From 5a3bdec970978576dd5b70fbce9e67b1c65f67ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sun, 16 Mar 2008 08:19:21 +0000 Subject: [PATCH] pl.po: update translation svn: r10327 --- po/pl.po | 4803 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 2652 insertions(+), 2151 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 409c76448..01f7774af 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-30 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-21 20:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-15 18:27+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Rymarczyk \n" "Language-Team: Łukasz Rymarczyk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n" -#: ../src/ArgHandler.py:401 -#: ../src/DbLoader.py:164 -#: ../src/DbLoader.py:185 -#: ../src/DbLoader.py:277 +#: ../src/ArgHandler.py:403 +#: ../src/DbLoader.py:167 +#: ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:402 +#: ../src/ArgHandler.py:404 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -36,26 +36,25 @@ msgstr "" "Nie podano do otwarcia poprawnego drzewa rodzinnego\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:507 +#: ../src/ArgHandler.py:509 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Baza danych jest zablokowana, nie można jej otworzyć!" -#: ../src/ArgHandler.py:508 +#: ../src/ArgHandler.py:510 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informacja: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:511 +#: ../src/ArgHandler.py:513 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Baza danych wymaga naprawy, nie można jej otworzyć!" -#: ../src/ArgHandler.py:787 -#: ../src/DbLoader.py:336 +#: ../src/ArgHandler.py:795 +#: ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../src/ArgHandler.py:796 -#: ../src/DbLoader.py:355 +#: ../src/ArgHandler.py:804 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bazy danych GRAMPS" @@ -106,37 +105,37 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:191 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:192 -#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:191 +#: ../src/Bookmarks.py:198 #: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizuj zakładki" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/Bookmarks.py:204 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 #: ../src/ScratchPad.py:186 #: ../src/ScratchPad.py:372 #: ../src/ScratchPad.py:428 #: ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:522 -#: ../src/ScratchPad.py:553 -#: ../src/ScratchPad.py:570 -#: ../src/ScratchPad.py:571 -#: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/ScratchPad.py:640 -#: ../src/ScratchPad.py:673 -#: ../src/ScratchPad.py:727 -#: ../src/ScratchPad.py:738 -#: ../src/ScratchPad.py:817 +#: ../src/ScratchPad.py:530 +#: ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 +#: ../src/ScratchPad.py:598 +#: ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 +#: ../src/ScratchPad.py:735 +#: ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 #: ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 @@ -146,9 +145,9 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/DataViews/PersonView.py:649 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 @@ -156,15 +155,16 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/plugins/BookReport.py:738 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 #: ../src/plugins/NotRelated.py:96 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 #: ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:109 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:536 +#: ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 @@ -175,25 +175,25 @@ msgstr "Nazwa" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:205 +#: ../src/Bookmarks.py:204 #: ../src/PageView.py:458 #: ../src/PageView.py:635 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 #: ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 #: ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:544 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:546 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 #: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Nazwa" #: ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 -#: ../src/plugins/Verify.py:529 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 @@ -234,94 +234,91 @@ msgstr "Nazwa Kolumny" msgid "Column Editor" msgstr "Edytor Kolumn" -#: ../src/const.py:151 +#: ../src/const.py:155 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) to program do osobistych badań genealogicznych." -#: ../src/const.py:169 +#: ../src/const.py:173 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Arkadiusz Lipiec, Piotr Czubaszek" +msgstr "Arkadiusz Lipiec, Piotr Czubaszek, Łukasz Rymarczyk" -#: ../src/const.py:179 -#: ../src/const.py:180 -#: ../src/gen/lib/date.py:983 -#: ../src/gen/lib/date.py:997 +#: ../src/const.py:183 +#: ../src/const.py:184 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../src/DateEdit.py:77 -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:78 +#: ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Dokładna" -#: ../src/DateEdit.py:78 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Przed" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Około" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "Przedział" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "Zakres" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "Tylko tekst" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "Szacowana" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "Obliczona" -#: ../src/DateEdit.py:99 +#: ../src/DateEdit.py:100 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Edytuj daty" -#: ../src/DateEdit.py:148 +#: ../src/DateEdit.py:149 msgid "Bad Date" msgstr "Zła data" -#: ../src/DateEdit.py:196 -#: ../src/DateEdit.py:287 +#: ../src/DateEdit.py:197 +#: ../src/DateEdit.py:288 msgid "Date selection" msgstr "Wybór daty" -#: ../src/DbLoader.py:73 -#: ../src/ViewManager.py:95 +#: ../src/DbLoader.py:75 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:74 -#: ../src/ViewManager.py:96 +#: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:75 -#: ../src/ViewManager.py:97 +#: ../src/DbLoader.py:77 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:96 +#: ../src/DbLoader.py:99 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Ostrzeżenie dotyczące historii operacji" -#: ../src/DbLoader.py:97 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -331,24 +328,24 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli myślisz, że możesz chcieć cofnąć import, zakończ tutaj i wykonaj kopię zapasową swojej bazy danych." -#: ../src/DbLoader.py:102 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Kontynuuj importowanie" -#: ../src/DbLoader.py:102 +#: ../src/DbLoader.py:105 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/DbLoader.py:107 +#: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importowanie bazy danych" -#: ../src/DbLoader.py:156 +#: ../src/DbLoader.py:159 msgid "Cannot import from current file" msgstr "Nie można zaimportować z wybranego pliku" -#: ../src/DbLoader.py:186 +#: ../src/DbLoader.py:189 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -359,12 +356,12 @@ msgstr "" "\n" "Prawidłowe typy plików to: baza danych programu GRAMPS, GRAMPS XML, pakiet GRAMPS, i GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:210 -#: ../src/DbLoader.py:217 +#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Nie można otworzyć bazy danych" -#: ../src/DbLoader.py:211 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -372,49 +369,53 @@ msgstr "" "Wybrany plik jest katalogiem, a nie plikiem.\n" "Baza danych programu GRAMPS musi być plikiem." -#: ../src/DbLoader.py:218 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nie masz prawa odczytu do wybranej bazy danych." -#: ../src/DbLoader.py:228 +#: ../src/DbLoader.py:231 msgid "Cannot create database" msgstr "Nie można utworzyć bazy danych" -#: ../src/DbLoader.py:229 -#: ../src/DbLoader.py:253 +#: ../src/DbLoader.py:232 +#: ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nie masz prawa zapisu do wybranego pliku." -#: ../src/DbLoader.py:252 +#: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "Baza danych tylko do odczytu" -#: ../src/DbLoader.py:298 +#: ../src/DbLoader.py:301 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nie można zaimportować pliku: %s" -#: ../src/DbLoader.py:299 +#: ../src/DbLoader.py:302 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ten plik GEDCOM niepoprawnie wskazuje kodowanie, którego używa, i nie może być odpowiednio zaimportowany. Proszę poprawić kodowanie i zaimportować go ponownie" -#: ../src/DbLoader.py:345 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Wszystkie pliki programu GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:364 +#: ../src/DbLoader.py:368 +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "Baza danych GRAMPS 2.x" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Bazy danych w formacie GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:373 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "Pliki GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:413 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Wykryj automatycznie" -#: ../src/DbLoader.py:422 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Wybierz typ pliku:" @@ -432,7 +433,7 @@ msgid "Extract" msgstr "Wyodrębnij" #: ../src/DbManager.py:98 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:53 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" @@ -446,51 +447,51 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Import zakończony..." #: ../src/DbManager.py:195 -#: ../src/DbManager.py:841 -#: ../src/DbManager.py:933 +#: ../src/DbManager.py:839 +#: ../src/DbManager.py:931 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:216 +#: ../src/DbManager.py:215 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Importowanie danych..." -#: ../src/DbManager.py:437 +#: ../src/DbManager.py:436 msgid "Family tree name" msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego" -#: ../src/DbManager.py:446 +#: ../src/DbManager.py:445 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../src/DbManager.py:452 +#: ../src/DbManager.py:451 msgid "Last modified" msgstr "Ostatnio modyfikowany" -#: ../src/DbManager.py:522 +#: ../src/DbManager.py:521 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Złamać blokadę na bazie '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:523 +#: ../src/DbManager.py:522 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS sądzi, że inna osoba aktualnie edytuje tą bazę. Nie możesz edytować bazy, gdy jest ona zablokowana. Jeśli nikt jej nie edytuje możesz bezpiecznie złamać blokadę bazy. Jednakże, jeśli ktoś inny edytował bazę a Ty złamałeś blokadę, mogłeś w ten sposób uszkodzić bazę." -#: ../src/DbManager.py:529 +#: ../src/DbManager.py:528 msgid "Break lock" msgstr "Usuń blokadę" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:600 msgid "Rename failed" msgstr "Zmiana nazwy nie powiodła się" -#: ../src/DbManager.py:602 +#: ../src/DbManager.py:601 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -501,61 +502,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:616 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego." -#: ../src/DbManager.py:618 +#: ../src/DbManager.py:617 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Drzewo rodzinne już istnieje, wybierz unikalną nazwę." -#: ../src/DbManager.py:631 +#: ../src/DbManager.py:630 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:664 msgid "Extracting archive..." msgstr "Wyodrębnianie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:669 msgid "Importing archive..." msgstr "Importowanie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:685 #, python-format -msgid "Remove the '%s' database?" +msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Usunąć tą %s bazę danych?" -#: ../src/DbManager.py:688 -msgid "Removing this database will permanently destroy the data." +#: ../src/DbManager.py:686 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Usunięcie tej bazy danych nieodwracalnie zniszczy dane." -#: ../src/DbManager.py:689 -msgid "Remove database" -msgstr "Usuń bazę danych" +#: ../src/DbManager.py:687 +msgid "Remove family tree" +msgstr "Usuń drzewo genealogiczne" -#: ../src/DbManager.py:695 +#: ../src/DbManager.py:693 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Usuń wersję '%(revision)s' z '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:697 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Usunięcie tej wersji uniemożliwi Ci odzyskanie z niej danych w przyszłości." -#: ../src/DbManager.py:701 +#: ../src/DbManager.py:699 msgid "Remove version" msgstr "Usuń wersję" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:728 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nie udało się usunąć drzewa genealogicznego" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:753 msgid "Deletion failed" msgstr "Usuwanie nie powiodło się" -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:754 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -566,34 +567,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:795 +#: ../src/DbManager.py:793 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Przebudowywanie bazy z plików kopii zapasowej" -#: ../src/DbManager.py:830 +#: ../src/DbManager.py:828 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nie można utworzyć drzewa rodzinnego" -#: ../src/DbManager.py:919 +#: ../src/DbManager.py:917 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: " -#: ../src/DbManager.py:1007 +#: ../src/DbManager.py:1005 #: ../src/ScratchPad.py:94 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:398 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:899 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 #: ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 @@ -609,25 +610,25 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:43 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:48 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:53 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:54 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:51 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:130 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:46 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:42 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:85 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:41 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1024 msgid "Retrieve failed" msgstr "Odzyskiwanie nie powiodło się" -#: ../src/DbManager.py:1027 +#: ../src/DbManager.py:1025 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -638,19 +639,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1061 +#: ../src/DbManager.py:1059 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Tworzenie danych do archiwizacji..." -#: ../src/DbManager.py:1068 +#: ../src/DbManager.py:1066 msgid "Saving archive..." msgstr "Zapisywanie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1076 msgid "Archiving failed" msgstr "Archiwizacja nie powiodła się" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1077 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -828,16 +829,16 @@ msgstr "" "Osoby posiadające wspólnego przodka\n" " z osobą %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Nazwisko ojca" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 #: ../src/plugins/Check.py:1349 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:48 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 @@ -849,27 +850,27 @@ msgstr "Nazwisko ojca" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinacja nazwiska matki i ojca" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Styl islandzki" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 -#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Display Name Editor" msgstr "Wyświetl edytor nazwisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:132 +#: ../src/GrampsCfg.py:133 msgid " Name Editor" msgstr "Edytor nazwisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:132 -#: ../src/GrampsCfg.py:140 -#: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/GrampsCfg.py:888 +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -889,11 +890,11 @@ msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: ../src/GrampsCfg.py:155 -#: ../src/ScratchPad.py:603 #: ../src/ScratchPad.py:611 +#: ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 @@ -918,163 +919,180 @@ msgstr "Informacje o badaczu" msgid "Marker Colors" msgstr "Kolory zakreślacza" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 #: ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/ScratchPad.py:152 #: ../src/ScratchPad.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1186 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "City" msgstr "Miasto" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 msgid "State/Province" msgstr "Województwo" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 #: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-mail" +#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:192 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:95 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 -#: ../src/plugins/References.py:85 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:266 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 #: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:574 +#: ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:463 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1146 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:494 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:122 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:86 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Rodzina" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 #: ../src/ScratchPad.py:282 #: ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 #: ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:89 +#: ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Miejsce" -#: ../src/GrampsCfg.py:195 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 -#: ../src/ScratchPad.py:624 -#: ../src/ScratchPad.py:637 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 +#: ../src/ScratchPad.py:632 +#: ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Obiekt medialny" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 -#: ../src/plugins/References.py:87 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/GrampsCfg.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 #: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 -#: ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Magazyn" -#. added notes prefix #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:200 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 #: ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 @@ -1082,325 +1100,316 @@ msgstr "Magazyn" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Notatka" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy dodawaniu rodziców do dziecka" -#: ../src/GrampsCfg.py:213 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy anulowaniu zmienionych danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Pomiń ostrzeżenie o brakującej informacji o badaczu przy eksporcie do GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:222 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Pokazuj okno dialogowe statusu przy błędzie ładowania wtyczki" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:45 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" -#: ../src/GrampsCfg.py:235 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:46 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Do zrobienia" -#: ../src/GrampsCfg.py:237 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:44 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:49 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:55 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:44 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:52 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:47 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:43 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:86 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:42 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Własny" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:296 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Format wyświetlania" -#: ../src/GrampsCfg.py:302 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "_Szczegóły własnego formatu" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 #: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 #: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/Utils.py:1154 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1468 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 #: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 #: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 #: ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/ScratchPad.py:573 -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 +#: ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1152 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Imiona" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 +#: ../src/Utils.py:1155 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Przyrostek" -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "Common" msgstr "wspólne" -#: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/Utils.py:1157 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Używane imię" -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "SURNAME" msgstr "NAZWISKO" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/ScratchPad.py:575 -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 +#: ../src/ScratchPad.py:583 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "Patronymic" msgstr "Imię ojcowskie" -#: ../src/GrampsCfg.py:411 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Ten format już istnieje" -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:959 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Nieprawidłowa lub niepełna definicja formatu" -#: ../src/GrampsCfg.py:447 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Przykład" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:616 -#: ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Format nazwiska" -#: ../src/GrampsCfg.py:620 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:942 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/GrampsCfg.py:638 +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: ../src/GrampsCfg.py:652 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Surname guessing" msgstr "Proponowane nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:659 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nazwisko i identyfikator aktywnej osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" -#: ../src/GrampsCfg.py:670 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Pasek stanu" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:676 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" "Pokazuj napisy na przyciskach paska bocznego\n" "(działa po ponownym uruchomieniu)" -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" msgstr "Brakujące nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:690 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Missing given name" msgstr "Brakujące imię" -#: ../src/GrampsCfg.py:693 +#: ../src/GrampsCfg.py:701 msgid "Missing record" msgstr "Brakujący rekord" -#: ../src/GrampsCfg.py:696 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Private surname" msgstr "Prywatne nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:699 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Private given name" msgstr "Prywatne imię" -#: ../src/GrampsCfg.py:702 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Private record" msgstr "Rekord prywatny" -#: ../src/GrampsCfg.py:717 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Zmiana nie odnosi natychmiast skutku" -#: ../src/GrampsCfg.py:718 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Zmiana formatu daty nie odniesie skutku póki program GRAMPS nie zostanie ponownie uruchomiony." -#: ../src/GrampsCfg.py:727 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Dodaj domyślne źródło przy importowaniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" -#: ../src/GrampsCfg.py:731 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Wyświetlaj Poradę Dnia" -#: ../src/GrampsCfg.py:733 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Używaj cieniowania w Widoku związków" -#: ../src/GrampsCfg.py:735 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Wyświetlaj przyciski edycyjne w Widoku związków" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Pamiętaj ostatnio wyświetlany widok" -#: ../src/GrampsCfg.py:740 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "" "Ilość generacji analizowana\n" "podczas określania relacji" -#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" "Ścieżka bazowa dla względnych\n" "ścieżek do mediów" -#: ../src/GrampsCfg.py:755 +#: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "Ścieżka bazy danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:756 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "" -"Automatycznie wykonuj kopię bazy danych\n" -"przed wyjściem z programu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:758 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio używaną bazę danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:760 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Włącz transakcje bazodanowe" - -#: ../src/GrampsCfg.py:836 +#: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Wybierz katalog mediów" -#: ../src/GrampsCfg.py:912 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Edytor formatu nazw" -#: ../src/GrampsCfg.py:936 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Definicja formatu jest nieprawidłowa" -#: ../src/GrampsCfg.py:937 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Co chciałbyś zrobić?" -#: ../src/GrampsCfg.py:938 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Kontynuuj mimo wszystko" -#: ../src/GrampsCfg.py:938 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "_Edytuj format" -#: ../src/GrampsCfg.py:946 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Zarówno nazwa i definicją muszą być określone" @@ -1424,17 +1433,17 @@ msgstr "Dodaj zakładkę" #: ../src/ScratchPad.py:359 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 #: ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:788 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:962 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 @@ -1448,10 +1457,10 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Edytuj datę" #: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" @@ -1470,7 +1479,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Kolor tła czcionki" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:627 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" @@ -1479,8 +1488,9 @@ msgid "Public" msgstr "Publiczny" #: ../src/gramps_main.py:112 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:195 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:191 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -1494,15 +1504,15 @@ msgstr "Notatki" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:450 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:749 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:783 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Rodzice" @@ -1517,21 +1527,22 @@ msgstr "Wybierz rodziców" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1086 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 msgid "Places" msgstr "Miejsca" #: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:113 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Związki" @@ -1549,10 +1560,10 @@ msgstr "Magazyny" #: ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 #: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Źródła" @@ -1609,41 +1620,13 @@ msgstr "Historia cofania" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Niebezpieczeństwo! Ten kod nie jest stabilny!" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Ta wersja Beta GRAMPS 3.0 jest wczesnym, eksperymentalnym wydaniem wersji 3.0. Ta wersja nie powinna być używana do podstawowej pracy. Używasz jej na własne ryzyko.\n" -"\n" -"Ta wersja może:\n" -"1) Funkcjonować inaczej niż się spodziewasz.\n" -"2) Nie uruchamiać się w ogóle.\n" -"3) Często się wysypywać.\n" -"4) Uszkodzić Twoje dane.\n" -"5) Zapisać dane w formacie niekompatybilnym z oficjalnym wydaniem.\n" -"\n" -"STWÓRZ KOPIE ZAPASOWE swojej bazy przed otwarciem jej w tej wersji, i upewnij się, że eksportujesz dane do XMLa teraz i za każdą następną zmianą." - -#: ../src/gramps_main.py:237 -#: ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:249 +#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Błąd konfiguracji" -#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1653,7 +1636,7 @@ msgstr "" "\n" "Możliwe, że instalacja programu GRAMPS nie była kompletna. Upewnij się, że GConf schema programu GRAMPS jest prawidłowo zainstalowana." -#: ../src/gramps_main.py:250 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1765,8 +1748,8 @@ msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nie określono notatki, kliknij na przycisk aby je wybrać" #: ../src/GrampsWidgets.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:361 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:518 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Modyfikuj notatkę" @@ -1827,20 +1810,20 @@ msgid "Select font" msgstr "Wybierz czcionkę" #: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1250 +#: ../src/ViewManager.py:1248 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Dodano %s do zakładek" #: ../src/PageView.py:327 #: ../src/PageView.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/ViewManager.py:1251 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nie udało się dodać zakładki" #: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1254 +#: ../src/ViewManager.py:1252 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nie można było dodać zakładki, ponieważ nie wybrano żadnej osoby." @@ -1855,26 +1838,32 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "Do _przodu" #: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Przejdź do następnej osoby z historii" #: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "Do _tyłu" #: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Przejdź do poprzedniej osoby w historii" #: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "Początek" #: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" @@ -1883,6 +1872,7 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów osób" #: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Oznacz jako osobę początkową" @@ -1897,7 +1887,7 @@ msgstr "Przejdź na podstawie wewnętrznego identyfikatora GRAMPS" #: ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłowym wewnętrznym identyfikatorem GRAMPS" +msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłowym wewnętrznym identyfikatorem GRAMPS_ID" #: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." @@ -1927,23 +1917,23 @@ msgstr "_Edycja..." msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../src/PageView.py:1004 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 +#: ../src/PageView.py:1008 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:913 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportuj widok jako arkusz kalkulacyjny" -#: ../src/PageView.py:1012 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:917 +#: ../src/PageView.py:1016 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:921 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1017 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:922 +#: ../src/PageView.py:1021 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:926 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1018 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:923 +#: ../src/PageView.py:1022 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:927 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Spreadsheet" @@ -1967,11 +1957,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../src/QuestionDialog.py:186 +#: ../src/QuestionDialog.py:187 msgid "Error detected in database" msgstr "Wykryto błąd w bazie danych" -#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -1983,20 +1973,20 @@ msgstr "" "Jeśli problem nie zniknie po uruchomieniu tego narzędzia, proszę zgłosić błąd pod adresem http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:197 +#: ../src/QuestionDialog.py:198 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Wykryto niskopoziomowe uszkodzenie bazy danych" -#: ../src/QuestionDialog.py:198 +#: ../src/QuestionDialog.py:199 msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS wykrył problem z używanym przez niego systemem baz danych Berkeley. Ten problem może być naprawiony z poziomu menadżera drzew genealogicznych. Wybierz odpowiednią bazę i wciśnij przycisk Napraw" -#: ../src/QuestionDialog.py:280 -#: ../src/Utils.py:1071 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 +#: ../src/Utils.py:1075 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Próbuj wymusić zamknięcie okna" -#: ../src/QuestionDialog.py:281 +#: ../src/QuestionDialog.py:311 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -2013,7 +2003,6 @@ msgstr "Szybki raport" #: ../src/Relationship.py:798 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Wykryto zapętlony związek" @@ -2139,9 +2128,9 @@ msgstr "były partner" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 @@ -2151,7 +2140,7 @@ msgstr "były partner" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2287 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Father" msgstr "Ojciec" @@ -2159,9 +2148,9 @@ msgstr "Ojciec" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 @@ -2171,15 +2160,15 @@ msgstr "Ojciec" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1174 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 @@ -2230,38 +2219,39 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" #: ../src/ScratchPad.py:358 #: ../src/ScratchPad.py:416 #: ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:579 -#: ../src/ScratchPad.py:639 -#: ../src/ScratchPad.py:672 -#: ../src/ScratchPad.py:818 -#: ../src/ScratchPad.py:890 -#: ../src/ScratchPad.py:896 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:647 +#: ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 +#: ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 #: ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/BookReport.py:739 #: ../src/plugins/BookReport.py:743 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:95 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:66 +#: ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 @@ -2270,25 +2260,25 @@ msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: ../src/ScratchPad.py:361 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "Powód" #: ../src/ScratchPad.py:362 #: ../src/ScratchPad.py:396 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:56 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../src/ScratchPad.py:371 -#: ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ScratchPad.py:737 +#: ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/ScratchPad.py:745 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Główne źródło" @@ -2300,17 +2290,17 @@ msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:394 #: ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: ../src/ScratchPad.py:418 #: ../src/ScratchPad.py:451 -#: ../src/ScratchPad.py:892 -#: ../src/ScratchPad.py:898 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#: ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -2321,28 +2311,37 @@ msgid "Family Attribute" msgstr "Atrybuty rodzinne" #: ../src/ScratchPad.py:473 -#: ../src/ScratchPad.py:494 +#: ../src/ScratchPad.py:502 msgid "Source Reference" msgstr "Odwołania do źródeł" +#: ../src/ScratchPad.py:485 +msgid "not available|NA" +msgstr "Niedostępne" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Keyword translation interface #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/ScratchPad.py:638 -#: ../src/ScratchPad.py:671 -#: ../src/ScratchPad.py:779 -#: ../src/ScratchPad.py:891 -#: ../src/ScratchPad.py:897 -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/ScratchPad.py:503 +#: ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:787 +#: ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 +#: ../src/Utils.py:1151 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 #: ../src/DataViews/SourceView.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 @@ -2355,36 +2354,36 @@ msgstr "Odwołania do źródeł" msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/ScratchPad.py:496 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/ScratchPad.py:504 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../src/ScratchPad.py:508 -#: ../src/ScratchPad.py:521 +#: ../src/ScratchPad.py:516 +#: ../src/ScratchPad.py:529 msgid "Repository Reference" msgstr "Odwołanie do magazynu" -#: ../src/ScratchPad.py:523 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:531 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Sygnatura" -#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ScratchPad.py:532 msgid "Media Type" msgstr "Rodzaj obiektu medialnego" -#: ../src/ScratchPad.py:536 +#: ../src/ScratchPad.py:544 msgid "Event Reference" msgstr "Odwołanie do zdarzenia" -#: ../src/ScratchPad.py:572 +#: ../src/ScratchPad.py:580 msgid "Call Name" msgstr "Używane imię" -#: ../src/ScratchPad.py:576 -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/ScratchPad.py:584 +#: ../src/Utils.py:1153 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 @@ -2392,72 +2391,72 @@ msgstr "Używane imię" msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/ScratchPad.py:658 -#: ../src/ScratchPad.py:670 +#: ../src/ScratchPad.py:666 +#: ../src/ScratchPad.py:678 msgid "Media Reference" msgstr "Odwołanie do mediów" -#: ../src/ScratchPad.py:684 +#: ../src/ScratchPad.py:692 #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Odwołania do osoby" -#: ../src/ScratchPad.py:701 -#: ../src/ScratchPad.py:726 +#: ../src/ScratchPad.py:709 +#: ../src/ScratchPad.py:734 msgid "Person Link" msgstr "Łącze do osoby" -#: ../src/ScratchPad.py:728 +#: ../src/ScratchPad.py:736 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:554 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:49 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" -msgstr "Rodzony(a)" +msgstr "Narodziny" -#: ../src/ScratchPad.py:760 -#: ../src/ScratchPad.py:778 +#: ../src/ScratchPad.py:768 +#: ../src/ScratchPad.py:786 msgid "Source Link" msgstr "Łącze do źródła" -#: ../src/ScratchPad.py:780 +#: ../src/ScratchPad.py:788 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" -#: ../src/ScratchPad.py:781 +#: ../src/ScratchPad.py:789 #: ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:782 +#: ../src/ScratchPad.py:790 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/ScratchPad.py:801 -#: ../src/ScratchPad.py:816 +#: ../src/ScratchPad.py:809 +#: ../src/ScratchPad.py:824 msgid "Repository Link" msgstr "Łącze do magazynu" -#: ../src/ScratchPad.py:1184 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" -#: ../src/ScratchPad.py:1220 +#: ../src/ScratchPad.py:1228 msgid "ScratchPad" msgstr "Notes" @@ -2546,7 +2545,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estoński" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:144 +#: ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "Persian" msgstr "Perski" @@ -2587,7 +2586,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx gaelicki" #: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" @@ -2807,7 +2806,7 @@ msgstr "Zuluski" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" @@ -2840,28 +2839,28 @@ msgstr "Żródła w magazynie" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Child" msgstr "Dziecko" #: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mężczyzna" #: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -2874,8 +2873,8 @@ msgstr "kobieta" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 #: ../src/Utils.py:177 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 @@ -2891,8 +2890,8 @@ msgstr "kobieta" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nieznana" @@ -2914,7 +2913,7 @@ msgstr "Wysoka" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 msgid "Normal" msgstr "Normalna" @@ -2971,43 +2970,43 @@ msgstr "domyślny" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Błąd bazy danych: %s jest zdefiniowany jako jego lub jej własny przodek" -#: ../src/Utils.py:1072 +#: ../src/Utils.py:1076 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Proszę nie wymuszać zamknięcie tego ważnego okna dialogowego." -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/Utils.py:1151 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "GIVEN" msgstr "IMIONA" -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/Utils.py:1153 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "SUFFIX" msgstr "PRZYROSTEK" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PATRONYMIC" msgstr "IMIĘ OJCOWSKIE" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1157 msgid "CALL" msgstr "UŻYWANE IMIĘ" -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "COMMON" msgstr "WSPÓLNE" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "INITIALS" msgstr "INICJAŁY" @@ -3035,222 +3034,230 @@ msgstr "Otwarto bazę danych" msgid "History cleared" msgstr "Wyczyszczono historię" -#: ../src/ViewManager.py:362 -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Podłącz do ostatnio używanej bazy" -#: ../src/ViewManager.py:367 -#: ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:364 +#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "Manage databases" msgstr "Zarządzaj bazami" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Family Trees" msgstr "_Drzewa rodzinne" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Zarządzaj drzewami rodzinnymi..." -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "Open _Recent" msgstr "Otwórz poprzedni" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "Open an existing database" msgstr "Otwórz istniejącą bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjście" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/ViewManager.py:393 -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:455 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Preferences..." msgstr "_Ustawienia..." -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "_Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_Listy dyskusyjne GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zgłoś błąd" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Dodatkowe raporty/Narzędzia" + +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Stan wtyczek" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Key Bindings" msgstr "Skróty klawiaturowe" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_User Manual" msgstr "Podręcznik użytkownika" -#: ../src/ViewManager.py:416 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuj..." -#: ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Porzuć zmiany i wyjdź" -#: ../src/ViewManager.py:420 -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Reports" msgstr "_Raporty" -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:420 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otwórz okno dialogowe raportów" -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "Clip_board" msgstr "_Schowek" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otwórz okno schowka" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "_Import..." msgstr "_Importuj..." -#: ../src/ViewManager.py:454 -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otwórz okno narzędzi" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Sidebar" msgstr "_Pasek boczny" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:463 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:465 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Pasek filtrowania" -#: ../src/ViewManager.py:471 -#: ../src/ViewManager.py:1186 +#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:1184 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/ViewManager.py:476 -#: ../src/ViewManager.py:1203 +#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:1201 msgid "_Redo" msgstr "Przywróć" -#: ../src/ViewManager.py:482 +#: ../src/ViewManager.py:481 msgid "Undo History..." msgstr "Historia cofania..." -#: ../src/ViewManager.py:501 +#: ../src/ViewManager.py:500 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klucz %s nie jest powiązany" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:601 +#: ../src/ViewManager.py:600 msgid "Loading document formats..." msgstr "Wczytywanie formatów dokumentów..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:606 +#: ../src/ViewManager.py:605 msgid "Loading plugins..." msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/ViewManager.py:620 +#: ../src/ViewManager.py:619 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#: ../src/ViewManager.py:652 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Autobackup..." msgstr "Tworzenie automatycznej kopii zapasowej..." -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Abort changes?" msgstr "Porzucić zmiany?" -#: ../src/ViewManager.py:665 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Porzucenie zmian przywróci bazę danych do stanu przed rozpoczęciem modyfikacji w trakcie tej sesji." -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "Abort changes" msgstr "Porzuć zmiany" -#: ../src/ViewManager.py:668 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../src/ViewManager.py:677 +#: ../src/ViewManager.py:676 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nie można porzucić zmian dokonanych w trakcie sesji" -#: ../src/ViewManager.py:678 +#: ../src/ViewManager.py:677 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Nie można całkowicie porzucić zmian, bo liczba zmian dokonanych w trakcie tej sesji przekracza limit." -#: ../src/ViewManager.py:1075 +#: ../src/ViewManager.py:1043 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Importuj statystyki" + +#: ../src/ViewManager.py:1073 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nie można otworzyć ostatnio używanego Drzewa rodzinnego." -#: ../src/ViewManager.py:1076 +#: ../src/ViewManager.py:1074 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Drzewo rodzinne nie istnieje, ponieważ zostało usunięte." -#: ../src/ViewManager.py:1132 +#: ../src/ViewManager.py:1130 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../src/ViewManager.py:1430 +#: ../src/ViewManager.py:1429 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -3263,15 +3270,15 @@ msgstr "" "Są one udostępniane pod licencją\n" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5." -#: ../src/ViewManager.py:1443 +#: ../src/ViewManager.py:1442 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:176 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Nieznany ojciec" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:181 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Nieznana matka" @@ -3345,27 +3352,27 @@ msgstr "wspólne" msgid "initials" msgstr "inicjały" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Brakujące nazwisko" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Brakujące nadane imię:" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Brakujący rekord" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 #: ../src/gen/proxy/living.py:415 msgid "Living" msgstr "Żyjący" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "Poufny" @@ -3373,16 +3380,16 @@ msgstr "Poufny" msgid "manual|Merge_People" msgstr "Połącz osoby" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Porównaj osoby" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 #: ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 @@ -3390,101 +3397,100 @@ msgstr "Porównaj osoby" msgid "Cannot merge people" msgstr "Nie można złączyć osób" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Nie można złączyć małżonków. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 msgid "Gender" msgstr "Płeć" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:139 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:565 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:89 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Zgon" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatywne nazwiska" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Identyfikator rodziny" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Nie odnaleziono rodziców" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Małżonkowie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1086 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1088 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:190 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "Nie odnaleziono małżonków ani dzieci" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:331 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:332 msgid "Merge People" msgstr "Połącz osoby" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:51 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Łączenie miejsc" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:76 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:174 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Łączenie miejsc" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:43 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Łączenie źródeł" @@ -3574,7 +3580,7 @@ msgstr "Usuń wybraną rodzinę" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 msgid "Families" msgstr "Rodziny" @@ -3648,45 +3654,45 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Usuń obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:60 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:764 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Nienazwany Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:112 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Przeciągnij przycisk Właściwości aby przesunąć i kliknij aby go ustawić" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:645 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Kliknij prawym aby dodać gramplety" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:909 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Dodaj gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:910 -msgid "_Restore a gramplet" -msgstr "_Przywróć gramplet" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "_Odzyskaj gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:911 -msgid "_Delete a gramplet" -msgstr "_Usuń gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:912 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:915 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:918 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" @@ -3702,7 +3708,7 @@ msgid "Marker" msgstr "Oznaczenie" #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Modyfikuj wybraną notatkę" @@ -3737,15 +3743,15 @@ msgstr "_Usuń notatkę" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 #: ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "ur." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 #: ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "zm." @@ -3789,9 +3795,9 @@ msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 msgid "Home" msgstr "Początek" @@ -3835,18 +3841,18 @@ msgstr "Menu osób" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:792 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 #: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 msgid "Siblings" msgstr "Rodzeństwo" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1179 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 msgid "Children" msgstr "Dzieci" @@ -3860,25 +3866,32 @@ msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodzinne" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 #: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Miejsce urodzenia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -3887,7 +3900,7 @@ msgid "Death Date" msgstr "Data zgonu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" @@ -3965,15 +3978,15 @@ msgstr "_Usuń osobę" msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Usuń osobę %s" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:894 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:898 msgid "Go to default person" msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:899 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:903 msgid "Edit selected person" msgstr "Edytuj wybraną osobę" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:905 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 msgid "Delete selected person" msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" @@ -3983,40 +3996,40 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nazwa miejsca" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1187 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "County" msgstr "Powiat" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "State" msgstr "Województwo" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 msgid "Longitude" msgstr "Wysokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -4068,221 +4081,221 @@ msgstr "Nie można złączyć miejsc." msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Dokładnie dwa miejsca muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Ctrl w czasie kliknięcia na pożądanym miejscu." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:321 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" msgstr "Zmień kolejność" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:322 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Zmień kolejność rodziców i rodzin" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 msgid "Edit..." msgstr "Modyfikuj..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 msgid "Edit the active person" msgstr "Modyfikuj aktywną osobę" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 #: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 #: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodaj nową rodzinę z osobą jako rodzicem" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Add Partner..." msgstr "Dodaj partnera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodaje nowy zestaw rodziców" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodaj nowych rodziców..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Współdzielenie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodaj osobę jako dziecko do istniejącej rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Dodaj istniejących rodziców..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:349 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 msgid "Show Details" msgstr "Pokaż szczegóły" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:352 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 msgid "Show Siblings" msgstr "Pokaż rodzeństwo" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:526 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:855 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:955 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1053 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:824 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:613 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:640 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 msgid "Edit parents" msgstr "Modyfikuj rodziców" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 msgid "Reorder parents" msgstr "Zmień kolejność rodziców" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Usuń osobę jako dziecko tych rodziców" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 msgid "Edit family" msgstr "Modyfikuj rodzinę" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:706 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 msgid "Reorder families" msgstr "Zmień kolejność rodzin" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Usuń osobę jako rodzica tej rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d siblings)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:764 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 siostra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 rodzeństwo)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 msgid " (only child)" msgstr "(jedno dziecko)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1192 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1194 msgid "Add new child to family" msgstr "Dodaj nowe dziecko do rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1200 msgid "Add existing child to family" msgstr "Dodaj istniejące dziecko do rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:842 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "oraz" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1005 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "Urodzony/a: %(birthdate)s, Zmarły/a: %(deathdate)s." +msgstr "Ur: %(birthdate)s, Zm: %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1010 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "ur. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "zm. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1073 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Rodzaj związku: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1113 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1117 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 msgid "Broken family detected" msgstr "Wykryto uszkodzone rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1133 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Proszę najpierw uruchomić narzędzie Sprawdź i napraw bazę danych" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1154 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr "(%d dzieci)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 msgid " (1 child)" msgstr "(1 dziecko)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 msgid " (no children)" msgstr "(bez dzieci)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1331 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:256 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Wybierz Dziecko" @@ -4413,15 +4426,15 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1434 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1439 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 #: ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 @@ -4431,7 +4444,7 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format @@ -4477,15 +4490,15 @@ msgstr "" "Nie udało się otworzyć %s\n" "Użyty będzie domyślny szablon" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:686 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otwórz w %(program_name)s" @@ -4524,15 +4537,56 @@ msgstr "Dokument RTF" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 -msgid "TextBuffer" -msgstr "BuforTekstu" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "Szybki raport" -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Utwórz i dodaj nowy adres" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Usuń istniejący adres" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Edytuj zaznaczony adres" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Przenieś zaznaczony adres w górę" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Przenieś zaznaczony adres w dół" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Utwórz i dodaj nowy atrybut" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Usuń istniejący atrybut" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Edytuj zaznaczony atrybut" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Przenieś zaznaczony atrybut w górę" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Przenieś zaznaczony atrybut w dół" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 msgid "_Attributes" msgstr "_Atrybuty" @@ -4562,10 +4616,30 @@ msgid "Move Down" msgstr "W dół" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Utwórz i dodaj nowe dane" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Usuń istniejący wpis o danych" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Modyfikuj wybrany wpis o danych" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Przenieś wybrany wpis o danych górę" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Przenieś wybrany wpis o danych dół" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 msgid "_Data" msgstr "_Dane" @@ -4577,23 +4651,31 @@ msgstr "Usuń wybrane zdarzenie" msgid "Share an existing event" msgstr "Współdziel istniejące zdarzenie" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Przenieś zaznaczone zdarzenie w górę" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Przenieś zaznaczone zdarzenie w dół" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 msgid "_Events" msgstr "_Zdarzenia" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:166 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:130 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Nie można modyfikować tego odwołania" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:167 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -4604,7 +4686,7 @@ msgstr "" "Aby modyfikować to odwołanie do zdarzenia musisz najpierw zamknąć zdarzenie." #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "Świątynia" @@ -4621,7 +4703,27 @@ msgstr "Otwórz używając %s" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Odnaleziono nieistniejące obiekty medialne w Galerii" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Utwórz i dodaj nową ordynację LDS" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Usuń istniejącą ordynację LDS" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Edytuj zaznaczoną ordynację LDS" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Przenieś zaznaczoną ordynację LDS w górę" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Przenieś zaznaczoną ordynację LDS w dół" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 msgid "_LDS" msgstr "_LDS" @@ -4629,47 +4731,87 @@ msgstr "_LDS" msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternatywne _lokalizacje" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Utwórz i dodaj nowe nazwisko" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Usuń zaznaczony wpis nazwiska" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Otwórz edytor dla zaznaczonego nazwiska" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Przenieś zaznaczone nazwisko w górę" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Przenieś zaznaczone nazwisko w dół" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 msgid "_Names" msgstr "_Nazwiska" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "Ustaw jako domyślne nazwisko" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 msgid "Create and add a new note" msgstr "Utwórz i dodaj nową notatkę" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 msgid "Remove the existing note" msgstr "Usuń istniejącą notatkę" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 msgid "Add an existing note" msgstr "Dodaj istniejącą notatkę" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Przenieś zaznaczoną notatkę w górę" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Przenieś zaznaczoną notatkę w dół" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 msgid "_Notes" msgstr "_Notatki" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Utwórz i dodaj nową zależność" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Usuń istniejącą zależność" + #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Modyfikuj zaznaczoną zależność" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Przenieś zaznaczoną zależność w górę" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Przenieś zaznaczoną zależność w dół" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Zależność" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 msgid "_Associations" msgstr "_Zależności" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "Ojciec chrzestny" @@ -4685,15 +4827,23 @@ msgstr "Usuń istniejący magazyn" msgid "Add an existing repository" msgstr "Dodaj istniejący magazyn" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Przenieś zaznaczony magazyn w górę" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Przenieś zaznaczony magazyn w dół" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 msgid "_Repositories" msgstr "_Magazyny" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "Wybierz magazyn" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" @@ -4715,11 +4865,19 @@ msgstr "Usuń istniejące źródło" msgid "Add an existing source" msgstr "Dodaj istniejące źródło" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Przenieś zaznaczone źródło w górę" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Przenieś zaznaczone źródło w dół" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 msgid "_Sources" msgstr "Ź_ródła" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -4729,7 +4887,31 @@ msgstr "" "\n" "Aby modyfikować to odwołanie do zdarzenia musisz najpierw zamknąć zdarzenie." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Utwórz i dodaj nowy adres url" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Usuń istniejący adres url" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Edytuj wybrany adres url" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Przenieś zaznaczony adres url w górę" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Przenieś zaznaczony adres url w dół" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Otwórz zaznaczony adresu url w przeglądarce internetowej" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 msgid "_Internet" msgstr "_Internet" @@ -4787,12 +4969,12 @@ msgstr "Nie można zachować atrybutu" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Rodzaj atrybutu nie może być pusty" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:91 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Dzieci" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" msgstr "Edytor odwołań do dzieci" @@ -4869,166 +5051,174 @@ msgstr "_Ogólne" msgid "Modify Event" msgstr "Modyfikuj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Utwórz nową osobę i dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Usuń dziecko z rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Edit the child reference" msgstr "Modyfikuj odwołanie dziecka" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodaj istniejącą osobę jako dziecko w rodzinie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Przenieś dziecko w górę listy" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Przenieś dziecko w dół listy" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "Po ojcu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "Po matce" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 msgid "_Children" msgstr "_Dzieci" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Edytuj dziecko" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 msgid "Add an existing child" msgstr "Dodaj istniejące dziecko" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 msgid "Edit relationship" msgstr "Edytuj związek" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:424 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodawanie rodziców do dziecka" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:425 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Możliwe jest przypadkowe utworzenie wielu rodzin z tymi samymi rodzicami. Aby pomóc uniknąć takiej sytuacji, przy tworzeniu nowej rodziny dostępne są jedynie przyciski wyboru rodziców. Pozostałe pola bedą dostępne po wyborze rodzica." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:475 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "Family has changed" msgstr "Rodzina została zmieniona" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Modyfikowana rodzina została zmieniona. Aby upewnić się, że baza danych nie jest uszkodzona, program GRAMPS uaktualnił rodzinę aby odzwierciedlić te zmiany. Dokonane modyfikacje mogły zostać utracone." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:493 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Nowa rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:500 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:988 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 msgid "Edit Family" msgstr "Modyfikuj Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:525 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodaj nową osobę jako matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:527 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:634 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "Wybierz osobę na ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:635 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Usuń osobę jako ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:640 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Wybierz osobę na matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:641 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Usuń osobę jako matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:705 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" msgstr "Wybierz Matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:749 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" msgstr "Wybierz Ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:776 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" msgstr "Zduplikowana rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:777 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz duplikat istniejącej rodziny. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:885 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +msgid "Baptism:" +msgstr "Baptyzm:" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +msgid "Burial:" +msgstr "Pogrzeb:" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:895 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:896 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" msgstr "Nie można zachować rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:904 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać rodziny. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:500 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Usuń Rodzinę" @@ -5155,62 +5345,46 @@ msgstr "Zgrupuj wszystkie" msgid "Group this name only" msgstr "Zgrupuj tylko to nazwisko" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:157 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notatka: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notatka: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:165 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nowa notatka - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:169 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 msgid "New Note" msgstr "Nowa notatka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:201 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 msgid "_Note" msgstr "_Notatka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:426 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Wyślij mail do..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:427 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopiuj adres _e-mail" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 -msgid "_Open Link" -msgstr "Otwórz łącze" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:430 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiuj adres odnośnika" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:491 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Nie można zapisać notatki" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:492 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie istnieją dane dla tej notatki. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:499 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:513 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj Notatkę" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:590 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Usuń notatkę (%s)" @@ -5518,46 +5692,64 @@ msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Wygląda na to, że został przycięt #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:72 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 #: ../src/plugins/EventNames.py:111 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s rodziny %(family)s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 #: ../src/plugins/EventNames.py:112 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s osoby %(person)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:278 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:280 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import z GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importowanie GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1086 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1092 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linia %d nie została zrozumiana, więc ją zignorowano." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3724 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4289 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3059 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Linia %d: puste zdarzenie zostało zignorowane." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3742 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4327 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4085 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuj z %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4193 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4205 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Linia %d: pusta notatka została zignorowana." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4244 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "pominięto %d subordinate(s) w linii %d" + #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1136 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1095 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Odbuduj mapę odwołań" @@ -5578,8 +5770,8 @@ msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:123 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 @@ -5602,7 +5794,7 @@ msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Wersja bazy danych nie jest obsługiwana przez tę wersję programu GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1180 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" @@ -5637,49 +5829,163 @@ msgstr "%s nie mógł być zaimportowany" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Błąd odczytu pliku GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:142 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Błąd odczytu %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:153 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:675 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Rodzina %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Źródło %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Zdarzenie %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Obiekt medialny %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Miejsce %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Magazyn %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Notatka %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Osoby: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Rodziny: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Źródła: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Zdarzenia: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Obiekty medialne: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Miejsca: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Magazyny: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Notatki: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Ilość zaimportowanych nowych obiektów:\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Obiekty połączone-nadpisane w trakcie importu:\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Obiekty medialne z relatywnymi ścieżkami zostały\n" +"zaimportowane. Ścieżki do nich są względne według\n" +"ścieżki do obiektów medialnych ustawionej w opcjach,\n" +"albo jeśli jest ona nieustawiona, to względem katalogu\n" +"domowego użytkownika.\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 msgid "Could not change media path" msgstr "Nie udało się zmienić katalogu mediów" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:676 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 #, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the database. Copy the files with non absolute path to new position or change the media path of the database in the Preferences." -msgstr "Otwarty właśnie plik ma ścieżkę do mediów równą %s, która jest w sprzeczności ze ścieżką zapisaną w bazie. Skopiuj plik ze ścieżką względną do nowego miejsca albo zmień ścieżkę do mediów w oknie Preferencji." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Otwarty właśnie plik ma ścieżkę do mediów równą %s, która jest w sprzeczności ze ścieżką zapisaną w bazie i ta ścieżka została pozostawiona jako ścieżka do obiektów medialnych. Skopiuj pliki do właściwego miejsca albo zmień ścieżkę do mediów w oknie Preferencji." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:687 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importowanie GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:786 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1803 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwisko świadka: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1697 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentarz o świadku: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "Plik. gramps który importujesz został utworzony za pomocą wersji %s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na starszej wersji %s. Plik nie będzie zaimportowany. Proszę uaktualnić program do najnowszej wersji i spróbować ponownie." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 msgid "Writing" msgstr "Zapisywanie" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1437 msgid "Export failed" msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" @@ -5688,15 +5994,15 @@ msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1447 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1448 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje pliki GEDCOM jako format wejśćiowy." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1450 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcje eksportowania do GEDCOM" @@ -5831,24 +6137,28 @@ msgstr "Wyślij raport o błędzie" msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "To jest końcowy krok. Użyj przycisków na tej stronie aby uruchomić przeglądarkę internetową i plik raportu o błędzie do systemu śledzenia błędów programu GRAMPS." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +msgid "manual|General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "Raport o błędzie" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:52 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd w programie GRAMPS" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Twoje dane będą bezpieczne, ale zaleca się natychmiast uruchomić ponownie program GRAMPS. Jeśli chcesz zgłosić ten problem zespołowi programu GRAMPS, wciśnij Raportuj a Kreator Raportowania błędu pomoże w wygenerowaniu raportu o błędzie." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Szczegóły Błędu" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 #: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Raportuj" @@ -5938,28 +6248,32 @@ msgstr "Wszystkie zdarzenia" #: ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 #: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 -#: ../src/plugins/Calendar.py:951 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 +#: ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 #: ../src/plugins/CmdRef.py:244 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 #: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 #: ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 #: ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:432 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:892 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 @@ -5968,20 +6282,24 @@ msgstr "Wszystkie zdarzenia" #: ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 #: ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 #: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 -#: ../src/plugins/References.py:99 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:251 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 #: ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabilny" @@ -5998,13 +6316,13 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Nie ustawiono osoby początkowej." #: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:180 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s i %s to ta sama osoba." #: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:188 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s to %(relationship)s osoby %(active_person)s." @@ -6093,148 +6411,150 @@ msgstr "self" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Wyświetl rodzeństwo osoby." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:194 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Age" +msgstr "Wiek" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d lat" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d miesięcy" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1068 +msgid "Age on Date" +msgstr "Wiek w dniu" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Wyświetla ludzi i ich wiek dla konkretnej daty" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf przodków dla %s" -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:482 -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:330 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 -msgid "Report Options" -msgstr "Opcje raportu" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Opcje drzewa" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 -#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +#: ../src/plugins/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "Główna Osoba" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 -#: ../src/plugins/FanChart.py:333 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -msgid "The center person for the report" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:416 +msgid "The center person for the tree" msgstr "Centruj osobę w raporcie" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 #: ../src/plugins/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 -#: ../src/plugins/FanChart.py:336 +#: ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generacje" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 -#: ../src/plugins/FanChart.py:337 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w raporcie" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie drzewa" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Format Wyświetlania" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Format wyświetlania w oknie wyjściowym." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Skaluj, żeby zmieścić na jednej stronie" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Określa, czy skalować, żeby zmieścić na jednej stronie." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Dołącz puste strony" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Określa, czy dołączać puste strony." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Kompresuj wykres" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ko_mpresuj drzewo" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 -msgid "Whether to compress chart." -msgstr "Określa, czy kompresować wykres." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Określa, czy kompresować drzewo." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/FanChart.py:392 +#: ../src/plugins/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tekstu." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tytułu." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Tree..." -msgstr "Graf przodków..." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Drzewo przodków" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Tworzy graficzne drzewo przodków" @@ -6244,6 +6564,7 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -6251,6 +6572,48 @@ msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" msgid "Generation %d" msgstr "Pokolenie %d" +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +msgid "Report Options" +msgstr "Opcje raportu" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Centruj osobę w raporcie" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 +#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w raporcie" + #: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 @@ -6294,8 +6657,8 @@ msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl używany do nagłówka pokolenia." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 -msgid "Ahnentafel Report..." -msgstr "Raport o przodkach..." +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Raport o przodkach" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Produces a textual ancestral report" @@ -6333,6 +6696,7 @@ msgstr "Lista książek" #: ../src/plugins/BookReport.py:694 #: ../src/plugins/BookReport.py:1073 #: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1266 msgid "Book Report" msgstr "Raport książkowy" @@ -6396,27 +6760,26 @@ msgstr "Menu dostępnych elementów" msgid "GRAMPS Book" msgstr "Książka GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 -msgid "Book Report..." -msgstr "Raport książkowy..." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1268 +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Tworzy książkę zawierającą wiele raportów." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Opcje" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/Calendar.py:489 +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:226 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 #: ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 @@ -6429,10 +6792,9 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Wybierz filtr, aby ograniczyć listę osób" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 #: ../src/plugins/WebCal.py:747 @@ -6440,10 +6802,9 @@ msgid "Filter Person" msgstr "Filtr osób" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 #: ../src/plugins/WebCal.py:748 @@ -6522,6 +6883,7 @@ msgid "Average years between two generations" msgstr "Średni wiek pomiędzy dwoma generacjami" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Wyliczone oszacowane daty" @@ -6538,17 +6900,10 @@ msgstr "Wyliczanie szacowanych dat..." msgid "Calculate date estimates" msgstr "Wylicz szacunkowe daty" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates..." -msgstr "Wyliczanie szacowanych dat..." - #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 msgid "Beta" msgstr "Wersja beta" @@ -6556,28 +6911,29 @@ msgstr "Wersja beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Wylicza szacunkowe daty urodzenia i zgonu." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Raport Kalendarz" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:877 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1051 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 +#: ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Formatowanie miesięcy..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 #: ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrowanie danych..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" @@ -6588,225 +6944,222 @@ msgstr "" " i %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Raport o urodzinach i rocznicach" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Związki są pokazane do %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 #: ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:488 #: ../src/plugins/WebCal.py:736 #: ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok kalendarza" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 #: ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Wybierz format wyświetlania nazwisk" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 #: ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Kraj ze świętami" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Wybierz kraj, aby zobaczyć skojarzone z nim święta" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Wybierz pierwszy dzień tygodnia dla kalendarza" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Nazwisko rodowe" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z pierwszej rodziny na liście)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z ostatniej rodziny na liście)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Żony używają własnych nazwisk" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Wybierz wyświetlane nazwisko zamężnej kobiety" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 #: ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Dołącz jedynie żyjące osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 #: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uwzględniaj w kalendarzu tylko żyjących ludzi" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 #: ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Dołączaj urodziny" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 #: ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Dołączaj daty urodzin na kalendarzu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Dołączaj rocznice" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 #: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Dołączaj rocznice na kalendarzu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/Calendar.py:648 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Opcje Tekstu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "Pole tekstu 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Mój Kalendarz" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Pierwsza linia dołu kalendarza" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "Pole tekstu 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Wygenerowany przy pomocy GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druga linia dołu kalendarza" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "Pole tekstu 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Trzecia linia tekstu na dole kalendarza" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Tekst tytułu i kolor tła" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Numery dni w kalendarzu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "Tekst wyświetlany codziennie" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst dla tygodnia" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dole, linia 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/Calendar.py:675 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dole, linia 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 -#: ../src/plugins/Calendar.py:677 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dole, linia 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Obramowania" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Tekst tytułowy" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Dołącz relacje do osoby centralnej (wolniejsze)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Dodaj pokrewieństwo z osobą w centrum" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Dołącz relacje do osoby centralnej (wolniejsze)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Styl Tekst tytułowego" -#: ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Tekst wyświetlany" -#: ../src/plugins/Calendar.py:668 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Styl tekstu dnia" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Tekst stylu z miesiącem" -#: ../src/plugins/Calendar.py:907 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 #: ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Nie dołączaj świąt" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Calendar..." -msgstr "Kalendarz..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Generuje graficzny kalendarz" -#: ../src/plugins/Calendar.py:950 -msgid "Birthday and Anniversary Report..." -msgstr "Raport o urodzinach i rocznicach..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:954 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Generuje raport o urodzinach i rocznicach" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach" + #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" @@ -6853,8 +7206,8 @@ msgid "Building display" msgstr "Budowanie widoku" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names..." -msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach..." +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -6887,8 +7240,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "Zmodyfikowano %d rekordów zdarzenia." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types..." -msgstr "Zmień nazwy typów zdarzeń..." +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Zmień nazwy typów zdarzeń" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -6924,7 +7277,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie nieużywanych obiektów" #: ../src/plugins/Check.py:533 #: ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" @@ -7251,7 +7604,7 @@ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Generuj referencję dla wtyczek linii poleceń" #: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Generuje plik XML DocBook zawierający referencje parametrów z raportów i narzędzi." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 @@ -7322,11 +7675,45 @@ msgstr "Styl używany do ostatniej części własnego tekstu." msgid "Custom Text" msgstr "Własny tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "Rozpocząć test dat?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "Ten test utworzy wiele osób i zdarzeń w aktualnie otwartej bazie. Czy na pewno chcesz uruchomić ten test?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Run test" +msgstr "Uruchom test" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "Uruchamianie testu dat" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +msgid "Generating dates" +msgstr "Generowanie dat" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Wtyczka testu dat" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "Sprawdź lokalizację parsera i wyświetlacza dat" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." +msgstr "To narzędzie utworzy wiele osób z wszelkimi wariantami daty w dacie urodzin. Data śmierci będzie utworzona jako wynik parsowania wyświetlenia daty urodzin. Jest to sposób aby się upewnić, że wypisane daty mogą być poprawnie sparsowane z powrotem." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie na dzień po szczegóły" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -7334,219 +7721,257 @@ msgstr "" "Kliknij aby uczynić osobę aktywną\n" "Kliknij prawym przyciskiem edytować" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 msgid "Log for this Session" msgstr "Log dla tej sesji" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 msgid "Added" msgstr "Dodany" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 msgid "Deleted" msgstr "Usunięty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 msgid "Updated" msgstr "Uaktualniony" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Selected" msgstr "Wybrany" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Kliknij dwukrotnie na nazwisko po szczegóły" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:582 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Brak załadowanego Drzewa Rodzinnego." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:592 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 msgid "Total unique surnames" msgstr "Sumarycznie nazwisk unikatowych" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 msgid "Total people" msgstr "Sumaryczna ilość osób" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Kliknij na nazwisko aby zrobić daną osobę aktywną\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Kliknij prawym aby dodać edytować osobę" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktywuj osobę: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 #, python-format msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Partner:" +msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Nie znany" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 msgid "Parents:" msgstr "Rodzice:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Matka: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Ojciec: " +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:562 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Podział według generacji:\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 +msgid "Generation 1" +msgstr "Pokolenie 1" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr " ma 1 z 1 osób (100.00% kompletności)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:574 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr " ma %d z %d osób (%.2f%% kompletności)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 +msgid "All generations" +msgstr "Wszystkie generacje" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr " posiada %d osób\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:583 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Kliknij dwukrotnie na element aby zobaczyć pasujące elementy" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:518 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:829 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 #: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:520 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:658 #: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Liczba osób" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:521 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Mężczyźni" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:522 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kobiety" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:523 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 #: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby o nieznanej płci" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:524 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 #: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskami" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:525 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:676 #: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Osoby z brakującymi datami urodzin" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 #: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Osoby niepołączone" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:527 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 #: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Informacje o rodzinie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:529 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:686 #: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Liczba rodzin" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:530 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 #: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Nazwiska unikatowe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:531 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 #: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Obiekty medialne" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:533 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:696 #: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Osoby z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:534 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:700 #: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Łączna liczba odwołań do obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:704 #: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Liczba pojedynczych obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:536 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 #: ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Całkowity rozmiar obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:537 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:711 #: ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bajtów" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:540 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 #: ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Brakujące obiekty medialne" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:548 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Wprowadź wyrażenie Pythona" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:552 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 msgid "class name|Date" msgstr "Data" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:562 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:813 msgid "Enter text" msgstr "Wprowadź tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:643 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:815 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Wprowadź tutaj swoją listę rzeczy do zrobienia." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:826 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7576,140 +8001,148 @@ msgstr "" "\n" "Możesz kliknąć prawym klawiszem myszy na tło tej strony, aby dodać dodatkowe gramplety i zmienić ilość kolumn. Możesz także przeciągnąć przycisk Właściwości aby zmienić położenie grampletu na tej stronie lub oddokować gramplet i pozwolić mu pływać poza oknem GRAMPSa. Jeśli zamkniesz GRAMPS z odłączonym grampletem, przy następnym uruchomieniu on też uruchomi się oddokowany." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:855 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Odczytaj newsy z wiki GRAMPSa" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:725 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:899 msgid "Reading" msgstr "Odczytywanie" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:949 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Wprowadź datę, kliknij Uruchom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:782 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Wprowadź datę poniżej i kliknij Uruchom. Spowoduje to wyliczenie wieku dla każdej osoby w Twoim drzewie rodzinnym dla danej daty. Możesz wtedy sortować po kolumnie wieku, i dwukrotnie kliknąć na wierszu w celu widoku albo edycji." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:790 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:964 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:813 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:987 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Gramplet Najczęstszych nazwisk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:990 msgid "Top Surnames" msgstr "Najczęstsze Nazwiska" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:821 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:995 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet grup nazwisk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:825 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:999 msgid "Surname Cloud" msgstr "Chmura Nazwisk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:830 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1004 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Gramplet Statystyk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:834 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:839 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1013 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Gramplet logu sesji" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:843 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 msgid "Session Log" msgstr "Log sesji" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:848 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1022 msgid "Python Gramplet" msgstr "Gramplet konsoli Pythona" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:851 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1025 msgid "Python Shell" msgstr "Konsola Pythona" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:856 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gramplet z listą rzeczy do zrobienia" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:860 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1034 msgid "TODO List" msgstr "Lista TODO" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:865 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Gramplet powitalny" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1043 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Witaj w GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:874 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1048 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Kalendarza" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:882 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "News Gramplet" msgstr "Gramplet Newsów" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:886 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1060 msgid "News" msgstr "Newsy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:891 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet Wiek w dniu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:894 -msgid "Age on Date" -msgstr "Wiek w dniu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:899 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Gramplet Krewnych" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:902 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1076 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Aktywni krewni osoby" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Pedigree Gramplet" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Przeglądarka potomków: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Narzędzie przeglądarki potomków" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Udostępnia możliwą do przeglądania hierarchię opartą na aktywnej osobie" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Tablica potomków dla osoby %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Tree..." -msgstr "Drzewo potomków..." +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "Określa, czy kompresować drzewo." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" -msgstr "Generuje graficzną drzewiastą tablicę potomków" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Drzewo potomków" + +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Generuje graficzną drzewo potomków" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format @@ -7747,11 +8180,11 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl używany do wyświetlania %d. poziomu małżonka." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report..." -msgstr "Raport o potomkach..." +msgid "Descendant Report" +msgstr "Raport o potomkach" #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generuje listę potomków aktywnej osoby" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 @@ -7922,7 +8355,7 @@ msgstr "Określa, czy dodawać odwołania do potomków na liście dzieci." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 msgid "Include" msgstr "Dołącz" @@ -8048,8 +8481,8 @@ msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl używany do danych z dodatkowymi szczegółami." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -msgid "Detailed Ancestral Report..." -msgstr "Szczegółowy raport o przodkach..." +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Szczegółowy raport o przodkach" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" @@ -8070,8 +8503,8 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Określa, czy dołączać szczegółowe informacje na temat małżonków/partnerów." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -msgid "Detailed Descendant Report..." -msgstr "Szczegółowy raport o potomkach..." +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Szczegółowy raport o potomkach" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -8103,8 +8536,8 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówka generacji." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 -msgid "End of Line Report..." -msgstr "Raport Krańców Linii Rodu..." +msgid "End of Line Report" +msgstr "Raport Krańców Linii Rodu" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -8115,8 +8548,8 @@ msgid "Python evaluation window" msgstr "Konsola pythona" #: ../src/plugins/Eval.py:128 -msgid "Python Evaluation Window..." -msgstr "Konsola Pythona..." +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Konsola Pythona" #: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" @@ -8173,8 +8606,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Wybierz nazwę pliku" #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events..." -msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia..." +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -8229,14 +8662,14 @@ msgstr "Źródło śmierci" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Husband" msgstr "Mąż" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Wife" msgstr "Żona" @@ -8359,8 +8792,8 @@ msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted fr msgstr "Poniżej znajduje się lista miejsc, które zawierają możliwe dane do wyciągnięcia z tytułu miejsca (jego nazwy). Wybierz miejsca, które program GRAMPS ma przekształcić." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title..." -msgstr "Wyodrębnij datę miejsca z nazwy miejsca..." +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Wyodrębnij dane miejsca z nazwy miejsca" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -8395,6 +8828,7 @@ msgstr "Grupowy raport rodzinny - pokolenie %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Grupowy raport rodzinny" @@ -8506,93 +8940,158 @@ msgstr "Styl używany do tekstu związanego z dziećmi." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Styl używany dla nazwiska rodzica" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report..." -msgstr "Grupowy raport rodzinny..." - #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Tworzy grupowy raport rodzinny, pokazujący informacje o parze rodziców i ich dzieciach." -#: ../src/plugins/FanChart.py:180 +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d Pokoleniowy wykres wachlarzowy dla %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Typ grafu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "full circle" msgstr "pełny okrąg" -#: ../src/plugins/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "half circle" msgstr "pół okręgu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" msgstr "ćwierć okręgu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Format grafu: pełne koło, połówka koła albo ćwiartka koła." -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/plugins/FanChart.py:349 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "white" msgstr "biały" -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "generation dependent" msgstr "zależny od pokolenia" -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Kolor tła jest albo biały, albo zależny od generacji" -#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientacja tekstów kołowych" -#: ../src/plugins/FanChart.py:357 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "upright" msgstr "do prawego górnego rogu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "roundabout" msgstr "dookoła" -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "Drukuje teksty gwiaździste do góry nogami albo okrężnie" -#: ../src/plugins/FanChart.py:383 +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "Styl używany do tytułu." -#: ../src/plugins/FanChart.py:431 -msgid "Fan Chart..." -msgstr "Wykres wachlarzowy..." +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Wykres wahlarzowy" -#: ../src/plugins/FanChart.py:435 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Generuje wykresy wachlarzowe" +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:46 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrowanie wg %s" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Typ nazwiska" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:104 +msgid "birth event but no date" +msgstr "zdarzenie urodzin ale bez daty" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:107 +msgid "missing birth event" +msgstr "brakujące zdarzenie urodzin" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:140 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Ilość" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:150 +msgid "Media count" +msgstr "Ilość obiektów medialnych" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Odwołanie" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:172 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikalnych obiektów medialnych" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:180 +msgid "Missing Media" +msgstr "Brakujące obiekty medialne" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:191 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Rozmiar w bajtach" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:212 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "Filtr dopasował %d rekordów." + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:228 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Wyświetl przefiltrowane dane" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób" #: ../src/plugins/FindDupes.py:145 -#: ../src/plugins/Verify.py:286 +#: ../src/plugins/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "Ustawienia narzędzi" @@ -8644,10 +9143,6 @@ msgstr "Druga osoba" msgid "Merge candidates" msgstr "Złącz kandydatów" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób..." - #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Przeszukuje całą bazę danych, szukając wpisów osób, które mogą reprezentować tę samą osobę." @@ -8806,7 +9301,7 @@ msgid "Include researcher and date" msgstr "Dołącz informacje o badaczu i datę" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." msgstr "Określa, czy dołączać na dole nazwisko badacza, email oraz datę, kiedy raport został wygenerowany." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 @@ -8844,27 +9339,31 @@ msgstr "Wyszukiwanie przodków i dzieci" msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisywanie linii rodzin" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:820 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d dzieci" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:887 -msgid "Family Lines Graph..." -msgstr "Graf linii rodzin..." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf linii rodzin" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:895 -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Generuje grafy linii rodzin za pomocą GraphViz." +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Centruj osobę w raporcie" + #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks. liczba generacji potomków" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" -msgstr "Ilość generacji zstępnych do dołączenia do raportu" +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Ilość generacji osób zstępnych do dołączenia do raportu" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 @@ -8872,16 +9371,16 @@ msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks. liczba generacji przodków" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" -msgstr "Ilość generacji wstępnych do dołączenia do raportu" +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Ilość generacji osób wstępnych do dołączenia do raportu" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -msgid "Hourglass Graph..." -msgstr "Graf klepsydrowy..." +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Graf klepsydrowy" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "Generuje wykres klepsydrowy" +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Generuje wykres klepsydrowy za pomocą programu Graphviz." #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -9007,11 +9506,11 @@ msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodziny będą pokazane jako elipsy, połączone z rodzicami i dziećmi." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 -msgid "Relationship Graph..." -msgstr "Graf pokrewieństwa..." +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Graf pokrewieństwa" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Generuje grafy relacji za pomocą Graphviz." #: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 @@ -9161,7 +9660,7 @@ msgstr "Import CSV" msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "Pliki arkuszy CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:790 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Arkusz CSV" @@ -9182,7 +9681,7 @@ msgstr "GeneWeb" msgid "vCard import" msgstr "Importowanie vCard" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:225 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 msgid "vCard files" msgstr "pliki vCard" @@ -9209,12 +9708,12 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Podsumowanie dla %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1604 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" @@ -9253,11 +9752,11 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl używany do nazwiska małżonka." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report..." -msgstr "Pełny raport osobowy..." +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Pełny raport osobowy" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people." +msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Generuje pełny raport o wybranej osobie." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 @@ -9303,8 +9802,8 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania nagłówków niższych poziomów." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report..." -msgstr "Raport Pokrewieństwa..." +msgid "Kinship Report" +msgstr "Raport Pokrewieństwa" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -9387,7 +9886,7 @@ msgstr "Brak relacji urodzenia do dziecka" #: ../src/plugins/lineage.py:157 #: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:962 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Unknown gender" msgstr "Nieznana płeć" @@ -9428,14 +9927,15 @@ msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówków tabeli." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 -msgid "Marker Report..." -msgstr "Raport Znacznika..." +msgid "Marker Report" +msgstr "Raport Znacznika" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Generuje listę osób z określonym atrybutem" #: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Zarządzanie mediami" @@ -9553,624 +10053,624 @@ msgstr "Konwertuj ścieżki z bezwzględnych na względne" msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "To narzędzie umożliwia konwertowanie bezwzględnych ścieżek mediów na względne. Ścieżka względna jest określona względem ścieżki bazowej podanej w Preferencjach, a jeśli nie jest ona ustawiona, to względem ścieżki do katalogu domowego twojego profilu. Względna ścieżka pozwala na związanie położenia pliku ze ścieżką bazową, którą możesz zmieniać dopasowując do swoich potrzeb." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -msgid "Media Manager..." -msgstr "Zarządzanie mediami..." - #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Wykonouje operacje wsadowe na plikach mediów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Modern" -msgstr "Nowoczesny" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Business" -msgstr "Biznesowy" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Certificate" -msgstr "Certyfikat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Antique" -msgstr "Antyczny" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Tranquil" -msgstr "Spokojny" +msgid "Basic - Ash" +msgstr "Podstawowy - Popielny" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Sharp" -msgstr "Wyraźny" +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "Podstawowy - Cyprysowy" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "Podstawowy - Liliowy" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "Podstawowy - Brzoskwiniowy" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "Podstawowy - Świerkowy" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Mainz" +msgstr "Moguncja" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "No style sheet" msgstr "Bez arkusza stylów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (zalecane)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 #: ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Standardowe prawa autorskie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 #: ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" "Creative Commons - (BA) \n" "- Uznanie Autorstwa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 #: ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, ND)\n" "- Uznanie Autorstwa - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 #: ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, SA)\n" "- Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 #: ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC)\n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 #: ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -"Creative Commons - (BA, NC, SA)\n" +"Creative Commons - (BA, NC, ND)\n" " - Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 #: ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, SA) \n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 #: ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Brak informacji o prawach autorskich" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 msgid "Possible destination error" msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 #: ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 #, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
dla %s" +msgid "
for %s" +msgstr "
dla %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 msgid "Introduction" msgstr "Wstęp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 msgid "Surnames" msgstr "Nazwiska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 msgid "Narrative" msgstr "Opis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:637 msgid "Weblinks" msgstr "Łącza internetowe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:663 msgid "Source References" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 msgid "Confidence" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 msgid "References" msgstr "Odwołania" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 msgid "Letter" msgstr "Litera" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" -msgstr "Wewnętrzny identyfikator GRAMPS" +msgstr "GRAMPS_ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1258 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 msgid "Next" msgstr "Następne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 msgid "File type" msgstr "Typ pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1368 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1397 msgid "Missing media object:" msgstr "Brakujący obiekt medialny:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Surnames by person count" msgstr "Nazwiska według ilości osób" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Number of people" msgstr "Liczba osób" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu źródłu." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie danego obiektu zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Ancestors" msgstr "Przodkowie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 #: ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Nickname" msgstr "Przydomek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2344 msgid "Half Siblings" msgstr "Rodzeństwo przyrodnie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 #, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 #: ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 #: ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Generate HTML Reports" -msgstr "Utwórz raporty w formacie HTML" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2706 +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Generuj raporty w formacie HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 msgid "Filtering" msgstr "Filtrowanie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 msgid "Creating individual pages" msgstr "Tworzenie stron z osobami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 msgid "Creating surname pages" msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 msgid "Creating source pages" msgstr "Tworzenie stron z źródłami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 msgid "Creating place pages" msgstr "Tworzenie stron z miejscami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Creating media pages" msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Określa, czy strony mają być zapisane w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 #: ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Przeznaczenie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 #: ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Katalog docelowy dla plików stron www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 msgid "Web site title" msgstr "Tytuł strony internetowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje drzewo genealogiczne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 msgid "The title of the web site" msgstr "Tytuł strony www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 #: ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 #: ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 #: ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 #: ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną dopisane do plików strony www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 #: ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodowanie znaków" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 #: ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 msgid "Stylesheet" msgstr "Arkusz stylów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 msgid "The style sheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie użyty w plikach strony www" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Dołącz tablicę przodków" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Określa, czy dołączać graf przodków na stronie każdej osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 msgid "Graph generations" msgstr "Ilość generacji w grafie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie przodków" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Page Generation" msgstr "Generowanie strony" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 msgid "Home page note" msgstr "Notatka strony startowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Notatka, która zostanie użyta dla strony startowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 msgid "Home page image" msgstr "Obrazek strony startowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte na stronie startowej." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 msgid "Introduction note" msgstr "Notatka wprowadzająca" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 msgid "Introduction image" msgstr "Obraz wprowadzający" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Publisher contact note" msgstr "Notatka - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 msgid "Publisher contact image" msgstr "Zdjęcie - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 msgid "HTML user header" msgstr "Nagłówek HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 msgid "HTML user footer" msgstr "Stopka HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako stopka strony" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "Include images and media objects" msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 msgid "Include download page" msgstr "Dołącz stronę pobierania" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Określa, czy dołączać Gramps ID obiektów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Privacy" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 msgid "Include records marked private" msgstr "Dołącz rekordy oznaczone jako prywatne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Określa, czy dołączać prywatne obiekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 msgid "Living People" msgstr "Żyjące osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 msgid "Exclude" msgstr "Wyklucz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 msgid "Restrict" msgstr "informacja zastrzeżona" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak traktować osoby żyjące" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" "Ile lat jeszcze po śmierci\n" "uważaj osobę za żyjącą" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ta opcja pozwala Ci na ograniczenie informacji o osobach, które żyją albo zmarły niedawno." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Dodaj odnośnik do osoby bazowej na każdej stronie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Określa, czy dołączać link do osoby startowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami urodzin na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami zgonów na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą śmierci" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o partnerach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z partnerami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o rodzicach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o kuzynach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z kuzynami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 -msgid "Narrated Web Site..." -msgstr "Opisowa strona internetowa..." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób." #: ../src/plugins/NotRelated.py:63 @@ -10210,7 +10710,7 @@ msgstr "Szukanie nazw dla %d osób" msgid "Not Related" msgstr "Nie spokrewniony" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Znajdź osoby, które nie są w żaden sposób spokrewnione z wybraną osobą" @@ -10220,13 +10720,6 @@ msgstr "Znajdź osoby, które nie są w żaden sposób spokrewnione z wybraną o msgid "Events of %(date)s" msgstr "Zdarzenia z %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:66 -msgid "Reference" -msgstr "Odwołanie" - #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Zdarzenia dla dokładnie danej daty" @@ -10308,8 +10801,8 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Wyciągnij informacje z nazwisk" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Wyciągnij informacje z nazwisk..." +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -10340,43 +10833,43 @@ msgstr "Pakiety GRAMPS" msgid "GRAMPS package" msgstr "Pakiet GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Odbudowywanie drugorzędnych indeksów..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Odbudowano drugorzędne indeksy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Odbudowano wszystkie drugorzędne indeksy." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Odbuduj drugorzędne indeksy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Odbudowuje drugorzędne indeksy" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Odniesienia do tego %s:" -#: ../src/plugins/References.py:75 +#: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Brak odniesień do tego %s" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s odwołań" -#: ../src/plugins/References.py:100 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Wyświetl odniesienia do %s" @@ -10395,45 +10888,45 @@ msgstr "Kalkulator pokrewieństwa: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "W celu prawidłowej pracy tego narzędzia należy wybrać aktywną osobę." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Narzędzie Kalkulatora Pokrewieństwa" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s nie są spokrewnione." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ich wspólnym przodkiem jest %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ich wspólnymi przodkami są %s i %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ich wspólnymi przodkami są: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 -msgid "Relationship Calculator..." -msgstr "Kalkulator pokrewieństwa..." +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulator pokrewieństwa" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Oblicza pokrewieństwo między dwoma osobami" @@ -10444,7 +10937,7 @@ msgstr "Nieużywane obiekty" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 -#: ../src/plugins/Verify.py:511 +#: ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "Oznacz" @@ -10453,8 +10946,8 @@ msgid "Remove unused objects" msgstr "Usuń nieużywane obiekty" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -msgid "Remove Unused Objects..." -msgstr "Usuń nieużywane obiekty..." +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Usuń nieużywane obiekty" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -10462,7 +10955,7 @@ msgstr "Usuwa nieużywane obiekty z bazy danych" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Przestawianie wewnętrznych identyfikatorów GRAMPS" +msgstr "Przestawianie wewnętrznych identyfikatorów GRAMPS_ID" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" @@ -10506,8 +10999,8 @@ msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Odnajdywanie i przypisywanie nieużywanych identyfikatorów" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Przestawia wewnętrzne identyfikatory według domyślnych reguł GRAMPS." +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Przestawia wewnętrzne identyfikatory aby spełniały domyślnych reguły GRAMPS." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" @@ -10520,15 +11013,15 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 @@ -10546,7 +11039,7 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 @@ -10556,7 +11049,7 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 @@ -10586,25 +11079,21 @@ msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Dopasowuje ludzi z identycznym nazwiskiem" #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Osoby o nazwisku '%s'" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -msgid "Name type" -msgstr "Typ nazwiska" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Jest %d osób z pasującą nazwiskiem albo alternatywnym nazwiskiem.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "Te same nazwiska" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Wyświetla osoby o takim samym nazwisku jak ta osoba." @@ -10638,7 +11127,9 @@ msgid "From gallery..." msgstr "Z galerii..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10665,15 +11156,19 @@ msgstr "Styl używany do stopki." msgid "Title Page" msgstr "Strona tytułowa" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Generuj kody SoundEx" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator kodów SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generuj kody SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuje kody SoundEx dla nazwisk" @@ -10749,11 +11244,6 @@ msgstr "Wiek przy małżeństwie" msgid "Age at death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -msgid "Age" -msgstr "Wiek" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Rodzaj zdarzenia" @@ -10813,6 +11303,7 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Brakujące informacje osobiste" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Wykresy statystyczne" @@ -10924,12 +11415,8 @@ msgstr "Dołącza wykresy ze wskazaną datą" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl używany dla składników i wartości." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Report..." -msgstr "Raport statystyczny..." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Generuje słupkowe i kołowe wykresy statystyczne dla osób z bazy." #: ../src/plugins/Summary.py:151 @@ -10976,164 +11463,168 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Styl używany dla etykiet." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart..." -msgstr "Oś czasu..." +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Oś czasu" #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Generuje linię czasu." +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Generuje wykres osi czasu." -#: ../src/plugins/Verify.py:212 +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Sprawdź poprawność danych..." + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" msgstr "Narzędzie sprawdzania poprawności bazy" -#: ../src/plugins/Verify.py:457 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 msgid "Database Verification Results" msgstr "Wyniki sprawdzania poprawności bazy" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/plugins/Verify.py:602 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/plugins/Verify.py:612 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Ukryj oznaczone" -#: ../src/plugins/Verify.py:863 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Chrzest przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:877 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Śmierć prze ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:891 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "Pogrzeb przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:905 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "Pogrzeb przed zgonem" -#: ../src/plugins/Verify.py:919 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Death before birth" msgstr "Zgon przed narodzinami" -#: ../src/plugins/Verify.py:933 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pogrzeb przed ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:951 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Old age at death" msgstr "Stary wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/Verify.py:972 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "Wielu rodziców" -#: ../src/plugins/Verify.py:989 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 msgid "Married often" msgstr "Częste małżeństwa" -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stary wiek a brak małżonka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 msgid "Too many children" msgstr "Zbyt wiele dzieci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1050 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 msgid "Same sex marriage" msgstr "Małżeństwo osób tej samej płci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1060 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Female husband" msgstr "Mąż płci żeńskiej" -#: ../src/plugins/Verify.py:1070 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 msgid "Male wife" msgstr "Żona płci męskiej" -#: ../src/plugins/Verify.py:1097 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mąż i żona o tym samym nazwisku" -#: ../src/plugins/Verify.py:1122 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Duża różnica wieku między małżonkami" -#: ../src/plugins/Verify.py:1153 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 msgid "Marriage before birth" msgstr "Małżeństwo przed narodzinami" -#: ../src/plugins/Verify.py:1184 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 msgid "Marriage after death" msgstr "Małżeństwo po zgonie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1218 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Early marriage" msgstr "Wczesne małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1250 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 msgid "Late marriage" msgstr "Późne małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1311 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Old father" msgstr "Stary ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1314 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old mother" msgstr "Stara matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1356 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "Młody ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1359 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "Młoda matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1398 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "Nienarodzony ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1401 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "Nienarodzona matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1446 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 msgid "Dead father" msgstr "Martwy ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead mother" msgstr "Martwa matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 msgid "Large year span for all children" msgstr "Duża rozpiętość lat między wszystkimi dziećmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 msgid "Large age differences between children" msgstr "Duża różnica wieku między dziećmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1503 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "Osoba niepołączona" -#: ../src/plugins/Verify.py:1516 -msgid "Verify the Data..." -msgstr "Sprawdź poprawność danych..." +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Sprawdź poprawność danych" -#: ../src/plugins/Verify.py:1517 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Sprawdza dane według podanych przez użytkownika kryteriów" @@ -11378,7 +11869,7 @@ msgstr "Ten tekst wyświetli się w grudniu" #: ../src/plugins/WebCal.py:869 msgid "The note for the month of December" -msgstr "Notatka dla miesiąca grudnia " +msgstr "Notatka dla miesiąca grudnia" #: ../src/plugins/WebCal.py:915 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." @@ -11401,11 +11892,11 @@ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table msgstr "Ten styl używany jest dla elementów tabeli. Dotyczy to kolorów linii tabeli i koloru, kroju, rozmiaru i położenia czcionki w numerach dni w kalendarzu. Określa także kolor nazw dni w kalendarzu." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -msgid "Web Calendar..." -msgstr "Kalendarz Web..." +msgid "Web Calendar" +msgstr "Kalendarz Web" #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 -msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Utwórz webowy (HTMLowy) kalendarz." #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 @@ -11488,15 +11979,15 @@ msgstr "Opcje eksportu GeneWeb" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Pakiet GRAMPS (przenośny XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Pakiet GRAMPS jest skompresowaną bazą danych razem z plikami obiektów medialnych." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Opcje eksportu pakietu GRAMPS" @@ -11529,10 +12020,6 @@ msgstr "Baza danych GRAMPS 2.x" msgid "Select surname" msgstr "Wybierz nazwisko" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -msgid "Count" -msgstr "Ilość" - #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a @@ -11631,7 +12118,7 @@ msgstr "Uruchom wybrane narzędzie" msgid "Reload Plugins" msgstr "Ponownie wczytaj wtyczki" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Usiłowanie ponownego załadowania wtyczek. Uwaga: Samo narzędzie nie zostanie załadowane ponownie!" @@ -11715,22 +12202,22 @@ msgstr "Opcje dokumentu" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Styl" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Własny rozmiar" @@ -11747,7 +12234,7 @@ msgid "Code Generators" msgstr "Generowanie kodu" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" +msgid "Web Pages" msgstr "Strona internetowa" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 @@ -11755,15 +12242,15 @@ msgid "Books" msgstr "Książki" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphviz" -msgstr "Graphviz" +msgid "Graphs" +msgstr "Grafy" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 msgid "Paper Options" msgstr "Opcje dokumentu" @@ -11772,7 +12259,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opcje HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:870 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjścia" @@ -11805,246 +12292,268 @@ msgstr "Końcowe notatki" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Pionowo (z góry na dół)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Pionowo (z dołu do góry)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Poziomo (z lewa na prawo)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Poziomo (z prawa na lewo)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Bottom, left" msgstr "Dół, lewo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Bottom, right" msgstr "Dół, prawo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Top, left" msgstr "Góra, lewo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Top, Right" msgstr "Góra, prawo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Right, bottom" msgstr "Prawo, dół" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Right, top" msgstr "Prawo, góra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Left, bottom" msgstr "Lewo, dół" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Left, top" msgstr "Lewo, góra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Minimal size" msgstr "Rozmiar minimalny" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Fill the given area" msgstr "Wypełnij dostępny obszar" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Użyj optymalną ilość stron" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:578 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Plik Graphviz Dot" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:587 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:593 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:599 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:605 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:611 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:617 msgid "JPEG image" msgstr "Obraz JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:623 msgid "GIF image" msgstr "Obraz GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:629 msgid "PNG image" msgstr "Obraz PNG" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:720 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Układ graficzny GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:722 msgid "Font family" msgstr "Krój pisma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:727 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:733 msgid "Font size" msgstr "Wielkość czcionki" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 msgid "The font size, in points." msgstr "Rozmiar czcionki podany w punktach." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 msgid "Graph Direction" msgstr "Kierunek grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:742 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Czy graf będzie wyświetlany z góry na dół albo z lewa na prawo." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:746 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Liczba stron poziomych" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na poziome ułożenie stron w tablicy." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:753 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Liczba stron pionowych" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:754 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na pionowe ułożenie stron w tablicy." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:760 msgid "Paging Direction" msgstr "Kierunek strony" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:765 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Kolejność, w jakiej strony grafu będą tworzone. Ta opcja ma zastosowanie tylko, jeśli ilość stron poziomo albo pionowo jest większa od 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opcje programu GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:786 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:798 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." msgstr "Pikseli na cal. Kiedy tworzysz obrazki takie jak .gif albo .png dla stron internetowych, spróbuj użyć wartości 75 albo 100 DPI, natomiast dla druku spróbuj 300 albo 600 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804 msgid "Node spacing" msgstr "Odstęp między nodami" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy indywidualnymi nodami. Dla poziomych grafów, oznacza odległość pomiędzy kolumnami, dla pionowych - pomiędzy wierszami." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstęp międzyrzędowy" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy rzędami. Dla grafów pionowych, określa odstęp pomiędzy wierszami, dla grafów poziomych - pomiędzy kolumnami." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" "Tekst do dołączenia\n" "do grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ten tekst zostanie dodany do grafu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 msgid "Note location" msgstr "Położenie tekstu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Czy opis pojawi się na górze czy dole strony." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 msgid "Note size" msgstr "Rozmiar notatki" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Rozmiar tekstu opisu w punktach." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:862 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:917 msgid "Open with application" msgstr "Otwórz za pomocą aplikacji" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +msgid "in" +msgstr "cali" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 +msgid "Two or more opposite paper margins are less than " +msgstr "Dwa lub więcej przeciwległych marginesów papierów jest mniejszych niż" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." +msgstr "To ustawienie może spowodować błędne i/lub niekompletne grafy." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +msgid "More than expected number of pages can be generated." +msgstr "Możliwe, że wygenerowanych będzie więcej stron niż liczba spodziewanych stron." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 +msgid "You have used more than one page as output." +msgstr "Możesz się spodziewać, że więcej niż jedna strona zostanie wygenerowana." + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" @@ -12053,6 +12562,10 @@ msgstr "Pionowa" msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "cali" + #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" msgstr "Katalog" @@ -15069,23 +15582,23 @@ msgstr "Zm: %(death_place)s." msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodziny potomne osoby %s" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Style dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Błąd podczas zapisu arkusza stylów" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Brak dostępnego opisu" @@ -15103,76 +15616,76 @@ msgid "User Defined Template" msgstr "Szablon definiowany przez użytkownika" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 -#: ../src/gen/db/base.py:324 +#: ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "Przetwarzanie rekordów osób" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 -#: ../src/gen/db/base.py:330 +#: ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "Przetwarzanie rekordów rodzin" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 -#: ../src/gen/db/base.py:336 +#: ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Przetwarzanie rekordów zdarzeń" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 -#: ../src/gen/db/base.py:342 +#: ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Przetwarzanie rekordów miejsc" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 -#: ../src/gen/db/base.py:348 +#: ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "Przetwarzanie rekordów źródeł" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 -#: ../src/gen/db/base.py:354 +#: ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "Przetwarzanie rekordów mediów" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 -#: ../src/gen/db/base.py:360 +#: ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "Przetwarzanie rekordów magazynów" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 -#: ../src/gen/db/base.py:366 +#: ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Przetwarzanie rekordów notatek" -#: ../src/gen/db/base.py:1584 -#: ../src/gen/db/base.py:1657 -#: ../src/gen/db/base.py:1698 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 +#: ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Cofnij %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1664 -#: ../src/gen/db/base.py:1706 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 +#: ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Przywróć %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1774 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1705 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zablokowany przez %s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:46 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "Strona domowa" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:47 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:48 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -15257,465 +15770,465 @@ msgstr "Notatka o referencji do mediów" msgid "Child Reference Note" msgstr "Notatka o referencji do dziecka" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:50 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:51 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" msgstr "Cmentarz" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:52 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "Kościół" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:54 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:55 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" msgstr "Strona internetowa" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:56 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" msgstr "Księgarnia" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:57 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" msgstr "Kolekcja" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" msgstr "Sejf" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Kasta" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:57 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Numer identyfikacyjny" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:58 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Kraj pochodzenia" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:61 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Number of Children" msgstr "Liczba dzieci" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Numer ubezpieczenia społecznego" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "Udział" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Father's Age" msgstr "Wiek ojca" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Mother's Age" msgstr "Wiek matki" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:54 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Świadek" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Adoptowany(a)" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "Pasierb(ica)" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:52 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "Utrzymanek" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:53 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "Sierota" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 #: ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Książka" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Wizytówka" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Elektroniczny" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Fiszka" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Mikrofilm" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Magazyn" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Rękopis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Gazeta" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Grób" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" msgstr "Główna" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:49 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" msgstr "Duchowny" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:50 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "Odprawiający" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "Pomocnik" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" msgstr "Panna młoda" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "Pan młody" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:139 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriański" -#: ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "Julian" msgstr "Juliański" -#: ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "French Republican" msgstr "Francuski republikański" -#: ../src/gen/lib/date.py:145 +#: ../src/gen/lib/date.py:144 msgid "Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/gen/lib/date.py:983 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "estimated" msgstr "Szacowana" -#: ../src/gen/lib/date.py:983 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "calculated" msgstr "Obliczona" -#: ../src/gen/lib/date.py:997 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "before" msgstr "Przed" -#: ../src/gen/lib/date.py:997 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "after" msgstr "Po" -#: ../src/gen/lib/date.py:997 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "about" msgstr "Około" -#: ../src/gen/lib/date.py:998 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "range" msgstr "Przedział" -#: ../src/gen/lib/date.py:998 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "span" msgstr "Zakres" -#: ../src/gen/lib/date.py:998 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "textonly" msgstr "Tylko tekst" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:44 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Also Known As" msgstr "Osoba także znana jako" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:45 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Birth Name" msgstr "Nazwisko rodowe" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:46 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 msgid "Married Name" msgstr "Nazwisko po małżeństwie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "Chrzest dorosłych" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:91 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Baptyzm" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "Błogosławieństwo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "Pogrzeb" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "Powód zgonu" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "Spis ludności" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "Chrzest" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Bierzmowanie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "Kremacja" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "Stopień naukowy" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "Wykształcenie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "Wybór na stanowisko" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "Emigracja" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "Pierwsza komunia" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "Imigracja" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "Wręczenie dyplomu" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "Służba wojskowa" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizacja" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "Nadanie tytułu szlacheckiego" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "Liczba małżeństw" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Zawód" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "Święcenie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "Poświadczenie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "Własność" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "Religia" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "Zamieszkanie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "Odejście na emeryturę" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "Testament" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Zawarcie małżeństwa" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "Kontrakt małżeński" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" msgstr "Zapowiedzi przedślubne" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "Zaręczyny" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "Rozwód" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "Wniosek rozwodowy" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "Zerwanie" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatywne małżeństwo" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "Związek Cywilny" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:44 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" msgstr "Bez ślubu" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" msgstr "Uzdolnienie" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Przywiązany do rodziców" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Przywiązany do partnera" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "Canceled" msgstr "Anulowany" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Cleared" msgstr "Wyczyszczony" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Completed" msgstr "Ukończony" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Infant" msgstr "Dziecięcy/Początkujący" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Pre-1970" msgstr "Przed-1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Qualified" msgstr "Kwalifikowany" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Stillborn" msgstr "Zm.przy narodzinach" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Submitted" msgstr "Wysłany" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Uncleared" msgstr "Niepewny" @@ -15757,22 +16270,22 @@ msgstr "Każdy obiekt" msgid "Matches every object in the database" msgstr "Dopasowuje każdy obiekt w bazie danych" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" msgstr "Atrybut:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " msgstr "Obiekty z " -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Dopasowuje obiekty z podanym atrybutem o określonej wartości" @@ -15799,7 +16312,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "Miejsce:" @@ -15841,7 +16354,7 @@ msgstr "Filtry zdarzeń" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "Identyfikator:" @@ -15851,10 +16364,10 @@ msgstr "Obiekty o " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje obiekty o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje obiekty o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 msgid "Regular expression:" msgstr "Wyrażenie regularne:" @@ -15875,12 +16388,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Dopasowuje obiekty, których notatki zawierają tekst pasujący do podciągu znaków" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "Reference count must be:" msgstr "Ilość referencji musi być:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Reference count:" msgstr "Ilość odwołań" @@ -15894,24 +16407,24 @@ msgstr "Dopasowuje obiekty medialne z określoną ilością odniesień" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "lesser than" msgstr "mniejszy niż" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "greater than" msgstr "większy niż" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "Uwzględnij wielkość liter:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" "Dopasowanie wyrażenia\n" @@ -15933,7 +16446,7 @@ msgstr "Obiekty oznaczone jako prywatne" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Dopasowuje obiekty oznaczone jako prywatne" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 @@ -15941,25 +16454,25 @@ msgstr "Dopasowuje obiekty oznaczone jako prywatne" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "Nazwa filtru:" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Obiekty pasujące do " -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "Dopasowuje obiekty dopasowane przez filtr o określonej nazwie" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "Obiekty o " -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Dopasowuje obiekty, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS pasuje do wyrażenia regulanego" +msgstr "Dopasowuje obiekty, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS_ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -16120,7 +16633,7 @@ msgstr "Osoby o " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje osoby o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje osoby o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 msgid "Given name:" @@ -16207,7 +16720,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtry rodzin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "Identyfikator źródła:" @@ -16278,7 +16791,7 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi będących przodkami kogokolwiek pasującego do filtra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Zawiera:" @@ -16356,7 +16869,7 @@ msgstr "Dopasowuje wszystkie kobiety" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "Liczba pokoleń:" @@ -16444,17 +16957,17 @@ msgstr "Świadkowie" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Dopasowuje osoby, które są świadkami zdarzenia" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Event filter name:" msgstr "Filtry nazwy zdarzenia:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " msgstr "Osoby ze zdarzeniami spełniającymi " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "Dopasowuje ludzi, które posiadają zdarzenia spełniające określony filtr" @@ -16524,7 +17037,7 @@ msgstr "Osoby o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Dopasowuje osoby, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS pasuje do wyrażenia regularnego" +msgstr "Dopasowuje osoby, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS_ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" @@ -16613,7 +17126,7 @@ msgstr "Rodzina o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje rodzinę o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje rodzinę o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " @@ -16661,7 +17174,7 @@ msgstr "Rodziny o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Dopasowuje rodziny, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS pasuje do wyrażenia regularnego" +msgstr "Dopasowuje rodziny, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS_ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " @@ -16683,7 +17196,7 @@ msgstr "Rodziny z matką o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje rodziny z matką o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje rodziny z matką o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -16698,7 +17211,7 @@ msgstr "Rodziny z ojcem o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje rodziny z ojcem o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje rodziny z ojcem o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -16722,7 +17235,7 @@ msgstr "Rodziny z dzieckiem o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje rodziny, których dziecko ma określony wewnętrzny identyfikator GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje rodziny, których dziecko ma określony wewnętrzny identyfikator GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -16834,7 +17347,7 @@ msgstr "Zdarzenie o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Dopasowuje zdarzenia, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS pasuje do wyrażenia regularnego" +msgstr "Dopasowuje zdarzenia, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS_ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -16850,7 +17363,7 @@ msgstr "Zdarzenie o " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje zdarzenie o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje zdarzenie o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Events with " @@ -16877,26 +17390,26 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Dopasowuje zdarzenia, których notatki zawierają tekst pasujący do podciągu znaków" #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Person filter name:" msgstr "Nazwa filtru osób:" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:492 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 msgid "Include Family events:" msgstr "Dołącz zdarzenia rodzin:" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " msgstr "Zdarzenia z osobami pasującymi do " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Dopasowuje zdarzenia osób dopasowanych przez filtr osób o podanej nazwie" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Source filter name:" msgstr "Nazwa filtru źródeł:" @@ -16922,7 +17435,7 @@ msgstr "Miejsce o " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje miejsce o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje miejsce o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" @@ -17040,7 +17553,7 @@ msgstr "Miejsca o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Dopasowuje miejsca, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS pasuje do wyrażenia regularnego" +msgstr "Dopasowuje miejsca, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS_ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " @@ -17064,7 +17577,7 @@ msgstr "Źródła o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Dopasowuje źródła, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS pasuje do wyrażenia regularnego" +msgstr "Dopasowuje źródła, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS_ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Source objects with a reference count of " @@ -17129,7 +17642,7 @@ msgstr "Źródło o " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje źródło o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje źródło o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -17145,7 +17658,7 @@ msgstr "Obiekt medialny o " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje obiekt medialny o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje obiekt medialny o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -17153,7 +17666,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Rodzaj:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" @@ -17211,7 +17724,7 @@ msgstr "Obiekty medialne o pasujące do wyrażenia regularnego #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Dopasowuje obiekty medialne, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS pasuje do wyrażenia regularnego" +msgstr "Dopasowuje obiekty medialne, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS_ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -17227,7 +17740,7 @@ msgstr "Magazyny o " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Dopasowuje magazyn o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" +msgstr "Dopasowuje magazyn o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS_ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " @@ -17279,7 +17792,7 @@ msgstr "Magazyny o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Dopasowuje magazyny, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS pasuje do wyrażenia regularnego" +msgstr "Dopasowuje magazyny, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS_ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -17368,7 +17881,7 @@ msgstr "Notatki o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Dopasowuje notatki, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS pasuje do wyrażenia regularnego" +msgstr "Dopasowuje notatki, których wewnętrzny identyfikator GRAMPS_ID pasuje do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" @@ -17498,47 +18011,47 @@ msgstr "Dodaj regułę" msgid "Edit Rule" msgstr "Edytyj regułę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:188 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:197 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:204 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 msgid "equal to" msgstr "równy" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:287 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "Wybierz..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Wybierz %s z listy" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:344 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "Nierprawidłowy identyfikator" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "Dołącz pierwotną osobę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "Używaj wyrażeń regularnych" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Także zdarzenia rodzinne, gdzie osoba jest mężem/żoną" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" msgstr "Nazwa reguły" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:587 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:598 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nie wybrano reguły" @@ -17726,12 +18239,12 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Imię osoby" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Tytuł:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Nazwisko:" @@ -17740,22 +18253,22 @@ msgid "_Gender:" msgstr "Płeć:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "Identyfikator:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "Oznaczenie:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "Przedrostek:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "_Rodzaj:" @@ -17944,8 +18457,8 @@ msgid "Church _parish:" msgstr "Parafia:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -msgid "Click to close" -msgstr "Kliknij aby zamknąć/ukryć" +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Kliknij, aby usunąć gramplet z widoku" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" @@ -18095,75 +18608,75 @@ msgstr "_Nadpisz" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Otwórz edytor osób dla tego dziecka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordynacja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Drugie imię:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "Prawo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Re_pair" msgstr "Napraw" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Związek z Matką:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Związek z Ojcem:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Usuń obiekt i wszystkie odwołania do niego z bazy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Komentarz wersji - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "Prawo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Wybierz substytut brakującego pliku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Nazwa stylu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Przyrostek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Komentarz tekstowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -18184,7 +18697,7 @@ msgstr "" " %c - Przezwisko %C - PRZEZWISKO\n" " %y - Drugie Imię %Y - DRUGIE IMIĘ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -18198,248 +18711,248 @@ msgstr "" "Wysoki\n" "Bardzo wysoki" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "Zależność:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "Atrybut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "Pogubienie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Dół" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "Sygnatura:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "Środek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_Miasto/Powiat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_Miasto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_Close Window" -msgstr "Zamknij okno" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zamknij okno" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Poufność:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "Dzień:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "Wyświetlaj jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Wyświetlaj przy uruchomieniu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "_Rodzaj zdarzenia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "_Imię:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "Pochyły" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "Wyjustowanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "Zachowaj odwołanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "Lewo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Otwórz wybrane drzewo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Wysokość geogr.:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "Rodzaj obiektu medialnego:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Miesiąc:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "Obicie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "Nazwa miejsca:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "_Miejsce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "Preformatowany" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "Informacje o wydaniu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "Informacje o _wydaniu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Usuń obiekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "Prawo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rola:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "Sortuj jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" msgstr "_Pisownia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "Stan:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "Góra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tom/Strona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "Adres internetowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "pkt" @@ -18784,10 +19297,6 @@ msgstr "Odniesienie do obrazów ze ścieżki: " msgid "Use _Living as first name" msgstr "Używaj Żyjący zamiast imienia" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Niezebrane obiekty" @@ -18985,766 +19494,758 @@ msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Automatycznie pokazuj okno stanu wtyczek" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Wykonuj kopię zapasową przy wychodzeniu z programu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Kolor używany do wyróżniania elementów TODO (do zrobienia) na liście" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Kolor używany do wyróżniania kompletnych elementów na liście" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Kolor używany do wyróżniania elementów o własnym oznaczeniu na liście" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" msgstr "Twórz domyślne źródło przy importowaniu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Date display format" msgstr "Format wyświetlania daty" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS zdarzenia" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS rodziny" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS obiektu medialnego" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default note GRAMPS ID pattern" msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS notatki" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS osoby" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS miejsca" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default report directory" msgstr "Domyślny katalog raportów" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS magazynu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Domyślny wzór identyfikatora GRAMPS źródła" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Domyślny styl odgadywania nazwiska" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default website directory" msgstr "Domyślny katalog strony internetowej" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Filter controls" msgstr "Kontrola filtra wyświetlania" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display edit buttons in Relationship View" msgstr "Wyświetlaj przyciski edycyjne w Widoku związków" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Wyświetlaj wiadomość dodatkową podczas edycji osoby" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Nie monitoruj przy zapisie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni, jeśli możliwe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Włącz ostrzeżenia o problemach z przenośnością" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Włącz ostrzeżenia o problemach z przenośnością." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Używaj transakcji bazodanowych" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Używaj transakcji bazodanowych, które zwiększają bezpieczeństwo bazy i przyspieszają dostęp." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Pełna ścieżka do domyślnego katalogu raportów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Pełna ścieżka do domyślnego katalogu strony www." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Pełna ścieżka do katalogu, z którego GRAMPS ostatnio importował dane." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Pełna ścieżka do katalogu, do którego GRAMPS ostatnio eksportował dane." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Pełna ścieżka do katalogu, w którym GRAMPS ostatnio pracował." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora LDS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora adresów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora atrybutów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora zdarzeń." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników do zdarzeń." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora rodzin." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the interface." msgstr "Wysokość interfejsu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora położenia." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora mediów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora nazw." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the note editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora notatek." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora osób." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników do osób." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora miejsc." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora magazynów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników do magazynów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora źródeł." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora odnośników do źródeł." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Wysokość interfejsu edytora adresów URL." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Ukryj ostrzeżenie o wersji beta przy starcie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide warning on missing database owner." msgstr "Ukryj ostrzeżenie o brakującym właścicielu bazy." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Jeśli Prawda, nowe źródło będzie utworzone i każdy rekord bez referencji do źródła zostanie dowiązany do tego źródła" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Jeśli Prawda, cieniowanie będzie użyte do podświetlania danych w edytorze relacji" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Jeśli Prawda, to Widok Map będzie się łączył do serwerów OpenGIS aby pobierać mapy." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Jeśli równe 0 albo 1, pasek stanu będzie zawierał nazwę i ID GRAMPSa aktywnej osoby. Jeśli równe 2, to pasek stanu będzie pokazywał relację aktywnej osoby do domyślnej osoby." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Jeśli równe 1, okno statusu wtyczek pojawi się automatycznie kiedy wykryty zostanie problem z ładowaniem/ponownym ładowaniem którejś ze wtyczek." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Jeśli ustawione na TAK, Porada dnia będzie wyświetlana na starcie." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Jeśli równe 1, kontrolki filtra będą wyświetlone na widoku osób." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Jeśli ustawione na 1, pasek boczny będzie włączony, jeśli równe 0, widok notatnika będzie użyty." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Jeśli ustawione na 1, ostatnio używana baza będzie ładowana na starcie." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Jeśli ustawione na 1, korekta pisowni będzie włączona, jeśli tylko będzie dostępna w systemie." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Jeśli równe 1, pasek narzędziowy będzie wyświetlony w głównym oknie GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Jeśli równe 1, ostrzeżenie o wersji beta nie będzie wyświetlane podczas startu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." msgstr "Jeśli równe 1, ostrzeżenie o brakującej informacji o właścicielu bazy nie będzie wyświetlane podczas eksportu do GEDCOM." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Jeśli równy 1, to parametr ten oznacza, że rozmiar ekranu został już sprawdzony i początkowe decyzje odnośnie interfejsu zostały podjęte. Nie będzie wykonana żadna akcja, jeśli ekran jest za mały, ponieważ użytkownik mógł nadpisać domyślne ustawienia." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Jeśli równe 1, to wskazuje, że kreator początkowy został już uruchomiony." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Jesli równe True, dialog z ostrzeżeniem będzie wyświetlany zawsze, gdy użytkownik będzie mógł stworzyć duplikat już istniejącej rodziny podczas dodawania rodziców do osoby." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "Jeśli ustawione na TAK, kopia zapasowa XML bazy będzie tworzona przy zamykaniu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Jeśli Prawda, to informacyjny dialog będzie wyświetlany zawsze gdy użytkownik edytował będzie osobę." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Jeśli ustawione na TAK, raporty zdarzeń będą wyświetlane na widoku rodzin." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Jeśli ustawione na TAK, rodzeństwo będzie widoczne na widoku rodzin." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Jeśli ustawione na TAK, przyciski paska bocznego będą zawierały tekst opisujące widok, lub będą posiadały tylko grafiki." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Dołącz tekst na przyciskach paska bocznego" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Określa, czy GRAMPS powinien zapamiętywać ostatnio wyświetlany widok." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Wskazuje ostatnio używany widok. Ten widok będzie wyświetlane przy ponownym uruchamianiu systemu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informacja pokazywana na pasku stanu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Ostatnio używana baza przez GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalog, z którego ostatnio był dokonywany import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalog, do którego ostatnio był dokonywany eksport" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last view displayed" msgstr "Ostatnio wyświetlany widok" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Load last database on startup" msgstr "Ładuj ostatnio używaną bazę przy starcie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Name display format" msgstr "Format wyświetlania nazwiska" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Preferowany format dla raportów graficznych" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Preferowany format dla raportów graficznych." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Preferowany format dla raportów tekstowych" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Preferowany format dla raportów tekstowych." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred page size" msgstr "Preferowany rozmiar strony" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred page size." msgstr "Preferowany rozmiar strony." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Researcher city" msgstr "Miasto badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher city." msgstr "Miasto badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher country" msgstr "Kraj badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher country." msgstr "Kraj badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher email address" msgstr "Email badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher email address." msgstr "Adres email badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher name" msgstr "Nazwisko badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher name." msgstr "Nazwisko badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher phone" msgstr "Telefon badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher phone." msgstr "Telefon badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher postal code" msgstr "Kod pocztowy badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher postal code." msgstr "Kod pocztowy badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher state" msgstr "Województwo badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher state." msgstr "Województwo badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher street address" msgstr "Adres badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher street address." msgstr "Adres badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Rozmiar ekranu został sprawdzony" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Pokaż szczegóły zdarzeń na widoku rodzin" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Pokaż rodzeństwo na widoku rodzin" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show toolbar" msgstr "Pokaż pasek narzędzi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Sidebar View" msgstr "Widok paska bocznego" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora LDS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora adresów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora atrybutów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora zdarzeń." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora odnośników do zdarzeń." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora rodzin." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu programu GRAMPS podczas startu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora położenia." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora mediów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora odnośników do mediów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora nazwisk." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the note editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora notatek." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora osób." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora odnośników do osób." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora miejsc." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora magazynów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora odnośników do magazynów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora źródeł." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora odnośników do źródeł." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Określa wysokość okna interfejsu edytora adresów URL." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora LDS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora adresów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora atrybutów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora zdarzeń." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora odnośników do zdarzeń." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora rodzin." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu kiedy GRAMPS się uruchamia." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora położenia." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora mediów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora odnośników do mediów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora nazwisk." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the note editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora notatek." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora osób." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora odnośników do osób." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora miejsc." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora magazynów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora odnośników do magazynów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora źródeł." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora odnośników do źródeł." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Określa szerokość okna interfejsu edytora adresów URL." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Kreator uruchomieniowy wystartował" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla zdarzeń będą generowane według tego formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla rodzin będą generowane według tego formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla obiektów medialnych będą generowane według tego formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla notatek będą generowane według tego formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla osób będą generowane według tego formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla miejsc będą generowane według tego formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla magazynów będą generowane według tego formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "Nowe identyfikatory (GRAMPS ID) dla źródeł będą generowane według tego formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Ten klucz określa format wyświetlania daty. 0 oznacza MM/DD/YYYY (format w USA), 1 oznacza DD/MM/YYYY (format europejski), a 2 oznacza YYYY-MM-DD (format ISO)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Ten parametr określa wyświetlany format nazw osób. Użyj 1 dla \"Nazwisko, Pierwsze-Imię\", 2 dla \"Pierwsze-Imię Nazwisko\", 3 dla \"Imię-patronimiczne Pierwsze-Imię\", oraz 4 dla stylu \"Pierwsze-imię\". Dla własnych stylów, użyj wartości ujemnych całkowitoliczbowych, które są specyficzne dla każdej bazy. Zero jest zarezerwowane dla wewnętrznego użytku i nie powinno być używane. Jeśli jednak zostanie, będzie zmienione na 1 przez GRAMPSa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Ten parametr określa styl zgadywania nazwiska nowo dodawanej osoby. Jeśli równe 0, to używane będzie nazwisko ojca, 1 wyłącza zgadywanie, 2 oznacza kombinację nazwisk matki i ojca, a 3 styl Islandzki." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Ten klucz wyłącza ostrzeganie, kiedy dane zostały zmienione i przycisk Anuluj został wciśnięty." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" msgstr "Ta opcja włącza wyświetlanie przycisków edycyjnych w Widoku związków" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Ten klucz zawiera numer wersji, której ekran powitakny został już wyświetlony. Liczba określa wersję, podwersję i numer wydania, np. 200 oznacza wersję 2.0.0." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 msgid "Use last view displayed" msgstr "Użyj ostatnio wyświetlanego widoku" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "Use online maps" msgstr "Użyj map online" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Użyj cieniowania do podświetlania danyc w widoku relacji" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Ostrzegaj, kiedy dodajesz rodziców w sposób mogący spowodować powstanie duplikatów rodzin." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Wiadomość powitalna została już wyświetlona dla tej wersji" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora LDS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora adresów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora atrybutów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora zdarzeń." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora odnośników do zdarzeń." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora rodzin." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the interface." msgstr "Szerokość interfejsu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora położenia." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora mediów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora odnośników do mediów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora nazwisk." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the note editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora notatek." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora osób." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora odnośników do osób." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora miejsc." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora magazynów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora odnośników do magazynów." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora źródeł." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora odnośników do źródeł." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Szerokość interfejsu edytora adresów URL."