaci贸n y exportaci贸n de archivos GEDCOM." #: docgen/AbiWord2Doc.py:340 msgid "AbiWord document" @@ -5025,7 +5194,7 @@ msgstr "KWord" #: docgen/LPRDoc.py:1186 msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualizaci髇 de la Impresi髇" +msgstr "Previsualizaci贸n de la Impresi贸n" #: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 #: docgen/LPRDoc.py:1239 @@ -5036,12 +5205,12 @@ msgstr "Imprimir..." msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:989 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:988 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Abrir con OpenOffice.org" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:997 docgen/OpenOfficeDoc.py:998 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:999 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:996 docgen/OpenOfficeDoc.py:997 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:998 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "Escritor de OpenOffice.org" @@ -5051,7 +5220,7 @@ msgstr "PostScript" #: docgen/PdfDoc.py:63 msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Los m骴ulos ReportLab no est醤 instalados" +msgstr "Los m贸dulos ReportLab no est谩n instalados" #: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 msgid "PDF document" @@ -5067,9 +5236,9 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: gedcomexport.glade:103 msgid "Encoding" -msgstr "Codificaci髇" +msgstr "Codificaci贸n" -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21644 gramps.glade:31156 +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21694 gramps.glade:31196 #: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 @@ -5088,7 +5257,7 @@ msgstr "_Objetivo:" #: gedcomexport.glade:233 msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "GEDCOM 5.5 Est醤dard" +msgstr "GEDCOM 5.5 Est谩ndard" #: gedcomexport.glade:253 msgid "_Copyright:" @@ -5096,7 +5265,7 @@ msgstr "_Copyright:" #: gedcomexport.glade:287 msgid "Standard Copyright" -msgstr "Copyright Est醤dar" +msgstr "Copyright Est谩ndar" #: gedcomexport.glade:296 msgid "GNU Free Documentation License" @@ -5141,7 +5310,7 @@ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" #: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferenciar la im醙enes desde la ruta: " +msgstr "R_eferenciar la im谩genes desde la ruta: " #: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 msgid "media" @@ -5171,9 +5340,9 @@ msgstr "Creado por:" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3660 gramps.glade:20805 +#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3660 gramps.glade:20855 msgid "Information" -msgstr "Informaci髇" +msgstr "Informaci贸n" #: gedcomimport.glade:240 msgid "Warning messages" @@ -5181,19 +5350,19 @@ msgstr "Mensajes de aviso" #: gedcomimport.glade:323 msgid "Encoding:" -msgstr "Codificaci髇:" +msgstr "Codificaci贸n:" #: gedcomimport.glade:410 msgid "Version:" -msgstr "Versi髇:" +msgstr "Versi贸n:" #: gedcomimport.glade:516 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - Codificaci髇 GEDCOM" +msgstr "GRAMPS - Codificaci贸n GEDCOM" #: gedcomimport.glade:570 msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Codificaci髇 GEDCOM" +msgstr "Codificaci贸n GEDCOM" #: gedcomimport.glade:591 msgid "" @@ -5202,14 +5371,14 @@ msgid "" "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" -"Este archivo GEDCOM indica que utiliza codificaci髇 ANSEL. A veces, esta " -"indicaci髇 no es correcta. Si observa que en los datos importados aparecen " -"caracteres extra駉s, deshaga la importaci髇 e int閚telo de nuevo " -"seleccionando expl韈itamente un m閠odo de codificaci髇 diferente." +"Este archivo GEDCOM indica que utiliza codificaci贸n ANSEL. A veces, esta " +"indicaci贸n no es correcta. Si observa que en los datos importados aparecen " +"caracteres extra帽os, deshaga la importaci贸n e int茅ntelo de nuevo " +"seleccionando expl铆citamente un m茅todo de codificaci贸n diferente." #: gedcomimport.glade:629 msgid "Encoding: " -msgstr "Codificaci髇: " +msgstr "Codificaci贸n: " #: gedcomimport.glade:654 msgid "" @@ -5225,7 +5394,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: gramps.glade:10 gramps.glade:33389 +#: gramps.glade:10 gramps.glade:33433 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" @@ -5269,7 +5438,7 @@ msgstr "_Salir" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: gramps.glade:229 gramps_main.py:536 +#: gramps.glade:229 gramps_main.py:538 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" @@ -5303,7 +5472,7 @@ msgstr "Comparar y _mezclar..." #: gramps.glade:341 msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "Me_zcla r醦ida" +msgstr "Me_zcla r谩pida" #: gramps.glade:356 msgid "Prefere_nces..." @@ -5379,7 +5548,7 @@ msgstr "Preguntas _frecuentes" #: gramps.glade:627 msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _p醙ina de inicio" +msgstr "GRAMPS _p谩gina de inicio" #: gramps.glade:648 msgid "GRAMPS _mailing lists" @@ -5391,7 +5560,7 @@ msgstr "_Reportar un error" #: gramps.glade:684 msgid "_Show plugin status..." -msgstr "Mo_strar el estado de los m骴ulos..." +msgstr "Mo_strar el estado de los m贸dulos..." #: gramps.glade:693 msgid "_Open example database" @@ -5411,15 +5580,15 @@ msgstr "Abrir" #: gramps.glade:783 msgid "Go back in history" -msgstr "Retroceder en el hist髍ico" +msgstr "Retroceder en el hist贸rico" #: gramps.glade:784 msgid "Back" -msgstr "Atr醩" +msgstr "Atr谩s" #: gramps.glade:802 msgid "Go forward in history" -msgstr "Avanzar en el hist髍ico" +msgstr "Avanzar en el hist贸rico" #: gramps.glade:803 msgid "Forward" @@ -5471,7 +5640,7 @@ msgstr "Familia" #: gramps.glade:1133 gramps.glade:3155 msgid "Pedigree" -msgstr "羠bol" +msgstr "脕rbol" #: gramps.glade:1185 gramps.glade:3220 msgid "Sources" @@ -5495,22 +5664,22 @@ msgstr "Aplicar el firltro utilizando los controles seleccionados" #: gramps.glade:1519 gramps.glade:3068 msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Intercambiar el c髇yuge actual con la persona activa" +msgstr "Intercambiar el c贸nyuge actual con la persona activa" #: gramps.glade:1585 gramps.glade:2822 msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Agrega una nueva persona a la base de datos y a una nueva relaci髇" +msgstr "Agrega una nueva persona a la base de datos y a una nueva relaci贸n" #: gramps.glade:1612 gramps.glade:2849 msgid "" "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" msgstr "" "Seleciona una persona ya existente en la base de datos y la agrega a una " -"nueva relaci髇" +"nueva relaci贸n" #: gramps.glade:1639 gramps.glade:2876 msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Borrar el c髇yuge actual" +msgstr "Borrar el c贸nyuge actual" #: gramps.glade:1682 gramps.glade:2977 msgid "Make the active person's parents the active family" @@ -5527,20 +5696,20 @@ msgstr "Borrar los padres seleccionados de la persona activa" #: gramps.glade:1782 gramps.glade:2090 gramps.glade:2447 gramps.glade:2480 msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" msgstr "" -"Pulse dos veces para modificar la relaci髇 con los padres seleccionados" +"Pulse dos veces para modificar la relaci贸n con los padres seleccionados" #: gramps.glade:1812 gramps.glade:2696 msgid "Make the selected spouse's parents the active family" msgstr "" -"Hacer que los padres del c髇yuge seleccionado sean la nueva familia activa" +"Hacer que los padres del c贸nyuge seleccionado sean la nueva familia activa" #: gramps.glade:1839 gramps.glade:2723 msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Agregar una nueva pareja de padres al c髇yuge seleccionado" +msgstr "Agregar una nueva pareja de padres al c贸nyuge seleccionado" #: gramps.glade:1866 gramps.glade:2750 msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Borrar los padres seleccionados del c髇yuge seleccionado" +msgstr "Borrar los padres seleccionados del c贸nyuge seleccionado" #: gramps.glade:1903 gramps.glade:2376 msgid "_Children" @@ -5556,11 +5725,11 @@ msgstr "_Padres de la persona activa" #: gramps.glade:1990 gramps.glade:2787 msgid "Relati_onship" -msgstr "Re_laci髇" +msgstr "Re_laci贸n" #: gramps.glade:2019 gramps.glade:2661 msgid "Spo_use's parents" -msgstr "Padres del c髇y_uge" +msgstr "Padres del c贸ny_uge" #: gramps.glade:2123 gramps.glade:2513 msgid "Double-click to edit the active person" @@ -5571,7 +5740,7 @@ msgid "" "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " "person" msgstr "" -"Pulse dos veces para editar, apriete 'May鷖culas' y pulse para modificar la " +"Pulse dos veces para editar, apriete 'May煤sculas' y pulse para modificar la " "persona" #: gramps.glade:2186 gramps.glade:2543 @@ -5594,33 +5763,40 @@ msgstr "" msgid "Deletes the selected child from the selected family" msgstr "Borrar el hijo seleccionado de la familia seleccionada" -#: gramps.glade:3340 gramps.glade:20485 gramps.glade:22681 gramps.glade:22959 -#: gramps.glade:24471 +#: gramps.glade:3340 gramps.glade:20535 gramps.glade:22731 gramps.glade:23009 +#: gramps.glade:24521 msgid "Preview" -msgstr "Previsualizaci髇" +msgstr "Previsualizaci贸n" -#: gramps.glade:3380 gramps.glade:20525 +#: gramps.glade:3380 gramps.glade:20575 msgid "Details:" msgstr "Detalles:" -#: gramps.glade:3463 gramps.glade:20608 gramps.glade:22999 gramps.glade:24511 +#: gramps.glade:3463 gramps.glade:20658 gramps.glade:23049 gramps.glade:24851 msgid "Path:" msgstr "Camino:" #: gramps.glade:3492 gramps.glade:8436 gramps.glade:9073 gramps.glade:9646 -#: gramps.glade:13081 gramps.glade:13775 gramps.glade:20637 gramps.glade:23799 -#: gramps.glade:24964 +#: gramps.glade:13081 gramps.glade:13775 gramps.glade:20687 gramps.glade:23849 +#: gramps.glade:25007 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" +#: gramps.glade:3631 gramps.glade:8240 gramps.glade:8408 gramps.glade:9157 +#: gramps.glade:9730 gramps.glade:10213 gramps.glade:13193 gramps.glade:13747 +#: gramps.glade:20826 gramps.glade:23246 gramps.glade:33337 +#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 +msgid "Title:" +msgstr "T铆tulo:" + #: gramps.glade:3975 msgid "" "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " "birth and death dates." msgstr "" -"Marque la casilla para mostrar todas las personas en la lista. D閖ela sin " -"marcar para que se filtre la lista en funci髇 de las fechas de nacimiento y " -"defunci髇." +"Marque la casilla para mostrar todas las personas en la lista. D茅jela sin " +"marcar para que se filtre la lista en funci贸n de las fechas de nacimiento y " +"defunci贸n." #: gramps.glade:3977 gramps.glade:4380 gramps.glade:4826 msgid "_Show all" @@ -5628,7 +5804,7 @@ msgstr "_Mostrar todos" #: gramps.glade:4024 gramps.glade:12825 msgid "_Relationship type:" -msgstr "Tipo de _relaci髇:" +msgstr "Tipo de _relaci贸n:" #: gramps.glade:4056 msgid "" @@ -5640,21 +5816,21 @@ msgid "" msgstr "" "Casados\n" "No casados\n" -"Uni髇 civil\n" +"Uni贸n civil\n" "Desconocido\n" "Otro" #: gramps.glade:4233 msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "Relaci髇 del _padre con el hijo:" +msgstr "Relaci贸n del _padre con el hijo:" #: gramps.glade:4261 msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "Relaci髇 de la _madre con el hijo:" +msgstr "Relaci贸n de la _madre con el hijo:" #: gramps.glade:4289 msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "Relaci髇 de los padres entre _s:" +msgstr "Relaci贸n de los padres entre _s铆:" #: gramps.glade:4317 msgid "Fat_her" @@ -5674,25 +5850,25 @@ msgstr "Mostrar _todos" #: gramps.glade:4895 msgid "Relationship to father:" -msgstr "Relaci髇 con el padre:" +msgstr "Relaci贸n con el padre:" #: gramps.glade:4923 msgid "Relationship to mother:" -msgstr "Relaci髇 con la madre:" +msgstr "Relaci贸n con la madre:" -#: gramps.glade:5023 gramps.glade:6932 gramps.glade:12713 gramps.glade:30562 +#: gramps.glade:5023 gramps.glade:6932 gramps.glade:12713 gramps.glade:30605 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandonar los cambios y cerrar la ventana" -#: gramps.glade:5038 gramps.glade:6947 gramps.glade:12728 gramps.glade:26958 -#: gramps.glade:29348 gramps.glade:30294 gramps.glade:30577 +#: gramps.glade:5038 gramps.glade:6947 gramps.glade:12728 gramps.glade:27001 +#: gramps.glade:29391 gramps.glade:30337 gramps.glade:30620 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Aceptar cambios y cerrar la ventana" -#: gramps.glade:5129 gramps.glade:7162 gramps.glade:15121 gramps.glade:19547 -#: gramps.glade:22731 gramps.glade:24719 gramps.glade:30762 +#: gramps.glade:5129 gramps.glade:7162 gramps.glade:15121 gramps.glade:19597 +#: gramps.glade:22781 gramps.glade:24713 gramps.glade:30805 msgid "_Title:" -msgstr "_T韙ulo:" +msgstr "_T铆tulo:" #: gramps.glade:5158 msgid "_Author:" @@ -5700,93 +5876,96 @@ msgstr "_Autor:" #: gramps.glade:5233 msgid "_Publication information:" -msgstr "Informaci髇 de la _publicaci髇:" +msgstr "Informaci贸n de la _publicaci贸n:" #: gramps.glade:5304 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_breviatura:" #: gramps.glade:5339 gramps.glade:13014 gramps.glade:15547 gramps.glade:15737 -#: gramps.glade:24870 gramps.glade:27359 gramps.glade:28409 gramps.glade:29862 -#: gramps.glade:31390 plugins/verify.glade:530 +#: gramps.glade:24913 gramps.glade:27402 gramps.glade:28452 gramps.glade:29905 +#: gramps.glade:31434 plugins/verify.glade:530 msgid "General" msgstr "General" #: gramps.glade:5413 gramps.glade:10933 gramps.glade:14198 gramps.glade:16443 -#: gramps.glade:23613 gramps.glade:25291 gramps.glade:27621 gramps.glade:28669 -#: gramps.glade:30122 gramps.glade:31652 +#: gramps.glade:23663 gramps.glade:25334 gramps.glade:27664 gramps.glade:28712 +#: gramps.glade:30165 gramps.glade:31696 msgid "Format" msgstr "Formato" #: gramps.glade:5441 gramps.glade:10962 gramps.glade:14226 gramps.glade:16471 -#: gramps.glade:23641 gramps.glade:25319 gramps.glade:27649 gramps.glade:28697 -#: gramps.glade:30150 gramps.glade:31680 +#: gramps.glade:23691 gramps.glade:25362 gramps.glade:27692 gramps.glade:28740 +#: gramps.glade:30193 gramps.glade:31724 msgid "" "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." msgstr "" -"M鷏tiples espacios, tabulaciones y saltos de l韓ea simples se sustituir醤 " -"con un 鷑ico espacio. Dos saltos de l韓ea consecutivos marcar醤 un nuevo " -"p醨rafo." +"M煤ltiples espacios, tabulaciones y saltos de l铆nea simples se sustituir谩n " +"con un 煤nico espacio. Dos saltos de l铆nea consecutivos marcar谩n un nuevo " +"p谩rrafo." #: gramps.glade:5443 gramps.glade:10964 gramps.glade:14228 gramps.glade:16473 -#: gramps.glade:23643 gramps.glade:25321 gramps.glade:27651 gramps.glade:28699 -#: gramps.glade:30152 gramps.glade:31682 +#: gramps.glade:23693 gramps.glade:25364 gramps.glade:27694 gramps.glade:28742 +#: gramps.glade:30195 gramps.glade:31726 msgid "_Flowed" -msgstr "Aut_om醫ico" +msgstr "Aut_om谩tico" #: gramps.glade:5464 gramps.glade:10985 gramps.glade:14249 gramps.glade:16494 -#: gramps.glade:23664 gramps.glade:25342 gramps.glade:27672 gramps.glade:28720 -#: gramps.glade:30173 gramps.glade:31703 +#: gramps.glade:23714 gramps.glade:25385 gramps.glade:27715 gramps.glade:28763 +#: gramps.glade:30216 gramps.glade:31747 msgid "" "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " "tabs, and all line breaks are respected." msgstr "" "El formato se mantiene, excepto por el espacio en blanco inicial. Se " -"respetan los espacios m鷏tiples, las tabulaciones y todos los saltos de " -"l韓ea." +"respetan los espacios m煤ltiples, las tabulaciones y todos los saltos de " +"l铆nea." #: gramps.glade:5466 gramps.glade:10987 gramps.glade:14251 gramps.glade:16496 -#: gramps.glade:23666 gramps.glade:25344 gramps.glade:27674 gramps.glade:28722 -#: gramps.glade:30175 gramps.glade:31705 +#: gramps.glade:23716 gramps.glade:25387 gramps.glade:27717 gramps.glade:28765 +#: gramps.glade:30218 gramps.glade:31749 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformateado" #: gramps.glade:5568 gramps.glade:5709 gramps.glade:11255 gramps.glade:14510 -#: gramps.glade:16787 gramps.glade:27966 +#: gramps.glade:16787 gramps.glade:28009 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" msgstr "" "Agregar un nuevo objeto audiovisual a la base de datos y colocarlo en esta " -"galer韆" +"galer铆a" #: gramps.glade:5596 gramps.glade:5793 gramps.glade:14593 gramps.glade:16870 -#: gramps.glade:28049 +#: gramps.glade:28092 msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Borrar el objeto seleccionado de esta galer韆 unicamente" +msgstr "Borrar el objeto seleccionado de esta galer铆a unicamente" #: gramps.glade:5637 msgid "Data" msgstr "Datos" #: gramps.glade:5737 gramps.glade:11283 gramps.glade:14538 gramps.glade:16815 -#: gramps.glade:27994 +#: gramps.glade:28037 msgid "" "Select an existing media object from the database and place it in this " "gallery" msgstr "" "Seleccionar un objeto audiovisual de la base de datos y colocarla en esta " -"galer韆" +"galer铆a" -#: gramps.glade:5765 gramps.glade:11311 gramps.glade:16843 gramps.glade:28022 +#: gramps.glade:5765 gramps.glade:11311 gramps.glade:16843 gramps.glade:28065 msgid "Edit the properties of the selected object" msgstr "Modificar las propiedades del objeto seleccionado" #: gramps.glade:5854 gramps.glade:11386 gramps.glade:14634 gramps.glade:16931 -#: gramps.glade:28110 plugins/WebPage.py:432 +#: gramps.glade:28153 plugins/NavWebPage.py:290 plugins/NavWebPage.py:339 +#: plugins/NavWebPage.py:752 plugins/NavWebPage.py:1146 +#: plugins/NavWebPage.py:1148 plugins/WebPage.py:432 msgid "Gallery" -msgstr "Galer韆" +msgstr "Galer铆a" -#: gramps.glade:5906 gramps.glade:17359 gramps.glade:25430 +#: gramps.glade:5906 gramps.glade:17359 gramps.glade:25473 +#: plugins/NavWebPage.py:417 msgid "References" msgstr "Referencias" @@ -5800,11 +5979,11 @@ msgstr "Crear una _nueva base de datos" #: gramps.glade:6290 msgid "_Relationship:" -msgstr "_Relaci髇:" +msgstr "_Relaci贸n:" #: gramps.glade:6346 msgid "Relation_ship:" -msgstr "_Relaci髇:" +msgstr "_Relaci贸n:" #: gramps.glade:6405 msgid "Father" @@ -5824,7 +6003,7 @@ msgid "" "reporting and display purposes" msgstr "" "Indica que estos padres deben utilizarse como padres preferidos a efectos de " -"reportes y presentaci髇" +"reportes y presentaci贸n" #: gramps.glade:6489 msgid "Use as preferred parents" @@ -5838,11 +6017,11 @@ msgstr "_Texto:" msgid "Select columns" msgstr "Seleccionar columnas" -#: gramps.glade:7046 gramps.glade:30667 +#: gramps.glade:7046 gramps.glade:30710 msgid "_Given name:" msgstr "_Nombre:" -#: gramps.glade:7075 gramps.glade:30965 +#: gramps.glade:7075 gramps.glade:31008 msgid "_Family name:" msgstr "A_pellidos:" @@ -5858,7 +6037,7 @@ msgstr "S_ufijo:" msgid "Nic_kname:" msgstr "Ap_odo:" -#: gramps.glade:7220 gramps.glade:30731 +#: gramps.glade:7220 gramps.glade:30774 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipo:" @@ -5869,12 +6048,12 @@ msgstr "Un sufijo opcional del nombre, tal como \"Jr.\" o \"III\"" #: gramps.glade:7270 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" -"Un t韙ulo o tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr," +"Un t铆tulo o tratamiento utilizado para referirse a la persona, tal como \"Dr," "\" o \"Rev.\"" #: gramps.glade:7292 msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Un nombre por el que la persona era conocido m醩 habitualmente" +msgstr "Un nombre por el que la persona era conocido m谩s habitualmente" #: gramps.glade:7314 msgid "Preferred name" @@ -5902,7 +6081,7 @@ msgstr "_ID GRAMPS:" #: gramps.glade:7498 msgid "Death" -msgstr "Defunci髇" +msgstr "Defunci贸n" #: gramps.glade:7543 msgid "" @@ -5926,7 +6105,7 @@ msgstr "Sexo" #: gramps.glade:7667 msgid "Identification" -msgstr "Identificaci髇" +msgstr "Identificaci贸n" #: gramps.glade:7719 msgid "Image" @@ -5934,18 +6113,18 @@ msgstr "Imagen" #: gramps.glade:7754 gramps.glade:12980 msgid "Information i_s complete" -msgstr "La informaci髇 e_st completa" +msgstr "La informaci贸n e_st谩 completa" #: gramps.glade:7776 msgid "Information is pri_vate" -msgstr "La informaci髇 es pri_vada" +msgstr "La informaci贸n es pri_vada" -#: gramps.glade:7806 gramps.glade:11812 gramps.glade:19397 gramps.glade:24769 -#: gramps.glade:27075 gramps.glade:29438 +#: gramps.glade:7806 gramps.glade:11812 gramps.glade:19447 gramps.glade:24763 +#: gramps.glade:27118 gramps.glade:29481 msgid "_Date:" msgstr "F_echa:" -#: gramps.glade:7834 gramps.glade:11892 gramps.glade:27139 +#: gramps.glade:7834 gramps.glade:11892 gramps.glade:27182 msgid "_Place:" msgstr "_Lugar:" @@ -5954,8 +6133,8 @@ msgid "Invoke birth event editor" msgstr "Invocar el editor de eventos del nacimiento" #: gramps.glade:7940 gramps.glade:8047 gramps.glade:12490 gramps.glade:12550 -#: gramps.glade:12610 gramps.glade:14899 gramps.glade:19866 gramps.glade:24822 -#: gramps.glade:31293 +#: gramps.glade:12610 gramps.glade:14899 gramps.glade:19916 gramps.glade:24816 +#: gramps.glade:31315 msgid "Invoke date editor" msgstr "Invocar el editor de fechas" @@ -5965,7 +6144,7 @@ msgstr "Fec_ha:" #: gramps.glade:8083 msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Evocar el editor de eventos de defunci髇" +msgstr "Evocar el editor de eventos de defunci贸n" #: gramps.glade:8113 msgid "Plac_e:" @@ -6025,7 +6204,7 @@ msgstr "Modificar el evento seleccionado" msgid "Delete the selected event" msgstr "Borrar el evento seleccionado" -#: gramps.glade:9618 gramps.glade:13831 gramps.glade:23910 gramps.glade:25020 +#: gramps.glade:9618 gramps.glade:13831 gramps.glade:23960 gramps.glade:25063 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -6037,11 +6216,12 @@ msgstr "Crear un nuevo atributo" msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Modificar el atributo seleccionado" -#: gramps.glade:10003 gramps.glade:14072 gramps.glade:24042 gramps.glade:25151 +#: gramps.glade:10003 gramps.glade:14072 gramps.glade:24092 gramps.glade:25194 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Borrar el atributo seleccionado" -#: gramps.glade:10062 gramps.glade:14124 gramps.glade:24107 gramps.glade:25217 +#: gramps.glade:10062 gramps.glade:14124 gramps.glade:24157 gramps.glade:25260 +#: plugins/NavWebPage.py:404 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -6055,21 +6235,21 @@ msgstr "Direcciones" #: gramps.glade:10741 msgid "Create a new address" -msgstr "Crear una nueva direcci髇" +msgstr "Crear una nueva direcci贸n" #: gramps.glade:10770 msgid "Edit the selected address" -msgstr "Modificar la direcci髇 seleccionada" +msgstr "Modificar la direcci贸n seleccionada" #: gramps.glade:10798 msgid "Delete the selected address" -msgstr "Borrar la direcci髇 seleccionada" +msgstr "Borrar la direcci贸n seleccionada" #: gramps.glade:10895 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Agregue varios tipos de datos y documentos reelevantes" -#: gramps.glade:11022 gramps.glade:14286 gramps.glade:23701 gramps.glade:25379 +#: gramps.glade:11022 gramps.glade:14286 gramps.glade:23751 gramps.glade:25422 #: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:567 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -6086,9 +6266,11 @@ msgstr "Modificar la fuente seleccionada" msgid "Remove the selected source" msgstr "Borrar la fuente seleccionada" -#: gramps.glade:11184 gramps.glade:14445 gramps.glade:16716 gramps.glade:24292 -#: gramps.glade:25615 gramps.glade:27544 gramps.glade:28594 gramps.glade:30047 -#: gramps.glade:31576 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 +#: gramps.glade:11184 gramps.glade:14445 gramps.glade:16716 gramps.glade:24342 +#: gramps.glade:25658 gramps.glade:27587 gramps.glade:28637 gramps.glade:30090 +#: gramps.glade:31620 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 +#: plugins/NavWebPage.py:287 plugins/NavWebPage.py:1067 +#: plugins/NavWebPage.py:1075 plugins/NavWebPage.py:1107 #: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 #: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 msgid "Sources" @@ -6096,11 +6278,11 @@ msgstr "Fuentes" #: gramps.glade:11338 msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Borrar el objeto seleccionado de esta galer韆 鷑icamente" +msgstr "Borrar el objeto seleccionado de esta galer铆a 煤nicamente" #: gramps.glade:11425 gramps.glade:16970 msgid "Web address:" -msgstr "Direcci髇 web:" +msgstr "Direcci贸n web:" #: gramps.glade:11536 gramps.glade:17081 msgid "Internet addresses" @@ -6112,11 +6294,11 @@ msgstr "Agregar una referencia en internet sobre esta persona" #: gramps.glade:11643 msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Modificar la direcci髇 internet seleccionada" +msgstr "Modificar la direcci贸n internet seleccionada" #: gramps.glade:11670 msgid "Go to this web page" -msgstr "Ir a esta p醙ina web" +msgstr "Ir a esta p谩gina web" #: gramps.glade:11699 msgid "Delete selected reference" @@ -6150,11 +6332,11 @@ msgstr "Investidura" msgid "LDS te_mple:" msgstr "Te_mplo LDS:" -#: gramps.glade:12053 gramps.glade:18925 +#: gramps.glade:12053 gramps.glade:18975 msgid "P_lace:" msgstr "L_ugar:" -#: gramps.glade:12146 gramps.glade:31240 +#: gramps.glade:12146 gramps.glade:31262 msgid "Dat_e:" msgstr "F_echa:" @@ -6184,7 +6366,7 @@ msgstr "ID _GRAMPS:" #: gramps.glade:12923 gramps.glade:15675 msgid "Last Changed:" -msgstr "趌timo cambio:" +msgstr "脷ltimo cambio:" #: gramps.glade:13276 msgid "Events" @@ -6208,7 +6390,7 @@ msgstr "Editar las propiedades de los objetos seleccionados" #: gramps.glade:14673 msgid "Sealed to spouse" -msgstr "Sellado al c髇yuge" +msgstr "Sellado al c贸nyuge" #: gramps.glade:14729 msgid "Temple:" @@ -6218,7 +6400,7 @@ msgstr "Templo:" msgid "C_ity:" msgstr "C_iudad:" -#: gramps.glade:15185 gramps.glade:29016 +#: gramps.glade:15185 gramps.glade:29059 msgid "_State:" msgstr "E_stado:" @@ -6228,7 +6410,7 @@ msgstr "Con_dado:" #: gramps.glade:15249 msgid "Count_ry:" -msgstr "_Pa韘:" +msgstr "_Pa铆s:" #: gramps.glade:15281 msgid "_Longitude:" @@ -6238,17 +6420,17 @@ msgstr "_Longitud:" msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitud:" -#: gramps.glade:15345 gramps.glade:29049 +#: gramps.glade:15345 gramps.glade:29092 msgid "Church _parish:" msgstr "_Parroquia:" -#: gramps.glade:15575 gramps.glade:18532 gramps.glade:29598 +#: gramps.glade:15575 gramps.glade:18582 gramps.glade:29641 msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "C骴igo postal:" +msgstr "C贸digo postal:" #: gramps.glade:15625 msgid "Phon_e:" -msgstr "T_el閒ono:" +msgstr "T_el茅fono:" #: gramps.glade:15776 msgid "County:" @@ -6264,7 +6446,7 @@ msgstr "Iglesia parroquia:" #: gramps.glade:16005 msgid "Zip/Postal code:" -msgstr "C骴igo postal:" +msgstr "C贸digo postal:" #: gramps.glade:16089 msgid "Other names" @@ -6280,7 +6462,7 @@ msgstr "Preferencias de GRAMPS" #: gramps.glade:17470 msgid "Categories:" -msgstr "Categor韆s:" +msgstr "Categor铆as:" #: gramps.glade:17592 msgid "" @@ -6288,7 +6470,7 @@ msgid "" "the left hand side of the window." msgstr "" "Para cambiar sus preferencias, seleccione una de las subcategorias en el\n" -"men del lado izquierdo de la ventana." +"men煤 del lado izquierdo de la ventana." #: gramps.glade:17664 msgid "Database" @@ -6296,29 +6478,37 @@ msgstr "Base de Datos" #: gramps.glade:17693 msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Cargar _autom醫icamente la 鷏tima base de datos" +msgstr "Cargar _autom谩ticamente la 煤ltima base de datos" #: gramps.glade:17714 msgid "Family name guessing" -msgstr "Adivinaci髇 de apellidos" +msgstr "Adivinaci贸n de apellidos" -#: gramps.glade:17811 +#: gramps.glade:17759 +msgid "Spelling checker" +msgstr "Revisor ortogr谩fico" + +#: gramps.glade:17788 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Activar el comprobador ortogr谩fico" + +#: gramps.glade:17861 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: gramps.glade:17840 +#: gramps.glade:17890 msgid "Active person's _relationship to Home Person" msgstr "Parentesco de la persona activa con la persona de inicio" -#: gramps.glade:17863 +#: gramps.glade:17913 msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nombre y n鷐ero de identificaci髇 _GRAMPS de la persona activa" +msgstr "Nombre y n煤mero de identificaci贸n _GRAMPS de la persona activa" -#: gramps.glade:17885 +#: gramps.glade:17935 msgid "Statusbar" msgstr "Barra de Estado" -#: gramps.glade:17917 +#: gramps.glade:17967 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" @@ -6327,174 +6517,174 @@ msgid "" "Text Beside Icons" msgstr "" "Opciones de GNOME\n" -"S髄o iconos\n" -"S髄o texto\n" +"S贸lo iconos\n" +"S贸lo texto\n" "Texto debajo de los iconos\n" "Texto junto a los iconos" -#: gramps.glade:17988 +#: gramps.glade:18038 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Mostrar _siempre las pesta馻s para las ordenanzas SUD" +msgstr "Mostrar _siempre las pesta帽as para las ordenanzas SUD" -#: gramps.glade:18010 +#: gramps.glade:18060 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: gramps.glade:18038 +#: gramps.glade:18088 msgid "Default view" msgstr "Vista por defecto" -#: gramps.glade:18067 +#: gramps.glade:18117 msgid "_Person view" msgstr "Vista de _persona" -#: gramps.glade:18090 +#: gramps.glade:18140 msgid "_Family view" msgstr "Vista de _familia" -#: gramps.glade:18112 +#: gramps.glade:18162 msgid "Family view style" msgstr "Estilo de vista de familia" -#: gramps.glade:18141 +#: gramps.glade:18191 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" -#: gramps.glade:18164 +#: gramps.glade:18214 msgid "Top to bottom" msgstr "Arriba a abajo" -#: gramps.glade:18189 +#: gramps.glade:18239 msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Mostrar consejo del _d韆" +msgstr "Mostrar consejo del _d铆a" -#: gramps.glade:18262 +#: gramps.glade:18312 msgid "_Date format:" msgstr "Formato de la _fecha:" -#: gramps.glade:18291 +#: gramps.glade:18341 msgid "Display formats" -msgstr "Formatos de presentaci髇" +msgstr "Formatos de presentaci贸n" -#: gramps.glade:18387 rule.glade:397 +#: gramps.glade:18437 rule.glade:397 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gramps.glade:18416 +#: gramps.glade:18466 msgid "_Address:" -msgstr "_Direcci髇:" +msgstr "_Direcci贸n:" -#: gramps.glade:18445 gramps.glade:28919 +#: gramps.glade:18495 gramps.glade:28962 msgid "_City:" msgstr "_Ciudad:" -#: gramps.glade:18474 gramps.glade:29534 +#: gramps.glade:18524 gramps.glade:29577 msgid "_State/Province:" msgstr "_Estado/Provincia:" -#: gramps.glade:18503 +#: gramps.glade:18553 msgid "_Country:" -msgstr "_Pa韘:" +msgstr "_Pa铆s:" -#: gramps.glade:18561 +#: gramps.glade:18611 msgid "_Phone:" -msgstr "Tel開fono:" +msgstr "Tel茅_fono:" -#: gramps.glade:18590 +#: gramps.glade:18640 msgid "_Email:" -msgstr "Correo _electr髇ico:" +msgstr "Correo _electr贸nico:" -#: gramps.glade:18787 +#: gramps.glade:18837 msgid "Researcher information" -msgstr "Informaci髇 del investigador" +msgstr "Informaci贸n del investigador" -#: gramps.glade:18867 gramps.glade:31901 +#: gramps.glade:18917 gramps.glade:31945 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" -#: gramps.glade:18896 +#: gramps.glade:18946 msgid "_Family:" msgstr "_Familia:" -#: gramps.glade:18954 +#: gramps.glade:19004 msgid "_Source:" msgstr "_Fuente:" -#: gramps.glade:18983 +#: gramps.glade:19033 msgid "_Media object:" msgstr "Objeto a_udiovisual:" -#: gramps.glade:19016 +#: gramps.glade:19066 msgid "I" msgstr "I" -#: gramps.glade:19037 +#: gramps.glade:19087 msgid "F" msgstr "F" -#: gramps.glade:19058 +#: gramps.glade:19108 msgid "P" msgstr "P" -#: gramps.glade:19079 +#: gramps.glade:19129 msgid "S" msgstr "S" -#: gramps.glade:19100 +#: gramps.glade:19150 msgid "O" msgstr "O" -#: gramps.glade:19117 +#: gramps.glade:19167 msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefijos de los n鷐eros de identificaci髇 GRAMPS" +msgstr "Prefijos de los n煤meros de identificaci贸n GRAMPS" -#: gramps.glade:19339 +#: gramps.glade:19389 msgid "_Confidence:" msgstr "_Confianza:" -#: gramps.glade:19368 +#: gramps.glade:19418 msgid "_Volume/Film/Page:" -msgstr "_Volumen/Rollo/P醙ina:" +msgstr "_Volumen/Rollo/P谩gina:" -#: gramps.glade:19429 +#: gramps.glade:19479 msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xto:" -#: gramps.glade:19460 +#: gramps.glade:19510 msgid "Co_mments:" msgstr "Co_mentarios:" -#: gramps.glade:19491 +#: gramps.glade:19541 msgid "Publication information:" -msgstr "Informaci髇 de la publicaci髇:" +msgstr "Informaci贸n de la publicaci贸n:" -#: gramps.glade:19519 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 +#: gramps.glade:19569 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 #: plugins.glade:362 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: gramps.glade:19631 +#: gramps.glade:19681 msgid "Source selection" -msgstr "Selecci髇 de fuente" +msgstr "Selecci贸n de fuente" -#: gramps.glade:19659 +#: gramps.glade:19709 msgid "Source details" msgstr "Detalles de la fuente" -#: gramps.glade:19802 +#: gramps.glade:19852 msgid "Creates a new source" msgstr "Crea una nueva fuente" -#: gramps.glade:19804 +#: gramps.glade:19854 msgid "_New..." msgstr "_Nuevo..." -#: gramps.glade:19824 gramps.glade:23484 gramps.glade:27288 gramps.glade:28344 -#: gramps.glade:29631 gramps.glade:30444 gramps.glade:32078 +#: gramps.glade:19874 gramps.glade:23534 gramps.glade:27331 gramps.glade:28387 +#: gramps.glade:29674 gramps.glade:30487 gramps.glade:32122 msgid "_Private record" msgstr "Registro _privado" -#: gramps.glade:19899 +#: gramps.glade:19949 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -6508,424 +6698,432 @@ msgstr "" "Alto\n" "Muy alto" -#: gramps.glade:20083 +#: gramps.glade:20133 msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Pulse dos veces para editar la fuente seleccionada" -#: gramps.glade:21219 +#: gramps.glade:21269 msgid "Style _name:" msgstr "_Nombre del estilo:" -#: gramps.glade:21392 rule.glade:1144 +#: gramps.glade:21442 rule.glade:1144 msgid "Description" -msgstr "Descripci髇" +msgstr "Descripci贸n" -#: gramps.glade:21425 +#: gramps.glade:21475 msgid "pt" msgstr "pt" -#: gramps.glade:21456 gramps.glade:21788 +#: gramps.glade:21506 gramps.glade:21838 msgid "Pick a color" msgstr "Escoge un color" -#: gramps.glade:21495 +#: gramps.glade:21545 msgid "_Bold" msgstr "_Negrillas" -#: gramps.glade:21517 +#: gramps.glade:21567 msgid "_Italic" msgstr "_Cursiva" -#: gramps.glade:21539 +#: gramps.glade:21589 msgid "_Underline" msgstr "_Subrayado" -#: gramps.glade:21560 +#: gramps.glade:21610 msgid "Type face" msgstr "Tipo de fuente" -#: gramps.glade:21588 +#: gramps.glade:21638 msgid "Size" -msgstr "Tama駉" +msgstr "Tama帽o" -#: gramps.glade:21616 +#: gramps.glade:21666 msgid "Color" msgstr "Color" -#: gramps.glade:21702 +#: gramps.glade:21752 #, fuzzy msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "roman (Times)" -#: gramps.glade:21724 +#: gramps.glade:21774 #, fuzzy msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: gramps.glade:21752 +#: gramps.glade:21802 msgid "Font options" msgstr "Opciones de la fuente" -#: gramps.glade:21804 +#: gramps.glade:21854 msgid "R_ight:" msgstr "_Derecha:" -#: gramps.glade:21836 +#: gramps.glade:21886 msgid "L_eft:" msgstr "_Izquierda:" -#: gramps.glade:21868 +#: gramps.glade:21918 msgid "_Padding:" msgstr "Es_pacio:" -#: gramps.glade:22048 +#: gramps.glade:22098 msgid "_Left" msgstr "_Izquierda" -#: gramps.glade:22070 +#: gramps.glade:22120 msgid "_Right" msgstr "_Derecha" -#: gramps.glade:22093 +#: gramps.glade:22143 msgid "_Justify" msgstr "_Ajustar" -#: gramps.glade:22116 +#: gramps.glade:22166 msgid "_Center" msgstr "_Centrar" -#: gramps.glade:22138 +#: gramps.glade:22188 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: gramps.glade:22166 +#: gramps.glade:22216 msgid "Margins" -msgstr "M醨genes" +msgstr "M谩rgenes" -#: gramps.glade:22223 +#: gramps.glade:22273 msgid "Alignment" msgstr "Alineacion" -#: gramps.glade:22251 +#: gramps.glade:22301 msgid "Borders" msgstr "Bordes" -#: gramps.glade:22280 +#: gramps.glade:22330 msgid "Le_ft" msgstr "_Izquierda" -#: gramps.glade:22302 +#: gramps.glade:22352 msgid "Ri_ght" msgstr "_Derecha" -#: gramps.glade:22324 +#: gramps.glade:22374 msgid "_Top" msgstr "_Arriba" -#: gramps.glade:22346 +#: gramps.glade:22396 msgid "_Bottom" msgstr "A_bajo" -#: gramps.glade:22367 +#: gramps.glade:22417 msgid "First line" -msgstr "Primera l韓ea" +msgstr "Primera l铆nea" -#: gramps.glade:22444 +#: gramps.glade:22494 msgid "I_ndent:" msgstr "Sa_ngrar:" -#: gramps.glade:22479 +#: gramps.glade:22529 msgid "Paragraph options" -msgstr "Opciones de p醨rafo" +msgstr "Opciones de p谩rrafo" -#: gramps.glade:22782 +#: gramps.glade:22832 msgid "Internal note" msgstr "Nota interno" -#: gramps.glade:23055 gramps.glade:24567 +#: gramps.glade:23105 gramps.glade:24589 msgid "Object type:" msgstr "Tipo de Objeto:" -#: gramps.glade:23259 +#: gramps.glade:23309 msgid "Lower X:" msgstr "X inferior:" -#: gramps.glade:23287 +#: gramps.glade:23337 msgid "Upper X:" msgstr "X superior:" -#: gramps.glade:23315 +#: gramps.glade:23365 msgid "Upper Y:" msgstr "Y superior:" -#: gramps.glade:23343 +#: gramps.glade:23393 msgid "Lower Y:" msgstr "Y inferior:" -#: gramps.glade:23455 -msgid "Subsection" -msgstr "Subsecci髇" - #: gramps.glade:23505 +msgid "Subsection" +msgstr "Subsecci贸n" + +#: gramps.glade:23555 msgid "Privacy" msgstr "Intimidad" -#: gramps.glade:23760 +#: gramps.glade:23810 msgid "Global Notes" msgstr "Notas globales" -#: gramps.glade:23988 +#: gramps.glade:24038 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Crea un nuevo atributo objeto usando los datos anteriores" -#: gramps.glade:25097 +#: gramps.glade:25140 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Crea un nuevo evento usando los datos anteriores" -#: gramps.glade:25827 +#: gramps.glade:25870 msgid "Close _without saving" msgstr "Cerrar si_n salvar" -#: gramps.glade:25961 +#: gramps.glade:26004 msgid "Do not ask again" -msgstr "No preguntar m醩 veces" +msgstr "No preguntar m谩s veces" -#: gramps.glade:26616 +#: gramps.glade:26659 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Borrar el objeto y todas las referencias al mismo de la base de datos" -#: gramps.glade:26661 +#: gramps.glade:26704 msgid "_Remove Object" msgstr "_Borrar Objeto" -#: gramps.glade:26692 +#: gramps.glade:26735 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Mantener la referencia al archivo que falta" -#: gramps.glade:26695 +#: gramps.glade:26738 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Mantener Referencia" -#: gramps.glade:26706 +#: gramps.glade:26749 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Escoja un archivo con el que reemplazar al que falta" -#: gramps.glade:26753 +#: gramps.glade:26796 msgid "_Select File" msgstr "_Seleccionar Archivo" -#: gramps.glade:26878 +#: gramps.glade:26921 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" "Si marca esta casilla, todos los archivos audiovisuales que faltes se " -"tratar autom醫icamente de acuerdo con la opci髇 seleccionada actualmente. " -"No se presentar醤 nuevos di醠ogos para ning鷑 archivo audiovisual que falte." +"tratar谩 autom谩ticamente de acuerdo con la opci贸n seleccionada actualmente. " +"No se presentar谩n nuevos di谩logos para ning煤n archivo audiovisual que falte." -#: gramps.glade:26880 +#: gramps.glade:26923 msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Usar esta selecci髇 para todos los archivos audiovisuales que falten" +msgstr "_Usar esta selecci贸n para todos los archivos audiovisuales que falten" -#: gramps.glade:26942 +#: gramps.glade:26985 msgid "Close window without changes" msgstr "Cerrar la ventana sin guardar los cambios" -#: gramps.glade:27047 +#: gramps.glade:27090 msgid "_Event type:" msgstr "_Tipo de evento:" -#: gramps.glade:27107 +#: gramps.glade:27150 msgid "De_scription:" -msgstr "De_scripci髇:" +msgstr "De_scripci贸n:" -#: gramps.glade:27171 +#: gramps.glade:27214 msgid "_Cause:" msgstr "_Causa:" -#: gramps.glade:28283 +#: gramps.glade:28326 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atributo:" -#: gramps.glade:28311 +#: gramps.glade:28354 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gramps.glade:28951 +#: gramps.glade:28994 msgid "C_ounty:" msgstr "C_ondado:" -#: gramps.glade:28983 gramps.glade:29566 +#: gramps.glade:29026 gramps.glade:29609 msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Pa韘:" +msgstr "_Pa铆s:" -#: gramps.glade:29187 gramps.glade:29779 +#: gramps.glade:29230 gramps.glade:29822 msgid "P_hone:" -msgstr "_Tel閒ono:" +msgstr "_Tel茅fono:" -#: gramps.glade:29237 +#: gramps.glade:29280 msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "C骴igo Postal:" +msgstr "C贸digo Postal:" -#: gramps.glade:29470 +#: gramps.glade:29513 msgid "Add_ress:" -msgstr "Di_recci髇:" +msgstr "Di_recci贸n:" -#: gramps.glade:29502 +#: gramps.glade:29545 msgid "_City/County:" msgstr "_Ciudad/Condado:" -#: gramps.glade:30373 +#: gramps.glade:30416 msgid "_Web address:" -msgstr "Direcci髇 _web:" +msgstr "Direcci贸n _web:" -#: gramps.glade:30405 +#: gramps.glade:30448 msgid "_Description:" -msgstr "_Descripci髇:" +msgstr "_Descripci贸n:" -#: gramps.glade:30699 +#: gramps.glade:30742 msgid "Suffi_x:" msgstr "S_ufijo:" -#: gramps.glade:30795 +#: gramps.glade:30838 msgid "P_rivate record" msgstr "Registro P_rivado" -#: gramps.glade:30816 +#: gramps.glade:30859 msgid "Family _prefix:" msgstr "Prefi_jo:" -#: gramps.glade:30933 +#: gramps.glade:30976 msgid "P_atronymic:" -msgstr "P_atron韒ico:" +msgstr "P_atron铆mico:" -#: gramps.glade:31037 +#: gramps.glade:31080 msgid "G_roup as:" msgstr "Ag_rupar como:" -#: gramps.glade:31066 +#: gramps.glade:31109 msgid "_Sort as:" msgstr "Cla_sificar como:" -#: gramps.glade:31097 +#: gramps.glade:31140 msgid "_Display as:" msgstr "_Mostrar como:" -#: gramps.glade:31128 +#: gramps.glade:31168 msgid "Name Information" -msgstr "Informaci髇 del nombre" +msgstr "Informaci贸n del nombre" -#: gramps.glade:31203 +#: gramps.glade:31245 msgid "" "Default (based on locale)\n" -"Family name, Given name\n" -"Given name, Family name" +"Family name, Given name [Patronymic]\n" +"Given name, Family name\n" +"Patronymic, Given name\n" +"Given name" msgstr "" "Predeterminado (depende del idioma configurado)\n" -"Apellidos, Nombre\n" -"Nombre, Apellidos" +"Apellidos, Nombre [Patron铆mico]\n" +"Nombre, Apellidos\n" +"Patron铆mico, Nombre\n" +"Nombre" -#: gramps.glade:31223 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Given name Family name\n" -"Family name Given name\n" -msgstr "" -"Predeterminado (depende del idioma configurado)\n" -"Nombre Apellidos\n" -"Apellidos Nombre\n" - -#: gramps.glade:31355 +#: gramps.glade:31377 msgid "_Override" msgstr "Manual" -#: gramps.glade:31933 +#: gramps.glade:31411 +msgid "" +"Default (based on locale)\n" +"Given name [Patronymic] Family name\n" +"Family name Given name\n" +"Given name Patronymic\n" +"Given name\n" +msgstr "" +"Predeterminado (depende del idioma configurado)\n" +"Nombre [Patron铆mico] Apellidos\n" +"Apellidos Nombre\n" +"Nombre Patron铆mico\n" +"Nombre\n" + +#: gramps.glade:31977 msgid "_Comment:" msgstr "_Comentarios:" -#: gramps.glade:31989 +#: gramps.glade:32033 msgid "Person is in the _database" -msgstr "La persona est en la base de datos" +msgstr "La persona est谩 en la base de datos" -#: gramps.glade:32057 +#: gramps.glade:32101 msgid "Choose a person from the database" msgstr "Elegir una persona de la base de datos" -#: gramps.glade:32059 +#: gramps.glade:32103 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: gramps.glade:32189 +#: gramps.glade:32233 msgid "_Next" msgstr "Siguie_nte" -#: gramps.glade:32252 +#: gramps.glade:32296 msgid "_Display on startup" msgstr "_Mostrar al arrancar" -#: gramps.glade:32319 +#: gramps.glade:32363 msgid "Gramps' Tip of the Day" -msgstr "Consejo del d韆 de Gramps" +msgstr "Consejo del d铆a de Gramps" -#: gramps.glade:32356 +#: gramps.glade:32400 msgid "GRAMPS - Loading Database" msgstr "GRAMPS - Cargando Base de Datos" -#: gramps.glade:32382 +#: gramps.glade:32426 msgid "Loading database" msgstr "Cargando base de datos" -#: gramps.glade:32410 +#: gramps.glade:32454 msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." msgstr "" -"GRAMPS est cargando la base de datos que seleccion. Por favor, espere." +"GRAMPS est谩 cargando la base de datos que seleccion贸. Por favor, espere." -#: gramps.glade:32606 +#: gramps.glade:32650 msgid "Calenda_r:" msgstr "Calenda_rio:" -#: gramps.glade:32662 +#: gramps.glade:32706 msgid "Q_uality" msgstr "_Calidad" -#: gramps.glade:32710 +#: gramps.glade:32754 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" -#: gramps.glade:32758 +#: gramps.glade:32802 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: gramps.glade:32786 +#: gramps.glade:32830 msgid "_Day" -msgstr "_D韆" +msgstr "_D铆a" -#: gramps.glade:32815 +#: gramps.glade:32859 msgid "_Month" msgstr "_Mes" -#: gramps.glade:32844 +#: gramps.glade:32888 msgid "_Year" -msgstr "A_駉" +msgstr "A_帽o" -#: gramps.glade:32934 +#: gramps.glade:32978 msgid "Second date" msgstr "Segunda fecha" -#: gramps.glade:32962 +#: gramps.glade:33006 msgid "D_ay" -msgstr "D韄a" +msgstr "D铆_a" -#: gramps.glade:32991 +#: gramps.glade:33035 msgid "Mo_nth" msgstr "M_es" -#: gramps.glade:33020 +#: gramps.glade:33064 msgid "Y_ear" -msgstr "A馹o" +msgstr "A帽_o" -#: gramps.glade:33123 +#: gramps.glade:33167 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Comentario en te_xto:" @@ -6936,12 +7134,12 @@ msgid "" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -"No se encontr una definici髇 para el tipo MIME %s\n" +"No se encontr贸 una definici贸n para el tipo MIME %s\n" "\n" -"Puede que la instalaci髇 de GRAMPS fuera incompleta. Aseg鷕ese de que los " -"tipos MIME de GRAMPS est閚 instalados correctamente." +"Puede que la instalaci贸n de GRAMPS fuera incompleta. Aseg煤rese de que los " +"tipos MIME de GRAMPS est茅n instalados correctamente." -#: gramps_main.py:215 +#: gramps_main.py:217 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" @@ -6974,79 +7172,87 @@ msgid "" "Enjoy!\n" "The GRAMPS project\n" msgstr "" -"ienvenido a la serie 2.0.x de GRAMPS!\n" +"隆Bienvenido a la serie 2.0.x de GRAMPS!\n" "\n" -"Esta versi髇 difiere dr醩ticamente de la rama 1.0.x en algunos\n" -"aspectos. Lea con atenci髇, por favor, pues estas diferencias\n" +"Esta versi贸n difiere dr谩sticamente de la rama 1.0.x en algunos\n" +"aspectos. Lea con atenci贸n, por favor, pues estas diferencias\n" "pueden afectar a la forma en la que utiliza el programa.\n" "\n" -"1. Esta versi髇 almacena sus datos en una base de datos Berkeley.\n" +"1. Esta versi贸n almacena sus datos en una base de datos Berkeley.\n" " En consecuencia, los cambios se escriben a disco de manera\n" -" inmediata. Ya no existe una funci髇 Guardar que deba utilizar.\n" +" inmediata. Ya no existe una funci贸n Guardar que deba utilizar.\n" "2. GRAMPS ya no gestiona los objetos audiovisuales. Desaparece el\n" " concepto de objetos locales, todos los objetos son externos.\n" " Debe responsabilizarse Vd. de tenerlos controlados. Si borra\n" -" el archivo de un objeto del disco, se perder.\n" +" el archivo de un objeto del disco, se perder谩.\n" "3. Se ha eliminado el control de versiones que proporcionaban las\n" " versiones anteriores. Puede establecer el control de versiones\n" " por su cuenta si lo desea, pero ha de ser externo a GRAMPS.\n" "4. Es posible abrir directamente bases de datos XML GRAMPS (formato\n" -" utilizado por las versiones anteriores), as como archivos\n" -" GEDCOM. Sin embargo, todos los cambios se escribir醤 a disco\n" +" utilizado por las versiones anteriores), as铆 como archivos\n" +" GEDCOM. Sin embargo, todos los cambios se escribir谩n a disco\n" " cuando salga de GRAMPS. En el caso de los archivos GEDCOM\n" -" esto puede causar p閞dida de datos ya que algunos archivos\n" -" GEDCOM no se ajustan al est醤dar y no todos sus datos pueden\n" +" esto puede causar p茅rdida de datos ya que algunos archivos\n" +" GEDCOM no se ajustan al est谩ndar y no todos sus datos pueden\n" " ser procesados por GRAMPS. En caso de duda, establezca una\n" -" base de datos grdb (el nuevo formato de GRAMPS) vac韆 e importe\n" +" base de datos grdb (el nuevo formato de GRAMPS) vac铆a e importe\n" " el archivo GEDCOM a la misma. De esta manera, el archivo\n" -" GEDCOM permanecer intacto.\n" +" GEDCOM permanecer谩 intacto.\n" "\n" -"ue lo disfrute!\n" +"隆Que lo disfrute!\n" "El proyecto GRAMPS\n" -#: gramps_main.py:524 +#: gramps_main.py:526 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" -#: gramps_main.py:525 +#: gramps_main.py:527 msgid "" "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " "files." msgstr "" -"No se pudo encontrar el archivo %s. Se eliminar de la lista de archivos " +"No se pudo encontrar el archivo %s. Se eliminar谩 de la lista de archivos " "recientes." -#: gramps_main.py:709 +#: gramps_main.py:712 msgid "Back Menu" -msgstr "Men de Retroceso" +msgstr "Men煤 de Retroceso" -#: gramps_main.py:740 +#: gramps_main.py:743 msgid "Forward Menu" -msgstr "Men de Avance" +msgstr "Men煤 de Avance" -#: gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:116 +#: gramps_main.py:975 plugins/Summary.py:116 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personas sin parientes" -#: gramps_main.py:977 +#: gramps_main.py:980 msgid "People with names containing..." msgstr "Personas cuyos nombres contienen..." -#: gramps_main.py:1042 +#: gramps_main.py:1045 msgid "People with records containing..." msgstr "Personas cuyos registros contienen..." -#: gramps_main.py:1047 +#: gramps_main.py:1050 msgid "People with records matching regular expression..." -msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresi髇 regular..." +msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresi贸n regular..." -#: gramps_main.py:1074 gramps_main.py:1086 gramps_main.py:1104 -#: gramps_main.py:1116 +#: gramps_main.py:1055 +msgid "People with notes" +msgstr "Personas con notas" + +#: gramps_main.py:1060 +msgid "People with notes containing..." +msgstr "Personas cuyas notas contienen..." + +#: gramps_main.py:1087 gramps_main.py:1099 gramps_main.py:1117 +#: gramps_main.py:1129 msgid "Cannot merge people." msgstr "No se pudo mezclar las personas." -#: gramps_main.py:1075 gramps_main.py:1087 gramps_main.py:1105 -#: gramps_main.py:1117 +#: gramps_main.py:1088 gramps_main.py:1100 gramps_main.py:1118 +#: gramps_main.py:1130 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -7056,20 +7262,20 @@ msgstr "" "posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control " "mientras se pulsa en la persona deseada." -#: gramps_main.py:1235 +#: gramps_main.py:1248 msgid "Cannot unpak archive" msgstr "No se puede desempaquetar el archivo" -#: gramps_main.py:1236 plugins/ReadPkg.py:67 +#: gramps_main.py:1249 plugins/ReadPkg.py:67 msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "No se puede escribir en El directorio temporal %s" -#: gramps_main.py:1278 gramps_main.py:1284 gramps_main.py:1305 -#: gramps_main.py:1309 gramps_main.py:1312 +#: gramps_main.py:1291 gramps_main.py:1297 gramps_main.py:1318 +#: gramps_main.py:1322 gramps_main.py:1325 msgid "Cannot open database" msgstr "No se pudo abrir la base de datos" -#: gramps_main.py:1279 +#: gramps_main.py:1292 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -7077,40 +7283,40 @@ msgstr "" "El archivo seleccionado es un directorio en vez de un archivo.\n" "Una base de datos GRAMPS debe ser un archivo." -#: gramps_main.py:1285 +#: gramps_main.py:1298 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "No tiene permiso de lectura para el archivo seleccionado." -#: gramps_main.py:1290 +#: gramps_main.py:1303 msgid "Read only database" -msgstr "Base de datos de s髄o lectura" +msgstr "Base de datos de s贸lo lectura" -#: gramps_main.py:1291 +#: gramps_main.py:1304 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "No tiene acceso en escritura al archivo seleccionado." -#: gramps_main.py:1300 +#: gramps_main.py:1313 msgid "Read Only" -msgstr "S髄o lectura" +msgstr "S贸lo lectura" -#: gramps_main.py:1306 +#: gramps_main.py:1319 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos especificado." -#: gramps_main.py:1313 +#: gramps_main.py:1326 msgid "%s could not be opened." msgstr "no se pudo abrir %s." -#: gramps_main.py:1372 +#: gramps_main.py:1386 msgid "Save Media Object" msgstr "Salvar Objeto Audiovisual" -#: gramps_main.py:1418 plugins/Check.py:284 plugins/WriteCD.py:255 +#: gramps_main.py:1432 plugins/Check.py:324 plugins/WriteCD.py:255 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual" -#: gramps_main.py:1419 plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:172 +#: gramps_main.py:1433 plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:172 msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " "may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " @@ -7118,106 +7324,106 @@ msgid "" "missing file, or select a new file." msgstr "" "Existen referencias a %(file_name)s en la base de datos, pero ya no existe. " -"El archivo puede haber sido borrado o movido a otra ubicaci髇. Puede escoger " +"El archivo puede haber sido borrado o movido a otra ubicaci贸n. Puede escoger " "borrar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo " "inexistente o seleccionar otro archivo." -#: gramps_main.py:1465 +#: gramps_main.py:1479 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Borrar una persona la eliminar de la base de datos." +msgstr "Borrar una persona la eliminar谩 de la base de datos." -#: gramps_main.py:1469 +#: gramps_main.py:1483 msgid "_Delete Person" msgstr "_Borrar Persona" -#: gramps_main.py:1533 +#: gramps_main.py:1562 msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Borrar Persona (%s)" -#: gramps_main.py:1617 +#: gramps_main.py:1646 msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#: gramps_main.py:1779 +#: gramps_main.py:1814 msgid "Upgrading database..." msgstr "Actualizando el formato de la base de datos..." -#: gramps_main.py:1792 +#: gramps_main.py:1827 msgid "Setup complete" -msgstr "Preparaci髇 finalizada" +msgstr "Preparaci贸n finalizada" -#: gramps_main.py:1809 +#: gramps_main.py:1844 msgid "Loading %s..." msgstr "Cargando %s..." -#: gramps_main.py:1812 +#: gramps_main.py:1847 msgid "Opening database..." msgstr "Abriendo la base de datos..." -#: gramps_main.py:1843 +#: gramps_main.py:1878 msgid "No Home Person has been set." msgstr "No se ha establecido una persona inicial." -#: gramps_main.py:1844 +#: gramps_main.py:1879 msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -msgstr "Se puede establecer la persona inicial en el men Editar." +msgstr "Se puede establecer la persona inicial en el men煤 Editar." -#: gramps_main.py:1850 +#: gramps_main.py:1885 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s ha sido marcado" -#: gramps_main.py:1853 +#: gramps_main.py:1888 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "No se pudo establecer un Marcador" -#: gramps_main.py:1854 +#: gramps_main.py:1889 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no hab韆 nadie seleccionado." +msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no hab铆a nadie seleccionado." -#: gramps_main.py:1868 +#: gramps_main.py:1919 msgid "Could not go to a Person" msgstr "No se pudo ir a una persona" -#: gramps_main.py:1869 +#: gramps_main.py:1920 msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." msgstr "" "O bien el marcador apunta a un registro borrado o la historia ha quedado " -"da馻da por haber reordenado los IDs." +"da帽ada por haber reordenado los IDs." -#: gramps_main.py:1879 +#: gramps_main.py:1930 msgid "Set %s as the Home Person" msgstr "Establecer %s como Persona Inicial" -#: gramps_main.py:1880 +#: gramps_main.py:1931 msgid "" "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " "make the home person the active person." msgstr "" -"Una vez se ha definido una Persona Inicial, pulsar el bot髇 Inicio de la " -"barra de herramientas har que la persona inicial sea la persona activa." +"Una vez se ha definido una Persona Inicial, pulsar el bot贸n Inicio de la " +"barra de herramientas har谩 que la persona inicial sea la persona activa." -#: gramps_main.py:1883 +#: gramps_main.py:1934 msgid "_Set Home Person" msgstr "_Establecer Persona Inicial" -#: gramps_main.py:1894 +#: gramps_main.py:1945 msgid "A person must be selected to export" msgstr "Debe seleccionares una persona para exportar" -#: gramps_main.py:1895 +#: gramps_main.py:1946 msgid "" "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " "and try again." msgstr "" -"La exportaci髇 requiere que haya una persona activa seleccionada. Por " +"La exportaci贸n requiere que haya una persona activa seleccionada. Por " "favor, seleccione una persona e intente de nuevo." -#: gramps_main.py:1926 gramps_main.py:1930 gramps_main.py:1934 -#: gramps_main.py:1948 gramps_main.py:1950 +#: gramps_main.py:1977 gramps_main.py:1981 gramps_main.py:1985 +#: gramps_main.py:1999 gramps_main.py:2001 msgid "Could not create example database" msgstr "No se pudo crear la base de datos de ejemplo" -#: gramps_main.py:1927 gramps_main.py:1931 gramps_main.py:1935 +#: gramps_main.py:1978 gramps_main.py:1982 gramps_main.py:1986 msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." msgstr "No se pudo crear el directorio ~/.gramps/example" @@ -7237,8 +7443,8 @@ msgstr "Mezclar y _editar" msgid "_Merge and close" msgstr "_Mezclar y cerrar" -#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:115 -#: plugins/PatchNames.py:179 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:121 +#: plugins/PatchNames.py:186 plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" @@ -7256,7 +7462,7 @@ msgstr "A_breviatura:" #: mergedata.glade:1009 mergedata.glade:1031 msgid "Publication:" -msgstr "Publicaci髇:" +msgstr "Publicaci贸n:" #: mergedata.glade:1054 mergedata.glade:1076 msgid "GRAMPS ID:" @@ -7266,16 +7472,16 @@ msgstr "ID GRAMPS:" msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" -"Seleccione la persona que proporcionar los datos primarios para la persona " +"Seleccione la persona que proporcionar谩 los datos primarios para la persona " "mezclada." #: plugins.glade:112 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Emerger _autom醫icamente al detectarse un problema" +msgstr "Emerger _autom谩ticamente al detectarse un problema" #: plugins.glade:176 msgid "Perform selected action" -msgstr "Realizar la acci髇 seleccionada" +msgstr "Realizar la acci贸n seleccionada" #: plugins.glade:315 msgid "Status:" @@ -7283,28 +7489,28 @@ msgstr "Estado:" #: plugins.glade:386 msgid "Author's email:" -msgstr "Correo electr髇ico del autor:" +msgstr "Correo electr贸nico del autor:" #: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorChart2.py:499 -#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:909 -#: plugins/Ancestors.py:925 plugins/Ancestors.py:931 plugins/DesGraph.py:333 -#: plugins/DetAncestralReport.py:520 plugins/FamilyGroup.py:515 -#: plugins/FanChart.py:299 plugins/FtmStyleAncestors.py:390 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:395 plugins/FtmStyleAncestors.py:400 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:405 plugins/FtmStyleDescendants.py:536 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:541 plugins/FtmStyleDescendants.py:551 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:556 plugins/IndivComplete.py:578 -#: plugins/IndivSummary.py:374 +#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:910 +#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:333 +#: plugins/DescendChart.py:450 plugins/DetAncestralReport.py:679 +#: plugins/FamilyGroup.py:515 plugins/FanChart.py:299 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:390 plugins/FtmStyleAncestors.py:395 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:400 plugins/FtmStyleAncestors.py:405 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:536 plugins/FtmStyleDescendants.py:541 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:551 plugins/FtmStyleDescendants.py:556 +#: plugins/IndivComplete.py:578 plugins/IndivSummary.py:374 msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Estilo b醩ico para la presentaci髇 de texto." +msgstr "Estilo b谩sico para la presentaci贸n de texto." #: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:316 +#: plugins/DesGraph.py:316 plugins/DescendChart.py:408 msgid "Display Format" -msgstr "Formato de Presentaci髇" +msgstr "Formato de Presentaci贸n" #: plugins/AncestorChart.py:251 plugins/AncestorChart2.py:460 -#: plugins/DesGraph.py:317 +#: plugins/DesGraph.py:317 plugins/DescendChart.py:409 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permite personalizar los datos en los cuadros del reporte" @@ -7313,32 +7519,32 @@ msgid "Ancestor Chart" msgstr "Carta de Ascendientes" #: plugins/AncestorChart.py:273 plugins/AncestorChart2.py:524 -#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:968 +#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:969 #: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CountAncestors.py:122 -#: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:618 -#: plugins/DetDescendantReport.py:639 plugins/FamilyGroup.py:549 +#: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:825 +#: plugins/DetDescendantReport.py:850 plugins/FamilyGroup.py:549 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 -#: plugins/GraphViz.py:971 plugins/GraphViz.py:985 +#: plugins/GraphViz.py:968 plugins/GraphViz.py:982 #: plugins/IndivComplete.py:595 plugins/IndivSummary.py:391 -#: plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 plugins/WebPage.py:1908 +#: plugins/NavWebPage.py:2608 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:480 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: plugins/AncestorChart.py:276 plugins/AncestorChart2.py:527 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Entrega una im醙en con el 醨bol geneal骻ico de los ascendientes" +msgstr "Entrega una imagen con el 谩rbol geneal贸gico de los ascendientes" -#: plugins/AncestorChart2.py:469 +#: plugins/AncestorChart2.py:469 plugins/DescendChart.py:426 msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "_Ajustar a una sola p醙ina" +msgstr "_Ajustar a una sola p谩gina" #: plugins/AncestorChart2.py:473 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Co_mprimir diagrama" -#: plugins/AncestorChart2.py:508 +#: plugins/AncestorChart2.py:508 plugins/DescendChart.py:459 msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Estilo b醩ico para la presentaci髇 del t韙ulo." +msgstr "Estilo b谩sico para la presentaci贸n del t铆tulo." #: plugins/AncestorChart2.py:523 msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" @@ -7350,55 +7556,55 @@ msgstr "Reporte Ahnentafel para %s" #: plugins/AncestorReport.py:110 msgid "%s Generation" -msgstr "%s Generaci髇" +msgstr "%s Generaci贸n" #: plugins/AncestorReport.py:146 msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "%s naci en %s en %s. " +msgstr "%s naci贸 en %s en %s. " #: plugins/AncestorReport.py:149 msgid "%s was born on %s. " -msgstr "%s naci en %s. " +msgstr "%s naci贸 en %s. " #: plugins/AncestorReport.py:153 msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "%s naci en el a駉 %s en %s. " +msgstr "%s naci贸 en el a帽o %s en %s. " #: plugins/AncestorReport.py:156 msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "%s naci en el a駉 %s. " +msgstr "%s naci贸 en el a帽o %s. " #: plugins/AncestorReport.py:188 msgid "He died on %s in %s" -msgstr "Falleci el %s en %s" +msgstr "Falleci贸 el %s en %s" #: plugins/AncestorReport.py:191 msgid "He died on %s" -msgstr "Falleci en %s" +msgstr "Falleci贸 en %s" #: plugins/AncestorReport.py:194 msgid "She died on %s in %s" -msgstr "Falleci el %s en %s" +msgstr "Falleci贸 el %s en %s" #: plugins/AncestorReport.py:197 msgid "She died on %s" -msgstr "Falleci en %s" +msgstr "Falleci贸 en %s" #: plugins/AncestorReport.py:201 msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "Falleci en el a駉 %s en %s" +msgstr "Falleci贸 en el a帽o %s en %s" #: plugins/AncestorReport.py:204 msgid "He died in the year %s" -msgstr "Falleci en el a駉 %s" +msgstr "Falleci贸 en el a帽o %s" #: plugins/AncestorReport.py:207 msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "Falleci en el a駉 %s en %s" +msgstr "Falleci贸 en el a帽o %s en %s" #: plugins/AncestorReport.py:210 msgid "She died in the year %s" -msgstr "Falleci en el a駉 %s" +msgstr "Falleci贸 en el a帽o %s" #: plugins/AncestorReport.py:228 msgid ", and was buried on %s in %s." @@ -7410,31 +7616,32 @@ msgstr ", y fue enterrado en %s." #: plugins/AncestorReport.py:234 msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", y fue enterrado en el a駉 %s en %s." +msgstr ", y fue enterrado en el a帽o %s en %s." #: plugins/AncestorReport.py:237 msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr ", y fue enterrado en el a駉 %s." +msgstr ", y fue enterrado en el a帽o %s." #: plugins/AncestorReport.py:240 msgid " and was buried in %s." msgstr " y fue enterrado en %s." -#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:894 -#: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:484 -#: plugins/DetDescendantReport.py:505 plugins/FamilyGroup.py:506 +#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:895 +#: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:643 +#: plugins/DetDescendantReport.py:668 plugins/FamilyGroup.py:506 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 #: plugins/IndivComplete.py:552 plugins/IndivSummary.py:348 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:265 plugins/StatisticsChart.py:812 -#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1561 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:267 plugins/StatisticsChart.py:831 +#: plugins/TimeLine.py:399 plugins/WebPage.py:1629 msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Estilo utilizado para el t韙ulo de la p醙ina." +msgstr "Estilo utilizado para el t铆tulo de la p谩gina." -#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:904 -#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:514 +#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:905 +#: plugins/DetAncestralReport.py:652 plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: plugins/DetDescendantReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:734 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:385 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generaci髇." +msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de generaci贸n." #: plugins/AncestorReport.py:305 msgid "Ahnentafel Report" @@ -7444,9 +7651,9 @@ msgstr "Reporte Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Entrega un texto con el reporte de los ascendientes" -#: plugins/Ancestors.py:146 +#: plugins/Ancestors.py:143 msgid "Generation 1" -msgstr "Generaci髇 1" +msgstr "Generaci贸n 1" #: plugins/Ancestors.py:229 msgid "Their children:" @@ -7464,135 +7671,131 @@ msgstr "%(parents)s de %(name)s" msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(grandparents)s paternos de %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:399 -msgid "(no photo)" -msgstr "(sin foto)" - -#: plugins/Ancestors.py:418 +#: plugins/Ancestors.py:419 msgid " (mentioned above)." msgstr " (ya mencionado/a)." -#: plugins/Ancestors.py:477 +#: plugins/Ancestors.py:478 msgid " on %(specific_date)s" msgstr " el %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:480 +#: plugins/Ancestors.py:481 msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " en %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:487 +#: plugins/Ancestors.py:488 msgid " in %(place)s" msgstr " en %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:526 +#: plugins/Ancestors.py:527 msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " n. %(birth_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:534 +#: plugins/Ancestors.py:535 msgid " d. %(death_date)s" msgstr " f. %(death_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:547 +#: plugins/Ancestors.py:548 msgid "born" -msgstr "naci" +msgstr "naci贸" -#: plugins/Ancestors.py:559 +#: plugins/Ancestors.py:560 msgid "died" -msgstr "falleci" +msgstr "falleci贸" -#: plugins/Ancestors.py:605 +#: plugins/Ancestors.py:606 msgid "Mrs." -msgstr "Sra. D." +msgstr "Sra. D陋." -#: plugins/Ancestors.py:607 +#: plugins/Ancestors.py:608 msgid "Miss" msgstr "Srta." -#: plugins/Ancestors.py:609 +#: plugins/Ancestors.py:610 msgid "Mr." msgstr "Sr. D." -#: plugins/Ancestors.py:611 +#: plugins/Ancestors.py:612 msgid "(gender unknown)" msgstr "(sexo desconocido)" -#: plugins/Ancestors.py:665 +#: plugins/Ancestors.py:666 msgid " (unknown)" msgstr " (desconocido)" -#: plugins/Ancestors.py:699 +#: plugins/Ancestors.py:700 msgid ", and they had a child named " msgstr ", y tuvieron un hijo llamado " -#: plugins/Ancestors.py:701 +#: plugins/Ancestors.py:702 msgid ", and they had %d children: " msgstr ", y tuvieron %d hijos: " -#: plugins/Ancestors.py:714 +#: plugins/Ancestors.py:715 msgid " and " msgstr " y " -#: plugins/Ancestors.py:730 +#: plugins/Ancestors.py:731 msgid " She later married %(name)s" -msgstr " Se cas posteriormente con %(name)s" +msgstr " Se cas贸 posteriormente con %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:733 +#: plugins/Ancestors.py:734 msgid " He later married %(name)s" -msgstr " Se cas posteriormente con %(name)s" +msgstr " Se cas贸 posteriormente con %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:740 +#: plugins/Ancestors.py:741 msgid " She married %(name)s" -msgstr " Se cas con %(name)s" +msgstr " Se cas贸 con %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:743 +#: plugins/Ancestors.py:744 msgid " He married %(name)s" -msgstr " Se cas con %(name)s" +msgstr " Se cas贸 con %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:751 +#: plugins/Ancestors.py:752 msgid " She later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo posteriormente una relaci髇 con %(name)s" +msgstr " Tuvo posteriormente una relaci贸n con %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:754 +#: plugins/Ancestors.py:755 msgid " He later had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo posteriormente una relaci髇 con %(name)s" +msgstr " Tuvo posteriormente una relaci贸n con %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:758 +#: plugins/Ancestors.py:759 msgid " She had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo una relaci髇 con %(name)s" +msgstr " Tuvo una relaci贸n con %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:761 +#: plugins/Ancestors.py:762 msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Tuvo una relaci髇 con %(name)s" +msgstr " Tuvo una relaci贸n con %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:775 +#: plugins/Ancestors.py:776 msgid " Note about their name: " msgstr " Nota respecto a su nombre: " -#: plugins/Ancestors.py:812 +#: plugins/Ancestors.py:813 msgid "More about %(name)s:" -msgstr "M醩 acerca de %(name)s:" +msgstr "M谩s acerca de %(name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:913 +#: plugins/Ancestors.py:914 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Estilo de texto para foto que falta." -#: plugins/Ancestors.py:920 +#: plugins/Ancestors.py:921 msgid "Style for details about a person." msgstr "Estilo para los detalles de una persona." -#: plugins/Ancestors.py:936 +#: plugins/Ancestors.py:937 msgid "Introduction to the children." -msgstr "Introducci髇 a los hijos." +msgstr "Introducci贸n a los hijos." -#: plugins/Ancestors.py:946 +#: plugins/Ancestors.py:947 msgid "Cite sources" msgstr "Citar fuentes" -#: plugins/Ancestors.py:967 +#: plugins/Ancestors.py:968 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Reporte Completo de Ascendientes" -#: plugins/Ancestors.py:969 +#: plugins/Ancestors.py:970 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Produce un reporte detallado de ascendientes." @@ -7621,7 +7824,7 @@ msgstr "Elementos _disponibles" msgid "Current _book" msgstr "_Libro actual" -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:76 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Nombre del elemento" @@ -7642,10 +7845,10 @@ msgid "" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" -"Este libro se cre con las referencias a la base de datos %s.\n" +"Este libro se cre贸 con las referencias a la base de datos %s.\n" "\n" "Esto hace que las referencias a la persona central en el libro sean " -"inv醠idas.\n" +"inv谩lidas.\n" "\n" "En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la " "persona activa de la base de datos abierta actualmente." @@ -7656,15 +7859,15 @@ msgstr "No Aplicable" #: plugins/BookReport.py:826 msgid "Setup" -msgstr "Configuraci髇" +msgstr "Configuraci贸n" #: plugins/BookReport.py:836 msgid "Book Menu" -msgstr "Men de Libro" +msgstr "Men煤 de Libro" #: plugins/BookReport.py:859 msgid "Available Items Menu" -msgstr "Men de elementos disponibles" +msgstr "Men煤 de elementos disponibles" #: plugins/BookReport.py:1005 msgid "GRAMPS Book" @@ -7674,77 +7877,109 @@ msgstr "Libro GRAMPS" msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crea un libro que incluye varios reportes." -#: plugins/ChangeNames.py:90 plugins/PatchNames.py:146 +#: plugins/ChangeNames.py:82 +msgid "Checking family names" +msgstr "Comprobando apellidos" + +#: plugins/ChangeNames.py:85 +msgid "Searching family names" +msgstr "Buscando apellidos" + +#: plugins/ChangeNames.py:96 plugins/PatchNames.py:153 msgid "No modifications made" msgstr "No se hicieron modificaciones" -#: plugins/ChangeNames.py:91 +#: plugins/ChangeNames.py:97 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "No se detectaron cambios may鷖culas/min鷖culas." +msgstr "No se detectaron cambios may煤sculas/min煤sculas." -#: plugins/ChangeNames.py:108 plugins/ChangeNames.py:186 +#: plugins/ChangeNames.py:114 plugins/ChangeNames.py:195 msgid "Capitalization changes" -msgstr "Cambios may鷖culas/min鷖culas" +msgstr "Cambios may煤sculas/min煤sculas" -#: plugins/ChangeNames.py:118 +#: plugins/ChangeNames.py:124 msgid "Original Name" msgstr "Nombre original" -#: plugins/ChangeNames.py:122 +#: plugins/ChangeNames.py:128 msgid "Capitalization Change" -msgstr "Cambio may鷖culas/min鷖culas" +msgstr "Cambio may煤sculas/min煤sculas" -#: plugins/ChangeNames.py:201 +#: plugins/ChangeNames.py:135 plugins/EventCmp.py:321 +msgid "Building display" +msgstr "Preparando la presentaci贸n" + +#: plugins/ChangeNames.py:211 msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Arreglar may鷖culas/min鷖culas en los apellidos" +msgstr "Arreglar may煤sculas/min煤sculas en los apellidos" -#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:605 -#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:328 plugins/ReorderIds.py:152 +#: plugins/ChangeNames.py:212 plugins/ChangeTypes.py:165 plugins/Merge.py:647 +#: plugins/PatchNames.py:344 plugins/ReorderIds.py:164 msgid "Database Processing" msgstr "Procesos sobre la Base de Datos" -#: plugins/ChangeNames.py:203 +#: plugins/ChangeNames.py:213 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las may鷖culas y " -"min鷖culas de los nombres." +"Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las may煤sculas y " +"min煤sculas de los nombres." #: plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "Change Event Types" msgstr "Cambiar tipos de eventos" -#: plugins/ChangeTypes.py:143 +#: plugins/ChangeTypes.py:131 +msgid "Analyzing events" +msgstr "Analizando eventos" + +#: plugins/ChangeTypes.py:147 msgid "1 event record was modified" msgstr "1 registro de evento fue modificado" -#: plugins/ChangeTypes.py:145 +#: plugins/ChangeTypes.py:149 msgid "%d event records were modified" msgstr "%d registros de eventos fueron modificados" -#: plugins/ChangeTypes.py:147 plugins/ChangeTypes.py:148 +#: plugins/ChangeTypes.py:151 plugins/ChangeTypes.py:152 msgid "Change types" msgstr "Tipos de cambio" -#: plugins/ChangeTypes.py:160 +#: plugins/ChangeTypes.py:164 msgid "Rename personal event types" msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales" -#: plugins/ChangeTypes.py:162 +#: plugins/ChangeTypes.py:166 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "" "Permite que todos los eventos de un cierto nombre sean transferidos a un " "nombre nuevo" -#: plugins/Check.py:85 +#: plugins/Check.py:88 msgid "Check Integrity" msgstr "Revisar Integridad" -#: plugins/Check.py:265 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 +#: plugins/Check.py:123 +msgid "Checking database" +msgstr "Comprobando la base de datos" + +#: plugins/Check.py:130 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Buscando c贸nyuges duplicados" + +#: plugins/Check.py:155 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Buscando enlaces familiares rotos" + +#: plugins/Check.py:246 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Buscando objetos no utilizados" + +#: plugins/Check.py:305 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" -#: plugins/Check.py:285 +#: plugins/Check.py:325 msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" @@ -7760,165 +7995,228 @@ msgstr "" "referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o " "seleccionar un nuevo archivo." -#: plugins/Check.py:453 +#: plugins/Check.py:344 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Buscando familias vac铆as" + +#: plugins/Check.py:382 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Buscando relaciones de paternidad da帽adas" + +#: plugins/Check.py:433 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Buscando problemas en los eventos" + +#: plugins/Check.py:511 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" + +#: plugins/Check.py:533 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Buscando problemas en las referencias a las fuentes" + +#: plugins/Check.py:681 msgid "No errors were found" msgstr "No se encontraron errores" -#: plugins/Check.py:454 +#: plugins/Check.py:682 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "La base de datos ha pasado con 閤ito las comprobaciones internas" +msgstr "La base de datos ha pasado con 茅xito las comprobaciones internas" -#: plugins/Check.py:461 +#: plugins/Check.py:689 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 enlace roto hijo/familia fue arreglado\n" -#: plugins/Check.py:463 +#: plugins/Check.py:691 msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d enlaces rotos de hijos/familias fueron encontrados\n" -#: plugins/Check.py:469 +#: plugins/Check.py:697 msgid "Non existing child" msgstr "Hijo inexistente" -#: plugins/Check.py:476 +#: plugins/Check.py:704 msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s fue removido de la familia de %s\n" -#: plugins/Check.py:480 +#: plugins/Check.py:708 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 enlace roto de c髇yuge/familia fue arreglado\n" +msgstr "1 enlace roto de c贸nyuge/familia fue arreglado\n" -#: plugins/Check.py:482 +#: plugins/Check.py:710 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d enlaces rotos de c髇yuges/familias fueron encontrados\n" +msgstr "%d enlaces rotos de c贸nyuges/familias fueron encontrados\n" -#: plugins/Check.py:488 +#: plugins/Check.py:716 plugins/Check.py:735 msgid "Non existing person" msgstr "Persona inexistente" -#: plugins/Check.py:495 +#: plugins/Check.py:723 plugins/Check.py:742 msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s fue restaurado a la familia de %s\n" -#: plugins/Check.py:498 +#: plugins/Check.py:727 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "Se encontr贸 1 enlace duplicado de c贸nyuge/familia\n" + +#: plugins/Check.py:729 +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "Se encontraron %d enlaces duplicados de c贸nyuge/familia\n" + +#: plugins/Check.py:745 msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Se encontr 1 familia vac韆 \n" +msgstr "Se encontr贸 1 familia vac铆a \n" -#: plugins/Check.py:500 +#: plugins/Check.py:747 msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "se encontraron %d familias vac韆s\n" +msgstr "se encontraron %d familias vac铆as\n" -#: plugins/Check.py:502 +#: plugins/Check.py:749 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Se corrigi 1 lazo familiar que no funcionaba\n" +msgstr "Se corrigi贸 1 lazo familiar que no funcionaba\n" -#: plugins/Check.py:504 +#: plugins/Check.py:751 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n" -#: plugins/Check.py:506 +#: plugins/Check.py:753 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objeto audiovisual fue referenciado, pero no encontrado\n" -#: plugins/Check.py:508 +#: plugins/Check.py:755 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objetos audiovisuales fueron referenciados, pero no encontrados\n" -#: plugins/Check.py:510 +#: plugins/Check.py:757 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n" -#: plugins/Check.py:512 +#: plugins/Check.py:759 msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" "Se mantuvieron las referencias a %d objetos audiovisuales que faltaban\n" -#: plugins/Check.py:514 +#: plugins/Check.py:761 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue reemplazado\n" -#: plugins/Check.py:516 +#: plugins/Check.py:763 msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Faltaban %d objetos audiovisuales y fueron reemplazados\n" -#: plugins/Check.py:518 +#: plugins/Check.py:765 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue borrado\n" -#: plugins/Check.py:520 +#: plugins/Check.py:767 msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Faltaban %d objetos audiovisuales y fueron borrados\n" -#: plugins/Check.py:522 +#: plugins/Check.py:769 msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Se elimin una referencia inv醠ida a un evento\n" +msgstr "Se elimin贸 una referencia inv谩lida a un evento\n" -#: plugins/Check.py:524 +#: plugins/Check.py:771 msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Se eliminaron %d referencias inv醠idas a eventos\n" +msgstr "Se eliminaron %d referencias inv谩lidas a eventos\n" -#: plugins/Check.py:526 +#: plugins/Check.py:773 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Se repar un nombre de evento de nacimiento inv醠ido\n" +msgstr "Se repar贸 un nombre de evento de nacimiento inv谩lido\n" -#: plugins/Check.py:528 +#: plugins/Check.py:775 msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Se repararon %d nombres de eventos de nacimiento inv醠idos\n" +msgstr "Se repararon %d nombres de eventos de nacimiento inv谩lidos\n" -#: plugins/Check.py:530 +#: plugins/Check.py:777 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Se repar un nombre de evento de defunci髇 inv醠ido\n" +msgstr "Se repar贸 un nombre de evento de defunci贸n inv谩lido\n" -#: plugins/Check.py:532 +#: plugins/Check.py:779 msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Se repararon %d nombres de eventos de defunci髇 inv醠idos\n" +msgstr "Se repararon %d nombres de eventos de defunci贸n inv谩lidos\n" -#: plugins/Check.py:534 +#: plugins/Check.py:781 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 lugar referenciado inexistente\n" -#: plugins/Check.py:536 +#: plugins/Check.py:783 msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d lugares referenciados inexistentes\n" -#: plugins/Check.py:563 +#: plugins/Check.py:785 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "1 fuente referenciada inexistente\n" + +#: plugins/Check.py:787 +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "%d fuentes referenciadas inexistentes\n" + +#: plugins/Check.py:814 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultado de la prueba de integridad" -#: plugins/Check.py:604 +#: plugins/Check.py:855 msgid "Check and repair database" msgstr "Revisar y reparar la base de datos" -#: plugins/Check.py:606 +#: plugins/Check.py:856 plugins/Rebuild.py:91 +msgid "Database Repair" +msgstr "Reparaci贸n de la base de datos" + +#: plugins/Check.py:857 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los " "problemas que puede" +#: plugins/Checkpoint.py:85 +msgid "Checkpointing database..." +msgstr "Preservando estado de la base de datos..." + +#: plugins/Checkpoint.py:108 plugins/Checkpoint.py:128 +#: plugins/Checkpoint.py:141 +msgid "Checkpoint failed" +msgstr "Fall贸 la preservaci贸n del estado de la base de datos" + +#: plugins/Checkpoint.py:163 +msgid "Checkpoint the database" +msgstr "Preservar este estado de la base de datos" + +#: plugins/Checkpoint.py:164 +msgid "Revision control" +msgstr "Control de revisiones" + +#: plugins/Checkpoint.py:165 +msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" +msgstr "" +"Almacena el estado actual de la base de datos en un sistema de control de " +"versiones" + #: plugins/CountAncestors.py:71 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "N鷐ero de ascendientes de \"%s\" por generaci髇" +msgstr "N煤mero de ascendientes de \"%s\" por generaci贸n" #: plugins/CountAncestors.py:81 msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "La generaci髇 %d contiene 1 persona.\n" +msgstr "La generaci贸n %d contiene 1 persona.\n" #: plugins/CountAncestors.py:83 msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "La generaci髇 %d contiene %d personas.\n" +msgstr "La generaci贸n %d contiene %d personas.\n" #: plugins/CountAncestors.py:101 msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "N鷐ero total de ascendientes entre la generaci髇 %d y la -1 es %d.\n" +msgstr "N煤mero total de ascendientes entre la generaci贸n %d y la -1 es %d.\n" #: plugins/CountAncestors.py:121 msgid "Number of ancestors" -msgstr "N鷐ero de ascendientes" +msgstr "N煤mero de ascendientes" #: plugins/CountAncestors.py:123 msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Cuenta el n鷐ero de ascendientes de la persona seleccionada" +msgstr "Cuenta el n煤mero de ascendientes de la persona seleccionada" #: plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Initial Text" @@ -7934,15 +8232,15 @@ msgstr "Texto Final" #: plugins/CustomBookText.py:187 msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Estilo utilizado para la primera porci髇 del texto personalizado." +msgstr "Estilo utilizado para la primera porci贸n del texto personalizado." #: plugins/CustomBookText.py:196 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Estilo utilizado para la porci髇 central del texto personalizado." +msgstr "Estilo utilizado para la porci贸n central del texto personalizado." #: plugins/CustomBookText.py:205 msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Estilo utilizado para la 鷏tima porci髇 del texto personalizado." +msgstr "Estilo utilizado para la 煤ltima porci贸n del texto personalizado." #: plugins/CustomBookText.py:220 msgid "Custom Text" @@ -7950,16 +8248,16 @@ msgstr "Texto Personalizado" #: plugins/DesGraph.py:348 msgid "Descendant Graph" -msgstr "Gr醘ico de Descendientes" +msgstr "Gr谩fico de Descendientes" -#: plugins/DesGraph.py:349 plugins/FanChart.py:325 -#: plugins/StatisticsChart.py:963 +#: plugins/DesGraph.py:349 plugins/DescendChart.py:475 plugins/FanChart.py:325 +#: plugins/StatisticsChart.py:982 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: plugins/DesGraph.py:352 msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Genera un gr醘ico de descendientes de la persona activa" +msgstr "Genera un gr谩fico de descendientes de la persona activa" #: plugins/Desbrowser.py:83 msgid "Descendant Browser: %s" @@ -7969,17 +8267,25 @@ msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s" msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Navegador interactivo de descendientes" -#: plugins/Desbrowser.py:166 plugins/EventCmp.py:449 +#: plugins/Desbrowser.py:166 plugins/EventCmp.py:463 msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "An醠isis y Exploraci髇" +msgstr "An谩lisis y Exploraci贸n" #: plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Entrega una jerarqu韆 navegable basada en la persona activa" +msgstr "Entrega una jerarqu铆a navegable basada en la persona activa" + +#: plugins/DescendChart.py:474 +msgid "Descendant Wall Chart" +msgstr "Gr谩fico Mural de Descendientes" + +#: plugins/DescendChart.py:478 +msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +msgstr "Produce un gr谩fico con el 谩rbol geneal贸gico de los descendientes" #: plugins/DescendReport.py:182 msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Estilo utilizado para la presentaci髇 de nivel %d." +msgstr "Estilo utilizado para la presentaci贸n de nivel %d." #: plugins/DescendReport.py:197 msgid "Descendant Report" @@ -7989,197 +8295,308 @@ msgstr "Reporte de Descendientes" msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Genera una lista de descendientes de la persona activa" -#: plugins/DetAncestralReport.py:142 +#: plugins/DetAncestralReport.py:149 msgid "Detailed Ancestral Report for %s" msgstr "Reporte Detallado de Ascendientes para %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: plugins/DetAncestralReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:191 msgid "Generation %(generation_number)d" -msgstr "Generaci髇 %(generation_number)d" +msgstr "Generaci贸n %(generation_number)d" -#: plugins/DetAncestralReport.py:208 +#: plugins/DetAncestralReport.py:218 msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s es la misma persona que [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:243 plugins/DetDescendantReport.py:264 +#: plugins/DetAncestralReport.py:263 plugins/DetDescendantReport.py:286 msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:319 plugins/DetDescendantReport.py:341 +#: plugins/DetAncestralReport.py:273 plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:320 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleAncestors.py:248 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:254 plugins/FtmStyleDescendants.py:282 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "M谩s acerca de %(person_name)s:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:301 +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:305 plugins/DetDescendantReport.py:328 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:311 plugins/DetDescendantReport.py:334 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 +msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:316 plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 +msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 +msgid "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_name)s: " + +#: plugins/DetAncestralReport.py:398 plugins/DetDescendantReport.py:422 msgid "Children of %s and %s are:" msgstr "Los hijos de %s y %s son:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:503 plugins/DetDescendantReport.py:524 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Estilo utilizado para el t韙ulo de la lista de hijos." +#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:518 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:144 plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +msgid "Endnotes" +msgstr "Notas finales" -#: plugins/DetAncestralReport.py:511 plugins/DetDescendantReport.py:532 +#: plugins/DetAncestralReport.py:512 plugins/DetDescendantReport.py:537 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:519 plugins/DetDescendantReport.py:544 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:170 plugins/FtmStyleDescendants.py:200 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:687 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Estilo utilizado para el t铆tulo de la lista de hijos." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:670 plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "The style used for the children list." msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." -#: plugins/DetAncestralReport.py:525 plugins/DetDescendantReport.py:546 +#: plugins/DetAncestralReport.py:684 plugins/DetDescendantReport.py:709 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Estilo utilizado para la primera entrada personal." -#: plugins/DetAncestralReport.py:535 plugins/DetDescendantReport.py:556 +#: plugins/DetAncestralReport.py:692 plugins/DetDescendantReport.py:717 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Estilo utilizado para el encabezado M谩s Acerca De." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Estilo utilizado para los datos detallados adicionales." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:714 plugins/DetDescendantReport.py:739 +msgid "The basic style used for the endnotes text display." +msgstr "Estilo b谩sico para la presentaci贸n del texto de las notas finales." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:724 plugins/DetDescendantReport.py:749 msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Usar nombres en vez de prenombres" +msgstr "Usar nombres en vez de pronombres" -#: plugins/DetAncestralReport.py:539 plugins/DetDescendantReport.py:560 +#: plugins/DetAncestralReport.py:728 plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el a駉" +msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el a帽o" -#: plugins/DetAncestralReport.py:543 plugins/DetDescendantReport.py:564 +#: plugins/DetAncestralReport.py:732 plugins/DetDescendantReport.py:757 msgid "List children" msgstr "Listar hijos" -#: plugins/DetAncestralReport.py:547 plugins/DetDescendantReport.py:568 +#: plugins/DetAncestralReport.py:736 plugins/DetDescendantReport.py:761 msgid "Include notes" msgstr "Incluir notas" -#: plugins/DetAncestralReport.py:551 plugins/DetDescendantReport.py:572 +#: plugins/DetAncestralReport.py:740 plugins/DetDescendantReport.py:765 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos" -#: plugins/DetAncestralReport.py:555 plugins/DetDescendantReport.py:576 +#: plugins/DetAncestralReport.py:744 plugins/DetDescendantReport.py:769 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas" -#: plugins/DetAncestralReport.py:559 plugins/DetDescendantReport.py:580 +#: plugins/DetAncestralReport.py:748 plugins/DetDescendantReport.py:773 msgid "Compute age" msgstr "Calcular edad" -#: plugins/DetAncestralReport.py:563 plugins/DetDescendantReport.py:584 +#: plugins/DetAncestralReport.py:752 plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omitir ascendientes duplicados" -#: plugins/DetAncestralReport.py:567 plugins/DetDescendantReport.py:588 +#: plugins/DetAncestralReport.py:756 plugins/DetDescendantReport.py:781 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos" -#: plugins/DetAncestralReport.py:571 plugins/DetDescendantReport.py:592 +#: plugins/DetAncestralReport.py:760 plugins/DetDescendantReport.py:785 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Incluir Foto/Im醙enes de la Galer韆" +msgstr "Incluir Foto/Im谩genes de la Galer铆a" -#: plugins/DetAncestralReport.py:578 plugins/DetAncestralReport.py:579 -#: plugins/DetAncestralReport.py:580 plugins/DetAncestralReport.py:581 -#: plugins/DetAncestralReport.py:582 plugins/DetAncestralReport.py:583 -#: plugins/DetAncestralReport.py:584 plugins/DetAncestralReport.py:585 -#: plugins/DetAncestralReport.py:586 plugins/DetAncestralReport.py:587 -#: plugins/DetDescendantReport.py:599 plugins/DetDescendantReport.py:600 -#: plugins/DetDescendantReport.py:601 plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: plugins/DetDescendantReport.py:603 plugins/DetDescendantReport.py:604 -#: plugins/DetDescendantReport.py:605 plugins/DetDescendantReport.py:606 -#: plugins/DetDescendantReport.py:607 plugins/DetDescendantReport.py:608 +#: plugins/DetAncestralReport.py:764 plugins/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Incluir nombres alternativos" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:768 plugins/DetDescendantReport.py:793 +msgid "Include events" +msgstr "Incluir eventos" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:772 plugins/DetDescendantReport.py:797 +msgid "Include sources" +msgstr "Incluir fuentes" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: plugins/DetAncestralReport.py:785 plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetAncestralReport.py:788 +#: plugins/DetAncestralReport.py:789 plugins/DetAncestralReport.py:790 +#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: plugins/DetDescendantReport.py:805 plugins/DetDescendantReport.py:806 +#: plugins/DetDescendantReport.py:807 plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: plugins/DetDescendantReport.py:809 plugins/DetDescendantReport.py:810 +#: plugins/DetDescendantReport.py:811 plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: plugins/DetDescendantReport.py:813 plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: plugins/DetDescendantReport.py:815 plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: plugins/DetAncestralReport.py:617 +#: plugins/DetAncestralReport.py:824 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Reporte Detallado de Ascendientes" -#: plugins/DetAncestralReport.py:619 +#: plugins/DetAncestralReport.py:826 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Entrega un reporte detallado de ascendientes" -#: plugins/DetDescendantReport.py:164 +#: plugins/DetDescendantReport.py:173 msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s" msgstr "%(spouse_name)s y %(person_name)s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:167 +#: plugins/DetDescendantReport.py:176 msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Reporte Detallado de Descendientes para %(person_name)s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:232 +#: plugins/DetDescendantReport.py:244 msgid " is the same person as [%s]." msgstr " es la misma persona que [%s]." -#: plugins/DetDescendantReport.py:537 +#: plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "The style used for the notes section header." -msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci髇 de notas." +msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci贸n de notas." -#: plugins/DetDescendantReport.py:638 +#: plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Reporte Detallado de Descendientes" -#: plugins/DetDescendantReport.py:640 +#: plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Entrega un reporte detallado de descendientes" +#: plugins/DumpGenderStats.py:39 plugins/IndivComplete.py:420 +#: plugins/IndivSummary.py:247 plugins/WebPage.py:330 +msgid "Male" +msgstr "Masculino" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:40 +msgid "Guess" +msgstr "Adivinado" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:40 plugins/IndivComplete.py:422 +#: plugins/IndivSummary.py:249 plugins/WebPage.py:332 +msgid "Female" +msgstr "Femenino" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:62 +msgid "Dumps gender statistics" +msgstr "Vuelca las estad铆sticas de sexo" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:64 +msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +msgstr "" +"Volcar谩 las estad铆sticas de sexo adivin谩ndolo a partir del primer nombre de " +"pila." + #: plugins/Eval.py:82 plugins/Eval.py:96 msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Ventana de Evaluaci髇 de Python" +msgstr "Ventana de Evaluaci贸n de Python" #: plugins/Eval.py:139 msgid "Python evaluation window" -msgstr "Ventana de evaluaci髇 de Python" +msgstr "Ventana de evaluaci贸n de Python" #: plugins/Eval.py:141 msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Proporciona una ventana que puede evaluar c骴igo python" +msgstr "Proporciona una ventana que puede evaluar c贸digo python" #: plugins/EventCmp.py:152 msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Selecci髇 de filtro para comparaci髇 de eventos" +msgstr "Selecci贸n de filtro para comparaci贸n de eventos" #: plugins/EventCmp.py:180 msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Herramienta de comparaci髇 de eventos" +msgstr "Herramienta de comparaci贸n de eventos" -#: plugins/EventCmp.py:206 +#: plugins/EventCmp.py:203 plugins/EventCmp.py:328 +msgid "Comparing events" +msgstr "Comparando eventos" + +#: plugins/EventCmp.py:204 +msgid "Selecting people" +msgstr "Seleccionando personas" + +#: plugins/EventCmp.py:212 msgid "No matches were found" msgstr "No se encontraron coincidencias" -#: plugins/EventCmp.py:265 plugins/EventCmp.py:293 +#: plugins/EventCmp.py:271 plugins/EventCmp.py:299 msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultado de la comparaci髇 de eventos" +msgstr "Resultado de la comparaci贸n de eventos" -#: plugins/EventCmp.py:448 +#: plugins/EventCmp.py:329 +msgid "Building data" +msgstr "Construyendo los datos" + +#: plugins/EventCmp.py:462 msgid "Compare individual events" msgstr "Comparar eventos individuales" -#: plugins/EventCmp.py:450 +#: plugins/EventCmp.py:464 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" -"Ayuda en el an醠isis de la informaci髇 permitiendo el desarrollo de filtos " +"Ayuda en el an谩lisis de la informaci贸n permitiendo el desarrollo de filtos " "personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar " "eventos similares" -#: plugins/ExportVCalendar.py:55 +#: plugins/ExportVCalendar.py:56 msgid "Export to vCalendar" msgstr "Exportar a vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:209 +#: plugins/ExportVCalendar.py:210 msgid "Marriage of %s" msgstr "Matrimonio de %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:227 plugins/ExportVCalendar.py:229 +#: plugins/ExportVCalendar.py:228 plugins/ExportVCalendar.py:230 msgid "Birth of %s" msgstr "Nacimiento de %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:238 plugins/ExportVCalendar.py:240 +#: plugins/ExportVCalendar.py:239 plugins/ExportVCalendar.py:241 msgid "Death of %s" -msgstr "Defunci髇 de %s" +msgstr "Defunci贸n de %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:293 +#: plugins/ExportVCalendar.py:294 msgid "Anniversary: %s" msgstr "Aniversario: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:320 +#: plugins/ExportVCalendar.py:321 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:321 +#: plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" "El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda " -"electr髇ica." +"electr贸nica." -#: plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: plugins/ExportVCalendar.py:323 msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opciones de exportaci髇 de vCalendar" +msgstr "Opciones de exportaci贸n de vCalendar" #: plugins/ExportVCard.py:57 msgid "Export to vCard" @@ -8197,13 +8614,13 @@ msgstr "" #: plugins/ExportVCard.py:245 msgid "vCard export options" -msgstr "Opciones de exportaci髇 de vCard" +msgstr "Opciones de exportaci贸n de vCard" -#: plugins/FamilyGroup.py:163 +#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:1598 msgid "Husband" msgstr "Esposo" -#: plugins/FamilyGroup.py:165 +#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:1600 msgid "Wife" msgstr "Esposa" @@ -8224,7 +8641,7 @@ msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" -"Crea un reporte del grupo familiar, mostrando informaci髇 sobre un grupo de " +"Crea un reporte del grupo familiar, mostrando informaci贸n sobre un grupo de " "padres y sus hijos." #: plugins/FanChart.py:184 @@ -8233,7 +8650,7 @@ msgstr "Diagrama en Abanico de cinco generaciones para %s" #: plugins/FanChart.py:309 msgid "The style used for the title." -msgstr "Estilo utilizado para el t韙ulo." +msgstr "Estilo utilizado para el t铆tulo." #: plugins/FanChart.py:324 msgid "Fan Chart" @@ -8253,7 +8670,7 @@ msgstr "Seleccionar persona de una lista" #: plugins/FilterEditor.py:235 msgid "Not a valid person" -msgstr "No es una persona v醠ida" +msgstr "No es una persona v谩lida" #: plugins/FilterEditor.py:326 msgid "User defined filters" @@ -8297,11 +8714,11 @@ msgstr "Incluir persona original" #: plugins/FilterEditor.py:695 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Distinguir may鷖culas de min鷖culas" +msgstr "Distinguir may煤sculas de min煤sculas" #: plugins/FilterEditor.py:697 msgid "Use regular expression" -msgstr "Usar expresi髇 regular" +msgstr "Usar expresi贸n regular" #: plugins/FilterEditor.py:710 msgid "Rule Name" @@ -8317,7 +8734,7 @@ msgstr "Regla" #: plugins/FilterEditor.py:821 plugins/FilterEditor.py:832 rule.glade:1123 msgid "No rule selected" -msgstr "No se seleccion ninguna regla" +msgstr "No se seleccion贸 ninguna regla" #: plugins/FilterEditor.py:871 msgid "Filter Test" @@ -8332,8 +8749,8 @@ msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de Filtros Personalizado" #: plugins/FilterEditor.py:940 plugins/FilterEditor.py:953 -#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:899 plugins/SoundGen.py:160 -#: plugins/Verify.py:553 +#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:902 plugins/SoundGen.py:160 +#: plugins/Verify.py:560 msgid "Utilities" msgstr "Utilidades" @@ -8364,48 +8781,16 @@ msgstr "" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:109 plugins/FtmStyleDescendants.py:132 msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generaci髇 N %d" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:144 plugins/FtmStyleDescendants.py:173 -msgid "Endnotes" -msgstr "Notas finales" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:170 plugins/FtmStyleDescendants.py:200 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentarios:" +msgstr "Generaci贸n N潞 %d" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:209 plugins/FtmStyleDescendants.py:241 msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Notas para %(person)s:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleAncestors.py:248 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:254 plugins/FtmStyleDescendants.py:282 -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "M醩 acerca de %(person_name)s:" - #: plugins/FtmStyleAncestors.py:227 plugins/FtmStyleDescendants.py:259 msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Nombre %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - #: plugins/FtmStyleAncestors.py:421 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "Reporte de Ascendientes al estilo de FTM" @@ -8418,7 +8803,7 @@ msgstr "" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:337 msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "M醩 acerca de %(husband)s y %(wife)s:" +msgstr "M谩s acerca de %(husband)s y %(wife)s:" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:392 msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" @@ -8442,176 +8827,176 @@ msgstr "" "Produce un reporte de texto de descendientes similar a los producidos por " "Fsmily Tree Maker." -#: plugins/GraphViz.py:64 +#: plugins/GraphViz.py:65 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: plugins/GraphViz.py:65 +#: plugins/GraphViz.py:66 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:66 +#: plugins/GraphViz.py:67 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG) omprimido" -#: plugins/GraphViz.py:67 +#: plugins/GraphViz.py:68 msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" -#: plugins/GraphViz.py:68 +#: plugins/GraphViz.py:69 msgid "JPEG image" msgstr "Imagen JPEG" -#: plugins/GraphViz.py:69 +#: plugins/GraphViz.py:70 msgid "GIF image" msgstr "Imagen GIF" -#: plugins/GraphViz.py:73 +#: plugins/GraphViz.py:74 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: plugins/GraphViz.py:74 +#: plugins/GraphViz.py:75 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: plugins/GraphViz.py:75 +#: plugins/GraphViz.py:76 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: plugins/GraphViz.py:78 +#: plugins/GraphViz.py:79 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno en blanco y negro" -#: plugins/GraphViz.py:79 +#: plugins/GraphViz.py:80 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno en color" -#: plugins/GraphViz.py:80 +#: plugins/GraphViz.py:81 msgid "Color fill" msgstr "Relleno en color" -#: plugins/GraphViz.py:83 +#: plugins/GraphViz.py:84 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: plugins/GraphViz.py:84 +#: plugins/GraphViz.py:85 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: plugins/GraphViz.py:87 +#: plugins/GraphViz.py:88 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendientes <- Ascendientes" -#: plugins/GraphViz.py:88 +#: plugins/GraphViz.py:89 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendientes -> Ascendientes" -#: plugins/GraphViz.py:89 +#: plugins/GraphViz.py:90 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendientes <-> Ascendientes" -#: plugins/GraphViz.py:90 +#: plugins/GraphViz.py:91 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendientes - Ascendientes" -#: plugins/GraphViz.py:540 +#: plugins/GraphViz.py:544 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunci髇" +msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunci贸n" -#: plugins/GraphViz.py:545 +#: plugins/GraphViz.py:549 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "" -"Incluir los a駉s que el individuo naci, se cas y/o falleci en las " -"etiquetas del gr醘ico." - -#: plugins/GraphViz.py:549 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limitar fechas a s髄o los a駉s" +"Incluir los a帽os que el individuo naci贸, se cas贸 y/o falleci贸 en las " +"etiquetas del gr谩fico." #: plugins/GraphViz.py:553 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Limitar fechas a s贸lo los a帽os" + +#: plugins/GraphViz.py:557 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -"Imprime s髄o el a駉 de las fechas, no se muestra ni el mes ni el d韆 ni " +"Imprime s贸lo el a帽o de las fechas, no se muestra ni el mes ni el d铆a ni " "otros detalles." -#: plugins/GraphViz.py:557 +#: plugins/GraphViz.py:561 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lugar/causa si no hay fecha" -#: plugins/GraphViz.py:561 +#: plugins/GraphViz.py:565 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "" -"Cuando no conste fecha del nacimiento, matrimonio o defunci髇, se utilizar " -"el dato del lugar correspondiente (o la causa si el lugar est en blanco)." +"Cuando no conste fecha del nacimiento, matrimonio o defunci贸n, se utilizar谩 " +"el dato del lugar correspondiente (o la causa si el lugar est谩 en blanco)." -#: plugins/GraphViz.py:569 +#: plugins/GraphViz.py:573 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: plugins/GraphViz.py:573 +#: plugins/GraphViz.py:577 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." msgstr "" -"Incluir un URL en cada nodo del gr醘ico para que se puedan generar archivos " +"Incluir un URL en cada nodo del gr谩fico para que se puedan generar archivos " "PDF e imagemap que contengan links activos a los archivos generados por el " "reporte 'Generar Sitio Web'." -#: plugins/GraphViz.py:579 +#: plugins/GraphViz.py:583 msgid "Include IDs" msgstr "Incluir IDs" -#: plugins/GraphViz.py:583 +#: plugins/GraphViz.py:587 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incluir los IDs individuales y familiares." -#: plugins/GraphViz.py:598 plugins/GraphViz.py:616 plugins/GraphViz.py:635 -#: plugins/GraphViz.py:656 plugins/GraphViz.py:666 plugins/GraphViz.py:673 +#: plugins/GraphViz.py:602 plugins/GraphViz.py:620 plugins/GraphViz.py:639 +#: plugins/GraphViz.py:660 plugins/GraphViz.py:670 plugins/GraphViz.py:677 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opciones GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:599 +#: plugins/GraphViz.py:603 msgid "Graph direction" -msgstr "Direcci髇 del gr醘ico" +msgstr "Direcci贸n del gr谩fico" -#: plugins/GraphViz.py:601 +#: plugins/GraphViz.py:605 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" "Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a " "derecha." -#: plugins/GraphViz.py:617 +#: plugins/GraphViz.py:621 msgid "Graph coloring" -msgstr "Coloreado del gr醘ico" +msgstr "Coloreado del gr谩fico" -#: plugins/GraphViz.py:619 +#: plugins/GraphViz.py:623 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -"Los hombres se mostrar醤 en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el " -"sexo de un individuo, se mostrar en gris." +"Los hombres se mostrar谩n en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el " +"sexo de un individuo, se mostrar谩 en gris." -#: plugins/GraphViz.py:636 +#: plugins/GraphViz.py:640 msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Direcci髇 de las cabezas de flecha" +msgstr "Direcci贸n de las cabezas de flecha" -#: plugins/GraphViz.py:638 +#: plugins/GraphViz.py:642 msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Escoja la direcci髇 a la que apunta la flecha." +msgstr "Escoja la direcci贸n a la que apunta la flecha." -#: plugins/GraphViz.py:657 +#: plugins/GraphViz.py:661 msgid "Font family" msgstr "Familia de fuentes" -#: plugins/GraphViz.py:659 +#: plugins/GraphViz.py:663 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -8620,96 +9005,91 @@ msgstr "" "internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www." "nongnu.org/freefont/" -#: plugins/GraphViz.py:664 +#: plugins/GraphViz.py:668 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indicar las relaciones que no son de nacimiento con lineas de puntos" -#: plugins/GraphViz.py:668 +#: plugins/GraphViz.py:672 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" -"Las relaciones que no son de nacimiento aparecer醤 como lineas de puntos en " -"el gr醘ico." +"Las relaciones que no son de nacimiento aparecer谩n como lineas de puntos en " +"el gr谩fico." -#: plugins/GraphViz.py:671 +#: plugins/GraphViz.py:675 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostrar los nodos familiares" -#: plugins/GraphViz.py:675 +#: plugins/GraphViz.py:679 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Las familias aparecer醤 como elipses, unidas a los padres e hijos." +msgstr "Las familias aparecer谩n como elipses, unidas a los padres e hijos." -#: plugins/GraphViz.py:687 plugins/GraphViz.py:690 plugins/GraphViz.py:702 -#: plugins/GraphViz.py:709 +#: plugins/GraphViz.py:688 plugins/GraphViz.py:700 plugins/GraphViz.py:707 msgid "Page Options" -msgstr "Opciones de P醙ina" +msgstr "Opciones de P谩gina" -#: plugins/GraphViz.py:688 -msgid "Top & Bottom Margins" -msgstr "M醨genes Superior e Inferior" +#: plugins/GraphViz.py:689 +msgid "Margin size" +msgstr "Tama帽o del margen" -#: plugins/GraphViz.py:691 -msgid "Left & Right Margins" -msgstr "M醨genes Derecho e Izquierdo" +#: plugins/GraphViz.py:701 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "N煤mero de P谩ginas Horizontales" #: plugins/GraphViz.py:703 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "N鷐ero de P醙inas Horizontales" - -#: plugins/GraphViz.py:705 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally." msgstr "" -"GraphViz puede crear gr醘icos muy grandes expandiendo el gr醘ico atraves de\n" -"un arreglo rectangular de p醙inas. Eso controla el n鷐ero de p醙inas " +"GraphViz puede crear gr谩ficos muy grandes expandiendo el gr谩fico atraves de\n" +"un arreglo rectangular de p谩ginas. Eso controla el n煤mero de p谩ginas " "horizontales en el arreglo." -#: plugins/GraphViz.py:710 +#: plugins/GraphViz.py:708 msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "N鷐ero de P醙inas Verticales" +msgstr "N煤mero de P谩ginas Verticales" -#: plugins/GraphViz.py:712 +#: plugins/GraphViz.py:710 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically." msgstr "" -"GraphViz puede crear gr醘icos muy grandes expandiendo el gr醘ico atraves de " -"un arreglo rectangular de p醙inas. Esto controla el n鷐ero de p醙inas " +"GraphViz puede crear gr谩ficos muy grandes expandiendo el gr谩fico atraves de " +"un arreglo rectangular de p谩ginas. Esto controla el n煤mero de p谩ginas " "verticales en el arreglo." -#: plugins/GraphViz.py:758 plugins/GraphViz.py:970 plugins/GraphViz.py:984 +#: plugins/GraphViz.py:755 plugins/GraphViz.py:967 plugins/GraphViz.py:981 msgid "Relationship Graph" -msgstr "Gr醘ico de Relaciones" +msgstr "Gr谩fico de Relaciones" -#: plugins/GraphViz.py:946 +#: plugins/GraphViz.py:943 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " "many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" msgstr "" -"Genera gr醘icos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz. " -"GraphViz (dot) puede transformar el gr醘ico en postscript, jpeg, png, vrml, " -"svg, y muchos otros formatos. Para mayor informaci髇 o para obtener una " +"Genera gr谩ficos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz. " +"GraphViz (dot) puede transformar el gr谩fico en postscript, jpeg, png, vrml, " +"svg, y muchos otros formatos. Para mayor informaci贸n o para obtener una " "copida de GraphViz vaya a http://www.graphviz.org" -#: plugins/GraphViz.py:953 +#: plugins/GraphViz.py:950 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " "graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " "category." msgstr "" -"Genera gr醘icos de parentesco utilizando el programa GraphViz (dot). Este " -"informe genera un archivo dot de forma oculta y utiliza a continuaci髇 el " -"programa dot para convertirlo en un gr醘ico. Si desea el propio archivo dot, " -"utilice la categor韆 de Generadores de C骴igo." +"Genera gr谩ficos de parentesco utilizando el programa GraphViz (dot). Este " +"informe genera un archivo dot de forma oculta y utiliza a continuaci贸n el " +"programa dot para convertirlo en un gr谩fico. Si desea el propio archivo dot, " +"utilice la categor铆a de Generadores de C贸digo." #: plugins/ImportGeneWeb.py:165 msgid "GeneWeb import" -msgstr "Importaci髇 GeneWeb" +msgstr "Importaci贸n GeneWeb" #: plugins/ImportGeneWeb.py:736 msgid "GeneWeb files" @@ -8721,7 +9101,7 @@ msgstr "GeneWeb" #: plugins/ImportvCard.py:160 msgid "vCard import" -msgstr "Importaci髇 de vCard" +msgstr "Importaci贸n de vCard" #: plugins/ImportvCard.py:233 msgid "vCard files" @@ -8749,28 +9129,18 @@ msgstr "Datos de la Persona" msgid "Summary of %s" msgstr "Resumen de %s" -#: plugins/IndivComplete.py:420 plugins/IndivSummary.py:247 -#: plugins/WebPage.py:330 -msgid "Male" -msgstr "Masculino" - -#: plugins/IndivComplete.py:422 plugins/IndivSummary.py:249 -#: plugins/WebPage.py:332 -msgid "Female" -msgstr "Femenino" - #: plugins/IndivComplete.py:533 msgid "Include Source Information" -msgstr "Incluir Informaci髇 de las fuentes" +msgstr "Incluir Informaci贸n de las fuentes" #: plugins/IndivComplete.py:562 plugins/IndivSummary.py:358 msgid "The style used for category labels." -msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de categor韆." +msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de categor铆a." #: plugins/IndivComplete.py:571 plugins/IndivSummary.py:367 -#: plugins/WebPage.py:1633 +#: plugins/WebPage.py:1701 msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Estilo utilizado para el nombre del c髇yuge." +msgstr "Estilo utilizado para el nombre del c贸nyuge." #: plugins/IndivComplete.py:594 msgid "Complete Individual Report" @@ -8828,31 +9198,43 @@ msgstr "No se encontraron coincidencias" msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "No se encontraron personas posiblemente duplicadas" -#: plugins/Merge.py:191 -msgid "Determining possible merges" -msgstr "Determinando posibles mezclas" +#: plugins/Merge.py:180 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Buscar duplicados" -#: plugins/Merge.py:258 +#: plugins/Merge.py:181 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Buscando personas duplicadas" + +#: plugins/Merge.py:189 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Paso 1; Construyendo las listas preliminares" + +#: plugins/Merge.py:207 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales" + +#: plugins/Merge.py:252 msgid "Potential Merges" msgstr "Mezclas Posibles" -#: plugins/Merge.py:268 +#: plugins/Merge.py:262 msgid "First Person" msgstr "Primera Persona" -#: plugins/Merge.py:268 +#: plugins/Merge.py:262 msgid "Rating" -msgstr "Clasificaci髇" +msgstr "Clasificaci贸n" -#: plugins/Merge.py:269 +#: plugins/Merge.py:263 msgid "Second Person" msgstr "Segunda Persona" -#: plugins/Merge.py:654 +#: plugins/Merge.py:646 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas" -#: plugins/Merge.py:656 +#: plugins/Merge.py:648 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -8860,32 +9242,464 @@ msgstr "" "Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan " "representar a la misma persona." -#: plugins/PatchNames.py:147 +#: plugins/NavWebPage.py:79 +msgid "Modern" +msgstr "Moderno" + +#: plugins/NavWebPage.py:80 +msgid "Business" +msgstr "Empresa" + +#: plugins/NavWebPage.py:81 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: plugins/NavWebPage.py:82 +#, fuzzy +msgid "Antique" +msgstr "Atributo" + +#: plugins/NavWebPage.py:83 +msgid "Tranquil" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:84 +msgid "Sharp" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:85 +msgid "No style sheet" +msgstr "Sin hoja de estilo" + +#: plugins/NavWebPage.py:89 +msgid "Unicode (recommended)" +msgstr "Unicode (recomendado)" + +#: plugins/NavWebPage.py:210 +msgid "© %(year)d %(person)s" +msgstr "© %(year)d %(person)s" + +#: plugins/NavWebPage.py:270 +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Generado por GRAMPS el %(date)s" + +#: plugins/NavWebPage.py:281 plugins/NavWebPage.py:974 +#: plugins/NavWebPage.py:976 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducci贸n" + +#: plugins/NavWebPage.py:283 plugins/NavWebPage.py:285 +#: plugins/NavWebPage.py:897 plugins/NavWebPage.py:898 +msgid "Surnames" +msgstr "Apellidos" + +#: plugins/NavWebPage.py:286 plugins/NavWebPage.py:522 +#: plugins/NavWebPage.py:529 plugins/Summary.py:109 +msgid "Individuals" +msgstr "Personas" + +#: plugins/NavWebPage.py:288 plugins/NavWebPage.py:618 +#: plugins/NavWebPage.py:625 plugins/NavWebPage.py:678 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: plugins/NavWebPage.py:292 plugins/NavWebPage.py:1193 +#: plugins/NavWebPage.py:1196 +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#: plugins/NavWebPage.py:294 plugins/NavWebPage.py:1212 +#: plugins/NavWebPage.py:1216 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:351 +#: plugins/NavWebPage.py:363 plugins/NavWebPage.py:993 +#: plugins/NavWebPage.py:1040 plugins/NavWebPage.py:1238 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "No se pudo a帽adir foto a la p谩gina" + +#: plugins/NavWebPage.py:374 plugins/NavWebPage.py:1648 +msgid "Narrative" +msgstr "Narrativa" + +#: plugins/NavWebPage.py:386 +msgid "Weblinks" +msgstr "Enlaces web" + +#: plugins/NavWebPage.py:525 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Esta p谩gina contiene un 铆ndice de todas las personas de la base de datos, " +"clasificados por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le " +"llevar谩 a la p谩gina individual de esa persona," + +#: plugins/NavWebPage.py:532 plugins/NavWebPage.py:916 +#: plugins/NavWebPage.py:918 plugins/StatisticsChart.py:99 +msgid "Surname" +msgstr "Apellido" + +#: plugins/NavWebPage.py:579 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Esta p谩gina contiene un 铆ndice de todas las personas de la base de datos con " +"los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevar谩 a la " +"p谩gina individual de esa persona," + +#: plugins/NavWebPage.py:621 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Esta p谩gina contiene un 铆ndice de todas los lugares de la base de datos " +"clasificados por su nombre. Pinchar en el nombre de un lugar le llevar谩 a " +"la p谩gina de ese lugar." + +#: plugins/NavWebPage.py:629 plugins/NavWebPage.py:912 +msgid "Letter" +msgstr "Letra" + +#: plugins/NavWebPage.py:688 plugins/NavWebPage.py:812 +#: plugins/NavWebPage.py:1116 plugins/NavWebPage.py:1419 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "ID GRAMPS" + +#: plugins/NavWebPage.py:695 +msgid "State/Province" +msgstr "Estado/Provincia" + +#: plugins/NavWebPage.py:696 +msgid "Postal Code" +msgstr "C贸digo Postal" + +#: plugins/NavWebPage.py:761 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: plugins/NavWebPage.py:762 +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d" + +#: plugins/NavWebPage.py:766 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: plugins/NavWebPage.py:816 +msgid "MIME type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: plugins/NavWebPage.py:846 +msgid "Missing media object" +msgstr "Falta el objeto audiovisual" + +#: plugins/NavWebPage.py:901 plugins/NavWebPage.py:903 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Apellidos por n煤mero de personas" + +#: plugins/NavWebPage.py:905 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Esta p谩gina contiene el 铆ndice de los apellidos presentes en la base de " +"datos. Seleccionar este enlace llevar谩 a la lista de personas que tienen " +"este mismo apellido." + +#: plugins/NavWebPage.py:920 +msgid "Number of people" +msgstr "N煤mero de personas" + +#: plugins/NavWebPage.py:1071 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Esta p谩gina contiene un 铆ndice de todas las fuentes de la base de datos " +"clasificadas por su t铆tulo. Pinchar en el t铆tulo de una fuente le llevar谩 a " +"la p谩gina de esa fuente." + +#: plugins/NavWebPage.py:1118 +msgid "Publication information" +msgstr "Informaci贸n de la publicaci贸n" + +#: plugins/NavWebPage.py:1150 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Esta p谩gina contiene un 铆ndice de todos los objetos de la base de datos " +"clasificados por su t铆tulo. Pinchar en el t铆tulo de un objeto le llevar谩 a " +"la p谩gina de ese objeto." + +#: plugins/NavWebPage.py:1333 +msgid "Source References" +msgstr "Referencia a las fuentes" + +#: plugins/NavWebPage.py:1353 plugins/ScratchPad.py:355 +msgid "Page" +msgstr "P谩gina" + +#: plugins/NavWebPage.py:1354 +msgid "Confidence" +msgstr "Confianza" + +#: plugins/NavWebPage.py:1381 +msgid "Pedigree" +msgstr "脕rbol" + +#: plugins/NavWebPage.py:1602 plugins/NavWebPage.py:1604 +msgid "Partner" +msgstr "Pareja" + +#: plugins/NavWebPage.py:1721 +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" +"%(description)s,  %(date)s  en  %(place)s" + +#: plugins/NavWebPage.py:1723 +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + +#: plugins/NavWebPage.py:1727 +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  en  %(place)s" + +#: plugins/NavWebPage.py:1812 plugins/WebPage.py:1117 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Ni %s ni %s son directorios" + +#: plugins/NavWebPage.py:1819 plugins/NavWebPage.py:1823 +#: plugins/NavWebPage.py:1836 plugins/NavWebPage.py:1840 +#: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 +#: plugins/WebPage.py:1144 +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" + +#: plugins/NavWebPage.py:1847 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio" + +#: plugins/NavWebPage.py:1856 +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Generar reportes HTML" + +#: plugins/NavWebPage.py:1905 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrando" + +#: plugins/NavWebPage.py:1912 +msgid "Applying privacy filter" +msgstr "Aplicando filtro de intimidad" + +#: plugins/NavWebPage.py:1920 +msgid "Filtering living people" +msgstr "Filtrando personas vivas" + +#: plugins/NavWebPage.py:1951 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Creando las p谩ginas de personas" + +#: plugins/NavWebPage.py:1975 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Creando las p谩ginas de apellidos" + +#: plugins/NavWebPage.py:1996 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Creando las p谩ginas de fuentes" + +#: plugins/NavWebPage.py:2009 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Creando las p谩ginas de lugares" + +#: plugins/NavWebPage.py:2023 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Creando las p谩ginas de objetos" + +#: plugins/NavWebPage.py:2114 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mi 脕rbol Geneal贸gico" + +#: plugins/NavWebPage.py:2150 plugins/WebPage.py:1341 +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familias Descendientes de %s" + +#: plugins/NavWebPage.py:2164 plugins/WebPage.py:1356 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "No incluya los registros privados" + +#: plugins/NavWebPage.py:2165 plugins/WebPage.py:1357 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Restringir informaci贸n de personas vivas" + +#: plugins/NavWebPage.py:2166 +msgid "Years to restrict from person's death" +msgstr "A帽os a restringir desde el fallecimiento de la persona" + +#: plugins/NavWebPage.py:2167 +msgid "Web site title" +msgstr "T铆tulo del sitio web" + +#: plugins/NavWebPage.py:2168 plugins/WebPage.py:1366 +msgid "File extension" +msgstr "Extension de archivo" + +#: plugins/NavWebPage.py:2169 +msgid "Publisher contact/Note ID" +msgstr "ID de la nota con los datos de contacto del editor" + +#: plugins/NavWebPage.py:2170 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Incluir im谩genes y objetos audiovisuales" + +#: plugins/NavWebPage.py:2171 +msgid "Include download page" +msgstr "Incluir p谩gina de descarga" + +#: plugins/NavWebPage.py:2176 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Suprimir IDs GRAMPS" + +#: plugins/NavWebPage.py:2217 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Copyright est谩ndar" + +#: plugins/NavWebPage.py:2218 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Crear un nuevo atributo" + +#: plugins/NavWebPage.py:2219 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:2220 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:2221 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:2222 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:2223 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" +msgstr "" + +#: plugins/NavWebPage.py:2224 +#, fuzzy +msgid "No copyright notice" +msgstr "Sin Copyright" + +#: plugins/NavWebPage.py:2258 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Codificaci贸n de caracteres" + +#: plugins/NavWebPage.py:2259 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Hoja de estilo" + +#: plugins/NavWebPage.py:2260 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "_Copyright:" + +#: plugins/NavWebPage.py:2262 +msgid "Page Generation" +msgstr "Generaci贸n de pa堑inas" + +#: plugins/NavWebPage.py:2285 +msgid "Home Media/Note ID" +msgstr "ID del objeto o nota para la p谩gina inicial" + +#: plugins/NavWebPage.py:2287 +msgid "Introduction Media/Note ID" +msgstr "ID del objeto o nota para la introducci贸n" + +#: plugins/NavWebPage.py:2290 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML al inicio de la p谩gina" + +#: plugins/NavWebPage.py:2291 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML al pie de la p谩gina" + +#: plugins/NavWebPage.py:2296 plugins/WebPage.py:1499 +msgid "Privacy" +msgstr "Intimidad" + +#: plugins/NavWebPage.py:2355 plugins/NavWebPage.py:2412 +#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Generar sitio web" + +#: plugins/NavWebPage.py:2394 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Almacenar las p谩ginas web en un archivo .tar.gz" + +#: plugins/NavWebPage.py:2417 plugins/WebPage.py:1792 +msgid "Target Directory" +msgstr "Directorio destino" + +#: plugins/NavWebPage.py:2605 +msgid "Narrative Web Site" +msgstr "Generar sitio web detallado" + +#: plugins/NavWebPage.py:2609 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Genera p谩ginas web (HTML) para personas, o grupos de personas." + +#: plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Extrayendo informaci贸n de los nombres" + +#: plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analizando nombres" + +#: plugins/PatchNames.py:154 msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "No se encontraron t韙ulos o apodos" +msgstr "No se encontraron t铆tulos o apodos" -#: plugins/PatchNames.py:170 +#: plugins/PatchNames.py:177 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Herramienta de extracci髇 de nombre y t韙ulo" +msgstr "Herramienta de extracci贸n de nombre y t铆tulo" -#: plugins/PatchNames.py:207 +#: plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Bulding display" +msgstr "Preparando la presentaci贸n..." + +#: plugins/PatchNames.py:218 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: plugins/PatchNames.py:229 plugins/PatchNames.py:240 +#: plugins/PatchNames.py:242 plugins/PatchNames.py:254 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: plugins/PatchNames.py:314 plugins/PatchNames.py:327 +#: plugins/PatchNames.py:330 plugins/PatchNames.py:343 msgid "Extract information from names" -msgstr "Extraer la informaci髇 de los nombres" +msgstr "Extraer la informaci贸n de los nombres" -#: plugins/PatchNames.py:329 +#: plugins/PatchNames.py:345 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" -"Revisa en toda la base de datos y extrae los t韙ulos, apodos y prefijos de " +"Revisa en toda la base de datos y extrae los t铆tulos, apodos y prefijos de " "apellidos que puedan estar en el nombre de una persona." #: plugins/ReadPkg.py:63 @@ -8904,6 +9718,26 @@ msgstr "Paquetes GRAMPS" msgid "GRAMPS package" msgstr "Paquete GRAMPS" +#: plugins/Rebuild.py:69 +msgid "Rebuilding Secondary Indices" +msgstr "Reconstruyendo los 铆ndices secundarios" + +#: plugins/Rebuild.py:75 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Reconstruidos los 铆ndices secundarios" + +#: plugins/Rebuild.py:76 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Se han reconstruido todos los 铆ndices secundarios." + +#: plugins/Rebuild.py:90 +msgid "Rebuild secondary indices" +msgstr "Reconstruir los 铆ndices secundarios" + +#: plugins/Rebuild.py:92 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Reconstruye los 铆ndices secundarios" + #: plugins/RelCalc.py:82 msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculador de parentescos: %(person_name)s" @@ -8914,19 +9748,19 @@ msgstr "Parentesco con %(person_name)s" #: plugins/RelCalc.py:166 msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Su ascendiente com鷑 es %s." +msgstr "Su ascendiente com煤n es %s." #: plugins/RelCalc.py:170 msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Sus ascendientes com鷑es son %s y %s." +msgstr "Sus ascendientes com煤nes son %s y %s." #: plugins/RelCalc.py:175 msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Sus ascendientes com鷑es son : " +msgstr "Sus ascendientes com煤nes son : " #: plugins/RelCalc.py:191 msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s y %(active_person)s no est醤 emparentados." +msgstr "%(person)s y %(active_person)s no est谩n emparentados." #: plugins/RelCalc.py:194 msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." @@ -8934,20 +9768,48 @@ msgstr "%(person)s es %(relationship)s de %(active_person)s." #: plugins/RelCalc.py:207 msgid "Relationship calculator" -msgstr "Calculador de Relaci髇" +msgstr "Calculador de parentesco" #: plugins/RelCalc.py:209 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcula la relaci髇 entre dos personas" +msgstr "Calcula el parentesco entre dos personas" -#: plugins/ReorderIds.py:89 plugins/ReorderIds.py:151 -msgid "Reorder gramps IDs" -msgstr "Reordenar los n鷐eros de identificaci髇 gramps" +#: plugins/ReorderIds.py:73 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Reordenando los n煤meros de identificaci贸n GRAMPS" -#: plugins/ReorderIds.py:153 +#: plugins/ReorderIds.py:77 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Reordenando los n煤meros de identificaci贸n de personas" + +#: plugins/ReorderIds.py:81 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Reordenando los n煤meros de identificaci贸n de familias" + +#: plugins/ReorderIds.py:85 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Reordenando los n煤meros de identificaci贸n de objetos" + +#: plugins/ReorderIds.py:89 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Reordenando los n煤meros de identificaci贸n de fuentes" + +#: plugins/ReorderIds.py:93 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Reordenando los n煤meros de identificaci贸n de lugares" + +#: plugins/ReorderIds.py:98 plugins/ReorderIds.py:163 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Reordenar los n煤meros de identificaci贸n GRAMPS" + +#: plugins/ReorderIds.py:147 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Buscando y asignando los IDs no utilizados" + +#: plugins/ReorderIds.py:165 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "" -"Reordena los n鷐eros de identificaci髇 gramps de acuerdo con las reglas " +"Reordena los n煤meros de identificaci贸n gramps de acuerdo con las reglas " "predefinidas de gramps." #: plugins/ScratchPad.py:139 @@ -8956,14 +9818,14 @@ msgstr "Lugar" #: plugins/ScratchPad.py:145 msgid "Telephone" -msgstr "Tel閒ono" +msgstr "Tel茅fono" #: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 msgid "Cause" msgstr "Causa" #: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 -#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:473 +#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:474 msgid "Primary source" msgstr "Fuente primaria" @@ -8983,345 +9845,353 @@ msgstr "Atributos Familiares" msgid "SourceRef" msgstr "Cita de fuente" -#: plugins/ScratchPad.py:355 -msgid "Page" -msgstr "P醙ina" - -#: plugins/ScratchPad.py:443 plugins/ScratchPad.py:462 +#: plugins/ScratchPad.py:444 plugins/ScratchPad.py:463 msgid "Person Link" msgstr "Enlace a persona" -#: plugins/ScratchPad.py:835 plugins/ScratchPad.py:898 +#: plugins/ScratchPad.py:838 plugins/ScratchPad.py:901 #: plugins/scratchpad.glade:9 msgid "Scratch Pad" msgstr "Bloc de apuntes" -#: plugins/ScratchPad.py:900 +#: plugins/ScratchPad.py:903 msgid "" "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " "reuse." msgstr "" "El bloc de apuntes proporciona un espacio temporal donde dejar objetos para " -"su reutilizaci髇." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Title of the Book" -msgstr "T韙ulo del Libro" +"su reutilizaci贸n." #: plugins/SimpleBookTitle.py:129 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Subt韙ulo del Libro" +msgid "Title of the Book" +msgstr "T铆tulo del Libro" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:130 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Subt铆tulo del Libro" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:166 msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: plugins/SimpleBookTitle.py:170 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subt韙ulo" +msgid "book|Title" +msgstr "T铆tulo" #: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subt铆tulo" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:172 msgid "Footer" msgstr "Pie" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:189 msgid "From gallery..." -msgstr "De la galer韆..." +msgstr "De la galer铆a..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:191 msgid "From file..." msgstr "De un archivo..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Preview" -msgstr "Previsualizaci髇" +msgstr "Previsualizaci贸n" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:209 plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:211 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:277 msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Estilo utilizado para el subt韙ulo." +msgstr "Estilo utilizado para el subt铆tulo." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:287 msgid "The style used for the footer." msgstr "Estilo utilizado para el pie." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:302 msgid "Title Page" msgstr "Portada" #: plugins/SoundGen.py:85 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generador de c骴igos SoundEx" +msgstr "Generador de c贸digos SoundEx" #: plugins/SoundGen.py:131 msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Herramienta generadora de c骴igos SoundEx" +msgstr "Herramienta generadora de c贸digos SoundEx" #: plugins/SoundGen.py:159 msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generar c骴igos SoundEx" +msgstr "Generar c贸digos SoundEx" #: plugins/SoundGen.py:161 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Genera c骴igos SoundEx para los nombres" +msgstr "Genera c贸digos SoundEx para los nombres" -#: plugins/StatisticsChart.py:75 +#: plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item count" -msgstr "N鷐ero de repeticiones" +msgstr "N煤mero de repeticiones" -#: plugins/StatisticsChart.py:79 +#: plugins/StatisticsChart.py:80 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: plugins/StatisticsChart.py:80 plugins/StatisticsChart.py:173 -#: plugins/StatisticsChart.py:501 +#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:174 +#: plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Hombres" -#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:175 -#: plugins/StatisticsChart.py:503 +#: plugins/StatisticsChart.py:82 plugins/StatisticsChart.py:176 +#: plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Mujeres" -#: plugins/StatisticsChart.py:96 -msgid "Titles" -msgstr "T韙ulos" +#: plugins/StatisticsChart.py:97 +msgid "person|Title" +msgstr "Tratamiento" -#: plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surnames" -msgstr "Apellidos" +#: plugins/StatisticsChart.py:101 +msgid "Forename" +msgstr "Nombre de pila" -#: plugins/StatisticsChart.py:100 -msgid "Forenames" -msgstr "Nombres de pila" +#: plugins/StatisticsChart.py:105 +msgid "Birth year" +msgstr "A帽o de nacimiento" -#: plugins/StatisticsChart.py:102 -msgid "Genders" -msgstr "Sexos" +#: plugins/StatisticsChart.py:107 +msgid "Death year" +msgstr "A帽o de fallecimiento" -#: plugins/StatisticsChart.py:104 -msgid "Birth years" -msgstr "A駉s de nacimiento" +#: plugins/StatisticsChart.py:109 +msgid "Birth month" +msgstr "Mes de nacimiento" -#: plugins/StatisticsChart.py:106 -msgid "Death years" -msgstr "A駉s de fallecimiento" +#: plugins/StatisticsChart.py:111 +msgid "Death month" +msgstr "Mes de fallecimiento" -#: plugins/StatisticsChart.py:108 -msgid "Birth months" -msgstr "Meses de nacimiento" +#: plugins/StatisticsChart.py:113 +msgid "Cause of death" +msgstr "Causa de defunci贸n" -#: plugins/StatisticsChart.py:110 -msgid "Death months" -msgstr "Meses de fallecimiento" +#: plugins/StatisticsChart.py:115 +msgid "Birth place" +msgstr "Lugar de nacimiento" -#: plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Causes of death" -msgstr "Causas de defunci髇" +#: plugins/StatisticsChart.py:117 +msgid "Death place" +msgstr "Lugar de fallecimiento" -#: plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Birth places" -msgstr "Lugares de nacimiento" +#: plugins/StatisticsChart.py:119 +msgid "Marriage place" +msgstr "Lugar de matrimonio" -#: plugins/StatisticsChart.py:116 -msgid "Death places" -msgstr "Lugares de fallecimiento" +#: plugins/StatisticsChart.py:121 +msgid "Number of relationship" +msgstr "N煤mero de relaciones" -#: plugins/StatisticsChart.py:118 -msgid "Marriage places" -msgstr "Lugares de matrimonio" +#: plugins/StatisticsChart.py:123 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Edad al nacimiento del primer hijo" -#: plugins/StatisticsChart.py:120 -msgid "Number of relationships" -msgstr "N鷐ero de relaciones" +#: plugins/StatisticsChart.py:125 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Edad al nacimiento del 煤ltimo hijo" -#: plugins/StatisticsChart.py:122 -msgid "Ages when first child born" -msgstr "Edades al nacimiento del primer hijo" - -#: plugins/StatisticsChart.py:124 -msgid "Ages when last child born" -msgstr "Edades al nacimiento del 鷏timo hijo" - -#: plugins/StatisticsChart.py:126 +#: plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Number of children" -msgstr "N鷐ero de hijos" +msgstr "N煤mero de hijos" -#: plugins/StatisticsChart.py:128 -msgid "Marriage ages" -msgstr "Edades de matrimonio" +#: plugins/StatisticsChart.py:129 +msgid "Marriage age" +msgstr "Edad de matrimonio" -#: plugins/StatisticsChart.py:130 -msgid "Ages at death" -msgstr "Edades de fallecimiento" +#: plugins/StatisticsChart.py:131 +msgid "Age at death" +msgstr "Edad de fallecimiento" -#: plugins/StatisticsChart.py:132 -msgid "Ages" -msgstr "Edades" +#: plugins/StatisticsChart.py:133 +msgid "Age" +msgstr "Edad" -#: plugins/StatisticsChart.py:134 -msgid "Event types" -msgstr "Tipos de eventos" +#: plugins/StatisticsChart.py:135 +msgid "Event type" +msgstr "Tipo de eventos" -#: plugins/StatisticsChart.py:148 +#: plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Tratamiento (preferido) ausente" -#: plugins/StatisticsChart.py:157 +#: plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nombre (preferido) ausente" -#: plugins/StatisticsChart.py:166 +#: plugins/StatisticsChart.py:167 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Apellidos (preferidos) ausentes" -#: plugins/StatisticsChart.py:176 +#: plugins/StatisticsChart.py:177 msgid "Gender unknown" msgstr "Sexo desconocido" -#: plugins/StatisticsChart.py:185 plugins/StatisticsChart.py:194 -#: plugins/StatisticsChart.py:306 +#: plugins/StatisticsChart.py:186 plugins/StatisticsChart.py:195 +#: plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Fecha(s) ausentes" -#: plugins/StatisticsChart.py:201 +#: plugins/StatisticsChart.py:202 msgid "Cause missing" msgstr "Causa ausente" -#: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224 +#: plugins/StatisticsChart.py:211 plugins/StatisticsChart.py:225 msgid "Place missing" msgstr "Lugar ausente" -#: plugins/StatisticsChart.py:232 +#: plugins/StatisticsChart.py:233 msgid "Already dead" msgstr "Ya fallecido" -#: plugins/StatisticsChart.py:239 +#: plugins/StatisticsChart.py:240 msgid "Still alive" -msgstr "A鷑 con vida" +msgstr "A煤n con vida" -#: plugins/StatisticsChart.py:249 plugins/StatisticsChart.py:260 +#: plugins/StatisticsChart.py:250 plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" msgstr "Eventos ausentes" -#: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276 +#: plugins/StatisticsChart.py:269 plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Hijos ausentes" -#: plugins/StatisticsChart.py:295 +#: plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Nacimiento ausente" -#: plugins/StatisticsChart.py:395 +#: plugins/StatisticsChart.py:396 msgid "Personal information missing" -msgstr "Informaci髇 personal ausente" +msgstr "Informaci贸n personal ausente" -#: plugins/StatisticsChart.py:527 +#: plugins/StatisticsChart.py:514 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Gr谩ficos Estadisticos" + +#: plugins/StatisticsChart.py:517 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Recolectando datos..." + +#: plugins/StatisticsChart.py:522 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Clasificando datos..." + +#: plugins/StatisticsChart.py:532 msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(sexos)s nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:529 +#: plugins/StatisticsChart.py:534 msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personas nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:803 +#: plugins/StatisticsChart.py:656 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Salvando gr谩ficos..." + +#: plugins/StatisticsChart.py:696 plugins/StatisticsChart.py:729 +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (personas):" + +#: plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores." -#: plugins/StatisticsChart.py:857 +#: plugins/StatisticsChart.py:876 msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Seleccione c髆o ordenar los datos estad韘ticos." +msgstr "Seleccione c贸mo ordenar los datos estad铆sticos." -#: plugins/StatisticsChart.py:858 +#: plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Sort chart items by" msgstr "Clasificar los elementos de la carta por" -#: plugins/StatisticsChart.py:861 +#: plugins/StatisticsChart.py:880 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Marque para invert韗 el orden." +msgstr "Marque para invert铆r el orden." -#: plugins/StatisticsChart.py:862 +#: plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Orden inverso" -#: plugins/StatisticsChart.py:881 +#: plugins/StatisticsChart.py:900 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." msgstr "" -"Seleccione el rango de a駉s para el nacimiento de las personas seleccionadas " -"para la estad韘tica." +"Seleccione el rango de a帽os para el nacimiento de las personas seleccionadas " +"para la estad铆stica." -#: plugins/StatisticsChart.py:882 +#: plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "People born between" msgstr "Personas nacidas entre" -#: plugins/StatisticsChart.py:886 +#: plugins/StatisticsChart.py:905 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." msgstr "" -"Marque aqu si desea que se incluyan en la estad韘tica las personas sin " -"fecha o a駉 de nacimiento." +"Marque aqu铆 si desea que se incluyan en la estad铆stica las personas sin " +"fecha o a帽o de nacimiento." -#: plugins/StatisticsChart.py:887 +#: plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Incluir personas sin a駉 de nacimiento conocido" +msgstr "Incluir personas sin a帽o de nacimiento conocido" -#: plugins/StatisticsChart.py:899 +#: plugins/StatisticsChart.py:918 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Seleccione qu sexos se incluir醤 en la estad韘tica." +msgstr "Seleccione qu茅 sexos se incluir谩n en la estad铆stica." -#: plugins/StatisticsChart.py:900 +#: plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Genders included" msgstr "Sexos incluidos" -#: plugins/StatisticsChart.py:903 +#: plugins/StatisticsChart.py:922 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -"Con menos elementos, se utilizar un diagrama de tarta en vez de un diagrama " +"Con menos elementos, se utilizar谩 un diagrama de tarta en vez de un diagrama " "de barras." -#: plugins/StatisticsChart.py:907 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "N鷐ero m醲imo de datos para un diagrama de tarta" - #: plugins/StatisticsChart.py:926 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "N煤mero m谩ximo de datos para un diagrama de tarta" + +#: plugins/StatisticsChart.py:945 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Marque las casillas para agregar diagramas con los datos respectivos" -#: plugins/StatisticsChart.py:927 plugins/StatisticsChart.py:932 -msgid "Chart Selection" -msgstr "Selecci髇 del gr醘ico" +#: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 +msgid "Charts" +msgstr "Gr谩ficos" -#: plugins/StatisticsChart.py:931 +#: plugins/StatisticsChart.py:950 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" -"Dese cuenta de que se tienen en cuenta tanto los hijos biol骻icos como los " +"Dese cuenta de que se tienen en cuenta tanto los hijos biol贸gicos como los " "adoptados." -#: plugins/StatisticsChart.py:962 +#: plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" -msgstr "Gr醘ico Estadistico" +msgstr "Gr谩fico Estadistico" -#: plugins/StatisticsChart.py:966 +#: plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" -"Genera gr醘icos estad韘ticos de barras y de tarta de las personas de la base " +"Genera gr谩ficos estad铆sticos de barras y de tarta de las personas de la base " "de datos." -#: plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personas" - #: plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" -msgstr "N鷐ero de personas" +msgstr "N煤mero de personas" #: plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" @@ -9333,11 +10203,11 @@ msgstr "Personas sin fecha de nacimiento" #: plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" -msgstr "Informaci髇 Familiar" +msgstr "Informaci贸n Familiar" #: plugins/Summary.py:119 msgid "Number of families" -msgstr "N鷐ero de familias" +msgstr "N煤mero de familias" #: plugins/Summary.py:120 msgid "Unique surnames" @@ -9353,15 +10223,15 @@ msgstr "Personas con objetos audiovisuales" #: plugins/Summary.py:124 msgid "Total number of media object references" -msgstr "N鷐ero total de referencias a objetos audiovisuales" +msgstr "N煤mero total de referencias a objetos audiovisuales" #: plugins/Summary.py:125 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "N鷐ero de objetos audiovisuales distintos" +msgstr "N煤mero de objetos audiovisuales distintos" #: plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" -msgstr "Tama駉 total de los objetos audiovisuales" +msgstr "Tama帽o total de los objetos audiovisuales" #: plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" @@ -9381,30 +10251,34 @@ msgstr "Resumen de la base de datos" #: plugins/Summary.py:179 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Entrega un res鷐en de la base de datos actual" +msgstr "Entrega un res煤men de la base de datos actual" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:74 plugins/TestcaseGenerator.py:79 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:121 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:77 plugins/TestcaseGenerator.py:82 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:129 msgid "Generate testcases" msgstr "Generar casos de prueba" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:83 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:86 msgid "Generate Database errors" msgstr "Generar errores en la base de datos" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:87 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:90 msgid "Generate date tests" msgstr "Generar pruebas de fechas" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:91 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:94 msgid "Generate dummy families" msgstr "Generar familias de pega" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:95 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:98 msgid "Don't block transactions" msgstr "No bloquear transacciones" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:129 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:102 +msgid "Generate long names" +msgstr "Generar nombres largos" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:137 msgid "" "Generating persons and families.\n" "Please wait." @@ -9412,52 +10286,56 @@ msgstr "" "Generando personas y familias.\n" "Espere, por favor." -#: plugins/TestcaseGenerator.py:288 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:294 msgid "Testcase generator" msgstr "Generador de casos de prueba" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:754 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:789 msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Generador de casos de prueba paso %d" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:778 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:813 msgid "Generate Testcases for persons and families" msgstr "Generar casos de prueba de personas y familias" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:780 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:815 msgid "" "The testcase generator will generate some persons and families that have " "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." msgstr "" -"El generador de casos de prueba generar varias personas y familias con " +"El generador de casos de prueba generar谩 varias personas y familias con " "enlaces averiados en la base de datos o con datos inconsistentes con alguna " -"relaci髇." +"relaci贸n." -#: plugins/TimeLine.py:168 +#: plugins/TimeLine.py:169 msgid "Report could not be created" msgstr "No se pudo crear el reporte" -#: plugins/TimeLine.py:169 +#: plugins/TimeLine.py:170 msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "El rango de fechas elegido no es v醠ido" +msgstr "El rango de fechas elegido no es v谩lido" -#: plugins/TimeLine.py:380 +#: plugins/TimeLine.py:381 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona." -#: plugins/TimeLine.py:389 +#: plugins/TimeLine.py:390 msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de a駉s." +msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de a帽os." -#: plugins/TimeLine.py:448 +#: plugins/TimeLine.py:449 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" -#: plugins/TimeLine.py:478 +#: plugins/TimeLine.py:457 +msgid "report|Title" +msgstr "T铆tulo" + +#: plugins/TimeLine.py:479 msgid "Timeline Graph" msgstr "Cronograma" -#: plugins/TimeLine.py:482 +#: plugins/TimeLine.py:483 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Genera un cronograma." @@ -9465,14 +10343,22 @@ msgstr "Genera un cronograma." msgid "Database Verify" msgstr "Verificar Base de Datos" -#: plugins/Verify.py:180 +#: plugins/Verify.py:156 plugins/Verify.py:559 +msgid "Verify the database" +msgstr "Verificar la base de datos" + +#: plugins/Verify.py:158 +msgid "Checking data" +msgstr "Comprobando datos" + +#: plugins/Verify.py:185 msgid "" "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "" "Bautizado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado " "en %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:183 +#: plugins/Verify.py:188 msgid "" "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" "d.\n" @@ -9480,85 +10366,85 @@ msgstr "" "Bautizada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " "bautizada en %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:187 +#: plugins/Verify.py:192 msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "" -"Bautizo tard韔: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado en %(bapyear)" -"d.\n" - -#: plugins/Verify.py:190 -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Bautizo tard韔: %(female_name)s nacida en %(byear)d, bautizada en %(bapyear)" +"Bautizo tard铆o: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado en %(bapyear)" "d.\n" #: plugins/Verify.py:195 +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Bautizo tard铆o: %(female_name)s nacida en %(byear)d, bautizada en %(bapyear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:200 msgid "" "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Enterrado en vida: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" "(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:198 +#: plugins/Verify.py:203 msgid "" "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Enterrada en vida: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" "(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:202 +#: plugins/Verify.py:207 msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" -"Entierro tard韔: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" +"Entierro tard铆o: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %" "(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:205 +#: plugins/Verify.py:210 msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" -"Entierro tard韔: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" +"Entierro tard铆o: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %" "(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:209 +#: plugins/Verify.py:214 msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" "Fallecido antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido " "en %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:212 +#: plugins/Verify.py:217 msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" "Fallecida antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " "fallecida en %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:216 +#: plugins/Verify.py:221 msgid "" "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" "Fallecido antes del bautismo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, " "fallecido en %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:219 +#: plugins/Verify.py:224 msgid "" "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" "Fallecida antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, " "fallecida en %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:223 +#: plugins/Verify.py:228 msgid "" "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Enterrado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, enterrado " "en %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:226 +#: plugins/Verify.py:231 msgid "" "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Enterrada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, " "enterrada en %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:230 +#: plugins/Verify.py:235 msgid "" "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" "d.\n" @@ -9566,7 +10452,7 @@ msgstr "" "Enterrado antes del bautizo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, " "enterrado en %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:233 +#: plugins/Verify.py:238 msgid "" "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" "(buryear)d.\n" @@ -9574,81 +10460,81 @@ msgstr "" "Enterrada antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, " "enterrada en %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:245 +#: plugins/Verify.py:250 msgid "" "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" "Longevidad: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido en %(dyear)d, a la " -"edad de %(ageatdeath)d a駉s.\n" +"edad de %(ageatdeath)d a帽os.\n" -#: plugins/Verify.py:248 +#: plugins/Verify.py:253 msgid "" "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" "Longevidad: %(female_name)s nacida en %(byear)d, fallecida en %(dyear)d, a " -"la edad de %(ageatdeath)d a駉s.\n" +"la edad de %(ageatdeath)d a帽os.\n" -#: plugins/Verify.py:260 +#: plugins/Verify.py:265 msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Sexo desconocido para %s.\n" -#: plugins/Verify.py:264 +#: plugins/Verify.py:269 msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Sexo ambiguo para %s.\n" -#: plugins/Verify.py:270 +#: plugins/Verify.py:275 msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Paternidad m鷏tiple para %s.\n" +msgstr "Paternidad m煤ltiple para %s.\n" -#: plugins/Verify.py:277 +#: plugins/Verify.py:282 msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Casado muchas veces: %(male_name)s se cas %(nfam)d veces.\n" +msgstr "Casado muchas veces: %(male_name)s se cas贸 %(nfam)d veces.\n" -#: plugins/Verify.py:280 +#: plugins/Verify.py:285 msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Casada muchas veces: %(female_name)s se cas %(nfam)d veces.\n" +msgstr "Casada muchas veces: %(female_name)s se cas贸 %(nfam)d veces.\n" -#: plugins/Verify.py:284 +#: plugins/Verify.py:289 msgid "" "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" "d years.\n" msgstr "" -"Viejo y soltero: %(male_name)s falleci soltero, a la edad de %(ageatdeath)d " -"a駉s.\n" +"Viejo y soltero: %(male_name)s falleci贸 soltero, a la edad de %(ageatdeath)d " +"a帽os.\n" -#: plugins/Verify.py:287 +#: plugins/Verify.py:292 msgid "" "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" "(ageatdeath)d years.\n" msgstr "" -"Vieja y soltera: %(female_name)s falleci soltera, a la edad de %(ageatdeath)" -"d a駉s.\n" +"Vieja y soltera: %(female_name)s falleci贸 soltera, a la edad de %(ageatdeath)" +"d a帽os.\n" -#: plugins/Verify.py:304 +#: plugins/Verify.py:310 msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Matrimonio homosexual: %s en la familia %s.\n" -#: plugins/Verify.py:306 +#: plugins/Verify.py:312 msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Mujer como esposo: %s en la familia %s.\n" -#: plugins/Verify.py:308 +#: plugins/Verify.py:314 msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Hombre como esposa: %s en la familia %s.\n" -#: plugins/Verify.py:317 +#: plugins/Verify.py:323 msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Esposos con los mismos apellidos: %s en la familia %s y %s.\n" -#: plugins/Verify.py:322 +#: plugins/Verify.py:328 msgid "" "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "" "Gran diferencia de edad entre marido y mujer: %s en la familia %s, y %s.\n" -#: plugins/Verify.py:354 +#: plugins/Verify.py:360 msgid "" "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" @@ -9656,7 +10542,7 @@ msgstr "" "Casado entes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, casado en %" "(maryear)d con %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:357 +#: plugins/Verify.py:363 msgid "" "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " "%(spouse)s.\n" @@ -9664,34 +10550,34 @@ msgstr "" "Casada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, casada en %" "(maryear)d con %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:362 +#: plugins/Verify.py:368 msgid "" "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" -"Matrimonio precoz: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d a駉s con %" +"Matrimonio precoz: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d a帽os con %" "(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:365 +#: plugins/Verify.py:371 msgid "" "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" -"Matrimonio precoz: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d a駉s con %" +"Matrimonio precoz: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d a帽os con %" "(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:369 +#: plugins/Verify.py:375 msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" -"Matrimonio tard韔: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d a駉s con %" +"Matrimonio tard铆o: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d a帽os con %" "(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:372 +#: plugins/Verify.py:378 msgid "" "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" -"Matrimonio tard韔: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d a駉s con %" +"Matrimonio tard铆o: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d a帽os con %" "(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:376 +#: plugins/Verify.py:382 msgid "" "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" @@ -9699,7 +10585,7 @@ msgstr "" "Casado tras fallecer: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, casado en %" "(maryear)d con %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:379 +#: plugins/Verify.py:385 msgid "" "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" @@ -9707,55 +10593,55 @@ msgstr "" "Casada tras fallecer: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, casada en %" "(maryear)d con %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:383 +#: plugins/Verify.py:389 msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" "d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "" "Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(male_name)s se " -"cas en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" +"cas贸 en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:386 +#: plugins/Verify.py:392 msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "" "Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(female_name)s se " -"cas en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" +"cas贸 en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:396 +#: plugins/Verify.py:402 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviud %d a駉s antes, familia %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:398 -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviud %d a駉s antes, familia %s.\n" +msgstr "Viudez prolongada: %s enviud贸 %d a帽os antes, familia %s.\n" #: plugins/Verify.py:404 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +msgstr "Viudez prolongada: %s enviud贸 %d a帽os antes, familia %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:410 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviud %d a駉s antes.\n" +msgstr "Viudez prolongada: %s enviud贸 %d a帽os antes.\n" -#: plugins/Verify.py:406 +#: plugins/Verify.py:412 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Viudez prolongada: %s enviud %d a駉s antes.\n" +msgstr "Viudez prolongada: %s enviud贸 %d a帽os antes.\n" -#: plugins/Verify.py:424 +#: plugins/Verify.py:430 msgid "" "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" "(child)s.\n" msgstr "" -"Padre anciano: %(male_name)s a la edad de %(bage)d a駉s en la familia %(fam)" +"Padre anciano: %(male_name)s a la edad de %(bage)d a帽os en la familia %(fam)" "s tuvo un hijo %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:427 +#: plugins/Verify.py:433 msgid "" "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " "%(child)s.\n" msgstr "" -"Madre anciana: %(female_name)s a la edad de %(bage)d a駉s en la familia %" +"Madre anciana: %(female_name)s a la edad de %(bage)d a帽os en la familia %" "(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:431 +#: plugins/Verify.py:437 msgid "" "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" "(child)s born %(cbyear)d.\n" @@ -9763,7 +10649,7 @@ msgstr "" "Padre no nacido: %(male_name)s nacido en %(byear)d, en la familia %(fam)s " "tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:434 +#: plugins/Verify.py:440 msgid "" "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " "%(child)s born %(cbyear)d.\n" @@ -9771,67 +10657,63 @@ msgstr "" "Madre no nacida: %(female_name)s nacida en %(byear)d, en la familia %(fam)s " "tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:439 +#: plugins/Verify.py:445 msgid "" "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " "child %(child)s.\n" msgstr "" -"Padre joven: %(male_name)s a la edad de %(bage)d a駉s en la familia %(fam)s " +"Padre joven: %(male_name)s a la edad de %(bage)d a帽os en la familia %(fam)s " "tuvo un hijo %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:442 +#: plugins/Verify.py:448 msgid "" "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " "child %(child)s.\n" msgstr "" -"Madre joven: %(female_name)s a la edad de %(bage)d a駉s en la familia %(fam)" +"Madre joven: %(female_name)s a la edad de %(bage)d a帽os en la familia %(fam)" "s tuvo un hijo %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:447 plugins/Verify.py:454 +#: plugins/Verify.py:453 plugins/Verify.py:460 msgid "" "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " "%(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "" -"Padre fallecido: %(male_name)s falleci en %(dyear)d, pero en la familia %" +"Padre fallecido: %(male_name)s falleci贸 en %(dyear)d, pero en la familia %" "(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:450 plugins/Verify.py:457 +#: plugins/Verify.py:456 plugins/Verify.py:463 msgid "" "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "" -"Madre fallecida: %(female_name)s falleci en %(dyear)d, pero en la familia %" +"Madre fallecida: %(female_name)s falleci贸 en %(dyear)d, pero en la familia %" "(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:463 +#: plugins/Verify.py:469 msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Lapso total de a駉s para todos los hijos excesivo: familia %s.\n" +msgstr "Lapso total de a帽os para todos los hijos excesivo: familia %s.\n" -#: plugins/Verify.py:467 +#: plugins/Verify.py:473 msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos: familia %s.\n" -#: plugins/Verify.py:473 +#: plugins/Verify.py:479 msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "Demasiados hijos (%(num_children)d) de %(person_name)s.\n" -#: plugins/Verify.py:480 +#: plugins/Verify.py:487 msgid "ERRORS:\n" msgstr "ERRORES:\n" -#: plugins/Verify.py:482 +#: plugins/Verify.py:489 msgid "WARNINGS:\n" msgstr "AVISOS:\n" -#: plugins/Verify.py:504 +#: plugins/Verify.py:511 msgid "Database Verification Results" -msgstr "Resultado de la verificaci髇 de la base de datos" +msgstr "Resultado de la verificaci贸n de la base de datos" -#: plugins/Verify.py:552 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verificar la base de datos" - -#: plugins/Verify.py:554 +#: plugins/Verify.py:561 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de " @@ -9839,15 +10721,15 @@ msgstr "" #: plugins/WebPage.py:327 msgid "ID Number" -msgstr "N鷐ero ID" +msgstr "N煤mero ID" -#: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:931 +#: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:947 msgid "Return to the index of people" -msgstr "Regresar al 韓dice de personas" +msgstr "Regresar al 铆ndice de personas" -#: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1089 +#: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1105 msgid "Return to the index of places" -msgstr "Regresar al 韓dice de lugares" +msgstr "Regresar al 铆ndice de lugares" #: plugins/WebPage.py:484 msgid "Links" @@ -9857,212 +10739,188 @@ msgstr "Enlaces" msgid "Facts and Events" msgstr "Hechos y Eventos" -#: plugins/WebPage.py:822 +#: plugins/WebPage.py:838 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" msgstr "Generar reportes HTML - GRAMPS" -#: plugins/WebPage.py:824 +#: plugins/WebPage.py:840 msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Creando P醙inas Web" +msgstr "Creando P谩ginas Web" -#: plugins/WebPage.py:866 plugins/WebPage.py:870 +#: plugins/WebPage.py:882 plugins/WebPage.py:886 msgid "Place Index" -msgstr "蚽dice de lugares" +msgstr "脥ndice de lugares" -#: plugins/WebPage.py:941 plugins/WebPage.py:945 +#: plugins/WebPage.py:957 plugins/WebPage.py:961 msgid "Family Tree Index" -msgstr "蚽dice del 羠bol Familiar" +msgstr "脥ndice del 脕rbol Familiar" -#: plugins/WebPage.py:986 plugins/WebPage.py:990 +#: plugins/WebPage.py:1002 plugins/WebPage.py:1006 msgid "Section %s" -msgstr "Secci髇 %s" +msgstr "Secci贸n %s" -#: plugins/WebPage.py:1079 +#: plugins/WebPage.py:1095 msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (continuaci髇)" +msgstr "%s (continuaci贸n)" -#: plugins/WebPage.py:1101 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Ni %s ni %s son directorios" - -#: plugins/WebPage.py:1108 plugins/WebPage.py:1112 plugins/WebPage.py:1124 -#: plugins/WebPage.py:1128 -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" - -#: plugins/WebPage.py:1273 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familias Descendientes de %s" - -#: plugins/WebPage.py:1287 +#: plugins/WebPage.py:1355 msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Incluir un enlace al 韓dice" +msgstr "Incluir un enlace al 铆ndice" -#: plugins/WebPage.py:1288 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "No incluya los registros privados" - -#: plugins/WebPage.py:1289 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Restringir informaci髇 de personas vivas" - -#: plugins/WebPage.py:1290 +#: plugins/WebPage.py:1358 msgid "Do not use images" -msgstr "No use im醙enes" +msgstr "No use im谩genes" -#: plugins/WebPage.py:1291 +#: plugins/WebPage.py:1359 msgid "Do not use images for living people" -msgstr "No use las im醙enes de personas vivas" +msgstr "No use las im谩genes de personas vivas" -#: plugins/WebPage.py:1292 +#: plugins/WebPage.py:1360 msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "No incluya comentarios y texto en la informaci髇 de las fuentes" +msgstr "No incluya comentarios y texto en la informaci贸n de las fuentes" -#: plugins/WebPage.py:1293 +#: plugins/WebPage.py:1361 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Incluir el n鷐ero ID GRAMPS en el reporte" +msgstr "Incluir el n煤mero ID GRAMPS en el reporte" -#: plugins/WebPage.py:1294 +#: plugins/WebPage.py:1362 msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Crear un 韓dice GENDEX" +msgstr "Crear un 铆ndice GENDEX" -#: plugins/WebPage.py:1295 +#: plugins/WebPage.py:1363 msgid "Create an index of all Places" -msgstr "Crear un 韓dice de todos los lugares" +msgstr "Crear un 铆ndice de todos los lugares" -#: plugins/WebPage.py:1296 +#: plugins/WebPage.py:1364 msgid "Image subdirectory" -msgstr "Subdirectorio de im醙enes" +msgstr "Subdirectorio de im谩genes" -#: plugins/WebPage.py:1297 +#: plugins/WebPage.py:1365 msgid "Ancestor tree depth" -msgstr "Profundidad del 醨bol de ascendientes" +msgstr "Profundidad del 谩rbol de ascendientes" -#: plugins/WebPage.py:1298 -msgid "File extension" -msgstr "Extension de archivo" - -#: plugins/WebPage.py:1299 +#: plugins/WebPage.py:1367 msgid "Links to alphabetical sections in index page" -msgstr "Enlaces a las secciones alfab閠icas en la p醙ina de 韓dice" +msgstr "Enlaces a las secciones alfab茅ticas en la p谩gina de 铆ndice" -#: plugins/WebPage.py:1300 +#: plugins/WebPage.py:1368 msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Partir las secciones alfab閠icas a p醙inas separadas" +msgstr "Partir las secciones alfab茅ticas a p谩ginas separadas" -#: plugins/WebPage.py:1301 +#: plugins/WebPage.py:1369 msgid "Append birth dates to the names" -msgstr "A馻dir las fechas de nacimiento a los nombres" +msgstr "A帽adir las fechas de nacimiento a los nombres" -#: plugins/WebPage.py:1302 +#: plugins/WebPage.py:1370 msgid "Use only year of birth" -msgstr "Utilice s髄o el a駉 de nacimiento" +msgstr "Utilice s贸lo el a帽o de nacimiento" -#: plugins/WebPage.py:1303 +#: plugins/WebPage.py:1371 msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Incluir un 醨bol de ascendientes recortado" +msgstr "Incluir un 谩rbol de ascendientes recortado" -#: plugins/WebPage.py:1431 -msgid "Privacy" -msgstr "Intimidad" - -#: plugins/WebPage.py:1438 +#: plugins/WebPage.py:1506 msgid "Index page" -msgstr "P醙ina 韓dice" +msgstr "P谩gina 铆ndice" -#: plugins/WebPage.py:1443 +#: plugins/WebPage.py:1511 msgid "Number of columns" -msgstr "N鷐ero de columnas" +msgstr "N煤mero de columnas" -#: plugins/WebPage.py:1447 +#: plugins/WebPage.py:1515 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: plugins/WebPage.py:1449 +#: plugins/WebPage.py:1517 msgid "GRAMPS ID link URL" msgstr "URL para el enlace al identificador GRAMPS" -#: plugins/WebPage.py:1568 +#: plugins/WebPage.py:1636 msgid "The style used for the header that identifies facts and events." msgstr "Estilo utilizado para el encabezado que identifica hechos y eventos." -#: plugins/WebPage.py:1576 +#: plugins/WebPage.py:1644 msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci髇 de notas." +msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci贸n de notas." -#: plugins/WebPage.py:1583 +#: plugins/WebPage.py:1651 msgid "The style used for the copyright notice." msgstr "Estilo utilizado para el aviso de copyright." -#: plugins/WebPage.py:1590 +#: plugins/WebPage.py:1658 msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci髇 de fuentes." +msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci贸n de fuentes." -#: plugins/WebPage.py:1597 +#: plugins/WebPage.py:1665 msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "Estilo utilizado para la p醙ina de 韓dice que etiqueta cada secci髇." +msgstr "Estilo utilizado para la p谩gina de 铆ndice que etiqueta cada secci贸n." -#: plugins/WebPage.py:1604 +#: plugins/WebPage.py:1672 msgid "The style used on the index page that labels links to each section." msgstr "" -"Estilo utilizado en la p醙ina de 韓dice para los enlaces a las secciones." +"Estilo utilizado en la p谩gina de 铆ndice para los enlaces a las secciones." -#: plugins/WebPage.py:1611 +#: plugins/WebPage.py:1679 msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci髇 de im醙enes." +msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci贸n de im谩genes." -#: plugins/WebPage.py:1618 +#: plugins/WebPage.py:1686 msgid "The style used for the header for the siblings section." -msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci髇 de hermanos." +msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci贸n de hermanos." -#: plugins/WebPage.py:1625 +#: plugins/WebPage.py:1693 msgid "The style used for the header for the marriages and children section." msgstr "" -"Estilo utilizado para el encabezado de la secci髇 de matrimonios e hijos." +"Estilo utilizado para el encabezado de la secci贸n de matrimonios e hijos." -#: plugins/WebPage.py:1640 +#: plugins/WebPage.py:1708 msgid "The style used for the general data labels." msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de datos generales." -#: plugins/WebPage.py:1647 +#: plugins/WebPage.py:1715 msgid "The style used for the general data." msgstr "Estilo utilizado para los datos generales." -#: plugins/WebPage.py:1654 +#: plugins/WebPage.py:1722 msgid "The style used for the description of images." -msgstr "Estilo utilizado para la descripci髇 de las im醙enes." +msgstr "Estilo utilizado para la descripci贸n de las im谩genes." -#: plugins/WebPage.py:1661 +#: plugins/WebPage.py:1729 msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "Estilo utilizado para las notas asociadas con las im醙enes." +msgstr "Estilo utilizado para las notas asociadas con las im谩genes." -#: plugins/WebPage.py:1668 +#: plugins/WebPage.py:1736 msgid "The style used for the source information." -msgstr "Estilo utilizado para la informaci髇 de fuentes." +msgstr "Estilo utilizado para la informaci贸n de fuentes." -#: plugins/WebPage.py:1675 +#: plugins/WebPage.py:1743 msgid "The style used for the note information." -msgstr "Estilo utilizado para la informaci髇 de notas." +msgstr "Estilo utilizado para la informaci贸n de notas." -#: plugins/WebPage.py:1682 +#: plugins/WebPage.py:1750 msgid "The style used for the header for the URL section." -msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci髇 de URLs." +msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la secci贸n de URLs." -#: plugins/WebPage.py:1689 +#: plugins/WebPage.py:1757 msgid "The style used for the URL information." -msgstr "Estilo utilizado para la informaci髇 de URLs." +msgstr "Estilo utilizado para la informaci贸n de URLs." -#: plugins/WebPage.py:1703 plugins/WebPage.py:1719 plugins/WebPage.py:1907 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Generar sitio web" +#: plugins/WebPage.py:1975 +msgid "Generate Web Site (deprecated)" +msgstr "Generar sitio web (viejo generado a extinguir)" -#: plugins/WebPage.py:1724 -msgid "Target Directory" -msgstr "Directorio destino" +#: plugins/WebPage.py:1978 +msgid "Deprecated" +msgstr "A extinguir" -#: plugins/WebPage.py:1909 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Genera p醙inas web (HTML) para personas, o grupos de personas." +#: plugins/WebPage.py:1979 +msgid "" +"Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " +"report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative " +"Web Page generator." +msgstr "" +"Genera p谩ginas web (HTML) para una o m谩s personas. Este reporte se considera " +"a extinguir. Por favor, plant茅ese utilizar el nuevo generador detallado" #: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" @@ -10071,7 +10929,7 @@ msgstr "Exportar a CD" #: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:147 plugins/WriteCD.py:151 #: plugins/WriteCD.py:163 msgid "CD export preparation failed" -msgstr "La preparaci髇 de la exportaci髇 a CD fall" +msgstr "La preparaci贸n de la exportaci贸n a CD fall贸" #: plugins/WriteCD.py:152 msgid "Could not create burn:///%s" @@ -10092,8 +10950,8 @@ msgid "" "completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" "Exportar a CD copia todos los datos y objetos audiovisuales al Grabador de " -"CDs. A continuaci髇 puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante " -"ser transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente." +"CDs. A continuaci贸n puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante " +"ser谩 transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente." #: plugins/WriteFtree.py:281 msgid "_Web Family Tree" @@ -10105,23 +10963,23 @@ msgstr "Formato Web Family Tree." #: plugins/WriteFtree.py:283 msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Opciones de exportaci髇 a Web Family Tree" +msgstr "Opciones de exportaci贸n a Web Family Tree" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:227 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:240 msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Ninguna familia se ajust al filtro seleccionado" +msgstr "Ninguna familia se ajust贸 al filtro seleccionado" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:586 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:599 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:587 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:600 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb es un programa de genealog韆 basado en Web." +msgstr "GeneWeb es un programa de genealog铆a basado en Web." -#: plugins/WriteGeneWeb.py:588 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opciones de exportaci髇 a GeneWeb" +msgstr "Opciones de exportaci贸n a GeneWeb" #: plugins/WritePkg.py:202 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" @@ -10169,11 +11027,11 @@ msgstr "Borrar el objeto seleccionado del libro" #: plugins/book.glade:474 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Mover la selecci髇 actual un lugar m醩 arriba en el libro" +msgstr "Mover la selecci贸n actual un lugar m谩s arriba en el libro" #: plugins/book.glade:502 msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Mover la selecci髇 actual un lugar m醩 abajo en el libro" +msgstr "Mover la selecci贸n actual un lugar m谩s abajo en el libro" #: plugins/book.glade:530 msgid "Configure currently selected item" @@ -10191,11 +11049,11 @@ msgid "" "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " "the Write to CD button." msgstr "" -"Exportar a CD no grabar inmediatamente el CD. Preparar nautilus-cd-burner " +"Exportar a CD no grabar谩 inmediatamente el CD. Preparar谩 nautilus-cd-burner " "para que pueda Vd. grabar el CD desde nautilus.\n" "\n" "Tras exportar, vaya al directorio burn:/// en nautilus y seleccione " -"el bot髇 Write to CD." +"el bot贸n Write to CD." #: plugins/changenames.glade:56 msgid "" @@ -10203,9 +11061,9 @@ msgid "" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" -"A continuaci髇 se muestra una lista de los apellidos\n" -"en los que GRAMPS puede corregir las may鷖culas y\n" -"min鷖culas. Seleccione aquellos que quiera que\n" +"A continuaci贸n se muestra una lista de los apellidos\n" +"en los que GRAMPS puede corregir las may煤sculas y\n" +"min煤sculas. Seleccione aquellos que quiera que\n" "GRAMPS corrija. " #: plugins/changenames.glade:125 @@ -10218,9 +11076,9 @@ msgid "" "completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " "last database save." msgstr "" -"Esta herramienta cambiar todos los eventos de un cierto tipo y les dar un " +"Esta herramienta cambiar谩 todos los eventos de un cierto tipo y les dar谩 un " "nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho sin " -"abandonar todos los cambios realizados desde la 鷏tima vez que se salv la " +"abandonar todos los cambios realizados desde la 煤ltima vez que se salv贸 la " "base de datos." #: plugins/changetype.glade:131 @@ -10234,11 +11092,11 @@ msgstr "_Nuevo tipo de evento:" #: plugins/desbrowse.glade:126 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" -"Haga doble clic en la fila para modificar la informaci髇 de la persona" +"Haga doble clic en la fila para modificar la informaci贸n de la persona" #: plugins/eval.glade:202 msgid "Evaluation Window" -msgstr "Ventana de Evaluaci髇" +msgstr "Ventana de Evaluaci贸n" #: plugins/eval.glade:226 msgid "Output Window" @@ -10250,7 +11108,7 @@ msgstr "Ventana de Error" #: plugins/eventcmp.glade:9 msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Guardar como Hoja de C醠culo - GRAMPS" +msgstr "Guardar como Hoja de C谩lculo - GRAMPS" #: plugins/eventcmp.glade:81 msgid "_File name" @@ -10262,14 +11120,14 @@ msgstr "Guardar Datos" #: plugins/eventcmp.glade:118 msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Seleccionar archivo para salvar una hoja de c醠culo de OpenOffice.org" +msgstr "Seleccionar archivo para salvar una hoja de c谩lculo de OpenOffice.org" #: plugins/eventcmp.glade:416 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" -"La utilidad de comparaci髇 de eventos utiliza los filtros definidos en el " +"La utilidad de comparaci贸n de eventos utiliza los filtros definidos en el " "Editor de Filtros Personalizados." #: plugins/eventcmp.glade:441 @@ -10294,7 +11152,7 @@ msgstr "Umbral de Concordancia" #: plugins/merge.glade:410 msgid "Use soundex codes" -msgstr "Usar c骴igos SoundEx" +msgstr "Usar c贸digos SoundEx" #: plugins/patchnames.glade:111 msgid "_Accept and close" @@ -10307,10 +11165,10 @@ msgid "" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"A continuaci髇 se presenta una lista de los apodos, tratamientos y prefijos " +"A continuaci贸n se presenta una lista de los apodos, tratamientos y prefijos " "de apellidos que GRAMPS\n" "ha podido extraer de la base de datos actual. Si acepta los cambios, GRAMPS\n" -"modificar las entradas que se hayan seleccionado." +"modificar谩 las entradas que se hayan seleccionado." #: plugins/relcalc.glade:97 msgid "Select a person to determine the relationship" @@ -10326,25 +11184,25 @@ msgstr "Cerrar Ventana" #: plugins/soundex.glade:134 msgid "SoundEx code:" -msgstr "C骴igo SoundEx:" +msgstr "C贸digo SoundEx:" #: plugins/verify.glade:134 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "N鷐ero m醲imo de c髇yuge_s para una persona" +msgstr "N煤mero m谩ximo de c贸nyuge_s para una persona" #: plugins/verify.glade:335 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "N鷐ero m醲imo de a駉s consecutivos de _viudez" +msgstr "N煤mero m谩ximo de a帽os consecutivos de _viudez" #: plugins/verify.glade:359 msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "N鷐ero m醲imo de a駉s _entre un hijo y otro" +msgstr "N煤mero m谩ximo de a帽os _entre un hijo y otro" #: plugins/verify.glade:383 msgid "Maximum span _of years for all children" msgstr "" -"N鷐ero m醲imo de a駉s entre el primer hijo\n" -" _y el 鷏timo" +"N煤mero m谩ximo de a帽os entre el primer hijo\n" +" _y el 煤ltimo" #: plugins/verify.glade:408 msgid "_Estimate missing dates" @@ -10352,31 +11210,31 @@ msgstr "_Estimar fechas desconocidas" #: plugins/verify.glade:428 msgid "Maximum _age" -msgstr "Ed_ad m醲ima" +msgstr "Ed_ad m谩xima" #: plugins/verify.glade:452 msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Diferencia m醲ima de edad entre marido y mujer" +msgstr "_Diferencia m谩xima de edad entre marido y mujer" #: plugins/verify.glade:476 msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Edad m韄nima para casarse" +msgstr "Edad m铆_nima para casarse" #: plugins/verify.glade:500 msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Edad m醎xima para casarse" +msgstr "Edad m谩_xima para casarse" #: plugins/verify.glade:559 msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Edad m韄nima para dar a luz" +msgstr "Edad m铆_nima para dar a luz" #: plugins/verify.glade:583 msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Edad m醎xima para dar a luz" +msgstr "Edad m谩_xima para dar a luz" #: plugins/verify.glade:607 plugins/verify.glade:780 msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "N鷐ero m醲imo de _hijos" +msgstr "N煤mero m谩ximo de _hijos" #: plugins/verify.glade:703 msgid "Women" @@ -10384,11 +11242,11 @@ msgstr "Mujeres" #: plugins/verify.glade:732 msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Edad m韄nima para ser padre" +msgstr "Edad m铆_nima para ser padre" #: plugins/verify.glade:756 msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Edad m醎xima para ser padre" +msgstr "Edad m谩_xima para ser padre" #: plugins/verify.glade:876 msgid "Men" @@ -10424,7 +11282,7 @@ msgstr "Lista de reglas" #: rule.glade:253 msgid "Definition" -msgstr "Definici髇" +msgstr "Definici贸n" #: rule.glade:277 msgid "Co_mment:" @@ -10448,7 +11306,7 @@ msgstr "Devolver los valores que _no cumplen las reglas del filtro" #: rule.glade:488 msgid "Filter inversion" -msgstr "Inversi髇 del filtro" +msgstr "Inversi贸n del filtro" #: rule.glade:604 msgid "Apply and close" @@ -10486,6 +11344,27 @@ msgstr "Regla Seleccionada" msgid "Values" msgstr "Valores" +#~ msgid "(no photo)" +#~ msgstr "(sin foto)" + +#~ msgid "Top & Bottom Margins" +#~ msgstr "M谩rgenes Superior e Inferior" + +#~ msgid "Left & Right Margins" +#~ msgstr "M谩rgenes Derecho e Izquierdo" + +#~ msgid "Determining possible merges" +#~ msgstr "Determinando posibles mezclas" + +#~ msgid "Titles" +#~ msgstr "T铆tulos" + +#~ msgid "Genders" +#~ msgstr "Sexos" + +#~ msgid "Chart Selection" +#~ msgstr "Selecci贸n del gr谩fico" + #~ msgid "Added person is not visible" #~ msgstr "La person agregada no es visible" @@ -10494,105 +11373,46 @@ msgstr "Valores" #~ "This may occur if you did not specify a birth date." #~ msgstr "" #~ "La persona que ha agregado no es visible a causa del filtro elegido. " -#~ "Esto puede ocurrir si no especific fecha de nacimiento." +#~ "Esto puede ocurrir si no especific贸 fecha de nacimiento." #~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Mes D韆, A駉" +#~ msgstr "Mes D铆a, A帽o" #~ msgid "Numerical" -#~ msgstr "Num閞ico" +#~ msgstr "Num茅rico" #~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" #~ msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)" #~ msgid "DAY MON YEAR" -#~ msgstr "D螦 MES A袿" +#~ msgstr "D脧A MES A脩O" #~ msgid "Day Month Year" -#~ msgstr "D韆 Mes A駉" +#~ msgstr "D铆a Mes A帽o" #~ msgid "MON DAY, YEAR" -#~ msgstr "MES DIA, A袿" +#~ msgstr "MES DIA, A脩O" #~ msgid "Index of individuals, sorted by last name." -#~ msgstr "蚽dice de personas, clasificado por apellidos." - -#~ msgid "Surname" -#~ msgstr "Apellido" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Lugares" +#~ msgstr "脥ndice de personas, clasificado por apellidos." #~ msgid "Index of all the places in the project." -#~ msgstr "蚽dice de todos los lugares del proyecto." - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Carta" - -#~ msgid "" -#~ "Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of " -#~ "individuals in the database with this same surname." -#~ msgstr "" -#~ "蚽dice de todos los apellidos del proyecto. Cada enlace conduce a una " -#~ "lista de individuos con los mismos apellidos." - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Introducci髇" +#~ msgstr "脥ndice de todos los lugares del proyecto." #~ msgid "All sources cited in the project." #~ msgstr "Todas las fuentes citadas en el proyecto." -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Descarga" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contacto" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "羠bol" - -#~ msgid "Narrative" -#~ msgstr "Narrativa" - #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Relaciones" -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Pareja" - -#~ msgid "" -#~ "%(description)s,    %(date)s    at    %" -#~ "(place)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(description)s,    %(date)s    en    %" -#~ "(place)s" - -#~ msgid "%(description)s,    %(date)s   " -#~ msgstr "%(description)s,    %(date)s   " - -#~ msgid "%(date)s    at    %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s    en    %(place)s" - -#~ msgid "Web site title" -#~ msgstr "T韙ulo del sitio web" - -#~ msgid "Home Note ID" -#~ msgstr "ID cuya nota se utilizar en la p醙ina inicial" - -#~ msgid "Introduction Note ID" -#~ msgstr "ID cuya nota servir de introducci髇" - -#~ msgid "Narrative Web Site" -#~ msgstr "Generar sitio web detallado" - #~ msgid "Min. bar char items" -#~ msgstr "M韓imo de elementos para gr醘ico de barras" +#~ msgstr "M铆nimo de elementos para gr谩fico de barras" #~ msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -#~ msgstr "Una persona no puede ser c髇yuge de su hijo o hija" +#~ msgstr "Una persona no puede ser c贸nyuge de su hijo o hija" #~ msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -#~ msgstr "Una persona no puede ser c髇yuge de su padre o madre" +#~ msgstr "Una persona no puede ser c贸nyuge de su padre o madre" #~ msgid "Matches individuals that have no relationships" #~ msgstr "Coincide con las personas sin relaciones" @@ -10624,7 +11444,7 @@ msgstr "Valores" #~ msgstr "Es un ascendiente de" #~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Tiene un ascendiente com鷑 con" +#~ msgstr "Tiene un ascendiente com煤n con" #~ msgid "Is a female" #~ msgstr "Es de sexo femenino"