diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index f1a730ffe..10311e3d6 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,219 +1,188 @@ # translation of fi.po to Suomi # GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. -# Eero Tamminen , 2005, 2006, 2007. # +# Eero Tamminen , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-17 21:27-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-04 20:20+0200\n" -"Last-Translator: Eero Tamminen \n" -"Language-Team: Suomi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-03 22:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-14 00:19+0300\n" +"Last-Translator: Eero Tamminen \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/AddMedia.py:89 -msgid "Select a media object" -msgstr "Valitse mediatiedosto" - -#: ../src/AddMedia.py:108 -msgid "Select media object" -msgstr "Valitse mediatiedosto" - -#: ../src/AddMedia.py:145 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "%s: avaus ei onnistu" - -#: ../src/AddMedia.py:146 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Annettu tiedosto ei löytynyt." - -#: ../src/AddMedia.py:167 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Lisää mediatiedosto" - -#: ../src/AddMedia.py:216 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s:n näyttö ei onnistu" - -#: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "GRAMPS ei pysty näyttämään kuvaa. Kuvatiedosto voi olla viallinen." - -#: ../src/ArgHandler.py:307 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Avaan muuta kuin sisäistä tiedostomuotoa" - -#: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja aukaistessa täytyy luoda uusi GRAMPS " -"tietokanta. Voit valita sen seuraavasta dialogista." - -#: ../src/ArgHandler.py:316 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Uutta GRAMPS tietokantaa ei luotu" - -#: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS ei pysty aukaisemaan muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja luomatta " -"uutta GRAMPS tietokantaa." - -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:229 -#: ../src/DbLoader.py:237 ../src/DbLoader.py:317 ../src/DbLoader.py:340 -#: ../src/DbLoader.py:445 +#: ../src/ArgHandler.py:403 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:341 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:404 msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"Not a valid Family tree given to open\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -"GRAMPS ei tunnista tiedostotyyppiä \"%s\".\n" +"Avattava tiedosto ei ole Sukupuu\n" "\n" -"Tiedostotyyppi voi olla joko: GRAMPS tietokanta, GRAMPS XML, GRAMPS paketti, " -"tai GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:710 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Luo GRAMPS-tietokanta" +#: ../src/ArgHandler.py:509 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Tietokanta lukittu, joten avaus ei onnistu!" -#: ../src/ArgHandler.py:767 ../src/DbLoader.py:516 +#: ../src/ArgHandler.py:510 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr " Tiedot: %s" + +#: ../src/ArgHandler.py:513 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "Tietokanta pitää korjata, ennen kuin sen voi avata!" + +#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/ArgHandler.py:776 ../src/DbLoader.py:536 +#: ../src/ArgHandler.py:804 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS tietokannat" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Osoite:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Kaupunki:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Maakunta:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Maa:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postinumero:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Puhelin:" -#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" +#: ../src/Bookmarks.py:65 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "%(title)s - GRAMPS" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:354 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Järjestä kirjanmerkkejä" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:324 ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:489 ../src/ScratchPad.py:499 ../src/ScratchPad.py:500 -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:634 ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 ../src/DataViews/_PersonView.py:617 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 +#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:642 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:199 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:657 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 ../src/plugins/NotRelated.py:110 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:508 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "Tunnus" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "Sarakkeen nimi" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 +#: ../src/ColumnOrder.py:111 msgid "Column Editor" msgstr "Sarake-editori" -#: ../src/const.py:148 +#: ../src/const.py:155 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -222,10 +191,15 @@ msgstr "" "Sukututkimuksen ja analysoinnin hallintaohjelmisto) on henkilökohtainen " "sukututkimusohjelma." -#: ../src/const.py:166 +#: ../src/const.py:173 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Eero Tamminen" +#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1018 +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +msgid "none" +msgstr "tyhjä" + #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "Tavanomainen" @@ -244,7 +218,7 @@ msgstr "Noin" #: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" -msgstr "Väli" +msgstr "Välillä" #: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" @@ -262,37 +236,35 @@ msgstr "Arvioitu" msgid "Calculated" msgstr "Laskettu" -#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 +#: ../src/DateEdit.py:100 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Päivämäärien_muokkaus" + +#: ../src/DateEdit.py:149 +msgid "Bad Date" +msgstr "Päivämäärä ei kelpaa" + +#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 msgid "Date selection" msgstr "Päivämäärän valinta" -#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:75 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:81 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Avaa tietokanta" - -#: ../src/DbLoader.py:238 -#, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Tuntematon tyyppi: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:252 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Varoitus perumishistoriasta" -#: ../src/DbLoader.py:253 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -307,23 +279,39 @@ msgstr "" "Jos luulet, että saatat haluta perua tämän tuonnin, keskeytä se ja tee " "tietokannastasi ensin varmuuskopio." -#: ../src/DbLoader.py:258 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Jatka tuontia" -#: ../src/DbLoader.py:258 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Keskeytä" -#: ../src/DbLoader.py:264 +#: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Tuo tietokanta" -#: ../src/DbLoader.py:363 ../src/DbLoader.py:370 +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "Tuonti nykyisestä tiedostosta ei onnistu" + +#: ../src/DbLoader.py:189 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" +"GRAMPS ei tunnista tiedostotyyppiä \"%s\".\n" +"\n" +"Tiedostotyyppi voi olla joko: GRAMPS tietokanta, GRAMPS XML, GRAMPS paketti, " +"tai GEDCOM." + +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu" -#: ../src/DbLoader.py:364 +#: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -331,99 +319,381 @@ msgstr "" "Valittu tiedosto on hakemisto, ei tiedosto.\n" "GRAMPSin tietokanta voi olla vain tiedosto." -#: ../src/DbLoader.py:371 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon." -#: ../src/DbLoader.py:381 +#: ../src/DbLoader.py:231 msgid "Cannot create database" msgstr "Tietokannan luonti ei onnistu" -#: ../src/DbLoader.py:382 ../src/DbLoader.py:404 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon." -#: ../src/DbLoader.py:403 +#: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "Tietokanta on kirjoitussuojattu" -#: ../src/DbLoader.py:410 -msgid "Missing or Invalid database" -msgstr "Puuttuva tai puutteellinen tietokanta" - -#: ../src/DbLoader.py:411 +#: ../src/DbLoader.py:301 #, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistu: %s" + +#: ../src/DbLoader.py:302 msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." -msgstr "" -"Tiedostoa %s ei löydy.\n" -"Sitä ei joko ole olemassa, tai se on siirretty." +"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "GEDCOM tiedoston merkkikoodaus ei pidä paikkaansa, joten sen tuonti ei onnistu. Korjaa koodaus ja yritä tuontia uudelleen" -#: ../src/DbLoader.py:435 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" - -#: ../src/DbLoader.py:436 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -"exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -"operation the next time you open this database. If this problem persists, " -"create a new database, import from a backup database, and report the problem " -"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "" -"GRAMPS on havainnut ongelman käytetyssä Berkeley-tietokannassa. Lopeta " -"ohjelma, seuraavan kerran kun avaat GRAMPSillä tämän tietokannan, GRAMPS " -"yrittää korjata sen. Jos ongelma jatkuu, luo uusi tietokanta, tuo tiedot " -"takaisin tietokantasi varmuuskopiosta ja raportoi ongelma osoitteeseen " -"gramps-bugs@lists.sourceforge.net." - -#: ../src/DbLoader.py:525 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Kaikki GRAMPS tiedostot" -#: ../src/DbLoader.py:545 +#: ../src/DbLoader.py:368 +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "GRAMPS 2.x tietokannat" + +#: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML tietokannat" -#: ../src/DbLoader.py:554 +#: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM tiedostot" -#: ../src/DbLoader.py:594 +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Tunnistetaan automaattisesti" -#: ../src/DbLoader.py:603 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:" -#: ../src/DisplayState.py:299 -#, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(person)s:n %(relationship)s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:84 +msgid "Family Tree" +msgstr "Sukupuu" -#: ../src/DisplayState.py:340 +#: ../src/DbManager.py:98 +msgid "Extract" +msgstr "Pura" + +#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Arkisto" + +#: ../src/DbManager.py:170 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Aloitetaan tuonti, %s" + +#: ../src/DbManager.py:176 +msgid "Import finished..." +msgstr "Tuonti valmistui..." + +#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:831 ../src/DbManager.py:923 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:215 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +msgid "Importing data..." +msgstr "Tuodaan tietoja..." + +#: ../src/DbManager.py:419 +msgid "Family tree name" +msgstr "Sukupuun nimi" + +#: ../src/DbManager.py:428 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:81 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: ../src/DbManager.py:434 +msgid "Last modified" +msgstr "Viimeksi muutettu" + +#: ../src/DbManager.py:513 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Riko tietokannan '%s' lukitus?" + +#: ../src/DbManager.py:514 +msgid "" +"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "Tietokantaa ei voi lukita muokkausta varten, koska se on jo lukittu. Jos kukaan ei muokkaa sitä tällä hetkellä, voit rikkoa lukon. Huomaa, että että jos samaa tietokanta ollaan muokkaamassa jossain muussa (GRAMPS) ohjelmassa ja rikot lukon, tietokanta vahingoittuu." + +#: ../src/DbManager.py:520 +msgid "Break lock" +msgstr "Riko lukko" + +#: ../src/DbManager.py:592 +msgid "Rename failed" +msgstr "Uudelleen nimeäminen epäonnistui" + +#: ../src/DbManager.py:593 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Version uudelleen nimeämisyritys epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:608 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Sukupuun nimeäminen uudelleen epäonnistui." + +#: ../src/DbManager.py:609 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Sukupuu on jo olemassa, valitse uniikki nimi." + +#: ../src/DbManager.py:622 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Sukupuun nimeäminen uudelleen epäonnistui" + +#: ../src/DbManager.py:656 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Puretaan arkistoa..." + +#: ../src/DbManager.py:661 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Tuodaan arkistoa..." + +#: ../src/DbManager.py:677 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Poista Sukupuu '%s'?" + +#: ../src/DbManager.py:678 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "Tämän sukupuun poisto tuhoaa sen tiedot pysyvästi." + +#: ../src/DbManager.py:679 +msgid "Remove family tree" +msgstr "Poista sukupuu" + +#: ../src/DbManager.py:685 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Poista '%(database)s' versio '%(revision)s'" + +#: ../src/DbManager.py:689 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Tämän version poisto estää sen palauttamisen tulevaisuudessa." + +#: ../src/DbManager.py:691 +msgid "Remove version" +msgstr "Poista versio" + +#: ../src/DbManager.py:720 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Sukupuun poisto epäonnistui" + +#: ../src/DbManager.py:745 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Poisto epäonnistui" + +#: ../src/DbManager.py:746 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Version poistoyritys epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:785 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Uudelleenrakenna tietokanta varmennustiedostoista" + +#: ../src/DbManager.py:820 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Sukupuun luonti epäonnistui" + +#: ../src/DbManager.py:909 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Tietokantahakemiston luonti epäonnistui: " + +#: ../src/DbManager.py:997 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:585 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:246 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:249 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:279 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:280 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:281 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:320 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:322 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:323 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:357 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:358 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:478 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:480 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:481 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:184 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../src/DbManager.py:1016 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Palautus epäonnistui" + +#: ../src/DbManager.py:1017 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tietojen palautus epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1051 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Luodaan arkistoitavia tietoja..." + +#: ../src/DbManager.py:1058 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Tallennetaan arkistoa..." + +#: ../src/DbManager.py:1068 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Arkistointi epäonnistui" + +#: ../src/DbManager.py:1069 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tietojen arkistointiyritys epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "Ei aktiivista henkilöä" -#: ../src/Exporter.py:97 +#. # end +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Vientiavustaja" -#: ../src/Exporter.py:101 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Tallennan tietojasi" -#: ../src/Exporter.py:103 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Tallennusmuodon valinta" +#: ../src/ExportAssistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Valitse vientimuoto" -#: ../src/Exporter.py:106 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Valitse tiedostonimi" +#: ../src/ExportAssistant.py:300 +msgid "Select Save File" +msgstr "Valitse tallennustiedosto" -#: ../src/Exporter.py:136 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Viimeinen vahvistus" + +#: ../src/ExportAssistant.py:351 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Odota kun tietojasi valitaan ja viedään" + +#: ../src/ExportAssistant.py:364 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Tiedot tallennetaan seuraavasti:\n" +"\n" +"Muoto:\t%s\n" +"Nimi:\t%s\n" +"Kansio:\t%s\n" +"\n" +"Paina Käytä jatkaaksesi, Edellinen muuttaaksesi " +"valintojasi, tai Peru keskeyttääksesi" + +#: ../src/ExportAssistant.py:449 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Valittua tiedostoa ja talletushakemistoa ei löydy tai voida luoda.\n" +"\n" +"Paina Takaisin, jotta voit valita oikean tiedostonimen." + +#: ../src/ExportAssistant.py:468 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Tietosi ovat tallennetut" + +#: ../src/ExportAssistant.py:470 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Kopio tiedoistasi on menestyksekkäästi tallennettu. Paina Sulje-nappulaa jatkaaksesi.\n" +"\n" +"Huom: nykyisessä GRAMPS ikkunassasi auki oleva tietokanta EI ole sama kuin se, " +"jonka juuri tallensit. Muokkaukset nyt auki olevaan tietokantaan eivät muuta " +"juuri tekemääsi kopiota. " + +#: ../src/ExportAssistant.py:480 +msgid "Saving failed" +msgstr "Tallennus epäonnistui" + +#: ../src/ExportAssistant.py:482 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" +"Tietojen tallennuksessa oli ongelma. Voit yrittää tehdä viennin uudestaan.\n" +"\n" +"Huom: tietokanta, joka sinulla on nyt auki, on kunnossa. Vain sen kopion " +"tallennus epäonnistui." + +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -447,306 +717,433 @@ msgstr "" "Jos muutat mielesi, voit turvallisesti keskeyttää prosessin milloin tahansa " "sen aikana. Nykyinen tietokantasi säilyy muuttumattomana." -#: ../src/Exporter.py:161 +#: ../src/ExportOptions.py:67 +msgid "Filt_er" +msgstr "Suo_din" + +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Älä lisää tietueita, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" + +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +msgid "Entire Database" +msgstr "Koko tietokanta" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 #, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Tiedot tallennetaan seuraavasti:\n" -"\n" -"Muoto:\t%s\n" -"Nimi:\t%s\n" -"Kansio:\t%s\n" -"\n" -"Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi, tai Edellinen muuttaaksesi " -"valintojasi." +msgid "Descendants of %s" +msgstr "%s:n jälkeläiset" -#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Viimeinen vahvistus" - -#: ../src/Exporter.py:203 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Tietosi ovat tallennetut" - -#: ../src/Exporter.py:205 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopio tiedoistasi on menestyksekkäästi tallennettu. Paina Käytä-nappulaa " -"jatkaaksesi.\n" -"\n" -"Huom: tietokanta auki nykyisessä GRAMPS ikkunassasi EI ole sama kuin se, " -"jonka juuri tallensit. Muokkaukset nyt auki olevaan tietokantaan eivät muuta " -"juuri tekemääsi kopiota. " - -#: ../src/Exporter.py:213 -msgid "Saving failed" -msgstr "Tallennus epäonnistui" - -#: ../src/Exporter.py:215 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Tietojen tallennuksessa oli ongelma. Voit yrittää tehdä viennin uudestaan.\n" -"\n" -"Huom: tietokanta, joka sinulla on nyt auki, on kunnossa. Vain sen kopion " -"tallennus epäonnistui." - -#: ../src/Exporter.py:353 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 #, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Tiedoston %s kirjoitus epäonnistui" +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "%s:n esivanhemmat" -#: ../src/Exporter.py:354 +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 #, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Järjestelmäviesti oli: %s" +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi %s:n kanssa" -#: ../src/Exporter.py:363 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS _GRDB tietokanta" - -#: ../src/Exporter.py:364 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"GRAMPS GRDB tietokanta on tiedostomuoto, jota GRAMPS käyttää itse tietojen " -"tallennukseen. Sen valinta sallii kopion tekemisen nykyisestä " -"tietokannastasi." - -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Isän sukunimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:978 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:189 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Tyhjä" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Yhdistetty isän ja äidin sukunimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Islantilaisittain" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Näyttönimi-editori" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid " Name Editor" +msgstr " Nimi-editori" + +#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 -msgid "Name Display" -msgstr "Nimen näyttö" +#: ../src/GrampsCfg.py:151 +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "Tunnistemuodot" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Tutkija" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Merkintävärit" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:144 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:774 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Kaupunki" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:777 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 msgid "State/Province" msgstr "Maakunta" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Maa" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postinumero" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:95 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#. mention so that will be translated for below +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Henkilö" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:428 ../src/DataViews/_RelationView.py:945 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Perhe" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:267 ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Paikka" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Lähde" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:554 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Mediatiedosto" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Arkisto" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +msgid "Note" +msgstr "lisätiedot" + +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Älä näytä varoitusta lisättäessä vanhempia lapselle" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Älä näytä varoitusta perumisesta kun tietoja on muutettu" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Näytä liitännäisten tila -dialogi kun liitännäisen lataaminen epäonnistuu" +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "Alä näytä varoitusta puuttuvista tutkijan tiedoista GEDCOM-muotoon vietäessä" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/StartupDialog.py:150 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "Näytä laajennusten tila -dialogi kun laajennusten lataaminen epäonnistuu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Valmis" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Kesken" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Muokattu" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Näyttömuoto" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "_Muokatun muotoilun lisätiedot" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 -msgid "Format Name" -msgstr "Muotoilun nimi" +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +msgid "Surname" +msgstr "Sukunimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +msgid "Given" +msgstr "Etunimi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +msgid "Suffix" +msgstr "Pääte" + +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 +msgid "Common" +msgstr "Yleinen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +msgid "Call" +msgstr "Kutsumanimi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 +msgid "SURNAME" +msgstr "SUKUNIMI" + +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronyymi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +msgid "This format exists already" +msgstr "Muotoilu on jo olemassa" + +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Viallinen tai vaillinainen muotoilumäärite" + +#: ../src/GrampsCfg.py:455 +msgid "Format" +msgstr "Muotoilu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Esimerkki" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 +msgid "Name format" +msgstr "Nimen muoto" + +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:941 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Päivämäärän muoto" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 -msgid "Surname Guessing" +#: ../src/GrampsCfg.py:660 +msgid "Surname guessing" msgstr "Sukunimen arvaus" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktiivisen henkilön nimi ja tunnus" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Suhde koti-henkilöön" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Tilapalkki" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Näytä teksti sivupalkin nappuloissa (tulee voimaan uudelleenkäynnistettäessä)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 +msgid "Missing surname" +msgstr "Puuttuva sukunimi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +msgid "Missing given name" +msgstr "Puuttuva etunimi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:701 +msgid "Missing record" +msgstr "Puuttuva tieto" + +#: ../src/GrampsCfg.py:704 +msgid "Private surname" +msgstr "Yksityinen sukunimi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:707 +msgid "Private given name" +msgstr "Yksityinen etunimi" + +#: ../src/GrampsCfg.py:710 +msgid "Private record" +msgstr "Yksityinen tieto" + +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Muutos ei tapahdu välittömästi" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." @@ -754,146 +1151,279 @@ msgstr "" "Päivämäärän muodon muutos tulee voimaan vasta kun GRAMPS on " "uudelleenkäynnistetty." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Tee automaattisesti tietokannasta varmuuskopio lopetettaessa" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Käytä tietokannan transaktioita" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Lisää oletuslähde tuonnissa" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivoi oikoluku" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Näytä päivän vihje" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Käytä varjostusta Suhdenäkymässä" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Näytä muokkausnappulat Suhdenäkymässä" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Muista viimeisin näytetty näkymä" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "Suhteen sukupolvieron määritys" + +#: ../src/GrampsCfg.py:751 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Peruspolku suhteellisille mediatiedostojen poluille" + +#: ../src/GrampsCfg.py:763 +msgid "Database path" +msgstr "Tietokantapolku" + +#: ../src/GrampsCfg.py:764 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" + +#: ../src/GrampsCfg.py:842 +msgid "Select media directory" +msgstr "Valitse mediahakemisto" + +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Nimen muoto -editori" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Muotoilun määrittely ei kelpaa" + +#: ../src/GrampsCfg.py:955 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Mitä haluaisit tehdä?" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Jatka silti" + +#: ../src/GrampsCfg.py:956 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Muokkaa muotoilua" + +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Sekä muotoilu, että sen nimen pitää olla määritetty" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_RelationView.py:309 -msgid "Add Parents" -msgstr "Lisää vanhemmat" +#: ../src/gramps_main.py:96 +msgid "Family Trees" +msgstr "Sukupuut" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RelationView.py:307 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Lisää puoliso" +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +msgid "Attribute" +msgstr "Ominaisuus" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/DataViews/_RelationView.py:111 -msgid "Relationships" -msgstr "Suhteet" +#: ../src/gramps_main.py:102 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisää kirjanmerkki" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 -msgid "Family List" -msgstr "Perhelista" +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:588 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1211 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 -msgid "Media" -msgstr "Media" +#: ../src/gramps_main.py:104 +msgid "Edit Date" +msgstr "Muokkaa päivämäärää" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -msgid "Pedigree" -msgstr "Sukupuu" - -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -msgid "Repositories" -msgstr "Arkistot" - -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1141 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1181 -msgid "Sources" -msgstr "Lähteet" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1681 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1971 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/DataViews/_PlaceView.py:90 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -msgid "Places" -msgstr "Paikat" +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:229 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" -#: ../src/gramps_main.py:117 -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:231 +msgid "Font Color" +msgstr "Kirjasinväri" -#: ../src/gramps_main.py:119 -msgid "Reports" -msgstr "Raportit" +#: ../src/gramps_main.py:109 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Kirjasimen taustaväri" -#: ../src/gramps_main.py:121 -msgid "Export" -msgstr "Vienti" +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:746 +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplets" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 +#: ../src/gramps_main.py:111 +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Lisätiedot" -#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:398 +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 +msgid "Parents" +msgstr "Vanhemmat" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Add Parents" +msgstr "Lisää vanhemmat" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +msgid "Select Parents" +msgstr "Valitse vanhemmat" + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1089 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1867 +msgid "Pedigree" +msgstr "Sukupuu" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +msgid "Places" +msgstr "Paikat" + +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Suhteet" + +#: ../src/gramps_main.py:121 +msgid "Reports" +msgstr "Raportit" + +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +msgid "Repositories" +msgstr "Arkistot" + +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1520 +msgid "Sources" +msgstr "Lähteet" + +#: ../src/gramps_main.py:124 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Lisää puoliso" + +#: ../src/gramps_main.py:125 +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 +msgid "Private" +msgstr "Yksityinen" + +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: ../src/gramps_main.py:128 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenna" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pienennä" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +msgid "Fit Width" +msgstr "Sovita leveyteen" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +msgid "Fit Page" +msgstr "Sovita sivulle" + +#: ../src/gramps_main.py:136 +msgid "Export" +msgstr "Vienti" + +#: ../src/gramps_main.py:137 +msgid "Import" +msgstr "Tuonti" + +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Perumishistoria" -#: ../src/gramps_main.py:127 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" - -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" - -#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:133 -msgid "Share Family" -msgstr "Jaa perhe" +#: ../src/gramps_main.py:200 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Varoitus: Tämä on testaamatonta koodia!" -#: ../src/gramps_main.py:192 ../src/gramps_main.py:195 -#: ../src/gramps_main.py:206 ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "" +"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future " +"3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own " +"risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"Tämä GRAMPS 3.0 Beta-julkaisu on aikainen testiversio tulevasta 3.0 julkaisusta. Tätä versiota ei ole tarkoitettu normaalikäyttöön. Käyttö omalla riskillä.\n" +"\n" +"Mahdollisesti tämä versio:" +"1) Toimii toisin kuin voisit olettaa.\n" +"2) Ei edes käynnisty.\n" +"3) Kaatuu usein.\n" +"4) Tuhoaa tietosi.\n" +"5) Tallettaa tietonsa muodossa, joka on epäyhteensopiva virallisten versioiden kanssa.\n" +"\n" +"VARMUUSKOPIOI olemassaolevat tietokantasi ennen niiden aukaisua tällä versiolla, ja varmista, että viet tietosi XML muotoon silloin tällöin." + +#: ../src/gramps_main.py:237 ../src/gramps_main.py:239 +#: ../src/gramps_main.py:249 msgid "Configuration error" msgstr "Virhe asetuksissa" -#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -905,7 +1435,7 @@ msgstr "" "GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPsin " "GConf schema-tiedosto on oikein asennettu." -#: ../src/gramps_main.py:207 +#: ../src/gramps_main.py:250 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -918,7 +1448,27 @@ msgstr "" "GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPSin " "MIME-tiedostotyypit ovat oikein asennetut." -#: ../src/GrampsWidgets.py:62 +#: ../src/gramps.py:99 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " +"is needed to start GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS will terminate now." +msgstr "" +"Python-versiosi ei vastaa vaatimuksia. GRAMPS tarvitsee vähintään Python %d.%d.%d version.\n" +"\n" +"GRAMPS sovellus suljetaan nyt." + +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +msgid "Expand this section" +msgstr "Laajenna tätä osaa" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Pienennä tätä osaa" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -926,975 +1476,205 @@ msgstr "" "Klikkaa tehdäksesi tästä aktiivisen henkilön\n" "Oikean näppäimen klikkaus avaa muokkaus-valikon" -#: ../src/GrampsWidgets.py:65 +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Ikonien muokkauksen voi sallia Asetukset-dialogista" -#: ../src/GrampsWidgets.py:276 +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "Tiedot ovat yksityisiä" -#: ../src/GrampsWidgets.py:281 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "Tiedot ovat julkisia" -#: ../src/GrampsWidgets.py:572 +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Valitaksesi paikan, vedä-ja-pudota se tai käytä nappuloita" -#: ../src/GrampsWidgets.py:641 +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Paikka puuttuu, klikkaa nappia valitaksesi sellaisen" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 msgid "Edit place" msgstr "Muokkaa paikkaa" -#: ../src/GrampsWidgets.py:642 -msgid "Remove place" -msgstr "Poista paikka" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:652 +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 msgid "Select an existing place" msgstr "Valitse jo olemassaoleva paikka" -#: ../src/GrampsWidgets.py:653 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Lisää uusi paikka" -#: ../src/NameDisplay.py:84 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Oletusmuotoilu (määritetty GRAMPSin asetuksissa)" +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +msgid "Remove place" +msgstr "Poista paikka" -#: ../src/NameDisplay.py:85 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Sukunimi, etunimi, patronyymi" +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Valitaksesi mediatiedoston, vedä-ja-pudota se tai käytä nappuloita" -#: ../src/NameDisplay.py:86 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Etunimi sukunimi" +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Kuva puuttuu, klikkaa nappia valitaksesi sellaisen" -#: ../src/NameDisplay.py:87 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Patronyymi, etunimi" +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +msgid "Edit media object" +msgstr "Muokkaa mediatiedostoa" -#: ../src/NameDisplay.py:88 -msgid "Given name" -msgstr "Etunimi" +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Valitse jo olemassa oleva mediatiedosto" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:964 +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Lisää uusi mediatiedosto" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +msgid "Remove media object" +msgstr "Poista mediatiedosto" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Valitaksesi lisätiedon, vedä-ja-pudota se tai käytä nappuloita" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Lisätieto puuttuu, klikkaa nappia valitaksesi sellaisen" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:396 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:556 +msgid "Edit Note" +msgstr "Muokkaa lisätietoa" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Valitse jo olemassaoleva lisätieto" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +msgid "Add a new note" +msgstr "Lisää uusi lisätieto" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +msgid "Remove note" +msgstr "Poista lisätieto" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "%s ei käy tähän kenttään" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Tämä kenttä on pakollinen" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1242 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s on kirjanmerkitty" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:967 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1245 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:968 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1246 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." -#: ../src/PageView.py:250 -msgid "_Add bookmark" +#: ../src/PageView.py:351 +msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: ../src/PageView.py:252 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä" +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:281 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 msgid "_Forward" msgstr "_Eteenpäin" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:1033 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Siirry seuraavaan henkilöön historiassa" -#: ../src/PageView.py:289 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 msgid "_Back" msgstr "_Taaksepäin" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:1041 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Siirry edelliseen henkilöön historiassa" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:569 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:1044 msgid "_Home" msgstr "_Koti" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:570 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:1046 msgid "Go to the default person" msgstr "Siirry oletushenkilöön" -#: ../src/PageView.py:296 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "_Aseta koti-henkilö" - -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Henkilösuodin-editori" -#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1049 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Aseta koti-henkilö" + +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Siirry GRAMPS tunnukseen" -#: ../src/PageView.py:367 +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Virhe: %s ei ole GRAMPS tunnus" -#: ../src/PageView.py:499 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska mitään ei ollut valittuna." -#: ../src/PageView.py:748 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +msgid "_Add..." +msgstr "_Lisää..." -#: ../src/PageView.py:750 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../src/PageView.py:752 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../src/PageView.py:755 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +msgid "Export View..." +msgstr "Vientinäkymä..." + +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Muokkaa..." + +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Suodin" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Tietokannassa on havaittu virhe" +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:912 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Vie näkymä taulukkolaskentamuotoon" -#: ../src/QuestionDialog.py:186 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPS on havainnut tietokannassa virheen. Yleensä ne saa korjattua ajamalla \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-työkalun.\n" -"\n" -"Jos ongelma ei korjaannu tällä työkalulla, kirjaa virheraportti osoitteessa" -"http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:920 +msgid "Format:" +msgstr "Muotoiltu:" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:993 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Dialogi yritettiin sulkea väkisin" +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: ../src/QuestionDialog.py:270 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Älä yritä väkisin sulkea tätä tärkeää dialogia.\n" -"Valitse sen sijaan jokin esitetyistä vaihtoehdoista" - -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "aviomies" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "vaimo" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "puoliso" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "avomies" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "avovaimo" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "avopuoliso" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "virallinen mieskumppani" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "virallinen naiskumppani" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "virallinen kumppani" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "mieskumppani" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "naiskumppani" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "kumppani" - -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1778 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 -msgid "Father" -msgstr "Isä" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 ../src/plugins/IndivComplete.py:246 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:498 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1783 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 -msgid "Mother" -msgstr "Äiti" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:947 ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Puoliso" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -msgid "Relationship" -msgstr "Suhde" - -#: ../src/Reorder.py:52 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Uudelleenjärjestä suhteet" - -#: ../src/Reorder.py:136 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Uudelleenjärjestä suhteet: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:365 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:748 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:729 ../src/plugins/Check.py:940 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1551 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 ../src/RelLib/_UrlType.py:39 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:38 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:79 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Telephone" -msgstr "Puhelin" - -#: ../src/ScratchPad.py:212 -msgid "Event Link" -msgstr "Tapahtumalinkki" - -#: ../src/ScratchPad.py:296 ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Perhetapahtuma" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:781 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 -msgid "Cause" -msgstr "Syy" - -#: ../src/ScratchPad.py:314 ../src/ScratchPad.py:348 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/ToolTips.py:204 -msgid "Primary source" -msgstr "Ensisijainen lähde" - -#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/ScratchPad.py:345 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:346 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Path" -msgstr "Polku" - -#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 -msgid "Attribute" -msgstr "Ominaisuus" - -#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:777 -#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Perheen ominaisuus" - -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Source Reference" -msgstr "Lähdeviite" - -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ScratchPad.py:782 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 -msgid "Title" -msgstr "Otsake" - -#: ../src/ScratchPad.py:441 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1554 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ../src/ScratchPad.py:455 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Arkistoviite" - -#: ../src/ScratchPad.py:472 -msgid "Event Reference" -msgstr "Tapahtumaviite" - -#: ../src/ScratchPad.py:573 -msgid "Media Reference" -msgstr "Mediaviite" - -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:139 -msgid "Person Reference" -msgstr "Henkilöviite" - -#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/ScratchPad.py:633 -msgid "Person Link" -msgstr "Henkilölinkki" - -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:518 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1687 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 -msgid "Birth" -msgstr "Syntymä" - -#: ../src/ScratchPad.py:667 -msgid "Source Link" -msgstr "Lähdelinkki" - -#: ../src/ScratchPad.py:695 -msgid "Repository Link" -msgstr "Arkistolinkki" - -#: ../src/ScratchPad.py:1070 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Leikepöytä" - -#: ../src/ScratchPad.py:1106 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Leikepöytä" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Oikeinkirjoituksentarkistusta ei voi käyttää ilman kielen asettamista." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Aseta oikea lokaali käyttääksesi oikeinkirjoituksentarkistusta ." - -#: ../src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei ole asennettu" - -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei löydy %s:lle" - -#: ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "Getting started" -msgstr "Aloitus" - -#: ../src/StartupDialog.py:134 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Tervetuloa GRAMPS (Pappa), sukutiedon tutkimisen ja analysoinnin " -"hallinnointiohjelmiston, pariin.\n" -"GRAMPS tarvitsee muutamia tietoja ja valintoja, ennen kuin se on valmis " -"käytettäväksi. Voit muuttaa antamasi tiedot myöhemmin Asetukset-dialogista " -"Muokkaa-valikon alta." - -#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 -msgid "Researcher information" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: ../src/StartupDialog.py:151 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu " -"käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Liity postituslistoille, " -"lähetä virheraportteja, ehdota parannuksia ja mieti, miten voisit auttaa.\n" -"\n" -"Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä." - -#: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "" -"The following information is needed if you want to export your data to a " -"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " -"not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "" -"Allaolevia tietoja tarvitaan kun haluat viedä tietosi GEDCOM-muotoon. GEDCOM-" -"muotoinen tiedosto voidaan tuoda melkein mihin tahansa " -"sukututkimusohjelmaan. Oikea GEDCOM-tiedosto vaatii nämä tiedot, mutta " -"suurin osa ohjelmista ei vaadi niitä. Voit jättää tämän tyhjäksi, jos " -"haluat." - -#: ../src/StartupDialog.py:237 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Virhe asennuksessa/asetuksissa" - -#: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Gconf skeemoja ei löytynyt. Yritä ajaa 'pkill gconfd' ja uudelleenkäynnistää " -"gramps. Jos tästä ei ole apua, GRAMPS ei ole asentunut oikein. Jos et ole " -"suorittanut 'make install' komentoa tai et tehnyt asennusta 'root' " -"käyttäjänä, se on todennäköisin syy. Lue INSTALL tiedosto GRAMPSin ylätason " -"lähdekoodi-hakemistossa." - -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päivän vihje" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Search Url" -msgstr "Etsi URL" - -#: ../src/ToolTips.py:153 -msgid "Home Url" -msgstr "Koti-URL" - -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:76 ../src/Editors/_EditMedia.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "lisätiedot" - -#: ../src/ToolTips.py:163 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Lähteet arkistossa" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" - -#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:185 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1358 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -msgid "male" -msgstr "mies" - -#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:184 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -msgid "female" -msgstr "nainen" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:186 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:426 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:465 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:472 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:454 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:499 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:506 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1360 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Invalid" -msgstr "Kelvoton" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 -msgid "Very High" -msgstr "Erittäin korkea" - -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very Low" -msgstr "Erittäin matala" - -#: ../src/Utils.py:81 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Laillinen tai tapaoikeudellinen suhde aviomiehen ja vaimon välillä" - -#: ../src/Utils.py:83 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ei laillista tai tapaoikeudellista suhdetta miehen ja naisen välillä" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Vahvistettu suhde kahden samaa sukupuolta olevan henkilön välillä" - -#: ../src/Utils.py:87 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Tuntematon suhde miehen ja naisen välillä" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Määrittelemätön suhde miehen ja naisen välillä" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Tiedot voidaan palauttaa Peru-toiminnolla tai lopettamalla ohjelma muutokset " -"hyljäten." - -#: ../src/Utils.py:167 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s ja %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2888 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -msgid "Private" -msgstr "Yksityinen" - -#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 -msgid "default" -msgstr "oletus" - -#: ../src/Utils.py:657 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Tietokantavirhe: %s on määritelty omaksi esivanhemmakseen" - -#: ../src/Utils.py:994 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Älä pakota tätä tärkeää dialogia kiinni." - -#: ../src/UndoHistory.py:93 -msgid "Original time" -msgstr "Alkuperäinen aika" - -#: ../src/UndoHistory.py:96 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: ../src/UndoHistory.py:174 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Poistovahvistus" - -#: ../src/UndoHistory.py:175 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää perumishistorian?" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 -msgid "Database opened" -msgstr "Tietokanta avattu" - -#: ../src/UndoHistory.py:217 -msgid "History cleared" -msgstr "Historia tyhjennetty" - -#: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Avaa aikaisemmin avattu tietokanta" - -#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 -#: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Avaa olemassaoleva tietokanta" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../src/ViewManager.py:316 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: ../src/ViewManager.py:317 -msgid "Create a new database" -msgstr "Luo uusi tietokanta" - -#: ../src/ViewManager.py:318 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: ../src/ViewManager.py:320 -msgid "Open _Recent" -msgstr "V_iimeksi avattu" - -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/ViewManager.py:323 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/ViewManager.py:325 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/ViewManager.py:327 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohjeet" - -#: ../src/ViewManager.py:328 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_GRAMPS kotisivu" - -#: ../src/ViewManager.py:330 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _postituslistat" - -#: ../src/ViewManager.py:332 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Virheen raportointi" - -#: ../src/ViewManager.py:334 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/ViewManager.py:335 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Liitännäisten tila" - -#: ../src/ViewManager.py:337 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ (useasti kysytyt)" - -#: ../src/ViewManager.py:338 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Käyttöohje" - -#: ../src/ViewManager.py:340 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Päivän vihje" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "_Save As" -msgstr "_Tallenna nimellä" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -msgid "_Export" -msgstr "_Vienti" - -#: ../src/ViewManager.py:350 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" - -#: ../src/ViewManager.py:351 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Leikepöytä" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Avaa Leikepöytä" - -#: ../src/ViewManager.py:353 -msgid "_Import" -msgstr "_Tuonti" - -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363 -msgid "_Reports" -msgstr "_Raportit" - -#: ../src/ViewManager.py:356 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Avaa raportit-dialogi" - -#: ../src/ViewManager.py:357 ../src/ViewManager.py:364 -msgid "_Tools" -msgstr "T_yökalut" - -#: ../src/ViewManager.py:358 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Avaa työkalut-dialogi" - -#: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Sarake-editori" - -#: ../src/ViewManager.py:361 -msgid "_Go" -msgstr "_Siirry" - -#: ../src/ViewManager.py:362 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Kirjanmerkit" - -#: ../src/ViewManager.py:365 -msgid "_Windows" -msgstr "_Ikkunat" - -#: ../src/ViewManager.py:379 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Si_vupalkki" - -#: ../src/ViewManager.py:381 -msgid "_Toolbar" -msgstr "T_yökalupalkki" - -#: ../src/ViewManager.py:383 -msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Suodinsivupalkki" - -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:914 -msgid "_Undo" -msgstr "_Peru" - -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:928 -msgid "_Redo" -msgstr "_Tee uudelleen" - -#: ../src/ViewManager.py:412 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Näppäin %s ei ole sidottu mihinkään" - -#: ../src/ViewManager.py:437 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Ladataan tiedostomuotoja..." - -#: ../src/ViewManager.py:440 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Ladataan liitännäisiä..." - -#: ../src/ViewManager.py:452 -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#: ../src/ViewManager.py:482 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automaattivarmuuskopio..." - -#: ../src/ViewManager.py:502 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Peru muutokset?" - -#: ../src/ViewManager.py:503 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Muutosten peruminen palauttaa tietokannan tilaan, jossa se oli ennen kuin " -"aloitit tämän muokkausistunnon." - -#: ../src/ViewManager.py:505 -msgid "Abort changes" -msgstr "Peru muutokset" - -#: ../src/ViewManager.py:506 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../src/ViewManager.py:515 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Istunnon muutosten hylkääminen ei onnistu" - -#: ../src/ViewManager.py:516 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Istunnon muutoksia ei voida kokonaan perua koska niitä oli enemmän kuin " -"voidaan perua." - -#: ../src/ViewManager.py:580 ../src/ViewManager.py:588 -msgid "Could not open help" -msgstr "Ohjeen avaus epäonnistui" - -#: ../src/ViewManager.py:617 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS kotisivu" - -#: ../src/ViewManager.py:864 -msgid "Read Only" -msgstr "Kirjoitussuojattu" - -#: ../src/ViewManager.py:1122 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Tietokanta ei ole siirrettävä" - -#: ../src/ViewManager.py:1123 -msgid "" -"Your system is running an old version of python. This prevents you from " -"being able to copy your database to other machines. For most people, this is " -"not a problem.\n" -"\n" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -"\n" -"If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -"without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or " -"disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will " -"slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " -"if an error occurs while data is being saved" -msgstr "" -"Järjestelmäsi Python-tulkki on vanha. Tämä estää kopioidun tietokannan toimimisen toisessa koneessa. Useimmille käyttäjille tämä ei ole ongelma.\n" -"\n" -"Jos sinun pitää siirtää tietokanta toiseen koneeseen, vie se GRAMPS paketiksi, ja tuo GRAMPS paketti toiseen koneeseen.\n" -"\n" -"Jos sinun pitää pystyä siirtämään tätä tiedostostoa koneiden välillä ilman " -"vienti/tuonti-toimintojen käyttämistä, sinun pitää joko päivittää 2.5 " -"versioon Pythonista tai ottaa transaktiot pois käytöstä. Transaktioiden " -"käyttäminen nopeuttaa tietokantaa ja pitää sen tiedot eheinä vaikka tietojen tallentaminen keskeytyisikin" +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:926 +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Open Document taulukkolaskenta" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -1916,29 +1696,1336 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#: ../src/QuestionDialog.py:187 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Tietokannassa on havaittu virhe" + +#: ../src/QuestionDialog.py:188 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS on havainnut tietokannassa virheen. Yleensä ne saa korjattua ajamalla " +"\"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-työkalun.\n" +"\n" +"Jos ongelma ei korjaannu tällä työkalulla, kirjaa virheraportti " +"osoitteessahttp://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../src/QuestionDialog.py:198 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" + +#: ../src/QuestionDialog.py:199 +msgid "" +"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " +"on the Repair button" +msgstr "GRAMPS on havainnut ongelman käytetyssä Berkley tietokannassa. Se voidaan korjata Sukupuiden hallinnasta. Valitse tietokanta ja klikkaa Korjaa-nappulaa" + +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Dialogi yritettiin sulkea väkisin" + +#: ../src/QuestionDialog.py:311 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Älä yritä väkisin sulkea tätä tärkeää dialogia.\n" +"Valitse sen sijaan jokin esitetyistä vaihtoehdoista" + +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +msgid "Quick Report" +msgstr "Pikaraportti" + +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" + +#: ../src/Relationship.py:855 #, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Asetusten lataaminen %s:sta epäonnistui" +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Sukupuu jatkuu pidemmälle kuin haun etsimät %d sukupolvea.\n" +"Mahdollisesti jokin suhde puuttuu" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Asetuksia ei lueta, eikä tallenneta." +#: ../src/Relationship.py:927 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu:" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/Relationship.py:928 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "Henkilö %s yhdistyy itseensä %s kautta" + +#: ../src/Relationship.py:1193 +msgid "undefined" +msgstr "määrittelemätön" + +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +msgid "husband" +msgstr "aviomies" + +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +msgid "wife" +msgstr "vaimo" + +#: ../src/Relationship.py:1663 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "puoliso" + +#: ../src/Relationship.py:1666 +msgid "ex-husband" +msgstr "ex-aviomies" + +#: ../src/Relationship.py:1668 +msgid "ex-wife" +msgstr "ex-vaimo" + +#: ../src/Relationship.py:1670 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "ex-puoliso" + +#: ../src/Relationship.py:1673 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "avomies" + +#: ../src/Relationship.py:1675 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "avovaimo" + +#: ../src/Relationship.py:1677 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "avopuoliso" + +#: ../src/Relationship.py:1680 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "ex-avomies" + +#: ../src/Relationship.py:1682 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "ex-avovaimo" + +#: ../src/Relationship.py:1684 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "ex-avopuoliso" + +#: ../src/Relationship.py:1687 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "virallinen mieskumppani" + +#: ../src/Relationship.py:1689 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "virallinen naiskumppani" + +#: ../src/Relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "virallinen kumppani" + +#: ../src/Relationship.py:1694 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "virallinen ex-mieskumppani" + +#: ../src/Relationship.py:1696 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "virallinen ex-naiskumppani" + +#: ../src/Relationship.py:1698 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "virallinen ex-kumppani" + +#: ../src/Relationship.py:1701 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "mieskumppani, suhde tuntematon" + +#: ../src/Relationship.py:1703 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "naiskumppani, suhde tuntematon" + +#: ../src/Relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "kumppani, suhde tuntematon" + +#: ../src/Relationship.py:1710 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "ex-mieskumppani, suhde tuntematon" + +#: ../src/Relationship.py:1712 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "ex-naiskumppani, suhde tuntematon" + +#: ../src/Relationship.py:1714 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "ex-kumppani, suhde tuntematon" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2084 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +msgid "Father" +msgstr "Isä" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2089 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +msgid "Mother" +msgstr "Äiti" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +msgid "Spouse" +msgstr "Puoliso" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +msgid "Relationship" +msgstr "Suhde" + +#: ../src/Reorder.py:51 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Uudelleenjärjestä suhteet" + +#: ../src/Reorder.py:135 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Uudelleenjärjestä suhteet: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Puhelin" + +#: ../src/ScratchPad.py:227 +msgid "Event Link" +msgstr "Tapahtumalinkki" + +#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +msgid "Family Event" +msgstr "Perhetapahtuma" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 +#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 +#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Syy" + +#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ToolTips.py:209 +msgid "Primary source" +msgstr "Ensisijainen lähde" + +#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 +#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Perheen ominaisuus" + +#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +msgid "Source Reference" +msgstr "Lähdeviite" + +#: ../src/ScratchPad.py:485 +msgid "not available|NA" +msgstr "Ei saatavilla" + +#: ../src/ScratchPad.py:491 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Kirja/sivu: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Title" +msgstr "Otsake" + +#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Arkistoviite" + +#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +msgid "Call Number" +msgstr "Kutsunumero" + +#: ../src/ScratchPad.py:532 +msgid "Media Type" +msgstr "Mediatyyppi" + +#: ../src/ScratchPad.py:544 +msgid "Event Reference" +msgstr "Tapahtumaviite" + +#: ../src/ScratchPad.py:580 +msgid "Call Name" +msgstr "Kutsumanimi" + +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +msgid "Prefix" +msgstr "Etuliite" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +msgid "Media Reference" +msgstr "Mediaviite" + +#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Henkilöviite" + +#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +msgid "Person Link" +msgstr "Henkilölinkki" + +#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +msgid "Birth" +msgstr "Syntymä" + +#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +msgid "Source Link" +msgstr "Lähdelinkki" + +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1532 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Lyhennys" + +#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1530 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +msgid "Publication Information" +msgstr "Julkaisutiedot" + +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +msgid "Repository Link" +msgstr "Arkistolinkki" + +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "Leikepöytä" + +#: ../src/ScratchPad.py:1228 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Muistio" + +#: ../src/Spell.py:58 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei ole asennettu" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:77 +msgid "Amharic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:80 +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:81 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:83 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:86 +msgid "Kashubian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:87 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:89 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:94 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:98 +msgid "Faroese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:100 +msgid "Frisian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:112 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:113 +msgid "Interlingua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:115 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:117 +msgid "Kurdi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:118 +msgid "Latin" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:121 +msgid "Malagasy" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:122 +msgid "Maori" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:123 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:125 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:126 +msgid "Malay" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:127 +msgid "Maltese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +msgid "Chichewa" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 +msgid "Sardinian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:146 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +msgid "Tetum" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:410 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Päivän vihje" + +#: ../src/TipOfDay.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Päivän vihjeen näyttö epäonnistui" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vihjetiedoston luku ei onnistu.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Etsi URL" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "Koti-URL" + +#: ../src/ToolTips.py:168 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Lähteet arkistossa" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +msgid "Child" +msgstr "Lapsi" + +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1678 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "male" +msgstr "mies" + +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1679 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "female" +msgstr "nainen" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1680 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Invalid" +msgstr "Kelvoton" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +msgid "Very High" +msgstr "Erittäin korkea" + +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:586 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +msgid "Very Low" +msgstr "Erittäin matala" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Laillinen tai tapaoikeudellinen suhde aviomiehen ja vaimon välillä" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Ei laillista tai tapaoikeudellista suhdetta miehen ja naisen välillä" + +#: ../src/Utils.py:103 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Vahvistettu suhde kahden samaa sukupuolta olevan henkilön välillä" + +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Tuntematon suhde miehen ja naisen välillä" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Määrittelemätön suhde miehen ja naisen välillä" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Tiedot voidaan palauttaa Peru-toiminnolla tai lopettamalla ohjelma muutokset " +"hyljäten." + +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s ja %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 +msgid "default" +msgstr "oletus" + +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Tietokantavirhe: %s on määritelty omaksi esivanhemmakseen" + +#: ../src/Utils.py:1076 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Älä pakota tätä tärkeää dialogia kiinni." + +#: ../src/Utils.py:1151 +msgid "TITLE" +msgstr "OTSIKKO" + +#: ../src/Utils.py:1152 +msgid "GIVEN" +msgstr "ETUNIMI" + +#: ../src/Utils.py:1153 +msgid "PREFIX" +msgstr "ETULIITE" + +#: ../src/Utils.py:1155 +msgid "SUFFIX" +msgstr "PÄÄTE" + +#: ../src/Utils.py:1156 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONYYMI" + +#: ../src/Utils.py:1157 +msgid "CALL" +msgstr "KUTSUMANIMI" + +#: ../src/Utils.py:1158 +msgid "COMMON" +msgstr "YLEINEN" + +#: ../src/Utils.py:1159 +msgid "Initials" +msgstr "Nimikirjaimet" + +#: ../src/Utils.py:1159 +msgid "INITIALS" +msgstr "NIMIKIRJAIMET" + +#: ../src/UndoHistory.py:95 +msgid "Original time" +msgstr "Alkuperäinen aika" + +#: ../src/UndoHistory.py:98 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + +#: ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Poistovahvistus" + +#: ../src/UndoHistory.py:177 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää perumishistorian?" + +#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:235 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjä" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "Database opened" +msgstr "Tietokanta avattu" + +#: ../src/UndoHistory.py:219 +msgid "History cleared" +msgstr "Historia tyhjennetty" + +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Kiinnitä viimeaikaiseen tietokantaan" + +#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:384 +msgid "Manage databases" +msgstr "Hallinnoi tietokantoja" + +#: ../src/ViewManager.py:382 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Sukupuut" + +#: ../src/ViewManager.py:383 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Hallinnoi sukupuita..." + +#: ../src/ViewManager.py:385 +msgid "Open _Recent" +msgstr "V_iimeksi avattu" + +#: ../src/ViewManager.py:386 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Avaa olemassaoleva tietokanta" + +#: ../src/ViewManager.py:387 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../src/ViewManager.py:389 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../src/ViewManager.py:391 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Asetukset..." + +#: ../src/ViewManager.py:393 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohjeet" + +#: ../src/ViewManager.py:394 +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "_GRAMPS kotisivu" + +#: ../src/ViewManager.py:396 +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS _postituslistat" + +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Virheen raportointi" + +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Muita raportteja/työkaluja" + +#: ../src/ViewManager.py:402 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../src/ViewManager.py:404 +msgid "_Plugin Status" +msgstr "_Laajennusten tila" + +#: ../src/ViewManager.py:406 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ (usein kysytyt)" + +#: ../src/ViewManager.py:407 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Näppäinkomennot" + +#: ../src/ViewManager.py:408 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Käyttöohje" + +#: ../src/ViewManager.py:415 +msgid "_Export..." +msgstr "_Vienti..." + +#: ../src/ViewManager.py:418 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" + +#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 +msgid "_Reports" +msgstr "_Raportit" + +#: ../src/ViewManager.py:420 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Avaa raportit-dialogi" + +#: ../src/ViewManager.py:421 +msgid "_Go" +msgstr "_Siirry" + +#: ../src/ViewManager.py:423 +msgid "_Windows" +msgstr "_Ikkunat" + +#: ../src/ViewManager.py:449 +msgid "Clip_board" +msgstr "Leike_pöytä" + +#: ../src/ViewManager.py:450 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Avaa Leikepöytä-dialogi" + +#: ../src/ViewManager.py:451 +msgid "_Import..." +msgstr "_Tuonti..." + +#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 +msgid "_Tools" +msgstr "T_yökalut" + +#: ../src/ViewManager.py:454 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Avaa työkalut-dialogi" + +#: ../src/ViewManager.py:456 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Kirjanmerkit" + +#: ../src/ViewManager.py:461 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Si_vupalkki" + +#: ../src/ViewManager.py:463 +msgid "_Toolbar" +msgstr "T_yökalupalkki" + +#: ../src/ViewManager.py:465 +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "_Suodinsivupalkki" + +#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1178 +msgid "_Undo" +msgstr "_Peru" + +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +msgid "_Redo" +msgstr "_Tee uudelleen" + +#: ../src/ViewManager.py:481 +msgid "Undo History..." +msgstr "Perumishistoria..." + +#: ../src/ViewManager.py:500 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Näppäin %s ei ole sidottu mihinkään" + +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:600 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Ladataan tiedostomuotoja..." + +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:605 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Ladataan laajennuksia..." + +#: ../src/ViewManager.py:613 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/ViewManager.py:645 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automaattivarmuuskopio..." + +#: ../src/ViewManager.py:657 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Peru muutokset?" + +#: ../src/ViewManager.py:658 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Muutosten peruminen palauttaa tietokannan tilaan, jossa se oli ennen kuin " +"aloitit tämän muokkausistunnon." + +#: ../src/ViewManager.py:660 +msgid "Abort changes" +msgstr "Peru muutokset" + +#: ../src/ViewManager.py:661 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: ../src/ViewManager.py:670 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Istunnon muutosten hylkääminen ei onnistu" + +#: ../src/ViewManager.py:671 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Istunnon muutoksia ei voida kokonaan perua koska niitä oli enemmän kuin " +"voidaan perua." + +#: ../src/ViewManager.py:1037 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Tuontistatistiikat" + +#: ../src/ViewManager.py:1067 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Sukupuun lataus ei onnistu." + +#: ../src/ViewManager.py:1068 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "Sukupuuta ei ole olemassa, koska se on poistettu." + +#: ../src/ViewManager.py:1124 +msgid "Read Only" +msgstr "Kirjoitussuojattu" + +#: ../src/ViewManager.py:1423 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Suuri osa GRAMPSin grafiikoista on joko suoraan\n" +"Tango-projektista tai siitä muokattuja.\n" +"Nämä grafiikat on julkaistu Create Commons\n Attribution-ShareAlike 2.5 lisenssillä." + +#: ../src/ViewManager.py:1436 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS kotisivu" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +msgid "Unknown father" +msgstr "Tuntematon isä" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +msgid "and" +msgstr "ja" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Tuntematon äiti" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Oletusmuotoilu (määritetty GRAMPSin asetuksissa)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +msgid "Surname, Given Patronymic" +msgstr "Sukunimi, Etunimi Patronyymi" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +msgid "Given Surname" +msgstr "Etunimi Sukunimi" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Patronyymi, Etunimi" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +msgid "title" +msgstr "titteli" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +msgid "given" +msgstr "etunimi" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +msgid "prefix" +msgstr "etuliite" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +msgid "surname" +msgstr "sukunimi" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +msgid "suffix" +msgstr "pääte" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +msgid "patronymic" +msgstr "patronyymi" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call" +msgstr "kutsumanimi" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +msgid "common" +msgstr "yleinen" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +msgid "initials" +msgstr "nimikirjaimet" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Sukunimi puuttuu" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Etunimi puuttuu" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 +msgid "Missing Record" +msgstr "Tietue puuttuu" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 +msgid "Living" +msgstr "Elossa" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 +msgid "Private Record" +msgstr "Yksityinen tietue" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Yhdistä_henkilöitä" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Vertaa henkilöitä" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 ../src/Merge/_MergePerson.py:281 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:266 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -1946,8 +3033,8 @@ msgstr "" "Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, " "poista ensin heidän välinen suhteensa." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -1955,98 +3042,110 @@ msgstr "" "Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi " "nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." -#. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1957 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:529 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1694 ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:853 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Kuolema" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:415 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:685 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1512 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -msgid "Parents" -msgstr "Vanhemmat" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Perhetunnus" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "Vanhempia ei löytynyt" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1398 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Puolisot" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:888 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Avioliitto" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "Puolisoita tai lapsia ei löytynyt" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2002 msgid "Addresses" msgstr "Osoitteet" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332 msgid "Merge People" msgstr "Yhdistä henkilöitä" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Yhdistä_paikkoja" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Yhdistä paikkoja" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Yhdistä_lähteitä" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Yhdistä lähteitä" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Viimeksi muutettu" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Lisää uusi tapahtuma" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "Poista valittu tapahtuma" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Tapahtumasuodin-editori" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Sarake-editori" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Valitse tapahtumasarakkeet" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2054,247 +3153,94 @@ msgstr "" "Tämä tapahtuma on käytössä. Sen hävittäminen poistaa tapahtuman ja kaikki " "sen viitteet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Tapahtuman hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:546 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Poista %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 msgid "_Delete Event" msgstr "_Poista tapahtuma" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Vihkipäivämäärä" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "Lisää uusi perhe" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "Muokkaa valittua perhettä" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "Poista valittu perhe" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 +msgid "Families" +msgstr "Perheet" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Valitse perhelistan sarakkeet" + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +msgid "_Column Editor..." +msgstr "_Sarake-editori..." + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Perhesuodin-editori" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Valitse perhelistan sarakkeet" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:301 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Uudelleenjärjestä" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:302 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Uudelleenjärjestä suhteet" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:308 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Lisää uuden suhteen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Lisää uudet vanhemmat" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:311 -msgid "Share Parents" -msgstr "Jaa vanhemmat" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:312 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Lisää jo olemassaolevat vanhemmat" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 -msgid "Show details" -msgstr "Näytä lisätiedot" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -msgid "Show siblings" -msgstr "Näytä sisarukset" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:490 ../src/DataViews/_RelationView.py:743 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:855 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Muokkaa %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:574 ../src/DataViews/_RelationView.py:601 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s, paikka %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:637 -msgid "Add parents" -msgstr "Lisää vanhemmat" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:638 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Valitse jo olemassaolevat vanhemmat" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:639 -msgid "Edit parents" -msgstr "Muokkaa vanhempia" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:640 -msgid "Remove parents" -msgstr "Poista vanhemmat" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:642 -msgid "Add spouse" -msgstr "Lisää puoliso" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:643 -msgid "Select spouse" -msgstr "Valitse puoliso" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:644 -msgid "Edit family" -msgstr "Muokkaa perhettä" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:645 -msgid "Remove from family" -msgstr "Poista perheestä" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 -msgid "Reorder families" -msgstr "Uudelleenjärjestä perheet" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:700 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1432 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1789 -msgid "Siblings" -msgstr "Sisarukset" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:831 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "s. %s. k. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:833 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "s. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:835 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "k. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:875 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Suhdetyyppi: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:915 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:919 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:923 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Virheellinen perhe tunnistettu" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:935 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Aja Tarkista ja korjaa tietokantatyökalu" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1475 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 -msgid "Children" -msgstr "Lapset" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -msgid "Maps" -msgstr "Kartat" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Suurenna" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:631 -msgid "Zoom in by a factor of 2" -msgstr "Suurenna kaksinkertaiseksi" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Pienennä" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:634 -msgid "Zoom out by a factor of 2" -msgstr "Pienennä puoleen" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normaali koko" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -msgid "Return to normal size" -msgstr "Palaa normaalikokoon" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:640 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Mahduta kaikki" - -#: ../src/DataViews/_MapView.py:641 -msgid "Produce the best fit of the map in the window" -msgstr "Tuota parhaiten mahtuva kartta ikkunaan" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Lisää uusi mediatiedosto" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Muokkaa valittua mediatiedostoa" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Poista valittu mediatiedosto" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Vedä mediatiedosto" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Mediasuodin-editori" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:183 -msgid "View in an external viewer" -msgstr "Näytä erillisellä katseluohjelmalla" +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Näytä oletussovelluksella" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:220 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 +#, python-format +msgid "Cannot view %s" +msgstr "%s näyttö ei onnistu" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 +#, python-format +msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." +msgstr "GRAMPS ei löydä sovellusta, jolla voi näyttää %s-tyyppisiä tiedostoja." + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Valitse mediasarakkeet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Tuplaklikkaa kuvaa nähdäksesi sen erillisellä katseluohjelmalla" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:327 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2302,185 +3248,280 @@ msgstr "" "Kyseinen mediatiedosto on käytössä. Jos hävität sen, se ja kaikki viitteet " "siihen poistetaan tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:331 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Mediatiedoston poisto hävittää sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:334 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Poista mediatiedosto?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:335 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Poista mediatiedosto" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:399 ../src/Editors/_EditMedia.py:303 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Poista mediatiedosto" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:887 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Nimetön Gramplet" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Vedä Ominaisuudet nappulaa siirtääksesi ja klikkaa sitä asetuksia varten" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:758 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Klikkaa oikealla lisätäksesi grampletin" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "_Lisää gramplet" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 +msgid "_Undelete gramplet" +msgstr "_Peru grampletin poisto" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1018 +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "_1 sarake" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1021 +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "_2 saraketta" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1024 +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "_3 saraketta" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatsele" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +msgid "Marker" +msgstr "Merkintä" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Muokkaa valittua lisätietoa" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Poista valittu lisätieto" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Lisätietosuodin-editori" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Valitse lisätietosarakkeet" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +msgid "" +"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other objects that reference it." +msgstr "Tämä lisätieto on käytössä. Sen hävittäminen poistaa lisätiedon tietokannasta ja kaikkialta, mistä siihen on viitattu." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Lisätiedon hävittäminen poistaa sen tietokannasta." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +msgid "_Delete Note" +msgstr "_Poista lisätieto" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "s." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "k." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "kast." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "rist." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "haud." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:932 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Siirry lapseen..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:942 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Siirry isään" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:951 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Siirry äitiin" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Löytyi henkilö, joka on määritelty omaksi esivanhemmakseen." + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1255 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1264 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1278 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Näytä kuvat" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1287 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Näytä vihkitiedot" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1296 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Puumuodossa" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1303 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Versio A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Versio B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1322 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Puun koko" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1329 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d sukupolvea" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1350 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1370 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Henkilöt-valikko" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2095 +msgid "Siblings" +msgstr "Sisarukset" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2170 +msgid "Children" +msgstr "Lapset" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1549 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Sukua" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1600 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Perhevalikko" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Syntymäpäivä" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Syntymäpaikka" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Kuolinpäivä" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Kuolinpaikka" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Viimeisin muutos" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Henkilöt" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -msgid "Add a new person" -msgstr "Lisää uusi henkilö" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Laajenna kaikki kohdat" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "Muokkaa valittua henkilöä" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 -msgid "Remove the selected person" -msgstr "Poista valittu henkilö" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 -msgid "Expand all nodes" -msgstr "Laajenna kaikki kohdat" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 -msgid "Collapse all nodes" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Supista kaikki kohdat" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 -msgid "_Jump" -msgstr "_Siirry" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 +msgid "Add a new person" +msgstr "Lisää uusi henkilö" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 -msgid "_Compare and merge" -msgstr "_Vertaa ja liitä" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Poista valittu henkilö" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -msgid "_Fast merge" -msgstr "_Pikaliitos" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +msgid "_Compare and Merge..." +msgstr "_Vertaa ja liitä..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Pikaliitos..." + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2489,99 +3530,108 @@ msgstr "" "Tasan kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö " "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Valitse henkilösarakkeet" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktiivinen henkilö ei ole näkyvissä" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:543 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Päivitetään näyttöä..." + +#: ../src/DataViews/PersonView.py:602 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:547 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:607 msgid "_Delete Person" msgstr "_Poista henkilö" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:605 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:622 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Poista henkilö (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:815 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 msgid "Go to default person" msgstr "Siirry oletushenkilöön" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:820 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:902 msgid "Edit selected person" msgstr "Muokkaa valittua henkilöä" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:908 +msgid "Delete selected person" +msgstr "Poista valittu henkilö" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Paikan nimi" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:775 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 msgid "Church Parish" msgstr "Seurakunta" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:776 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kunta" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Osavaltio" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1058 msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:791 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1064 msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:773 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 msgid "Street" msgstr "Katu" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Muokkaa valittua paikkaa" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Poista valittu paikka" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 -msgid "_Merge" -msgstr "_Liitä" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Liitä..." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google kartat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Yritä sijoittaa paikka Google karttaan" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:112 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Paikkasuodin-editori" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "Valitse paikkasarakkeet" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2589,19 +3639,19 @@ msgstr "" "Tämä paikka on käytössä. Sen hävittäminen poistaa paikan ja kaikki sen " "viitteet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:253 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Paikan hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "_Poista paikka" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:279 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2610,36 +3660,234 @@ msgstr "" "Tasan kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka " "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +msgid "_Reorder" +msgstr "_Uudelleenjärjestä" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Muuta vanhempien ja perheiden järjestystä" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Muokkaa aktiivista henkilöä" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2192 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2194 +msgid "Partner" +msgstr "Kumppani" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Lisää uusi perhe, jossa henkilö on vanhempana" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Lisää kumppani..." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Lisää uudet vanhemmat" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Lisää vanhemmat..." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +msgid "Share" +msgstr "jaa" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Lisää henkilö olemassaolevan perheen lapseksi" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Lisää jo olemassaolevat vanhemmat..." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +msgid "Show Details" +msgstr "Näytä lisätiedot" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Näytä sisarukset" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Muokkaa %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s, paikka %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +msgid "Edit parents" +msgstr "Muokkaa vanhempia" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Uudelleenjärjestä vanhemmat" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Poista henkilö näiden vanhempien lapsista" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +msgid "Edit family" +msgstr "Muokkaa perhettä" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +msgid "Reorder families" +msgstr "Uudelleenjärjestä perheet" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Poista henkilö perheen vanhemmista" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr " (%d sisarusta)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +msgid " (1 brother)" +msgstr " (1 veli)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +msgid " (1 sister)" +msgstr " (1 sisar)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (1 sisarus)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +msgid " (only child)" +msgstr " (ainoa lapsi)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Lisää perheeseen uusi lapsi" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Lisää perheeseen kannassa jo oleva lapsi" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "s. %(birthdate)s, k. %(deathdate)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "s. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "k. %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Suhdetyyppi: %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Virheellinen perhe tunnistettu" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Aja Tarkista ja korjaa tietokantatyökalu" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr " (%d lasta)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +msgid " (1 child)" +msgstr " (1 lapsi)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +msgid " (no children)" +msgstr " (ei lapsia)" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Lisää perheeseen lapsi" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +msgid "Select Child" +msgstr "Valitse lapsi" + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "Koti-URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "Haku-URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" msgstr "Lisää uusi arkisto" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Muokkaa valittua arkistoa" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Poista valittu arkisto" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Arkistosuodin-editori" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Valitse arkiston sarakkeet" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." @@ -2647,52 +3895,40 @@ msgstr "" "Tämä arkisto on käytössä. Sen hävittäminen poistaa arkiston ja kaikkien " "lähteiden viitteet siihen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Arkiston hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Poista arkisto" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Lyhennys" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 -msgid "Publication Information" -msgstr "Julkaisutiedot" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "Lisää uusi lähde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Muokkaa valittua lähdettä" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "Poista valittu lähde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "_Liitä" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Lähdesuodin-editori" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "Valitse lähdesarakkeet" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2700,19 +3936,19 @@ msgstr "" "Tämä lähde on käytössä. Sen hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " "viitteet tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "_Poista lähde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2721,51 +3957,70 @@ msgstr "" "Tasan kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde " "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 ../src/docgen/ODFDoc.py:543 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2502 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s:n luonti epäonnistui" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:407 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Aukaise %s:ä käyttäen" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Normaali teksti" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "Tarvitaan PyGtk 2.10 tai uudempi" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:621 ../src/docgen/GtkPrint.py:622 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 +msgid "Print..." +msgstr "Tulosta..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Tyylipohjasta puuttuu '' merkintä" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Virhe tyylimallissa" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2774,59 +4029,37 @@ msgstr "" "%s:n avaus epäonnistui\n" "Käytetään oletustyylipohjaa" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" -"Ei voida ladata, koska GNOME tulostuslaajennuksia ei ole asennettu Python-" -"tulkille" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -msgid "Print Preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:697 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Avaa %(program_name)s:lla" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1187 ../src/docgen/ODFDoc.py:1188 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1189 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document (ODF) teksti" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Ei voida ladata, koska ReportLab moduuleita ei ole asennettu" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokumentti" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:163 msgid "Print a copy" msgstr "Tee tuloste" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokumentti" @@ -2835,46 +4068,114 @@ msgstr "RTF-dokumentti" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 -msgid "Attributes" -msgstr "Ominaisuudet" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "Pikanäkymä" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:475 -msgid "References" -msgstr "Viitteet" +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Luo ja lisää uusi osoite" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Poista olemassaoleva osoite" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Muokkaa valittua osoitetta" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Siirrä valittu osoite ylöspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Siirrä valittu osoite alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Osoitteet" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Luo ja lisää uusi ominaisuus" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Poista olemassaoleva ominaisuus" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Muokkaa valittua ominaisuutta" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Siirrä valittu ominaisuus ylöspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Siirrä valittu ominaisuus alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Ominaisuudet" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 +msgid "_References" +msgstr "_Viitteet" + +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Muokkaa viitettä" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 +msgid "Jump To" +msgstr "Siirry" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -msgid "Share" -msgstr "jaa" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 +msgid "Move Up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 +msgid "Move Down" +msgstr "Siirrä alas" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Luo ja lisää uusi tietue" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Poista olemassaoleva tietue" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Muokkaa valittua tietuetta" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Siirrä valittu tietue ylöspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Siirrä valittu tietue alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "Avain" -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" -msgstr "Tieto" +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 +msgid "_Data" +msgstr "_Tieto" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 msgid "Remove the selected event" @@ -2884,17 +4185,31 @@ msgstr "Poista valittu tapahtuma" msgid "Share an existing event" msgstr "Jaa olemassaoleva tapahtuma" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Siirrä valittu tapahtuma ylöspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Siirrä valittu tapahtuma alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "Rooli" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 +msgid "_Events" +msgstr "_Tapahtumat" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Tätä viitettä ei voi muokata" -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " @@ -2907,61 +4222,133 @@ msgstr "" "\n" "Muokataksesi tapahtumaviitettä, sinun pitää sulkea tapahtuma." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "Temppeli" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1222 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galleria" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Aukaise %s:lla" -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" -msgstr "MAP" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Löydetty Galleriasta media, jota vastaavaa tiedostoa ei löydy" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Luo ja lisää uusi Mormonisakramentti" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Poista olemassaoleva Mormonisakramentti" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Muokkaa valittua Mormonisakramenttia" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Siirrä valittu Mormonisakramentti ylöspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Siirrä valittu Mormonisakramentti alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 +msgid "_LDS" +msgstr "_MAP" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Vaihtoehtoiset sijainnit" +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "_Vaihtoehtoiset sijainnit" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -msgid "Names" -msgstr "Nimet" +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Luo ja lisää uusi nimi" -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Poista olemassaoleva nimi" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Muokkaa valittua nimeä" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Siirrä valittu nimi ylöspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Siirrä valittu nimi alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 +msgid "_Names" +msgstr "_Nimet" + +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "Aseta oletusnimeksi" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 -msgid "Flowed" -msgstr "Virtaava/muotoilematon" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Luo ja lisää uusi lisätieto" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 -msgid "Formatted" -msgstr "Muotoiltu" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Poista olemassaoleva lisätieto" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Lisää olemassaoleva lisätieto" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Siirrä valittu lisätieto ylöspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Siirrä valittu lisätieto alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 +msgid "_Notes" +msgstr "_Lisätiedot" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Luo ja lisää uusi liitos" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Poista olemassaoleva liitos" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Muokkaa valittua liitosta" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Siirrä valittu liitos ylöspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Siirrä valittu liitos alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Liitos" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Associations" -msgstr "Liitokset" +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 +msgid "_Associations" +msgstr "_Liitokset" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "Kummisetä" @@ -2977,15 +4364,23 @@ msgstr "Poista olemassaoleva arkisto" msgid "Add an existing repository" msgstr "Lisää olemassaoleva arkisto" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "Kutsunumero" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Siirrä valittu arkisto ylöspäin" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Siirrä valittu arkisto alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Arkistot" + +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "Valitse arkisto" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the " "associated repository is already being edited or another repository " @@ -2998,19 +4393,31 @@ msgstr "" "\n" "Muokataksesi arkistoviitettä, sinun pitää sulkea arkisto." -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" msgstr "Luo ja lisää uusi lähde" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing source" msgstr "Poista olemassaoleva lähde" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" msgstr "Lisää olemassaoleva lähde" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Siirrä valittu lähde ylöspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Siirrä valittu lähde alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +msgid "_Sources" +msgstr "_Lähteet" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " "source is already being edited or another source reference that is " @@ -3023,125 +4430,216 @@ msgstr "" "\n" "Muokataksesi lähdeviitettä, sinun pitää sulkea lähde." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Luo ja lisää uusi www-osoite" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:144 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Poista olemassaoleva www-osoite" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Muokkaa valittua www-osoitetta" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Siirrä valittu www-osoite ylöspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Siirrä valittu www-osoite alaspäin" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Siirry valittuun www-osoitteeseen" + +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 +msgid "Select a media object" +msgstr "Valitse mediatiedosto" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Select media object" +msgstr "Valitse mediatiedosto" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +msgid "Import failed" +msgstr "Tuonti epäonnistui" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Annettu tiedosto ei löytynyt." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "%s: avaus ei onnistu" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s:n näyttö ei onnistu" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "GRAMPS ei pysty näyttämään kuvaa. Kuvatiedosto voi olla viallinen." + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Osoite-editori" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Ominaisuus-editori" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Uusi ominaisuus" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:145 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Ei voi tallentaa ominaisuutta" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Ominaisuustyyppi ei voi olla tyhjä" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Lapsiviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" msgstr "Lapsiviite" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Tapahtumatietojen_muokkaus" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Tapahtuma: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Uusi tapahtuma" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:232 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Muokkaa tapahtumaa" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:211 ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Tapahtuman tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa. Tunniste on jo käytössä." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Yritit käyttää GRAMPS tunnistetta arvolla %(id)s. Tätä arvoa kuitenkin käyttää jo olemassaoleva '%(prim_object)s'. Anna jokin muu tunniste tai jätä se tyhjäksi saadaksesi seuraavan vapaan tunnistearvon." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Tapahtumatyyppi ei voi olla tyhjä" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditEventRef.py:217 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Lisää tapahtuma" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:317 ../src/Editors/_EditEventRef.py:272 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Poista tapahtuma (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:207 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Tapahtumaviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +msgid "_General" +msgstr "_Yleiset" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Muuta tapahtumaa" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Luo uusi henkilö ja lisää lapsi perheeseen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Poista lapsi perheestä" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Muokkaa lapsi/vanhempi-suhdetta" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Muokkaa lapsiviitettä" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Lisää olemassaoleva henkilö perheen lapseksi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Siirrä lasta ylöspäin lapsilistassa" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Siirrä lasta alaspäin lapsilistassa" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "Isänpuoleinen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "Äidinpuoleinen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Muokkaa suhdetta" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Children" +msgstr "_Lapset" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Muokkaa lasta" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 -msgid "Select Child" -msgstr "Valitse lapsi" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Lisää jo olemassaoleva lapsi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Muokkaa suhdetta" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Lisää vanhemmat henkilölle" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -3153,51 +4651,65 @@ msgstr "" "uutta perhettä luotaessa. Loput kentistä ovat käytettävissä kun olet " "valinnut vanhemmat." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 ../src/Editors/_EditFamily.py:436 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +msgid "Family has changed" +msgstr "Perhettä on muutettu" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +msgid "" +"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " +"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " +"edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"Muokkaamaasi perhettä on muutettu. Varmistaakseen tietokannan eheyden GRAMPS " +"on päivittänyt perheen tiedot vastaavasti. Mahdolliset muutoksesi ovat " +"saattaneet hävitä." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Uusi perhe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/Editors/_EditFamily.py:868 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 msgid "Edit Family" msgstr "Muokkaa perhettä" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Lisää uusi henkilö äidiksi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Lisää uusi henkilö isäksi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "Valitse henkilö isäksi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:571 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Poista henkilö isän roolista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Valitse henkilö äidiksi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Poista henkilö äidin roolista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" msgstr "Valitse äiti" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:661 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" msgstr "Valitse isä" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:689 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" msgstr "Kopioi perhe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -3207,61 +4719,81 @@ msgstr "" "kopioin tästä perheestä. Parempi olisi perua tämän ikkunan muokkaus ja " "valita jo olemassaoleva perhe" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +msgid "Baptism:" +msgstr "Ristiäiset:" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +msgid "Burial:" +msgstr "Hautaus:" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Isästä ei voi tehdä itsensä lasta" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s on merkitty sekä tämän perheen isäksi, että lapseksi." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Äidistä ei voi tehdä itsensä lasta" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s on merkitty sekä tämän perheen äidiksi, että lapseksi." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 -msgid "Add Family" -msgstr "Lisää perhe" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:832 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" msgstr "Perheen tallentaminen ei onnistu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Perheen tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Perheen tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:538 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "Yritit käyttää GRAMPS tunnistetta arvolla %(id)s. Tämä arvoa on kuitenkin jo käytössä'. Anna jokin muu tunniste tai jätä se tyhjäksi saadaksesi seuraavan vapaan tunnistearvon." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +msgid "Add Family" +msgstr "Lisää perhe" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Poista perhe" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:304 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:340 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:423 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Mormonisakramentti-editori" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:277 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s ja %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:288 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:303 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:422 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Mormonisakramentti" @@ -3269,41 +4801,83 @@ msgstr "Mormonisakramentti" msgid "Location Editor" msgstr "Sijainti-editori" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Mediatiedosto: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Uusi mediatiedosto" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:183 ../src/Editors/_EditMedia.py:242 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:216 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 msgid "Edit Media Object" msgstr "Muokkaa mediatiedostoa" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Valitse mediatiedosto" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Mediatiedostoa ei voi tallentaa" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Mediatiedoston tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Mediatiedoston talletus ei onnistu. Tunniste on jo käytössä." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Lisää mediatiedosto (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Muokkaa mediatiedostoa (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Poista mediatiedosto" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Median viite-editori" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:202 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Nimi-editori" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 msgid "New Name" msgstr "Uusi nimi" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Jaa nimien yleinen ryhmittely?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 +#, python-format +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Henkilöt, joiden nimi on %(surname)s ei enää ryhmitellä nimellä %(group_name)" +"s." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Palaa Nimi-editoriin" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Liitä kaikki henkilöt, joilla on sama nimi?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:235 +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3312,48 +4886,103 @@ msgstr "" "Voit joko liittää kaikki henkilöt, joilla on nimi %(surname)s, nimeen %" "(group_name)s, tai liittää vain tämän yhden nimen." -#: ../src/Editors/_EditName.py:239 +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "Liitä kaikki" -#: ../src/Editors/_EditName.py:240 +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "Liitä vain tämä nimi" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Lisätieto: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Lisätieto: %s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:170 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Uusi lisätieto - %(context)s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:174 +msgid "New Note" +msgstr "Uusi lisätieto" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:206 +msgid "_Note" +msgstr "_lisätieto" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:461 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Lähetä sähköpostitse..." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:462 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:464 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkki" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:465 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopioi linkkiosoite" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:529 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Lisätietoa ei voi tallentaa" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:530 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Lisätietiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:537 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Lisätietoa ei voi tallentaa. Tunnus on jo käytössä." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:551 +msgid "Add Note" +msgstr "Lisää lisätieto" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:628 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Poista lisätieto (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Uusi henkilö" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:213 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronyymi:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:360 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "Muokkaa henkilöä" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:409 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Muokkaa objektin ominaisuuksia" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:487 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS tunnuksen arvoa ei muutettu." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Tee aktiiviseksi henkilöksi" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:488 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Yritit muuttaa GRAMPS tunnuksen arvoon %(grampsid)s. %(person)s käyttää jo " -"ao. arvoa." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Aseta koti-henkilöksi" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:550 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Sukupuolenvaihdosongelma" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:551 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3361,171 +4990,227 @@ msgstr "" "Sukupuolenvaihto aiheuttaa ongelmia avioitumistietojen kanssa.\n" "Tarkista henkilön avioliitot." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:562 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Henkilön tallentaminen ei onnistu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:563 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Henkilön tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:584 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Henkilön tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Lisää henkilö (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:722 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Annettu tuntematon sukupuoli" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:724 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Anna sukupuoli." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:727 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 -msgid "Male" -msgstr "Mies" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +msgid "_Male" +msgstr "_Mies" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:728 ../src/plugins/IndivComplete.py:462 -msgid "Female" -msgstr "Nainen" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +msgid "_Female" +msgstr "_Nainen" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:139 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Tuntematon" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Henkilöviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:155 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Ei valittua henkilöä" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Valitse henkilö tai peru muokkaus" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:79 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +msgid "_Location" +msgstr "_Sijainti" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Paikka: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:81 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "Uusi paikka" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:149 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Kelvoton leveysaste (muotoa: 18°9')" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Kelvoton pituusaste (muotoa: 18°9')" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Edit Place" msgstr "Muokkaa paikkaa" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:204 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Paikan tallentaminen ei onnistu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Paikan tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Paikan tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Lisää paikka (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Poista paikka (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "Tallenna muutokset?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Tallentamatta sulkuminen hävittää tekemäsi muutokset" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Arkistoviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Arkisto: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:159 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Uusi arkisto" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Arkistoviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:167 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "Muuta arkistoa" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Lisää arkisto" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:82 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "Muokkaa arkistoa" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "Arkiston tallennus epäonnistui" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Arkiston tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Arkiston tallennus epäonnistui. Tunniste on jo käytössä." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Lisää arkisto (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Muokkaa arkistoa (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Poista arkisto (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "New Source" msgstr "Uusi lähde" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 msgid "Edit Source" msgstr "Muokkaa lähdettä" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" msgstr "Lähteen tallentaminen ei onnistu" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Lähteen tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Lähteen tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Lisää lähde (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Muokkaa lähdettä (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:235 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Poista lähde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Lähdeviite-editori" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Lähde: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 msgid "Modify Source" msgstr "Muuta lähdettä" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 msgid "Add Source" msgstr "Lisää lähde" @@ -3533,276 +5218,121 @@ msgstr "Lisää lähde" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetosoite-editori" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Poista isä perheestä" +#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:218 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiivi" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Poista äiti perheestä" +#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:220 +msgid "Bold" +msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Poista lapsi perheestä" +#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:222 +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivattu" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -msgid "Add child to family" -msgstr "Lisää perheeseen lapsi" +#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:233 +msgid "Background Color" +msgstr "Taustaväri" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:967 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Uudelleenrakenna viitekartta" +#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:536 +msgid "Select font color" +msgstr "Valitse kirjasinväri" -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1889 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Todistaja: %s" +#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:545 +msgid "Select background color" +msgstr "Valitse taustaväri" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1891 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Todistaja-kommentti: %s" +#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:555 +msgid "Select font" +msgstr "Valitse kirjasin" -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1912 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "Havaittu rikkinäinen todistajaviite päivitettäessä tietokantaa versioon 9." +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Virhe varmuuskopion tallennuksessa" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 -msgid "Out of disk space" -msgstr "Levytila loppu" +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Virhe varmuuskopion palautuksessa" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 -#, python-format +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tietoja ei voi tallentaa levytilan puutteen vuoksi. Tee lisää tilaa ja yritä " -"uudelleen.\n" -"\n" -"%s" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "GEDCOM tiedostosi on viallinen. Tiedosto näyttäisi käyttävän UTF16-merkkikoodausta, mutta siitä puuttuu vaadittu BOM-merkintä." -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1404 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1474 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1515 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM tiedostosi on tyhjä." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Peru %s" +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "GEDCOM tiedoston rivi %d on viallinen." -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1481 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1523 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Tee uudelleen %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 -msgid "Database error" -msgstr "Tietokantavirhe" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." -msgstr "" -"Tietokannassasi on havaittu ongelma. Todennäköisin syy on, että tietokanta " -"oli luotu eri transaktioasetuksilla kuin mitä nyt on käytössä, tai se oli " -"siirretty toiseen koneeseen tietokantamuodossa, joka ei ole siirrettävä." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(family)s:n %(event_name)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s %(person)s:lle" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:247 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s:ää ei voitu avata\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:251 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Tietokannassa on havaittu ongelma. Aja \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-" -"työkalu korjataksesi ongelman." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:257 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "GEDCOM tiedoston luku epäonnistui" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:460 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Rivillä %d havaittu virheellinen GEDCOM-sääntö jätetty huomiotta." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:524 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2215 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Tuo %s:stä" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:820 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "GEDCOM tiedostosi on rikki. Se vaikuttaa loppuvan kesken." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:830 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Tuo GEDCOM-tiedosto (%s)" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM tuonti" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Riviä %d ei tunnistettu, joten se jätettiin huomiotta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:871 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM tuonti" +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3050 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Rivi %d: tyhjä tapahtuman lisätieto jätettiin huomiotta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:994 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2717 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3733 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4318 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%s:n tuonti epäonnistui" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4094 #, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s:n avaus epäonnistui" +msgid "Import from %s" +msgstr "Tuo %s:stä" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Tämä GRAMPS versio ei tuo valittua tietokantaversiota.\n" -"Päivitä GRAMPS vastaavaan versioon tai käytä XML-muotoa\n" -"vaihtaaksesi tietoa eri GRAMPS versioiden välillä." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 -msgid "Import database" -msgstr "Tuo tietokanta" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4184 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4196 #, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "%s:n luku epäonnistui" +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Rivi: %d: tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Tiedosto ei ole GRAMPS tietokanta tai se on korruptoitunut." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Tiedoston kopiointi epäonnistui" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML tuonti" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Koko tietokanta" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4235 #, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s:n jälkeläiset" +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "ohittettiin %d alatieto(a) rivillä %d" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2402 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "%s:n esivanhemmat" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1095 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Uudelleenrakenna viitekartta" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi %s:n kanssa" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." -msgstr "" -"Toimiva GEDCOM-tiedosto vaatii tutkijan tiedot. Voit antaa ne Asetukset-dialogissa.\n" -"\n" -"Useimmat ohjelmat eivät tosin vaadi näitä tietoja, joten voit jättää ne tyhjäksikin." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 -msgid "Export failed" -msgstr "Vienti epäonnistui" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM-tiedostomuotoa käytetään tiedon siirtämiseen eri " -"sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät lukemaan GEDCOM-tiedostoja. " - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1507 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM vientiasetukset" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:173 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "%s:n kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3812,7 +5342,7 @@ msgstr "" "kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " "kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3821,23 +5351,280 @@ msgstr "" "kirjoitusoikeutta tiedostoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus " "tietokantatiedostoon ja yritä uudelleen." +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s:n avaus epäonnistui" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Tämä GRAMPS versio ei tuo valittua tietokantaversiota.\n" +"Päivitä GRAMPS vastaavaan versioon tai käytä XML-muotoa\n" +"vaihtaaksesi tietoa eri GRAMPS versioiden välillä." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" +msgstr "Sukupuusi ryhmittelee nimen %s nimen %s kanssa, ryhmittelyä ei muutettu %s:lle" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +msgid "Import database" +msgstr "Tuo tietokanta" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s:ää ei voitu avata\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Kelvoton GEDCOM tiedosto" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s tuonti ei onnistunut" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM tiedoston luku epäonnistui" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(family)s:n %(event_name)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s %(person)s:lle" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "%s:n luku epäonnistui" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Tiedosto ei ole GRAMPS tietokanta tai se on korruptoitunut." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Perhe %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Lähde %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Tapahtuma %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Mediatiedosto %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Paikka %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Arkisto %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Lisätieto %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Henkilöt: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Perheet: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Lähteet: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Tapahtumat: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Mediatiedostot: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Paikat: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Arkistot: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Lisätiedot: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Tuotujen objektien määrä:\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tuonnissa liitetyt-ylikirjoitetut objektit:\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tuotiin mediatiedostoja suhteellisillä poluilla.\n" +"Nämä polut oletetaan suhteellisiksi joko mediahakemistoon,\n" +"jonka voit antaa Asetuksista, tai jos sitä ei ole annettu,\n" +"suhteellisiksi kotihakemistoosi.\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Mediatiedostopolun muutos ei onnistu" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#, python-format +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "Avatussa tiedostossa mediapolku on %s, joka ei vastaa mediapolkua sukupuussa, johon sitä tuot. Sukupuun mediapolku on säilytetty. Kopio tiedostot oikeaan hakemistoon tai vaihda mediapolkua Asetuksista." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML tuonti" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Todistaja: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Todistaja-kommentti: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " +"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " +"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr ".gramps tiedosto, jota olet tuomassa on GRAMPS versiosta %s, joka on uudempi kuin käyttämäsi versio %s. Tiedoston tuonti on peruttu. Päivitä viimeisimpään julkaistuun GRAMPS versioon ja yritä uudelleen." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 +msgid "Sorting" +msgstr "Järjestetään" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 +msgid "Writing" +msgstr "Kirjoitetaan" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 +msgid "Export failed" +msgstr "Vienti epäonnistui" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1058 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM-tiedostomuotoa käytetään tiedon siirtämiseen eri " +"sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät lukemaan GEDCOM-tiedostoja." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM vientiasetukset" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1059 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML tietokanta on GRAMPSin vanhempien versioiden käyttämä " -"tiedostomuoto. GRAMPS osaa muuntaa tietoja sen ja nykyisen GRAMPS " -"tietokannan tiedostomuodon välillä vaikeuksitta." +"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML tietokanta on tekstiversio sukupuusta. Se on täysin yhteensopiva GRAMPSin oletustietokanta muodon kanssa ja säilyttää kaikki sen tiedot." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "GRAMPS XML vientiasetukset" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -3850,17 +5637,15 @@ msgid "" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information " "about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." msgstr "" "Tämä on virheenraportointiavustaja. Se auttaa sinua tekemään mahdollisimman yksityiskohtaisen virheraportin GRAMPS-kehittäjille.\n" "\n" -"Avustaja tekee muutaman kysymyksen ja kerää jonkin verran " -"tietoja tapahtuneesta virheestä ja käyttöjärjestelmästäsi. " -"Avustajan lopussa sinua pyydetään lähettämään sähköposti Grampsin " -"virheidenraportointi-postituslistalle. Avustaja kopioi virheraportin myös leikepöydällesi, jotta voit liittää sen helpommin sähköpostiohjelmaasi ja tarkistaa mitä tietoja lähetetään." +"Avustaja tekee muutaman kysymyksen ja kerää tietoja " +"tapahtuneesta virheestä ja käyttöjärjestelmästäsi. Avustajan lopussa sinua pyydetään lisäämään virheraportti GRAMPsin virheiden seurantajärjestelmään. Avustaja asettaa raportin leikepöydällesi, jotta voit liittää sen virheiden seurantajärjestelmän www-sivuston lomakkeeseen ja tarkistaa mitä tietoja haluat raporttiin sisällyttää." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3887,133 +5672,160 @@ msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. " -"Kiitämme virheraportin tekemiseen käyttämästäsi ajasta." +"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu " +"käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Kiitämme virheraportin " +"tekemiseen käyttämästäsi ajasta." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." -msgstr "Jos huomaat, että virheviestissä on jotain henkilökohtaisia tietoja, poista ne." +msgstr "" +"Jos huomaat, että virheviestissä on jotain henkilökohtaisia tietoja, poista " +"ne." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Ongelman lisätiedot" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." -msgstr "Tässä ovat yksityiskohtaiset tiedot Grampsin virheestä, alä huolestu vaikket ymmärtäisi sitä. Voit antaa lisätietoja virheestä seuraavilla avustajan sivuilla." +msgstr "" +"Tässä ovat yksityiskohtaiset tiedot Grampsin virheestä, alä huolestu vaikket " +"ymmärtäisi sitä. Voit antaa lisätietoja virheestä seuraavilla avustajan " +"sivuilla." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." -msgstr "Tarkista allaolevat tiedot. Jos huomaat siinä jotakin virheellista, korjaa se. Jos et halua jotain tietoa virheraporttiin, poista se." +msgstr "" +"Tarkista allaolevat tiedot. Jos huomaat siinä jotakin virheellista, korjaa " +"se. Jos et halua jotain tietoa virheraporttiin, poista se." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Käyttöjäjestelmän tiedot" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." -msgstr "Tässä ovat tiedot käyttöjärjestelmästäsi, jotka auttavat kehittäjiä virheen korjaamisessa." +msgstr "" +"Tässä ovat tiedot käyttöjärjestelmästäsi, jotka auttavat kehittäjiä virheen " +"korjaamisessa." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " -msgstr "Anna mahdollisimman tarkat tiedot siitä, mitä olit tekemässä kun virhe/ongelma tapahtui. " +msgstr "" +"Anna mahdollisimman tarkat tiedot siitä, mitä olit tekemässä kun virhe/" +"ongelma tapahtui. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Lisätietoja" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Tässä voit kuvata mitä olit tekemässä kun virhe tapahtui." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" -"Tarkista, että tiedot ovat oikein. Alä murehdi, vaikket ymmärtäisikään kaikkia yksityiskohtia. Varmista vain, että " -"tiedot eivät sisällä mitään, mitä et haluaisi lähettää kehittäjille." +"Tarkista, että tiedot ovat oikein. Alä murehdi, vaikket ymmärtäisikään " +"kaikkia yksityiskohtia. Varmista vain, että tiedot eivät sisällä mitään, " +"mitä et haluaisi lähettää kehittäjille." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Virheraportin yhteenveto" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "Tämä on valmis virheraportti. Seuraava avustajan sivu auttaa sinua lähettämään raportin virheidenraportointi-postituslistalle." +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Tämä on valmis virheraportti. Seuraava avustajan sivu auttaa sinua lisäämään raportin GRAMPsin virheiden seurantajärjestelmän www-sivustolle." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "Käytä jompaakumpaa allaolevista tavoista lähettääksesi virheraportin GRAMPSin virheraportointi-postituslistalle " +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Käytä allaolevia kahta nappulaa ensin kopioidaksesi virheraportin leikepöydälle ja sitten aukaisemaan selaimen sen raportointia varten sivustolle " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "Jos sähköpostiohjelmasi on oikein asennettu, voit käyttää tätä nappulaa käynnistääksesi sen niin, että virheraportti on valmiina lähetettäväksi (luultavasti toimii vain, jos käytät Gnome-työpöytää)." +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "Käytä tätä nappulaa aukaisemaan selaimen ja lisäämään virheraportin GRAMPSin virheiden seuratajärjestelmään." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "Jos sähköpostiohjelmasi ei käynnisty, voit käyttää tätä nappulaa kopioidaksesi virheraportin leikepöydälle. Voit sitten käynnistää sähköpostiohjelmasi, liittää tekstin (uuteen) sähköpostiin ja lähettää sen ylläolevaan osoitteeseen." +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "Käytä tätä nappulaa kopioidaksesi virheraportin leikepöydälle. Mene sitten virheiden seuratasivustolle allaolevaa nappulaa käyttäen, liitä raportti lomakkeeseen ja klikkaa sitten \"Submit report\" nappulaa" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Lähetä virheraportti" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "Tämä on viimeinen vaihe. Käytä sivulla olevia nappuloita siirtääksesi virheraportin sähköpostiohjelmaasi." +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Tämä on viimeinen vaihe. Käytä sivulla olevia nappuloita aukaistaksesi selaimen ja lisätäksesi virheraportin GRAMPS virheiden seurantajärjestelmään." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +msgid "manual|General" +msgstr "Yleiset" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "Virheraportti" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS on kohdannut odottamatoman virheen" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." -msgstr "Tietosi ovat turvassa, mutta sinun kannattaa uudelleenkäynnistää GRAMPS välittömästi. Jos haluat raportoida ongelman GRAMPS-tiimille, klikkaa Raportoi ja Virheraportointi-Avustaja auttaa sinua tekemään virheraportin." +msgstr "" +"Tietosi ovat turvassa, mutta sinun kannattaa uudelleenkäynnistää GRAMPS " +"välittömästi. Jos haluat raportoida ongelman GRAMPS-tiimille, klikkaa " +"Raportoi ja Virheraportointi-Avustaja auttaa sinua tekemään virheraportin." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Ongelman lisätieto" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Raportoi" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 msgid "Select Event" msgstr "Valitse tapahtuma" @@ -4021,16 +5833,18 @@ msgstr "Valitse tapahtuma" msgid "Select Family" msgstr "Valitse perhe" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +msgid "Select Note" +msgstr "Valitse lisätieto" + +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Valitse mediatiedosto" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Valitse henkilö" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:658 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -msgid "Birth date" -msgstr "Syntymäaika" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Valitse paikka" @@ -4043,146 +5857,459 @@ msgstr "Valitse arkisto" msgid "Select Source" msgstr "Valitse lähde" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "%s:n järjestetyt tapahtumat" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Tapahtumatyyppi" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Tapahtuman päivämäärä" + +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Tapahtumapaikka" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" +"Järjestettiin perheen tapahtumat\n" +" %s - %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Perheen jäsen" + +#: ../src/plugins/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Lasten henkilökohtaiset tapahtumat" + +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +msgid "All Events" +msgstr "Kaikki tapahtumat" + +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1266 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 ../src/plugins/DescendTree.py:489 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160 ../src/plugins/NotRelated.py:436 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:301 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +msgid "Stable" +msgstr "Vakaa" + +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Näytä henkilön henkilökohtaiset, sekä perhetapahtumat." + +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Näytä perhe ja perheenjäsenten tapahtumat." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +msgid "Home person not set." +msgstr "Kotihenkilöä ei ole asetettu." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s ja %s ovat sama henkilö." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s on %(active_person)s:n %(relationship)s." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s ja %(active_person)s eivät ole suoraan sukua keskenään." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s ja %(active_person)s henkilöillä on seuraavat avioliittojen kautta saadut suhteet:" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Suhteet %s ja %s välillä" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Yksityiskohtainen polku henkilöstä %(person)s yhteiseen esivanhempaan" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Anna yhteinen esivanhempi" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +msgid "Parent" +msgstr "Vanhempi" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +msgid "Partial" +msgstr "Osittainen" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Huomioita avioliiton kautta tulleesta perheestä" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +msgid "Remarks" +msgstr "Huomioita" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "Havaittiin seuraavat ongelmat:" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Suhde koti-henkilöön" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Näytä kaikki suhteet henkilöstä koti-henkilöön." + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "%s:n sisarukset" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +msgid "Sibling" +msgstr "Sisarus" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "itse" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Näytä henkilön sisarukset." + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa ja heidän ikänsä %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa ja heidän ikänsä %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Ikä" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d vuotta" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d kuukautta" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1071 +msgid "Age on Date" +msgstr "Ikä päivämäärällä" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Näyttää henkilöt ja iät kyseisenä päivänä" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Esivanhemmuuskaavio: %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Puuasetukset" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 +msgid "Center Person" +msgstr "Keskushenkilö" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Keskushenkilö puulle" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "Sukupolvet" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Puuhun kuuluvien sukupolvien määrä" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Näyttömuoto" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Sallii raportin laatikoissa olevien tietojen muuttamisen" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Näyttömuoto suorakaiteelle." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Sovita yhdelle sivulle" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Pakkaa kaavio" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Sovitetaanko yhdelle sivulle mahtuvaksi." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:818 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Lisää tyhjät sivut" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Lisätäänkö myös sivut, jotka ovat tyhjiä." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "_Pakkaa puu" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Tiivistetäänkö puuta." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:286 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Perustyyli tekstin näyttöön." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Perustyyli otsikolle." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Kaavio esivanhemmista" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Puukaavio esivanhemmista" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1101 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2904 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Stable" -msgstr "Vakaa" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Tuottaa esivanhemmuus sukupuukaavion" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Sukupolvittain numeroitu esivanhempien lista (ahnentafel) %s:lle" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Sukupolvi %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Sivuotsikon tyyli." +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +msgid "Report Options" +msgstr "Raporttiasetukset" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Sukupolviotsakkeen tyyli." +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Raportin keskushenkilö" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "raporttiin sisällytettävien sukupolvien lukumäärä" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Aloitetaanko joka sukupolven jälkeen uusi sivu." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Lisää rivinvaihto joka nimen jälkeen" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Osoittaa pitääkö joka nimen jälkeen tulla rivinvaihto." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 +#: ../src/plugins/Summary.py:267 ../src/plugins/TimeLine.py:370 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Sivuotsikon tyyli." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Sukupolviotsakkeen tyyli." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Sukupolviraportti (Ahnentafel)" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen esivanhemmuusraportin" -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:132 ../src/plugins/BookReport.py:169 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Sopimaton" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +msgid "unknown father" +msgstr "tuntematon isä" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +msgid "unknown mother" +msgstr "tuntematon äiti" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s ja %s (%s)" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Available Books" msgstr "Saatavilla olevat kirjat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:606 msgid "Book List" msgstr "Kirjalista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1072 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1123 ../src/plugins/BookReport.py:1265 msgid "Book Report" msgstr "Kirjaraportti" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 msgid "New Book" msgstr "Uusi kirja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:730 msgid "_Available items" msgstr "_Saatavilla olevat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:734 msgid "Current _book" msgstr "Valittu _kirja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:742 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Kohteen nimen mukaan" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 -msgid "Center person" -msgstr "Keskushenkilö" +#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +msgid "Subject" +msgstr "Kohde" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:757 msgid "Book selection list" msgstr "Kirjanvalintalista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:796 msgid "Different database" msgstr "Eri tietokanta" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:797 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -4192,35 +6319,185 @@ msgid "" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" -"Tässä kirjassa on viitteitä tietokantaan %s, joten keskushenkilöön tallennetut viitteet eivät ole enää voimassa.\n" +"Tässä kirjassa on viitteitä tietokantaan %s, joten keskushenkilöön " +"tallennetut viitteet eivät ole enää voimassa.\n" "\n" -"Tästä johtuen nykyisen tietokannan aktiivinen henkilö asetetaan keskushenkilön tilalle." +"Tästä johtuen nykyisen tietokannan aktiivinen henkilö asetetaan " +"keskushenkilön tilalle." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Sopimaton" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:935 msgid "Setup" msgstr "Asennus" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:945 msgid "Book Menu" msgstr "Kirja-valikko" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:968 msgid "Available Items Menu" msgstr "Saatavilla olevat-valikko" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1126 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS kirja" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1267 +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Luo kirjan, joka sisältää useita raportteja." -#: ../src/plugins/Calendar.py:325 +#. --------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "Suodin" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Valitse henkilöiden rajoitussuodin" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2900 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +msgid "Filter Person" +msgstr "Suodinhenkilö" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2901 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Suotimen keskushenkilö" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Lähdeteksti" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Lasketut päivämääräarviot" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Poistettavat ja/tai lisättävät lähteet" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Poista aikaisemmin lisätyt päivämäärät" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Lisää arvioidut syntymäpäivämäärät" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Lisää arvioidut kuolinpäivämäärät" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Näytä yksityiskohtaiset tulokset" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Näytä yksityiskohdat jokaiselle päivämäärälle" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +msgid "Config" +msgstr "Asetus" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Maximum age" +msgstr "Suurin mahdollinen ikä" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Suurin mahdollinen ikä jonka voi elää" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Suurin mahdollinen sisarusten ikäero" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Suurin mahdollinen sisarusten välinen ikäero" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Pienin mahdollinen vuosimäärä sukupolvien välillä" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Pienin mahdollinen vuosimäärä kahden sukupolven välillä" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Keskimääräinen vuosimäärä sukupolvien välillä" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Keskimääräinen vuosimäärä kahden sukupolven välillä" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Laske arvioidut päivämäärät" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Poistetaan '%s'..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Lasketaan arvioituja päivämääriä..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Laske päivämääräarviot" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Laskee päivämääräarvioita syntymälle ja kuolemalle." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Kalenteriraportti" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 +msgid "Formating months..." +msgstr "Järjestetään kuukausia..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 +msgid "Filtering data..." +msgstr "Suodatetaan tietoja..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4229,323 +6506,328 @@ msgstr "" "%(spouse)s ja\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Syntymä- ja vuosipäiväraportti" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s:n jälkeläisperheet" +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Näytetyt suhteet ovat %s:lle" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Henkilöt, joilla on kalenteriominaisuus" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Filter" -msgstr "Suodin" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 -msgid "Text 1" -msgstr "Teksti 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 -msgid "Text Options" -msgstr "Tekstiasetukset" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:606 -msgid "Text 2" -msgstr "Teksti 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -msgid "Text 3" -msgstr "Teksti 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenterivuosi" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 -msgid "Use maiden names" -msgstr "Käytä syntymänimeä" +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "Valitse suodin kalenteriin tuleville henkilöille" -#: ../src/plugins/Calendar.py:632 -msgid "Only include living people" +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Valitse nimien näyttömuoto" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Lomapäivien kansallisuus" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Valitse kansallisuus nähdäksesi sen lomapäivät" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +msgid "First day of week" +msgstr "Viikon ensimmäinen päivä" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Valitse viikon ensimmäinen päivä kalenterille" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Syntymäpäivä sukunimi" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Vaimoilla on aviomiestensä sukunimi (ensimmäisestä perheestä)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Vaimoilla on aviomiestensä sukunimi (viimeisestä perheestä)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Vaimot käyttävät tyttönimeään" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Valitse avioituneiden naisten sukunimi" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +msgid "Include only living people" msgstr "Listaa vain elossa olevat henkilöt" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Sisällytä vain elossa olevat henkilöt kalenteriin" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Lisää syntymäpäivät" -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Lisää syntymäpäivät kalenteriin" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Lisää vuosipäivät" -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 -msgid "Include holidays" -msgstr "Lisää loma/juhlapäivät" +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Lisää vuosipäivät kalenteriin" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 +msgid "Text Options" +msgstr "Tekstiasetukset" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Tekstialue 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +msgid "My Calendar" +msgstr "Kalenterini" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Ensimmäinen tekstirivi kalenterin alla" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Tekstialue 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "Tuotettu GRAMPS:llä" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Toinen tekstirivi kalenterin alla" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Tekstialue 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Kolmas tekstirivi kalenterin alla" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Otsikkotekstin ja taustan väri" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Kalenterin päivänumerot" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +msgid "Daily text display" +msgstr "Pävittäinen teksti" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Viikonpäivien teksti" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Alateksti, rivi 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Alateksti, rivi 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Alateksti, rivi 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +msgid "Borders" +msgstr "Reunukset" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +msgid "Title text" +msgstr "Otsikkoteksti" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Kalenteriotsake" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Lisää suhteet keskushenkilöön" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Lisää suhteet keskushenkilöön (hitaampi)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +msgid "Title text style" +msgstr "Otsaketekstin tyyli" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +msgid "Data text display" +msgstr "Tietotekstin näyttö" #: ../src/plugins/Calendar.py:656 -msgid "Offset" -msgstr "Väli" +msgid "Day text style" +msgstr "Päivätekstin tyyli" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Otsikkotekstin ja taustan väri." +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +msgid "Month text style" +msgstr "Kuukausien tekstityyli" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Kalenterilaatikoiden reunaviivat." +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +msgid "Don't include holidays" +msgstr "Jätä lomapäivät pois" -#: ../src/plugins/Calendar.py:674 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Kalenterin päivänumerot." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:680 -msgid "Daily text display." -msgstr "Pävittäinen teksti." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:685 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Viikonpäivien teksti." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:692 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Alateksti, rivi 1." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:697 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Alateksti, rivi 2." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:702 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Alateksti, rivi 3." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:922 -msgid "Experimental" -msgstr "Kokeellinen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Tuottaa graafisen kalenterin" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Tuottaa raportin syntymä- ja vuosipäivistä" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Korjaa_sukunimien_Alkukirjaimet..." + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Ison alkukirjaimen muutokset" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 -msgid "Checking family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +msgid "Checking Family Names" msgstr "Tarkistetaan sukunimet" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Haetaan sukunimet" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Muutoksia ei tehty" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Alkukirjaimien muutoksia ei havaittu." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "Alkuperäinen nimi" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:119 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "Alkukirjaimen muutos" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:308 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Päivitetään näyttö" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 -msgid "Fix capitalization of family names" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Korjaa sukunimien Alkukirjaimet" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten " "käytön." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Muuta tapahtumatyyppejä" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing events" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 +msgid "Analyzing Events" msgstr "Analysoidaan tapahtumia" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Muuta tyyppejä" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Mitään tapahtumatietuetta ei muutettu." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 tapahtumatietue muutettiin." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d tapahtumatietuetta muutettiin." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -msgid "Rename event types" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 +msgid "Rename Event Types" msgstr "Uudelleennimeä tapahtumatyyppejä" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Sallii tietynnimisten tapahtumien nimeämisen uudelle nimelle." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Varmistuskohta-arkiston luonti epäonnistui" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Varmistuskohta-arkistoa ei löytynyt. Sellaisen luonti epäonnistui ja tuotti " -"seuraavalla viestin:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Varmistuskohta-arkisto luotu" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." -msgstr "" -"Varmistuskohta-arkistoa ei löytynyt, joten sellainen luotiin arkistointia " -"varten.\n" -"\n" -"Arkiston nimi on %s\n" -"Tämän tiedoston poisto hävittää arkiston ja tekee mahdottomaksi siihen " -"arkistoitujen tietojen palauttamisen." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Varmistuskohta epäonnistui" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tietojen arkistointiyritys epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Varmistuskohta onnistui " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Tietojen arkistointi onnistui." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tietojen palautus epäonnistui ja tuotti seuraavan viestin:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Tietojen palautus onnistui." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Varmistuskohta-tiedot" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Varmistuskohta-työkalu" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Luodaan tietokannalle varmistuskohta..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Luo tietokannan varmistuskohta" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Tallettaa tietokannan nykyisen tilan versionhallintajärjestelmään" - -#: ../src/plugins/Check.py:191 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Tarkista sisäinen eheys" -#: ../src/plugins/Check.py:225 ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 -msgid "Checking database" +#: ../src/plugins/Check.py:240 +msgid "Checking Database" msgstr "Tarkistetaan tietokanta" -#: ../src/plugins/Check.py:242 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Etsitään viallisia nimen muotoiluviitteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:290 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset" -#: ../src/plugins/Check.py:308 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Etsitään merkistökoodaus-virheitä" -#: ../src/plugins/Check.py:335 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:458 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja" -#: ../src/plugins/Check.py:517 ../src/plugins/WriteCD.py:244 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/plugins/Check.py:536 ../src/plugins/WriteCD.py:269 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:167 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediatiedostoa ei löydy" -#: ../src/plugins/Check.py:537 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4561,676 +6843,1295 @@ msgstr "" "tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen " "ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." -#: ../src/plugins/Check.py:556 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" +#: ../src/plugins/Check.py:592 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Etsitään tyhjiä henkilötietoja" -#: ../src/plugins/Check.py:581 +#: ../src/plugins/Check.py:600 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Etsitään tyhjiä perhetietoja" + +#: ../src/plugins/Check.py:608 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Etsitään tyhjiä tapahtumatietoja" + +#: ../src/plugins/Check.py:616 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Etsitään tyhjiä lähdetietoja" + +#: ../src/plugins/Check.py:624 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Etsitään tyhjiä paikkatietoja" + +#: ../src/plugins/Check.py:631 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Etsitään tyhjiä mediatietoja" + +#: ../src/plugins/Check.py:640 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Etsitään tyhjiä arkistotietoja" + +#: ../src/plugins/Check.py:648 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Etsitään tyhjiä lisätietoja" + +#: ../src/plugins/Check.py:690 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Etsitään tyhjiä perhetietoja" + +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Etsitään viallisia lapsi/vanhempi-suhteita" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Etsitään viallisia tapahtumia" -#: ../src/plugins/Check.py:713 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Etsitään viallisia henkilöviitteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:729 +#: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Etsitään viallisia arkistoviitteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:746 +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Etsitään viallisia paikkaviitteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:792 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Etsitään viallisia lähdeviitteitä" -#: ../src/plugins/Check.py:920 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Etsitään viallisia mediaviitteitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:1126 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Etsitään viallisia lisätietoviitteitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Ei havaittu vikoja" -#: ../src/plugins/Check.py:921 ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet vikoja" -#: ../src/plugins/Check.py:927 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Yksi viallinen lapsi/perhe linkki/suhde korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:929 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista lapsi/perhe linkkiä/suhdetta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:935 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Lasta ei ole olemassa" -#: ../src/plugins/Check.py:942 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s poistettiin perheestä %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:946 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki/suhde korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä/suhdetta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:954 ../src/plugins/Check.py:973 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" -#: ../src/plugins/Check.py:961 ../src/plugins/Check.py:980 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s palautettiin perheeseen %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:965 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki löydetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:967 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:983 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Yksi tyhjä perhe löydetty\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1354 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "Löydetty 1 perhe ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:986 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tyhjää perhettä löydetty\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "Löydetty %d perhettä ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:988 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Yksi vioittunut perhesuhde korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:990 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:992 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen henkilöön oli viite, mutta häntä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:994 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d henkilöön oli viitteitä, mutta heitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:997 +#: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen arkistoon oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d arkistoon oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Yhteen mediatiedostoon on viite, mutta sitä ei löydy\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d:n mediatiedostoon viitteitä, vaikka niitä ei löydy\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Viite yhteen puuttuvaan mediatiedostoon säilytetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Viitteet %d mediatiedostoon säilytetty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto korvattiin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa korvattiin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto poistettu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa poistettu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Poistettiin 1 viallinen tapahtumaviite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Poistettiin %d viallista tapahtumaviitettä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Korjattiin 1 viallinen syntymätapahtuman nimi\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Korjattiin %d viallista syntymätapahtuman nimeä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Korjattiin 1 viallinen kuolintapahtuman nimi\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Korjattiin %d viallista kuolintapahtuman nimeä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen paikkaan oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d paikkaan oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Yhteen lähteeseen oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d lähteeseen oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "Yhteen mediatiedostoon on viite, mutta sitä ei löydy\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1426 +msgid "1 note object was referenced but not found\n" +msgstr "Yhteen lisätietoon on viite, mutta sitä ei löydy\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#, python-format +msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d:n lisätietoon on viitteitä, vaikka niitä ei löydy\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "Poistettiin 1 viallinen nimenmuotoviite\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1039 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Poistettiin %d viallista nimenmuotoviitettä\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1069 ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" +"%d tyhjää tietuettä poistettu:\n" +" %d henkilöä\n" +" %d perhettä\n" +" %d tapahtumaa\n" +" %d lähdettä\n" +" %d mediaa\n" +" %d paikkaa\n" +" %d arkistoa\n" +" %d lisätietoa\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Eheystarkistuksen tulokset" -#: ../src/plugins/Check.py:1074 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "Tarkista ja korjaa" -#: ../src/plugins/Check.py:1100 -msgid "Check and repair database" +#: ../src/plugins/Check.py:1516 +msgid "Check and Repair Database" msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" -#: ../src/plugins/Check.py:1104 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 -#, python-format -msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "\"%s\":n esivanhemmat" +#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Tuota laajennusten komentorividokumentaatio" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Sukupolvessa %d on 1 henkilö. (%3.2f%%)\n" +#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 +msgid "" +"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " +"and Tools." +msgstr "Tuota DocBook XML tiedosto raporttien ja työkalujen komentoriviparametreista." -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Sukupolvessa %d on %d henkilöä. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Esivanhempia sukupolvissa 2 - %d on %d. (%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Esivanhempien lukumäärä" - -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Alkuteksti" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Ylhäällä näytettävä teksti." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Keskiteksti" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Keskellä näytettävä teksti" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Lopputeksti" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +msgid "Text to display last." +msgstr "Lopussa näytettävä teksti." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Erikoistekstin alkuosan tyyli." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Erikoistekstin keskiosan tyyli." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Erikoistekstin loppuosan tyyli." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Erikoisteksti" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "Aloita päivämäärä testi?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "" +"This test will create many persons and events in the current database. Do " +"you really want to run this test?" +msgstr "Tämä testi tuottaa useita henkilöitä ja tapahtumia nykyiseen tietokantaan. Haluatko todella ajaa tämän testin?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Run test" +msgstr "Aja testi" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +msgid "Running Date Test" +msgstr "Ajetaan päivämäärätestiä" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +msgid "Generating dates" +msgstr "Luodaan päivämääriä" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Päivämäärien testilaajennus" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "Tarkista suomennettu päivämäärien näyttö ja tulkinta" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +msgid "" +"This test tool will create many people showing all different date variants " +"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " +"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " +"be parsed back in correctly." +msgstr "Tämä testityökalu luo monia henkilöitä, joilla on kaikki mahdolliset päivämäärätyypit syntyminä. Kuolinpäivät niille luodaan tulkitsemalla paivämääränäyttimen tulostus syntymille. Näin voidaan tarkistaa, että näytetyt päivämäärät myös tulkitaan oikein." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Tuplaklikkaa päivää nähdäksesi yksityiskohdat" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klikkaa tehdäksesi nimestä aktiivisen\n" +"Tuplaklikkaa nimeä muokataksesi" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Tämän istunnon loki" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +msgid "Added" +msgstr "Lisätty" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +msgid "Deleted" +msgstr "Poistettu" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +msgid "Updated" +msgstr "Päivitetty" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +msgid "Selected" +msgstr "Valittu" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Tuplaklikkaa sukunimeä nähdäksesi yksityiskohdat" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Mitään sukupuuta ei ole ladattu." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +msgid "Processing..." +msgstr "Käsitellään..." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Uniikit sukunimet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 +msgid "Total people" +msgstr "Kaikki henkilöt" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klikkaa nimeä tehdäksesi henkilöstä aktiivisen\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Klikkaa nimeä oikealla muokataksesi henkilöä" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktiivinen henkilö: %s" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Kumppani: " + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Kumppani: Tuntematon" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +msgid "Parents:" +msgstr "Vanhemmat:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Äiti: " + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Isä: " + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tiedot sukupolvittain:\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +msgid "Generation 1" +msgstr "Sukupolvi 1" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr " 1 yhdestä henkilöstä (100.00% valmis)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr " %d %d:sta henkilöstä (%.2f%% valmis)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "All generations" +msgstr "Kaikki sukupolvet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr " %d henkilöä\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Tuplaklikkaa nähdäksesi löydetyt" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +#: ../src/plugins/Summary.py:99 +msgid "Individuals" +msgstr "Henkilöt" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Henkilöiden määrä" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Miehet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Naiset" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Henkilöt puutteellisilla nimillä" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Henkilöt puutteellisilla syntymäajoilla" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/Summary.py:188 +msgid "Family Information" +msgstr "Perhetiedot" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 +msgid "Number of families" +msgstr "Perheiden määrä" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Uniikit sukunimet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 ../src/plugins/Summary.py:205 +msgid "Media Objects" +msgstr "Mediatiedostot" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Henkilöt, joihin liittyy mediatiedostoja" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Mediatiedostojen viitteiden kokonaismäärä" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Uniikkien mediatiedostojen määrä" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 +msgid "bytes" +msgstr "tavua" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:228 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Puuttuvia mediatiedostoja" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Anna Python lauseke" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +msgid "class name|Date" +msgstr "Päivämäärä" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +msgid "Enter text" +msgstr "Anna teksti" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "Lisää tehtävälistasi tähän." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " +"powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " +"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " +"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " +"easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " +"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " +"http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional " +"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " +"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " +"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" +"opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" +"Tervetuloa GRAMPSiin!\n" +"\n" +"GRAMPS on suunniteltu sukututkimukseen. Vaikka siinä onkin yhteneväisyyksiä muihin sukututkimusohjelmistoihin, GRAMPS tarjoaa muutamia uniikkeja ja merkittäviä ominaisuuksia.\n" +"\n" +"GRAMPS on avoimen lähdekoodin ohjelmisto, mikä tarkoittaa, että voit tehdä siitä kopioita ja levittää sitä vapaasti kenelle haluat. Sitä kehitetään ja ylläpidetään maailmanlaajuisen vapaaehtoistiimin voimin, joiden tavoite on tehdä GRAMPSista monipuolinen, mutta helppokäyttöinen.\n" +"\n" +"Aloittaminen\n" +"\n" +"Aluksi sinun pitää luoda uusi Sukupuu (sukutietokanta). Luodaksesi uuden Sukupuun, valitse \"Sukupuut\" -> \"Hallinnoi Sukupuita\" valikosta, paina \"Uusi\" ja nimeä tietokantasi. Lisätietoja saat käyttöohjeesta tai verkko-ohjeesta osoitteessa http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"Luet parhaillaan \"Gramplets\" sivua, johon voit lisätä haluamiasia muita gramplets sovelmia.\n" +"\n" +"Klikkaamalla oikealla näppäimellä tämän sivun taustaa voit lisätä sille ylimääräisiä gramplets sovelmia ja muuttaa sen sarakkeiden määrää. Voit myös vetää Ominaisuudet nappulaa uudelleensijoittaaksesi grampletin sivulla tai irroittaa grampletin omaksi ikkunakseen. Jos suljet GRAMPSin, sillä hetkellä irroitetut grampletit aukeavat irroitettuna seuraavalla kerralla kun käynnistät GRAMPSin." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:857 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Lue uutiset GRAMPS sivustolta" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:901 +msgid "Reading" +msgstr "Luetaan" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:951 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Anna päivämäärä. klikkaa Aja" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:959 +msgid "" +"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " +"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " +"column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Anna päivämäärä allaolevaan kenttään ja klikkaa Aja. Tämä laskee iät kaikille Sukupuusi henkilöille tuona päivänä. Voit sitten järjestää tiedot ikäsarakkeen perusteella ja tuplaklikata riviä tarkistaaksesi tai muokataksesi sitä." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:967 +msgid "Run" +msgstr "Aja" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:990 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Yleisimmät sukunimet Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Yleisimmät sukunimet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Sukunimipilvi Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Sukunimipilvi" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Tilasto Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilasto" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Istunto loki Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1020 +msgid "Session Log" +msgstr "Instunto loki" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1025 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Python Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 +msgid "Python Shell" +msgstr "Python komentorivi" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Tehtävät Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 +msgid "TODO List" +msgstr "Tehtävälista" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Tervetuloa Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1046 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "Tervetuloa GRAMPSiin!" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1051 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Kalenteri Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 +msgid "News Gramplet" +msgstr "Uutiset Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1063 +msgid "News" +msgstr "Uutiset" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1068 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Ikä päivämäärällä Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1076 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Sukulaiset Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1079 +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Aktiivisen henkilön sukulaiset" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1086 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Sukupuu Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1096 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Usein kysytyt Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ (usein kysytyt)" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Vuorovaikutteinen_jälkeläisselain" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Jälkeläisselain: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Jälkeläisselain" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Vuorovaikutteinen jälkeläisselain" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Tarjoaa aktiiviseen henkilöön perustuvan, selattavan hierarkian" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Jälkeläiskaavio %s:lle" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 -msgid "Generations" -msgstr "Sukupolvet" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "Supistetaanko puu." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 -msgid "Descendant Chart" -msgstr "Jälkeläiskaavio" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Jälkeläispuu" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Tuottaa graafisen sukupuukaavion jälkeläisistä" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "s. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "s. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "k. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "k. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "p. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Tyyli tason %d näyttämiseen." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Tyyli tason %d puolison näyttämiseen." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Jälkeläisraportti" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Tuottaa listan aktiivisen henkilön jälkeläisistä" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raportti esivanhemmista %s:lle" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s on sama henkilö kuin [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:274 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Lisätiedot %s:lle" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:283 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:334 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "%(person_name)s:n lisätietoja:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:290 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:318 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:356 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +msgid "Address: " +msgstr "Osoite: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:363 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:341 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:369 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 #, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:346 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:374 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:429 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 #, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "%s:n ja %s:n lapset" +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:479 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:513 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "%(mother_name)s ja %(father_name)s lapset" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "%(mother_name)s ja %(father_name)s - lisätietoja:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:583 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -msgid "Endnotes" -msgstr "Loppuhuomiot" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Lapsilistan otsikon tyyli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:802 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Lapsilistan tyyli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:825 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Ensimmäisen henkilökohtaisen kohdan tyyli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Lisätietoja kappaleen otsakkeen tyyli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Lisätiedoille käytetty tyyli." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:862 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Perustyyli loppuhuomioiden tekstin näyttöön." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Käytä täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 -msgid "List children" -msgstr "Listaa lapset" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 -msgid "Include notes" -msgstr "Myös lisätiedot" - -#. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Käytä kutsumanimeä yleisnimenä" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Korvaa puuttuvat paikat ______:lla" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät ______:lla" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 -msgid "Compute age" -msgstr "Laske ikä" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Jätä toistetut esivanhemmat pois" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:908 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Lisää valo/kuvat Galleriasta" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:912 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:885 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 -msgid "Include events" -msgstr "Lisää tapahtumat" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:920 -msgid "Include sources" -msgstr "Lisää lähteet" - -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:934 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 msgid "Content" msgstr "Sisältö" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:940 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:942 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Käytä kutsumanimeä yleisnimenä" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Käytetäänkö kutsumanimeä ensimmäisenä nimenä." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Käytä täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Käytetäänkö täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +msgid "List children" +msgstr "Listaa lapset" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Listataanko lapset." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +msgid "Compute age" +msgstr "Laske ikä" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Lasketaanko iät." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Jätä toistetut esivanhemmat pois" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Jätetäänkö toistetut esivanhemmat pois." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Käytä täysiä lauseita" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Käytetäänkö täysiä lauseita vai tiiviimpää kieltä." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Lisätäänkö jälkeläisviite lapsilistaan." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Include" msgstr "Lisää" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:943 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:944 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +msgid "Include notes" +msgstr "Myös lisätiedot" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Lisätäänkö myös lisätiedot." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +msgid "Include attributes" +msgstr "Myös ominaisuudet" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Lisätäänkö myös ominaisuudet." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Lisää valo/kuvat Galleriasta" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Lisätäänkö kuvat." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Lisätäänkö muut nimet." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +msgid "Include events" +msgstr "Lisää tapahtumat" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Lisätäänkö tapahtumat." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +msgid "Include addresses" +msgstr "Lisää osoitteet" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Lisätäänkö osoitteet." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +msgid "Include sources" +msgstr "Lisää lähteet" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Lisätäänkö lähdeviitteet." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 msgid "Missing information" msgstr "Puuttuvat tiedot" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Korvaa puuttuvat paikat ______:lla" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Korvataanko puuttuvat paikat ______:lla." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät ______:lla" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Korvataanko puuttuvat päivämäärät ______:lla." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Lapsilistan otsikon tyyli." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Lapsilistan tyyli." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Ensimmäisen henkilökohtaisen kohdan tyyli." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Lisätietoja kappaleen otsakkeen tyyli." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Lisätiedoille käytetty tyyli." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:978 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen esivanhemmuusraportin" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s:lle" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Lisää puolisot" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:977 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Lisätäänkö yksityiskohtaisemmat puolisotiedot." + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Yksityiskohtainen jälkeläisraportti" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:979 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen jälkeläisraportin" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Suvun pääteraportti %s:lle" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Kaikki %s:n esivanhemmat, joilta puuttuu vanhempi" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Kappaleotsakkeiden tyyli." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Sukupolviotsakkeiden perustyyli." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Suvun pääteraportti" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen suvun pääteraportin" + +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python suoritusikkuna" -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Python suoritusikkuna" + +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tarjoaa ikkunan, jossa voit suorittaa python koodia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Tapahtumienvertailusuotimen valinta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Suotimen valinta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Tapahtumien vertailutyökalu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "Verrataan tapahtumia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Valitaan henkilöitä" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Ei tuloksia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Tapahtumien vertailutulokset" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Päivämäärä" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Paikka" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Verrataan tapahtumia" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Rakennetaan tietoja" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 msgid "Select filename" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 -msgid "Compare individual events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +msgid "Compare Individual Events" msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5238,22 +8139,89 @@ msgstr "" "Auttaa analysoinnissa sallimalla erikoissuotimien luomisen, joita voidaan " "käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +msgid "Event name changes" +msgstr "Tapahtuman nimen muutokset" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Eriytä tapahtumien kuvauksia tapahtumatiedoista" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Eriyttää tapahtumien kuvauksia tapahtumatiedoista" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "Syntymäaika" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +msgid "Birth place" +msgstr "Syntymäpaikka" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +msgid "Birth source" +msgstr "Syntymän lähde" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +msgid "Death date" +msgstr "Kuolinpäivä" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +msgid "Death place" +msgstr "Kuolinpaikka" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +msgid "Death source" +msgstr "Kuoleman lähde" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2188 +msgid "Husband" +msgstr "Aviomies" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2190 +msgid "Wife" +msgstr "Vaimo" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "_Pilkku Eroitellut Arvot taulukkolaskenta (CSV)" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV on yleinen taulukkolaskennan tallennusmuoto." + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV taulukkolaskenta asutukset" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Avioliitto: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Syntymä: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Kuolema: %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Syntymäpäivä: %s" @@ -5263,15 +8231,15 @@ msgstr "Syntymäpäivä: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vC_alendar" +msgstr "v_Calendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar-muotoa käytetään useissa kalenteri- ja PIM-sovelluksissa." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar vienti-asetukset" @@ -5280,718 +8248,469 @@ msgstr "vCalendar vienti-asetukset" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard-muotoa käytetään monissa osoitekirja- ja PIM-sovelluksissa." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "vCard vienti-asetukset" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "Pohjoisamerikan Yhdysvallat" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "France" +msgstr "Ranska" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "Ruotsi" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +msgid "Place title" +msgstr "Paikan otsake" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +msgid "Postal code" +msgstr "Postinumero" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Eriytä paikan tiedot" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Tarkistetaan paikkaotsakkeita" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Etsitään paikkatietoja" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Paikkatietoja ei pystytty eriyttämään." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Alla on lista paikoista tiedoilla, joita pystytään eriyttämään paikan otsakkeesta. Valitse paikat, jotka haluat GRAMPSin muuttavan." + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Eriytä paikkatietoja paikkaotsakkeesta" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Yrittää eriyttää kaupunki ja maa/kunta tiedot paikkaotsakkeesta" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "Avioliitto:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "N" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" -msgstr "" +msgstr "%d?" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Perheryhmäraportti - sukupolvi %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Perheryhmäraportti" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1831 -msgid "Husband" -msgstr "Aviomies" +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 +msgid "Center Family" +msgstr "Keskusperhe" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1833 -msgid "Wife" -msgstr "Vaimo" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Raportin keskusperhe" -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Tulosta kentät puuttuville tiedoille" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Sukupolvinumerot (vain rekursiossa)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 -msgid "Parent Events" -msgstr "Vanhempien tapahtumat" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Vanhempien osoitteet" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Lisätietoja vanhemmista" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Vaihtoehtoiset vanhempien nimet" - -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:810 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Vanhempien avioliitto" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Sukulaisten päivämäärät (isä, äiti, puoliso)" - -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Lasten avioliitot" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiivinen" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Luo raportit kaikista perheen jälkeläisistä." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Sukupolvinumerot (vain rekursiossa)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Lisätäänkö sukupolvi jokaiseen raporttiin (vain rekursiivinen)." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +msgid "Parent Events" +msgstr "Vanhempien tapahtumat" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Lisätäänkö tapahtumat vanhemmille." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Vanhempien osoitteet" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Lisätäänkö osoitteet vanhemmille." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Lisätietoja vanhemmista" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Lisätäänkö lisätiedot vanhemmille." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Vanhempien ominaisuudet" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Vaihtoehtoiset vanhempien nimet" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Lisätäänkö vaihtoehtoiset vanhempien nimet." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Vanhempien avioliitto" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Lisätäänkö vanhempien aviotiedot." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Päivämäärät sukulaisille" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Lisätäänkö sukulaisten päivämäärät (isä, äiti, puoliso)." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Lasten avioliitot" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Lisätäänkö lasten avioliittotiedot." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "Puuttuvat tiedot" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Lisää kentät puuttuville tiedoille" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Lisätäänkö kentät puuttuville tiedoille." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Lapsiin liittyvän tekstin tyyli." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Vanhempien nimen tyyli" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." -msgstr "" -"Luo perheryhmäraportin, joka näyttää tietoja valituista vanhemmista ja " -"heidän lapsistaan." +msgstr "Luo perheryhmäraportin, joka näyttää tietoja valituista vanhemmista ja heidän lapsistaan." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" -msgstr "%d sukupolven viuhkakaavio %s:lle" +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d sukupolven viuhkakaavio %(person)s:lle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 -msgid "full circle" -msgstr "täysi ympyrä" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -msgid "half circle" -msgstr "puoliympyrä" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 -msgid "quarter circle" -msgstr "neljännesympyrä" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Kaavion tyyppi" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "valkoinen" +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +msgid "full circle" +msgstr "täysi ympyrä" -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "sukupolvesta riippumaton" +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +msgid "half circle" +msgstr "puoliympyrä" -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +msgid "quarter circle" +msgstr "neljännesympyrä" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Kaavion muoto: täysi-, puoli- tai neljännesympyrä." + +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 -msgid "upright" -msgstr "pystysuora" +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +msgid "white" +msgstr "valkoinen" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 -msgid "roundabout" -msgstr "kiertävä" +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +msgid "generation dependent" +msgstr "sukupolvesta riippumaton" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Taustaväri on joko valkoinen tai riippuu sukupolvesta" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Kaaritekstien suunta" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +msgid "upright" +msgstr "pystysuora" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +msgid "roundabout" +msgstr "kiertävä" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "Tulosta kaaritekstit pystysuoraan tai kiertäen" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "Otsikkotyyli." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "Viuhkakaavio" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Tuottaa viuhkakaavioita" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:79 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "all people" +msgstr "kaikki henkilöt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Strukturoitu Vektori-Grafiikka)" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "males" +msgstr "miehet" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "SVG (pakattu Strukturoitu Vektori-Grafiikka)" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "females" +msgstr "naiset" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-kuva" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-kuva" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "henkilöt epätäydellisillä nimillä" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-kuva" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa" -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "disconnected people" +msgstr "henkilöt ilman suhteita" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "all families" +msgstr "kaikki perheet" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "unique surnames" +msgstr "uniikit sukunimet" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:93 -msgid "B&W outline" -msgstr "Mustavalkoinen ulkoreuna" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "people with media" +msgstr "henkilöt, joista on mediatiedostoja" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -msgid "Colored outline" -msgstr "Värillinen ulkoreuna" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "media references" +msgstr "mediaviitteet" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -msgid "Color fill" -msgstr "Täytetty värillä" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "uniikki mediatiedosto" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:98 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minimikoko" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "missing media" +msgstr "puuttuva mediatiedosto" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Täytä annettu alue" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" +msgstr "mediatiedostot koon mukaan" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "Käytä optimimäärä sivuja" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "list of people" +msgstr "Lista henkilöistä" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -msgid "Vertical" -msgstr "Pystysuuntaan" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vaakasuuntaan" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:108 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Alas, vasemmalle" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Alas, oikealle" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Top, left" -msgstr "Ylös, vasemmalle" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -msgid "Top, Right" -msgstr "Ylös, oikealle" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Oikealle, alas" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -msgid "Right, top" -msgstr "Oikealle, ylös" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Vasemmalle, alas" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -msgid "Left, top" -msgstr "Vasemmalle, ylös" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -msgid "Top" -msgstr "Ylhäällä" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -msgid "Bottom" -msgstr "Alhaalla" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:122 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Jälkeläiset <- Esivanhemmat" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Jälkeläiset -> Esivanhemmat" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Jälkeläiset <-> Esivanhemmat" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Jälkeläiset - Esivanhemmat" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:134 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "" -"Tiedot sisältävät merkkejä, joita ei voi muuntaa latin-1 muotoon. " -"Nämä merkit on korvattu kysymysmerkeillä tulosteessa. Saadaksesi merkit näytettyä oikein, poista latin-1 valinta ja yritä uudelleen." - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Lisää syntymä-, avio- ja kuolinpäivämäärät" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Lisää kaavioon päivämäärät, joilloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai " -"kuollut." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Rajoita päivämäärät vuosilukuun" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -" -"väliä ei näytetä." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Paikka/syy, silloin kun päivämäärä puuttuu" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään " -"tilalla vastaavaa paikkakenttää (tai syykenttää, jos paikka on tyhjä)." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 -msgid "Include URLs" -msgstr "Lisää URL:t (www-osoitteet)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Lisää URL:n jokaiseen kaavion kohtaan, jotta PDF tiedostot ja HTML " -"kuvakartat voivat sisältää aktiivisia linkkejä 'Tuota WWW-sivusto' raportin luomiin tiedostoihin." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 -msgid "Include IDs" -msgstr "Lisää tunnukset" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Lisää henkilöiden ja perheiden tunnukset." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz asetukset" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Kaavion väritys" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on " -"tuntematon, näytetään harmaalla." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Nuolenpäiden suunta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Valitse mihin suuntaan nuolet osoittavat." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -msgid "Font family" -msgstr "Kirjasintyyppi" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Valitse kirjasintyyppi. Jos kansainväliset kirjaimet eivät näy, käytä " -"FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu." -"org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "Tulostusmuoto/kirjasin vaatii tekstin latin-1 koodattuna" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." -msgstr "Jos teksti ei näy raportissa oikein, käytä tätä. Vaaditaan esim. PostScript-tulostusmuodon oletuskirjasimen kanssa." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Osoita ei-biologisia suhteita katkoviivalla" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Näytä perheyksiköt" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä palloina." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 -msgid "Layout Options" -msgstr "Asemointiasetukset" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -msgid "Graph direction" -msgstr "Kaavion suunta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Ovatko sukupolvet ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Kuvasuhde" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." -msgstr "Vaikuttaa suuresti siihen, miten kaavio asemoidaan sivulle. Useita sivuja ohittaa allaolevat sivuasetukset." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 -msgid "Margin size" -msgstr "Marginaali" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Sivujen määrä vaakasuunnassa" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " -"sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Sivujen määrä pystysuunnassa" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " -"sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -msgid "Paging direction" -msgstr "Sivutussuunta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "Järjestys, jossa kaavion sivut tulostetaan." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Kaavioon lisättävä teksti" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Annettu teksti lisätään kaavioon." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 -msgid "Note location" -msgstr "Tekstin sijainti" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Tuleeko teksti sivun ylä- vai alaosaan." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "Tekstin koko (pisteinä)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Tekstin koko pisteinä." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Suhdekaavio" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Tuottaa suhdekaavioita, nykyisellään vain GraphViz muodossa. GraphViz .dot " -"tiedostot voidaan muuttaa PostScript (esim. \"dot -Tps report.dot > report.ps" -"\"), JPEG, PNG, VRML, SVG ja moniin muihin tiedostomuotoihin. Lisätietoja ja " -"GraphViz ohjelmiston saat osoitteesta http://www.graphviz.org/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Luo suhdekaavion GraphViz (dot) ohjelmalla. Sisäisesti raportti luo dot-" -"tiedoston, jonka se muuntaa kaavioksi dot-työkalulla. Jos haluat itse dot-" -"tiedoston, käytä tämän raportin sijaan raporttia Koodin generointi-" -"kategoriasta." - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 #, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Tuonti valmis: %d sekuntia" +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Suodatetaan %s" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWeb tuonti" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Nimityyppi" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb tiedostot" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "syntymätapahtuma ilman päiväystä" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +msgid "missing birth event" +msgstr "puuttuva syntymätapahtuma" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard tuonti" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Lukumäärä" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard tiedostot" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +msgid "Media count" +msgstr "Mediatiedostojen lukumäärä" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Viite" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +msgid "Unique Media" +msgstr "Uniikki mediatiedosto" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +msgid "Missing Media" +msgstr "Puuttuva mediatiedosto" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Koko tavuina" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 #, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s, paikka %(place)s. " +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "Suodin löysi %d tietuetta." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Näytä suodatetut tiedot" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Puolisot/lapset" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:376 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Henkilötiedot" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:418 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "%s; yhteenveto" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:412 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1114 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1313 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 -msgid "File does not exist" -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Lisää lähdetiedot" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:617 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Kategorianimikkeiden tyyli." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:628 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Puolison nimen tyyli." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:651 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Täysi henkilöraportti" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:655 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Tuottaa täyden raportin valituista henkilöistä." - -#: ../src/plugins/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Käyttämättömät objektit -työkalu" - -#: ../src/plugins/Leak.py:95 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttämättömät objektit:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:98 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Ei käyttämättömiä objekteja\n" - -#: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Näytä käyttämättömät objektit" - -#: ../src/plugins/Leak.py:134 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Tarjoaa ikkunan, joka listaa kaikki käyttämättömät objektit" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Normaali" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 -msgid "Find possible duplicate people" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "Työkaluasetukset" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Etsi kahdennukset -työkalu" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 msgid "No matches found" msgstr "Ei tuloksia" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Mahdollisia henkilöiden kahdennuksia ei löytynyt" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "Find duplicates" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +msgid "Find Duplicates" msgstr "Etsi kahdennukset" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Etsitään mahdolliset henkilöiden kahdennukset" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Vaihe 1: Alustavien listojen rakentaminen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Vaihe 2: Mahdollisten vastaavuuksien laskenta" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 msgid "Potential Merges" msgstr "Mahdolliset liitokset" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "Rating" msgstr "Arvio" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "First Person" msgstr "Ensimmäinen henkilö" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Second Person" msgstr "Toinen henkilö" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Liitäntäehdokkaat" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -5999,19 +8718,816 @@ msgstr "" "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama " "henkilö." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +msgid "People of Interest" +msgstr "Kiinnostavat henkilöt" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +msgid "People of interest" +msgstr "Kiinnostavat henkilöt" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "Kiinnostavia henkilöitä käytetään aloituspisteinä \"perhelinjojen\" määrittelylle." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Seuraa vanhempia perhelinjojen määrityksessä" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "Vanhemmat ja heidän esivanhempansa otetaan huomioon \"perhelinjoja\" määritettäessä." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "Seuraa lapsia perhelinjojen määrityksessä" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Lapset otetaan huomioon \"perhelinjoja\" määritettäessä." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Yritä poistaa ylimääräiset henkilöt ja perheet" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Henkilöt ja perheet, jotka eivät ole kiinnostavien henkilöiden suoria sukulaisia poistetaan \"perhelinjoja\" määritettäessä." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +msgid "Family Colours" +msgstr "Perhevärit" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Family colours" +msgstr "Perhevärit" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Perhelinjoihin käytettävät värit." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Miesten väri." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Naisten väri." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Väri henkilöille, joiden sukupuolta ei tunneta." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Perheiden väri." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Rajoita vanhempien määrää" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Suurin mahdollinen määrä lisättäviä esivanhempia." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Rajoita lasten määrää" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Suurin mahdollinen määrä lisättäviä lapsia." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Lisää henkilöiden pikkukuvat" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Pikkukuvien sijainti" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +msgid "Above the name" +msgstr "Nimen päällä" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +msgid "Beside the name" +msgstr "Nimen vieressä" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Minne pikkukuva sijoittuu suhteessa nimeen" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Käytä alikaavioita" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " +"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Alikaaviot auttavat GraphViz-ohjelmaa sijoittamaan tietyt linkitetyt asiat lähemmäksi toisiaan, mutta monimutkaisissa kaavioissa seurauksena on pidemmät viivat ja isompi kaavio." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +msgid "Include dates" +msgstr "Myös päivämäärät" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Lisätäänkö päivämäärät henkilöille ja perheille." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +msgid "Include places" +msgstr "Lisää paikat" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Lisätäänkö paikkojen nimet henkilöille ja perheille." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Lisää lapsien määrä" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "Lisätäänkö lapsien määrä perheille, joilla on enemmän kuin 1 lapsi." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 +msgid "Include researcher and date" +msgstr "Lisää tutkija ja päivämäärä" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 +msgid "" +"Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date " +"the graph was generated." +msgstr "Lisätäänkö pohjalle tutkijan nimi, sähköposti ja kaavion luontipäivä." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +msgid "Include private records" +msgstr "Lisää yksityiset tiedot" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Lisätäänkö nimet, päivämäärät ja perheet, jotka on merkitty yksityisiksi." + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Luodaan perhelinjoja" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:97 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 +msgid "Starting" +msgstr "Aloitetaan" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Etsitään esivanhempia ja lapsia" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Kirjoitetaan perhelinjoja" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d lasta" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Perhelinja-kaavio" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Tuottaa perhelinja-kaavioita GraphViz-ohjelmaa käyttäen" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Kaavion keskushenkilö" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Jälkeläisten sukupolvien enimmäismäärä" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia jälkeläisille, jotka lisätään kaavioon" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Esivanhempien sukupolvien enimmäismäärä" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esivanhemmille, jotka lisätään kaavioon" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Tiimalasi-kaavio" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Tuottaa tiimalasi-kaavion GraphViz-ohjelmaa käyttäen" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 +msgid "B&W outline" +msgstr "Mustavalkoinen ulkoreuna" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 +msgid "Colored outline" +msgstr "Värillinen ulkoreuna" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +msgid "Color fill" +msgstr "Täytetty värillä" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Jälkeläiset <- Esivanhemmat" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Jälkeläiset -> Esivanhemmat" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Jälkeläiset <-> Esivanhemmat" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Jälkeläiset - Esivanhemmat" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Määrittää kaavioon lisättävät ihmiset" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Lisää syntymä-, avio- ja kuolinpäivämäärät" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Lisää kaavioon päivämäärät, joilloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai " +"kuollut." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Rajoita päivämäärät vuosilukuun" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -" +"väliä ei näytetä." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Käytä paikkaa päivämäärän puuttuessa" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään tilalla vastaavaa paikkakenttää." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +msgid "Include URLs" +msgstr "Lisää URL:t (www-osoitteet)" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "Lisää URL jokaiseen kaavion kohtaan, jotta luodut PDF- ja HTML kuvakarttatiedostot voivat sisältää aktiivisia linkkejä luodulle www-sivustolle." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +msgid "Include IDs" +msgstr "Lisää tunnukset" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Lisää henkilöiden ja perheiden tunnukset." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Lisätäänkö ihmisten pikkukuvat." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Pikkukuvien sijainti" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 +msgid "Graph Style" +msgstr "Kaaviotyyli" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Kaavion väritys" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on " +"tuntematon, näytetään harmaalla." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Nuolenpäiden suunta" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Valitse mihin suuntaan nuolet osoittavat." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Osoita ei-biologisia suhteita katkoviivalla" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Näytä perheyksiköt" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä palloina." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Suhdekaavio" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Tuottaa suhdekaavion GraphViz-ohjelmaa käyttäen" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +msgid "Given name" +msgstr "Etunimi" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +msgid "Call name" +msgstr "Kutsumanimi" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +msgid "Death cause" +msgstr "Kuolinsyy" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +msgid "Gramps id" +msgstr "Gramps tunniste" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +msgid "Parent2" +msgstr "Vanhempi2" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +msgid "Parent1" +msgstr "Vanhempi1" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +msgid "given name" +msgstr "etunimi" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +msgid "call name" +msgstr "kutsumanimi" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +msgid "gender" +msgstr "sukupuoli" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +msgid "source" +msgstr "lähde" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +msgid "note" +msgstr "lisätiedot" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +msgid "birth place" +msgstr "syntymäpaikka" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +msgid "birth date" +msgstr "syntymäaika" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +msgid "birth source" +msgstr "syntymän lähde" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +msgid "death place" +msgstr "kuolinpaikka" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +msgid "death date" +msgstr "kuolinpäivä" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +msgid "death source" +msgstr "kuoleman lähde" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +msgid "death cause" +msgstr "kuolinsyy" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +msgid "gramps id" +msgstr "gramps tunniste" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +msgid "person" +msgstr "henkilö" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +msgid "child" +msgstr "lapsi" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +msgid "family" +msgstr "perhe" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +msgid "mother" +msgstr "äiti" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +msgid "parent2" +msgstr "vanhempi2" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +msgid "father" +msgstr "isä" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +msgid "parent1" +msgstr "vanhempi2" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +msgid "marriage" +msgstr "avioliitto" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +msgid "date" +msgstr "päivämäärä" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +msgid "place" +msgstr "paikka" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "muotoiluvirhe: tiedosto %s, rivi %d: %s" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +msgid "CSV Import" +msgstr "CSV tuonti" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +msgid "Reading data..." +msgstr "Luetaan tietoja..." + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Tuonti valmis: %d sekuntia" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +msgid "CSV import" +msgstr "CSV tuonti" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "CSV taulukkolaskentatiedostot" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "CSV taulukkolaskenta" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "GeneWeb tuonti" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 +msgid "GeneWeb files" +msgstr "GeneWeb tiedostot" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard tuonti" + +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 +msgid "vCard files" +msgstr "vCard tiedostot" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr "%(date)s, paikka %(place)s. " + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Puolisot/lapset" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Henkilötiedot" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "%s; yhteenveto" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:480 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +msgid "File does not exist" +msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "Mies" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "Nainen" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Valitse raporttiin käytettävä suodin" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Lisää lähdetiedot" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Lainataanko lähteitä." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Kategorianimikkeiden tyyli." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Puolison nimen tyyli." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Täysi henkilöraportti" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Tuottaa täyden raportin valituista henkilöistä" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Sukulaisuusraportti %s:lle" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "%s:n puolisot" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Enimmäismäärä jälkeläisten sukupolvia" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Enimmäismäärä esivanhempien sukupolvia" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Lisätäänkö puolisot" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +msgid "Include cousins" +msgstr "Lisää serkut" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Lisätäänkö serkut" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Lisää sisarusten lapset ja vanhempien sisarukset" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Lisätäänkö sisarusten lapset ja vanhempien sisarukset" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 ../src/plugins/Summary.py:276 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Perustyyli aliotsakkeille." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Sukulaisuusraportti" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen raportin annetun henkilön sukulaisista" + +#: ../src/plugins/Leak.py:59 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Käyttämättömät objektit -työkalu" + +#: ../src/plugins/Leak.py:93 +msgid "" +"Uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "" +"Käyttämättömät objektit:\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/Leak.py:96 +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Ei käyttämättömiä objekteja\n" + +#: ../src/plugins/Leak.py:128 +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Näytä käyttämättömät objektit" + +#: ../src/plugins/Leak.py:132 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Tarjoaa ikkunan, joka listaa kaikki käyttämättömät objektit" + +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Isän sukulinja %s:lle" + +#: ../src/plugins/lineage.py:54 +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "Raportti näyttää isän sukulinjan, eli niin sanotun Y- tai patronyymilinjan. Henkilöillä tässä linjassa on sama Y-kromosomi." + +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +msgid "Name Father" +msgstr "Nimi Isä" + +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 +msgid "Remark" +msgstr "Huomio" + +#: ../src/plugins/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Suorat miespuoliset jälkeläiset" + +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Äidin sukulinja %s:lle" + +#: ../src/plugins/lineage.py:84 +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" +"line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "Raportti näyttää äidin sukulinjan, eli niin sanotun M- tai matronyymilinjan. Henkilöillä tässä linjassa on sama RNA." + +#: ../src/plugins/lineage.py:92 +msgid "Name Mother" +msgstr "Nimi Äiti" + +#: ../src/plugins/lineage.py:100 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Suorat naispuoliset jälkeläiset" + +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "VIRHE: Liian monta tasoa puussa (sukulaisuuslenkki?)." + +#: ../src/plugins/lineage.py:153 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Ei syntymäsuhdetta lapseen" + +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Tuntematon sukupuoli" + +#: ../src/plugins/lineage.py:239 +msgid "Father lineage" +msgstr "Isän sukulinja" + +#: ../src/plugins/lineage.py:241 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Näytä isän sukulinja" + +#: ../src/plugins/lineage.py:250 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Äidin sukulinja" + +#: ../src/plugins/lineage.py:252 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Näytä äidin sukulinja" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Merkintäraportti %s asioille" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 +msgid "Id" +msgstr "Tunniste" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Tässä raportissa käytettävä merkintä" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Taulukko-otsakkeiden perustyyli." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +msgid "Marker Report" +msgstr "Merkintäraportti" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu merkintä" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Medianhallinta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS medianhallinta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "Valitaan toiminto" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " @@ -6030,45 +9546,60 @@ msgid "" "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Tällä työkalulla voit tehdä operaatioita useammalle GRAMPSin mediatiedostolle samalla kertaa. Huomaa, että GRAMPSin mediatiedostot eivät ole varsinaisia tiedostoja.\n" +"Tällä työkalulla voit tehdä operaatioita useammalle GRAMPSin " +"mediatiedostolle samalla kertaa. Huomaa, että GRAMPSin mediatiedostot eivät " +"ole varsinaisia tiedostoja.\n" "\n" -"GRAMPSin \"mediatiedostot\" ovat kokoelma tietoa varsinaisista tiedostoista; niiden tiedostopolku/nimi, kuvaus, tunnus, lisätiedot, lähdeviitteet jne. Ne eivät sisällä itse tiedostoja.\n" +"GRAMPSin \"mediatiedostot\" ovat kokoelma tietoa varsinaisista tiedostoista; " +"niiden tiedostopolku/nimi, kuvaus, tunnus, lisätiedot, lähdeviitteet jne. Ne " +"eivät sisällä itse tiedostoja.\n" "\n" -"Kuva, ääni, video jne. tiedostot ovat erikseen kovalevylläsi. GRAMPS ei hallinnoi niitä, eikä sisällä niitä tietokantaansa. GRAMPSin tietokanta sisältää vain tiedostojen nimet ja polut.\n" +"Kuva, ääni, video jne. tiedostot ovat erikseen kovalevylläsi. GRAMPS ei " +"hallinnoi niitä, eikä sisällä niitä tietokantaansa. GRAMPSin tietokanta " +"sisältää vain tiedostojen nimet ja polut.\n" "\n" -"Tällä työkalulla voit muokata vain GRAMPSin tietokannan tietoja. Siirtääksesi tai uudelleennimetäksesi varsinaisia tiedostoja, sinun pitää tehdä se erikseen GRAMPSin ulkopuolella (esim. työpöytäsi tiedostohallinnalla). Voit sitten käyttää tätä työkalua muokataksesi tiedostopolkuja, jotta varsinaisten tiedostojen sijainnit ovat oikein myös GRAMPSin mediatiedostoissa." +"Tällä työkalulla voit muokata vain GRAMPSin tietokannan tietoja. " +"Siirtääksesi tai uudelleennimetäksesi varsinaisia tiedostoja, sinun pitää " +"tehdä se erikseen GRAMPSin ulkopuolella (esim. työpöytäsi " +"tiedostohallinnalla). Voit sitten käyttää tätä työkalua muokataksesi " +"tiedostopolkuja, jotta varsinaisten tiedostojen sijainnit ovat oikein myös " +"GRAMPSin mediatiedostoissa." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "Muokattu polku" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi, tai Edellinen muuttaaksesi " "valintojasi." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Toiminto suoritettu onnistuneesti." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." -msgstr "Pyytämäsi toiminto on suoritetty menestyksekkäästi loppuun. Paina OK jatkaaksesi." +msgstr "" +"Pyytämäsi toiminto on suoritetty menestyksekkäästi loppuun. Paina OK " +"jatkaaksesi." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Toiminto epäonnistui" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." -msgstr "Pyytämääsi toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe. Voit yrittää käyttää työkalua uudelleen." +msgstr "" +"Pyytämääsi toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe. Voit yrittää käyttää " +"työkalua uudelleen." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6079,30 +9610,33 @@ msgstr "" "\n" "Toiminto:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Korvaa _merkkijonot polussa" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" -msgstr "Tällä työkalulla voit korvata annetun merkkijonon mediatiedoston tiedostopolussa toisella merkkijonolla. Voit käyttää sitä kun siirrät varsinaisia tiedostoja hakemistosta toiseen" +msgstr "" +"Tällä työkalulla voit korvata annetun merkkijonon mediatiedoston " +"tiedostopolussa toisella merkkijonolla. Voit käyttää sitä kun siirrät " +"varsinaisia tiedostoja hakemistosta toiseen" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "Merkkijonon korvausasetukset" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 msgid "_Replace:" msgstr "_Korvaa:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "_Tällä:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -6117,188 +9651,238 @@ msgstr "" "Korvaa:\t\t%s\n" "Tällä:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Muuta polut suhteellisista _absoluuttisiksi" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " -"absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "Tällä työkalulla voit muuttaa suhteelliset mediatiedostojen polut absoluuttisiksi. Kun käytät absoluuttisia polkuja, voit pitää tiedostojen sijainnin entisellään kun siirrät tietokantaa." +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends your home directory." +msgstr "Tällä työkalulla voit muuttaa suhteelliset mediatiedostojen polut absoluuttisiksi. Jos olet antanut Asetuksissa mediatiedostojen peruspolun, se lisätään polkujen alkuun, muutoin käytetään kotihakemistosi polkua." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Muuta polut absoluuttisista _suhteellisiksi" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " -"relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "Tällä työkalulla voit muuttaa absoluuttiset mediatiedostojen polut suhteellisiksi. Suhteellisilla poluilla tiedostojesi sijainti on sidottu tietokannan sijaintiin." +"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " +"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Tällä työkalulla voit muuttaa absoluuttiset mediatiedostojen polut suhteellisiksi. Suhteelliset polut ovat suhteessa Asetuksissa antamasi polkuun, tai jos sitä ei ole annettu, kotihakemistoon. Suhteellisilla poluilla tiedostojesi sijainti voidaan sitoa peruspolkuun, jota voit muuttaa tarpeidesi mukaan." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:614 -msgid "Media manager" -msgstr "Medianhallinta" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:618 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Hallinnoi massatoimintoja mediatiedostoilla" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Modern" -msgstr "Moderni" +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 +msgid "Basic - Ash" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Business" -msgstr "Talous" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaatti" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Antique" -msgstr "Antiikki" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 -msgid "Tranquil" -msgstr "Rauhaisa" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 -msgid "Sharp" -msgstr "Terävä" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Mainz" +msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 msgid "No style sheet" msgstr "Ei tyylitiedostoa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (suositeltu)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 ../src/plugins/WebCal.py:137 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Normaali tekijänoikeus" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 ../src/plugins/WebCal.py:138 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 ../src/plugins/WebCal.py:139 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 ../src/plugins/WebCal.py:140 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 ../src/plugins/WebCal.py:141 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 ../src/plugins/WebCal.py:142 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:143 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:144 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Ei tekijänoikeutta" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:274 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:311 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1050 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "
%s:lle" + +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:369 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1405 msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:335 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:968 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 msgid "Surnames" msgstr "Sukunimet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:586 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Henkilöt" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:412 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1109 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1617 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1619 msgid "Download" msgstr "Kopiointi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 msgid "Contact" msgstr "Yhteystiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:429 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 msgid "Narrative" msgstr "Lisätiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:528 msgid "Weblinks" msgstr "WWW-linkit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:558 +msgid "Source References" +msgstr "Lähdeviitteet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 +msgid "Confidence" +msgstr "Luottamus" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:611 +msgid "References" +msgstr "Viitteet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan " -"aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut ao. henkilön sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Sukunimi" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:622 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 -msgid "restricted" -msgstr "rajoitettu" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:650 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %" -"s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut ao. henkilön sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden nimen mukaan " -"aakkostettuna. Paikan nimen klikkaaminen vie sinut paikan sivulle." +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden otsakkeen mukaan aakkostettuna. Paikan otsakkeen klikkaaminen vie sinut ao. paikan sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 msgid "Letter" msgstr "Kirjain" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:767 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1625 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1932 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS tunnus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-tyyppi" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 +msgid "File type" +msgstr "Tiedostotyyppi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:929 -msgid "Missing media object" -msgstr "Puuttuva mediatiedosto" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1735 +msgid "Attributes" +msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:974 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Puuttuva mediatiedosto:" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 msgid "Surnames by person count" msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6307,305 +9891,545 @@ msgstr "" "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen " "vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 msgid "Number of people" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden " -"otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut valitun lähteen sivulle." +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut ao. lähteen sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1531 msgid "Publication information" msgstr "Julkaisutiedot" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1563 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page." msgstr "" "Tällä sivulla on lista kaikista media-tiedostoista tietokannassa " -"aakkostettuna niiden nimen mukaan. Nimen klikkaaminen vie sinut ao. media-" -"tiedoston sivulle." +"aakkostettuna niiden otsakkeen mukaan. Sen klikkaaminen vie sinut ao. media-tiedoston sivulle." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 msgid "Ancestors" msgstr "Esivanhemmat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 -msgid "Source References" -msgstr "Lähdeviitteet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 -msgid "Confidence" -msgstr "Luottamus" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1951 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 -msgid "Families" -msgstr "Perheet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Sisarpuolet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1835 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1837 -msgid "Partner" -msgstr "Kumppani" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2317 +#, fuzzy +msgid "place|at" +msgstr "Paikka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2326 #, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 -#, python-format -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s,  %(place)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2068 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2085 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2089 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2095 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Invalid file name" msgstr "Sopimaton tiedoston nimi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2096 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2506 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Tuota HTML-raportteja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 msgid "Filtering" msgstr "Suodatetaan" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2161 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Käytetään yksityisyyssuodinta" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2577 msgid "Creating individual pages" msgstr "Luodaan henkilösivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2597 msgid "Creating surname pages" msgstr "Luodaan sukunimisivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2609 msgid "Creating source pages" msgstr "Luodaan lähdesivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2620 msgid "Creating place pages" msgstr "Luodaan paikkasivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2631 msgid "Creating media pages" msgstr "Luodaan mediasivut" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Sukupuuni" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2813 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Mahdollinen kohdevirhe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Älä lisää tietoja, jotka on merkitty yksityisiksi" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"Olet asettanut kohdehakemistoksi hakemiston, jota käytetään tietojen " +"säilytykseen. Tästä saattaa tulla ongelmia tiedostojenhallinnassa. On " +"suositeltavaa, että luot verkkosivusi johonkin toiseen hakemistoon." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2416 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2417 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Montako vuotta henkilön kuoleman jälkeen on rajoitettu" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2418 -msgid "Web site title" -msgstr "WWW-sivuston otsikko" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 -msgid "File extension" -msgstr "Tiedostopääte" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2420 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Julkaisijan yhteystietojen/Lisätietojen tunnus" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Lisää kuvat ja muut media-tiedostot" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2422 -msgid "Include download page" -msgstr "Lisää kopiointisivu" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2423 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Normaali tekijänoikeus" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2483 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2484 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2489 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ei tekijänoikeutta" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Merkistön enkoodaus" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Tyylitiedosto" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 -msgid "Copyright" -msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Eesivanhemmuuskaavion sukupolvet" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sivun luonti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Kotisivun mediatiedoston/Lisätietojen tunnus" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2557 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Johdantosivun mediatiedoston/Lisätietojen tunnus" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2560 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML ylätunniste" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML alatunniste" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2566 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2632 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Tuota WWW-sivusto" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2879 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2674 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2881 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Talletaanko www-sivut .tar.gz arkistoon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 -msgid "Directory" -msgstr "Hakemisto" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2886 ../src/plugins/WebCal.py:704 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW-sivu" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2699 -msgid "Target Directory" -msgstr "Kohdehakemisto" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2903 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Kerronnallinen www-sivusto" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2888 ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Kohdehakemisto www-tiedostoille" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2907 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä." +msgid "Web site title" +msgstr "WWW-sivuston otsikko" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2907 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Sukupuuni" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2908 +msgid "The title of the web site" +msgstr "WWW-sivuston otsikko" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 ../src/plugins/WebCal.py:710 +msgid "File extension" +msgstr "Tiedostopääte" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2914 ../src/plugins/WebCal.py:713 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "WWW-sivujen tiedostopääte" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2922 ../src/plugins/WebCal.py:721 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Sivuilla käytettävä Copyright-lause" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2925 ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Merkistön enkoodaus" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2928 ../src/plugins/WebCal.py:727 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Sivuilla käytettävä merkistökoodaus" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2931 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Tyylitiedosto" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2934 +msgid "The style sheet to be used for the web page" +msgstr "Sivuilla käytettävä tyylitiedosto" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Lisätäänkö kaavio esivanhemmista joka henkilön sivulle" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2943 +msgid "Graph generations" +msgstr "Kaavion sukupolvet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Montako sukupolvea esivanhemmuuskaavioon tulee" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 +msgid "Page Generation" +msgstr "Sivun luonti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 +msgid "Home page note" +msgstr "Kotisivun lisätietoteksti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Kotisivulla näytettävä lisätietoteksti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 +msgid "Home page image" +msgstr "Kotisivun kuva" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Kotisivulla näytettävä kuva" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +msgid "Introduction note" +msgstr "Johdannon lisätietoteksti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Johdantona käytettävä lisätietoteksti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 +msgid "Introduction image" +msgstr "Johdannon kuva" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Johdannossa käytettävä kuva" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2976 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Julkaisijan yhteystietojen lisätietoteksti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Lisätieto, jota käytetään julkaisijan yhteystietoina" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Julkaisijan yhteystietoihin liittyvä kuva" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2981 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Kuva, jota käytetään julkaisijan yhteystiedoissa" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML ylätunniste" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Sivun ylätunnisteena käytettävä lisätietoteksti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML alatunniste" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Sivun alatunnisteena käytettävä lisätietoteksti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Lisää kuvat ja muut media-tiedostot" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut media-tiedostot" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +msgid "Include download page" +msgstr "Lisää lataussivu" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Lisätäänkö tietokannan latausmahdollisuus" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3000 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Lisätäänko GRAMPS tunnukset" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 +msgid "Privacy" +msgstr "Yksityisyys" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Lisää yksityisiksi merkityt tiedot" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Lisätäänkö yksityisiksi merkityt tiedot" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 +msgid "Living People" +msgstr "Elävät henkilöt" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +msgid "Exclude" +msgstr "Jätä pois" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3017 +msgid "Restrict" +msgstr "Rajoita" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Miten käsitellä elossa olevat henkilöt" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Elävällä henkilöllä vuosia kuolemasta" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" +msgstr "Tällä voit rajoittaa tietoja henkilöistä, jotka eivät ole olleet kuolleina kovin pitkään" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +msgid "Advanced" +msgstr "Edistyneet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Lisää linkki kotihenkilöön joka sivulle" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Lisätäänkö linkki kotihenkilöön joka sivulle" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Lisää listasivuille sarake syntymäpäivälle" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Lisätäänkö syntymäsarake" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Lisää listasivuille sarake kuolinpäivälle" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Lisätäänkö kuolinsarake" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Lisää listasivuille sarake kumppaneista" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Lisätäänkö kumppanisarake" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Lisää listasivuille sarake vanhemmista" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Lisätäänkö vanhemmat sarake" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 +msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +msgstr "Lisää listasivuille sarake sisaruspuolista" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +msgid "Whether to include a half-siblings column" +msgstr "Lisätäänkö sisaruspuolisarake" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "WWW-sivusto johdannolla" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä, tai henkilöjoukosta" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Ei_sukua..." + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:73 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Ei sukua \"%s\":lle" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Merkitään %d henkilöä" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:260 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Lasketaan %d henkilön väliset suhteet" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:325 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Etsitään yhtä henkilöä" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:327 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Etsitään %d henkilöä" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:350 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "Etsitään nimi yhdelle henkilölle" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:352 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Etsitään nimet %d henkilölle" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:435 +msgid "Not Related" +msgstr "Ei sukua" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:439 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole ollenkaan sukua valitulle henkilölle" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Esivanhempien lukumäärä %s:lle" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 +#, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" +msgstr "Sukupolvessa %d on 1 henkilö. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 +#, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" +msgstr "Sukupolvessa %d on %d henkilöä. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" +msgstr "Esivanhempia sukupolvissa 2 - %d on %d. (%3.2f%%)" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:198 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Esivanhempien lukumääräraportti" + +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän" + +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "%(date)s tapahtumat" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Tämän päivän tapahtumat" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Tällä päivällä ei ole tapahtumia" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Muita tapahtumia tässä kuussa/tänä päivänä historiassa" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Ei muita tapahtumia tässä kuussa/tänä päivänä historiassa" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Muita tapahtumia %(year)d" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Ei muita tapahtumia %(year)d" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +msgid "On This Day" +msgstr "Tänä päivänä" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Näytä tapahtumat tietylle päivällä" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Tietokannan ylläpitäjän tietojen editori" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 +msgid "Main window" +msgstr "Pääikkuna" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Muokkaa tietokannan ylläpitäjän tietoja" + +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Muokkaa tietokannan ylläpitäjän tietoja" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Salli tietokannan ylläpitäjän tietojen muokkaus." + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nimen ja tittelin eriytystyökalu" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Extracting information from names" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Eriytetään tietoja nimistä" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "Analysoidaan nimiä" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Yhtään lempinimeä tai titteliä ei löydetty" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "Rakennetaan näyttö" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Eriytä tietoja nimistä" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Eriytä tietoja nimistä" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6613,176 +10437,182 @@ msgstr "" "Etsii koko tietokannan ja yrittää eriyttää sukunimien etuliitteitä, " "lempinimiä ja titteleitä, jotka saattavat sisältyä henkilön etunimi-kenttään." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Väliaikaishakemiston '%s' luonti epäonnistui" +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Mediahakemiston '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 #, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Valiaikaishakemisto '%s' ei ole kirjoitettavissa" +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediahakemisto '%s' ei ole kirjoitettavissa" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Mediahakemisto '%s' on jo olemassa. Poista se ensin ja aloita sitten tuonti uudelleen" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" -msgstr "%s:n eriytys epäonnistui" +msgstr "Virhe purettaessa tietoa %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Peruspolku suhteellisille mediatiedostoille" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Tämän sukupuun mediatiedostojen peruspoluksi on asetettu %s. Harkitse yksinkertaisemman polun käyttöä. Voit muuttaa sitä Asetuksista siirtäessäsi media tiedostoja uuteen paikkaan ja korjata mediatiedostojesi polut Medianhallinta-työkalun 'Korvaa merkkijono polussa' -toiminnolla." + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Median peruspolun asetus ei onnistu" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" +"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " +"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " +"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." +msgstr "" +"Sukupuussa, jonne yrität tuoda tietoja, peruspolku mediatiedostoille on: %(orig_path)s. Tuotavat mediatiedostot ovat kuitenkin suhteessa peruspolkuun: %(path)s. " +"Voit joko muuttaa mediatiedostojen polkua Asetuksista tai muuttaa tuodut tiedostot käyttämään nykyistä mediatiedostojen peruspolkua. Jälkimmäiseb saat tehtyä siirtämällä mediatiedostosi oikeaan hakemistoon ja käyttämällä Medianhallinta työkalun 'Korvaa merkkijono polussa' -toimintoa mediatiedostojesi polkujen korjaamiseen." + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS paketit" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketti" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Uudelleenluo toissijaiset tietokantaindeksit..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:94 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "toissijaiset tietokantaindeksit luotu" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:95 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Kaikki toissijaiset tietokantaindeksit luotu." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuild secondary indices" +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset tietokantaindeksit" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:128 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset tietokantaindeksit" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:68 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Viitteitä tälle %s" + +#: ../src/plugins/References.py:79 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Ei viitteitä %s" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s viitteitä" + +#: ../src/plugins/References.py:104 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Näytä viitteet %s:lle" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "Kuolinsyy" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktiivista henkilöä ei ole asetettu" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Sinun pitää valita aktiivinen henkilö käyttääksesi tätä työkalua." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Suhdelaskin: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Suhde henkilöön %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:273 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktiivista henkilöä ei ole asetettu" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Sinun pitää valita aktiivinen henkilö käyttääksesi tätä työkalua." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Suhdelaskin-työkalu" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Heidän yhteinen esivanhempansa on %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat %s ja %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat: " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s ja %s ovat sama henkilö." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ja %(active_person)s eivät ole sukua keskenään." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s on %(active_person)s:n %(relationship)s." +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Heidän yhteinen esivanhempansa on %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat %s ja %s." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat: " + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +msgid "Relationship Calculator" msgstr "Suhdelaskin" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Käyttämättömät tiedot" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 ../src/plugins/Verify.py:519 +msgid "Mark" +msgstr "Merkki" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 msgid "Remove unused objects" msgstr "Poista käyttämättömat objektit" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Poista käyttämättömät tapahtumat" +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Poista käyttämättömat objektit" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Poista käyttämättömat lähteet" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Poista käyttämättömät paikat" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 -msgid "Removing unused events" -msgstr "Poistetaan käyttämättömiä tapahtumia" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 -msgid "Removing unused sources" -msgstr "Poistetaan käyttämättömiä lähteitä" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 -msgid "Removing unused places" -msgstr "Poistetaan käyttämättömiä paikkoja" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 -msgid "No unreferenced objects were found." -msgstr "Ei havaittu käyttämättömiä objektejä." - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 -msgid "1 non-referenced event removed\n" -msgstr "Poistettiin 1 tapahtuma ilman viitteitä\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#, python-format -msgid "%d non-referenced events removed\n" -msgstr "Poistettiin %d tapahtumaa ilman viitteitä\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 -msgid "1 non-referenced source removed\n" -msgstr "Poistettiin 1 lähde ilman viitettä\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 -#, python-format -msgid "%d non-referenced sources removed\n" -msgstr "Poistettiin %d lähdettä ilman viitettä\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 -msgid "1 non-referenced place removed\n" -msgstr "Poistettiin 1 paikka ilman viitettä\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 -#, python-format -msgid "%d non-referenced places removed\n" -msgstr "Poistettiin %d paikkaa ilman viitettä\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Poistaa käyttämättömiä objekteja tietokannasta" @@ -6818,424 +10648,493 @@ msgstr "Uudelleenjärjestetään paikkatunnuksia" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään arkistotunnuksia" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Uudelleenjärjestetään lisätietotunnuksia" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Uudelleenjärjestä GRAMPS tunnukset" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Etsitään ja uudelleensijoitetaan käyttämättömät tunnukset" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Uudelleenjärjestää GRAMPS tunnukset oletussääntöjen mukaan." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Henkilöt epätäydellisillä sukunimillä" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden sukunimi puuttuu" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Yleiset suotimet" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Merkkijonon osa:" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Henkilöt, joilla on " + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on sama sukunimi" + +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi '%s'" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "Löytyi %d henkilöä joilla on vastaava nimi, tai vaihtoehtoinen nimi.\n" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Samat sukunimet" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Näytä henkilöt, joilla on sama sukunimi." + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Kirjan otsikko" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Kirja alaotsikko" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "Otsikko" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Alaotsikko" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Alatunniste" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "Galleriasta..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -msgid "From file..." -msgstr "Tiedostosta..." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatsele" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:350 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Alaotsikon tyyli." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "Alatunnisteen tyyli." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "Otsikkosivu" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "Tuota_SoundEx_koodeja" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx äännekoodien tuottaja" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Tuota SoundEx koodeja" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Tuota SoundEx koodeja nimille" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Kohteen lukumäärän mukaan" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "Molemmat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Miehet" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Naiset" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "Titteli" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Etunimi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Syntymävuosi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Kuolinvuosi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Syntymäkuukausi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Kuolinkuukausi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Birth place" -msgstr "Syntymäpaikka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Death place" -msgstr "Kuolinpaikka" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "Vihkipaikka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Suhteiden määrä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Ikä, jossa ensimmäinen lapsi syntyi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Ikä, jossa viimeinen lapsi syntyi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Lasten lukumäärä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Avioitumisikä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Ikä kuollessa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 -msgid "Age" -msgstr "Ikä" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Tapahtumatyyppi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Ensisijainen) titteli puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Ensisijainen) etunimi puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Sukupuoli tuntematon" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Päivämäär(i)ä puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Paikka puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "Jo kuollut" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Yhä elossa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Tapahtumia puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Lapset puuttuvat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "Syntymä puuttuu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot puuttuvat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Tilastokaaviot" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "Kerätään tietoja..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Järjestetään tietoja..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "Tallennetaan kaavioita..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (henkilöä):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Kohteiden ja niiden arvojen tyyli." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Määrittää henkilöt, jotka sisällytetään raporttiin" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Valitse miten tilastotiedot järjestetään." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "Järjestä kaavion tiedot" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Valitse käyttääksesi käänteistä järjestystä." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Valitse miten tilastotiedot järjestetään." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Käänteisessä järjestyksessä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Valitse vuosijakso, jonka aikana ihmisten pitää olla syntyneet, jotta heidät " -"otetaan huomioon tilastossa." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Valitse käyttääksesi käänteistä järjestystä." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 -msgid "People born between" -msgstr "Ihmiset syntyneet vuosina" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +msgid "People Born After" +msgstr "Ihmiset syntyneet jälkeen" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat sisällyttää tilastoihin myös ihmiset, joilta " -"puuttuu syntymäpäivä tai -vuosi." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Lisää henkilöt, jotka ovat syntyneet annetun vuoden jälkeen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "People Born Before" +msgstr "Ihmiset syntyneet ennen" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Lisää henkilöt, jotka ovat syntyneet ennen annettua vuotta" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Valitse tilastoon sisällytettävät sukupuolet." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Sisällytettävät sukupuolet" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Valitse tilastoon sisällytettävät sukupuolet." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Enin määrä asioita piiraaseen" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään " "pylväskaavion sijaan." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Enin määrä asioita piiraaseen" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +msgid "Charts 1" +msgstr "Kaaviot 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Valitse mistä tiedoista haluat kaaviot" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +msgid "Charts 2" +msgstr "Kaaviot 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 -msgid "Charts" -msgstr "Kaaviot" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Lisää kaaviot valituilla tiedoilla" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" -"Huomaa, että tilastoissa ei eroiteta adoptoituja lapsia biologisista " -"lapsista." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Kohteiden ja niiden arvojen tyyli." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Tilastokaaviot" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." - -#: ../src/plugins/Summary.py:112 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Henkilöiden määrä" - -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Miehet" - -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Naiset" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Henkilöt puutteellisilla nimillä" - -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Henkilöt puutteellisilla syntymäajoilla" - -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Family Information" -msgstr "Perhetiedot" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Number of families" -msgstr "Perheiden määrä" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Uniikit sukunimet" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Media Objects" -msgstr "Mediatiedostot" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Henkilöt, joihin liittyy mediatiedostoja" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Mediatiedostojen viitteiden kokonaismäärä" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Uniikkien mediatiedostojen määrä" - -#: ../src/plugins/Summary.py:127 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "bytes" -msgstr "tavua" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Puuttuvia mediatiedostoja" +#: ../src/plugins/Summary.py:76 ../src/plugins/Summary.py:300 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Tietokannan yhteenvetoraportti" #: ../src/plugins/Summary.py:145 -msgid "Database summary" -msgstr "Tietokantayhteenveto" +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Henkilöiden lukumäärä: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Miehet: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:153 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Naiset: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:161 +#, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Henkilöt puutteellisilla nimillä: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:166 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Henkilöt puutteellisilla syntymäajoilla: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:171 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Uniikit sukunimet: %d" #: ../src/plugins/Summary.py:179 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Tietokannan yhteenveto" +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Henkilöt, joihin liittyy mediatiedostoja: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:193 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Perheiden määrä: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:218 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Uniikkien mediatiedostojen määrä: %d" + +#: ../src/plugins/Summary.py:223 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko: %d tavua" + +#: ../src/plugins/Summary.py:302 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta" @@ -7244,211 +11143,497 @@ msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Aikajana-kaavio %s:lle" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:661 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:666 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:320 msgid "Report could not be created" msgstr "Raportin luonti epäonnistui" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Valittu aikaväli ei kelpaa" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Henkilön nimen tyyli." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Vuosinimikkeiden tyyli." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "Järjestys" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 -msgid "Timeline Graph" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Käytettävä järjestys" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Henkilön nimen tyyli." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Vuosinimikkeiden tyyli." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +msgid "Timeline Chart" msgstr "Aikajana-kaavio" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Tuottaa aikajana-kaavion." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Tuottaa aikajanakaavion." -#: ../src/plugins/Verify.py:210 +#: ../src/plugins/Verify.py:66 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Tarkista_tiedot..." + +#: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" msgstr "Tietokannan tarkistustyökalu" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 msgid "Database Verification Results" msgstr "Tietokannan tarkistustulokset" -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -msgid "Mark" -msgstr "Merkki" - #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 +#: ../src/plugins/Verify.py:530 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "_Näytä kaikki" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Piiloita merkityt" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 +#: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Kaste ennen syntymää" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Kuolema ennen kastetta" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "Hautaus ennen syntymää" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "Hautaus ennen kuolemaa" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Death before birth" msgstr "Kuolema ennen syntymää" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "Hautaus ennen kastetta" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Old age at death" msgstr "Vanha ikä kuollessa" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Tuntematon sukupuoli" - -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "Useita vanhempia" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 +#: ../src/plugins/Verify.py:997 msgid "Married often" msgstr "Avioitunut usein" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 +#: ../src/plugins/Verify.py:1016 msgid "Old and unmarried" msgstr "Vanha ja naimaton" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/Verify.py:1043 msgid "Too many children" msgstr "Liian monta lasta" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1058 msgid "Same sex marriage" msgstr "Saman sukupuolen avioliitto" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Female husband" msgstr "Naispuolinen aviomies" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1078 msgid "Male wife" msgstr "Miespuolinen vaimo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1105 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Aviomiehellä ja vaimolla on sama sukunimi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1130 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Suuri ikäero puolisoiden välillä" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1161 msgid "Marriage before birth" msgstr "Avioliitto ennen syntymää" -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 +#: ../src/plugins/Verify.py:1192 msgid "Marriage after death" msgstr "Avioliitto kuoleman jälkeen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Early marriage" msgstr "Aikainen avioliitto" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/Verify.py:1258 msgid "Late marriage" msgstr "Myöhäinen avioliitto" -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Old father" msgstr "Vanha isä" -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old mother" msgstr "Vanha äiti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "Nuori isä" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "Nuori äiti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "Syntymätön isä" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "Syntymätön äiti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 +#: ../src/plugins/Verify.py:1454 msgid "Dead father" msgstr "Kuollut isä" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead mother" msgstr "Kuollut äiti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1479 msgid "Large year span for all children" msgstr "Suuri vuosiväli kaikille lapsille" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1501 msgid "Large age differences between children" msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "Henkilö ilman sukulaisia" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 -msgid "Verify the database" -msgstr "Tarkista tietokanta" +#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Tarkista tiedot" -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Listaa tietokannan tarkistuksiin liittyvät poikkeustapaukset" +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Tarkistaa tiedot käyttäjän määrittelemillä testeillä" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:55 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "Tuota HTML-kelentereita" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Luodaan kalenterisivuja" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +msgid "Content Options" +msgstr "Sisältöasetukset" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Lisää valitun maan vapaapäivät" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "Vaimot käyttävät tyttönimeään" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "Yritä käyttää naisten tyttönimiä" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +msgid "Misc Options" +msgstr "Muut asetukset" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalenteriotsikko" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Sukukalenterini" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Kalenterin otsake" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +msgid "Home link" +msgstr "Koti-linkki" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Lisätäänkö linkki, joka ohjaa käyttäjän www-sivuston pääsivulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +msgid "Serif font family" +msgstr "Serif-kirjasintyyppi" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +msgid "San-Serif font family" +msgstr "Sans Serif -kirjasintyyppi" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +msgid "Background Image" +msgstr "Taustakuva" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "Kuva, jota käytetään sivun taustana" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "Kuvan toisto" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "ei-toistoa" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +msgid "repeat" +msgstr "toisto" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "x-toisto" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +msgid "repeat-y" +msgstr "y-toisto" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "Toistetaanko taustakuvaa" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "Kuukausien 1-6 lisätiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +msgid "Jan Note" +msgstr "Tammikuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +msgid "This prints in January" +msgstr "Tämä lisätään tammikuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Lisätiedot tammikuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "Feb Note" +msgstr "Helmikuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "Tämä lisätään helmikuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Lisätiedot helmikuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "Mar Note" +msgstr "Maaliskuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "Tämä lisätään maaliskuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Lisätiedot maaliskuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "Apr Note" +msgstr "Huhtikuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "Tämä lisätään huhtikuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Lisätiedot huhtikuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "May Note" +msgstr "Tuokokuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "Tämä lisätään toukokuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Lisätiedot toukokuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +msgid "Jun Note" +msgstr "Kesäkuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +msgid "This prints in June" +msgstr "Tämä lisätään kesäkuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Lisätiedot kesäkuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "Kuukausien 7-12 lisätiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "Jul Note" +msgstr "Heinäkuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "Tämä lisätään heinäkuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Heinäkuun lisätiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "Aug Note" +msgstr "Elokuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "Tämä lisätään elokuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Elokuun lisätiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "Sep Note" +msgstr "Syyskuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "Tämä lisätään syyskuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Syyskuun lisätiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "Oct Note" +msgstr "Lokakuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "Tämä lisätään lokakuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Lokakuun lisätiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "Nov Note" +msgstr "Marraskuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "Tämä lisätään marraskuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Marraskuun lisätiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "Dec Note" +msgstr "Joulukuun tiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "Tämä lisätään joulukuulle" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Joulukuun lisätiedot" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "" +"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " +"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "\"Perhekalenteri\" otsakkeen tyyli. Taustaväri asettaa SIVUN taustavärin. Reunukset eivät toimi." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "" +"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " +"style, color and the background color of the block, including the day-name " +"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "Kuun ja vuoden tyyli. Vaikuttaa kirjasimeen, sen kokoon, tyyliin, väriin ja laatikon taustaväriin, mukaan lukien päivän nimen alue. Grafiikan lisäys ei kata päivä nimen aluetta." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "" +"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " +"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " +"cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "Kalenterin perustyyli. Vaikuttaa kirjasimeen, sen kokoon, tyyliin, väriin ja sijoitteluun. Taustaväriä käytetään VAIN soluille, joissa on tekstiä, jotta päivämääriä saadaan korostettua." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "" +"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " +"size, face, style, color and positioning. The background color setting " +"affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "Kalenterin pohjan lisätietojen styyli. Vaikuttaa kirjasimeen, sen kokoon, tyyliin, väriin ja sijoitteluun. Taustaväriasetus vaikuttaa kaikkiin TYHJIIN kalenterin soluihin." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "" +"The style used for the table itself. This affects the color of the table " +"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " +"numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "Itse taulukon tyyli. Vaikuttaa taulukon viivoihin ja väriin, kirjasimeen, sen kokoon, tyyliin, väriin ja kalenterin päivien numeroiden sijoitteluun sekä päivän nimien väriin." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +msgid "Web Calendar" +msgstr "WWW-kalenteri" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Tuottaa www-kalenterin (HTML)." + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "CD:n kirjoitus on GNOME laajennus, mutta et ole GNOME ympäristössä" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Lataaminen epäonnistui, koska GNOME laajennuksia Pythontulkille ei ole asennettu" +msgstr "Lataaminen epäonnistui, koska GNOME laajennuksia Python-tulkille ei ole asennettu" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "Vie CD:lle" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "CD-viennin valmistelu epäonnistui" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7465,11 +11650,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:320 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "Vie CD:lle (_yhteensopiva XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:321 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7484,15 +11669,15 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Web Family Tree -muoto." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree vientiasetukset" @@ -7505,15 +11690,15 @@ msgstr "Yksikään perhe ei täsmää valittuun suotimeen" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 -msgid "G_eneWeb" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb on www-pohjainen sukututkimusohjelma." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb vienti-asetukset" @@ -7522,11 +11707,11 @@ msgstr "GeneWeb vienti-asetukset" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketti (yhteensopiva XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." @@ -7534,110 +11719,155 @@ msgstr "" "GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät " "mediatiedostot." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS paketin vientiasetukset" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Uudelleenluodaan viitekarttoja..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Viittekartat uudelleenluotu" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Kaikki viitekartat on uudelleenluotu." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 -msgid "Rebuild reference maps" +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Uudelleenluo viitekartat" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Uudelleenluo viitekartat" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x tietokanta" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +msgid "Select surname" +msgstr "Valitse sukunimi" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Etsitään sukunimiä" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Etsitään sukunimiä" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +msgid "Select a different person" +msgstr "Valitse toinen henkilö" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Valitse henkilö raporttia varten" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +msgid "Select a different family" +msgstr "Valitse toinen perhe" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Lisää myös %s?" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +msgid "Colour" +msgstr "Väri" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:147 +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "Kuvaus puuttuu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:64 msgid "Unsupported" msgstr "Ei tuettu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:122 msgid "_Apply" msgstr "_Käytä" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 msgid "Report Selection" msgstr "Raportin valinta" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Valitse raportti vasemmalta." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267 msgid "_Generate" msgstr "_Luo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267 msgid "Generate selected report" msgstr "Luo valittu raportti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:297 msgid "Tool Selection" msgstr "Työkalun valinta" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Valitse työkalu vasemmalta." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Avaa" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 msgid "Run selected tool" msgstr "Avaa valittu työkalu" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Yrittää uudelleenladata liitännäiset. Huom. Työkalua itseään ei " -"uudelleenladata!" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Debuggaus" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analysointi ja tutkimus" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Tietokannan prosessointi" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Tietokannan korjaus" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Versionhallinta" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Apuvälineet" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " @@ -7646,85 +11876,75 @@ msgid "" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" -"Tämän työkalun käyttö tyhjää perumishistorian. Et pysty perumaan tämän työkalun tekemiä muutoksia, etkä mitään muutoksia, jotka on tehty ennen tämän työkalun käyttöä.\n" +"Tämän työkalun käyttö tyhjää perumishistorian. Et pysty perumaan tämän " +"työkalun tekemiä muutoksia, etkä mitään muutoksia, jotka on tehty ennen " +"tämän työkalun käyttöä.\n" "\n" -"Jos et ole varma, että haluat säilyttää tämän työkalun tekemät muutokset, lopeta saman tien ja tee ensin tietokannastasi varmuuskopio." +"Jos et ole varma, että haluat säilyttää tämän työkalun tekemät muutokset, " +"lopeta saman tien ja tee ensin tietokannastasi varmuuskopio." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Jatka työkalun käyttöä" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:154 msgid "Plugin Status" -msgstr "Liitännäisten tila" +msgstr "Laajennusten tila" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:84 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:87 msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:110 msgid "Unavailable" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 msgid "Fail" msgstr "Virhe" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:172 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s GRAMPS kirjalle" -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:152 msgid "Document Options" msgstr "Asiakirja-asetukset" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 -msgid "Center Person" -msgstr "Keskimmäisin henkilö" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 -msgid "C_hange" -msgstr "M_uuta" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:311 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:315 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Tyyli-editori" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 -msgid "Report Options" -msgstr "Raporttiasetukset" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä" +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +msgid "Custom Size" +msgstr "Oma koko" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Text Reports" @@ -7738,85 +11958,354 @@ msgstr "Graafiset raportit" msgid "Code Generators" msgstr "Koodigeneraattorit" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "View" -msgstr "Näkymä" +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +msgid "Web Pages" +msgstr "WWW-sivut" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Books" msgstr "Kirjat" +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +msgid "Graphs" +msgstr "Kaaviot" + #: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 msgid "Graphics" -msgstr "Kaavio" +msgstr "Grafiikka" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Oma koko" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:898 msgid "Paper Options" msgstr "Paperiasetukset" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-asetukset" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:156 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:873 msgid "Output Format" msgstr "Tulostusmuoto" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:356 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 -msgid "Orientation" -msgstr "Suunta" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:373 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:394 -msgid "Page Count" -msgstr "Sivumäärä" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:421 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "Tyylimalli" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "Käyttäjän tyylimalli" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Perustyyli loppuhuomioiden lähteiden näyttöön." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Perustyyli loppuhuomioiden viitteen näyttöön." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "Loppuhuomiot" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Pystysuoraan (ylhäältä alas)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Pystysuoraan (alhaalta ylös)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Vaakasuoraan (vasemmalta oikealle)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Vaakasuoraan (oikealta vasemmalle)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Alas, vasemmalle" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Alas, oikealle" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Top, left" +msgstr "Ylös, vasemmalle" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Top, Right" +msgstr "Ylös, oikealle" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Oikealle, alas" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Right, top" +msgstr "Oikealle, ylös" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Vasemmalle, alas" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Left, top" +msgstr "Vasemmalle, ylös" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Minimal size" +msgstr "Minimikoko" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Täytä annettu alue" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Käytä optimimäärä sivuja" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Top" +msgstr "Ylhäällä" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +msgid "Bottom" +msgstr "Alhaalla" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:589 +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "GraphViz .dot tiedosto" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:598 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:604 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:610 +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:616 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Strukturoitu Vektori-Grafiikka)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:622 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "SVG (pakattu Strukturoitu Vektori-Grafiikka)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:628 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-kuva" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:634 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-kuva" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-kuva" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "GraphViz asemointi" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:733 +msgid "Font family" +msgstr "Kirjasintyyppi" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:738 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Valitse kirjasintyyppi. Jos kansainväliset kirjaimet eivät näy, käytä " +"FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +msgid "Font size" +msgstr "Kirjasinkoko" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:745 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Tekstin koko pisteissä." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:748 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Kaavion suunta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:753 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Onko kaavio ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Sivujen määrä vaakasuunnassa" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:758 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " +"sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Sivujen määrä pystysuunnassa" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:765 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " +"sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Sivutussuunta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Sivujen järjestys. Tällä on vaikutusta vain jos sivuja on enemmän kuin yksi." + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:794 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz asetukset" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Vaikuttaa suuresti siihen, miten kaavio asemoidaan sivulle." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " +"use 72 DPI." +msgstr "Pisteitä tuumalla. Kun luot kuvia esim. GIF tai PNG tiedostomuotoon, kokeile numeroita kuten 100 tai 300 DPI. Kun luot PostScript tai PDF tiedostoja, käytä 72 DPI:tä." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 +msgid "Node spacing" +msgstr "Kaavion solmujen välistys" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Pienin hyväksyttävä määrä vapaata tilaa yksittäisten kaavion solmujen välillä, tuumissa. Pystysuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa sarakevälistystä, vaakasuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa rivivälistystä." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Tasovälistys" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Pienin hyväksyttävä määrä vapaata tilaa tasojen välillä, tuumissa. Pystysuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa rivivälistystä, vaakasuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa sarakevälistystä." + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Kaavioon lisättävä teksti" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Annettu teksti lisätään kaavioon." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838 +msgid "Note location" +msgstr "Tekstin sijainti" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Tuleeko teksti sivun ylä- vai alaosaan." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +msgid "Note size" +msgstr "Lisätiedon koko" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Tekstin koko pisteinä." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +msgid "Open with application" +msgstr "Aukaise sovelluksella" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +msgid "Portrait" +msgstr "Pysty" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 +msgid "Landscape" +msgstr "Vaaka" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "tuumaa" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:169 +msgid "Directory" +msgstr "Hakemisto" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:230 msgid "Permission problem" msgstr "Ongelmia oikeuksissa" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7827,23 +12316,23 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen hakemisto tai korjaa oikeudet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:215 msgid "File already exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:218 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ylikirjoita" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Change filename" msgstr "_Vaihda tiedoston nimeä" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:515 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7854,236 +12343,263 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen hakemisto tai korjaa sen oikeudet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:629 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Tätä raporttia käyttääksesi sinun pitää valita aktiivinen henkilö." -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Edistymisraportti" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Työskentelen" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %" "(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Syntyi %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Syntyi %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Syntyi %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Henkilö syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Syntyi %(birth_place)s:ssä." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8092,7 +12608,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8101,7 +12617,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8110,64 +12626,64 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8176,7 +12692,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8185,7 +12701,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8194,12 +12710,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8208,7 +12724,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8217,7 +12733,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8226,12 +12742,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8240,7 +12756,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8249,7 +12765,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8258,12 +12774,32 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8272,7 +12808,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8281,7 +12817,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8290,64 +12826,64 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8356,7 +12892,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8365,7 +12901,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8374,12 +12910,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8388,7 +12924,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8397,7 +12933,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8406,12 +12942,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8420,7 +12956,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8429,7 +12965,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8438,252 +12974,272 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)d vuoden ikäisenä)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)d kuukauden ikäisenä)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Kuoli %(death_date)s (%(age)d päivän ikäisenä)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8692,7 +13248,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8701,7 +13257,7 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8710,64 +13266,64 @@ msgstr "" "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8776,7 +13332,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8785,7 +13341,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8794,12 +13350,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8808,7 +13364,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8817,7 +13373,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8826,12 +13382,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8840,7 +13396,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8849,7 +13405,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " "kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8858,651 +13414,739 @@ msgstr "" "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d vuoden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d kuukauden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d päivän ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Kuoli %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d vuoden ikäisenä)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d kuukauden ikäisenä)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Kuoli %(month_year)s (%(age)d päivän ikäisenä)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Henkilö kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" -"s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Kuoli %(death_place)s:ssä." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Kuoli (%(age)d vuoden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Kuoli (%(age)d kuukauden ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Kuoli (%(age)d päivän ikäisenä), kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Kuoli (%(age)d vuoden ikäisenä)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Kuoli (%(age)d kuukauden ikäisenä)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Kuoli (%(age)d päivän ikäisenä)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_place)s:n." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s haudattiin." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 msgid "He was buried." msgstr "Hänet haudattiin." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s haudattiin." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 msgid "She was buried." msgstr "Hänet haudattiin." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 msgid "This person was buried." msgstr "Henkilö haudattiin." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -9511,7 +14155,7 @@ msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9520,7 +14164,7 @@ msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9529,399 +14173,1334 @@ msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilö avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilö avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilö avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" +"s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" +"s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli myös avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli myös avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli myös avioton suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, paikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Suhde %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Suhde Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Suhde %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Henkilöllä oli suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Suhde myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s ja %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s ja %(mother)s:n poika." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s ja %(mother)s:n tytär." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "%(father)s on hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "%(father)s:n lapsi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "%(father)s on hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "%(father)s:n poika." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s on hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "%(father)s:n tytär." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n lapsi." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n poika." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s:n poika." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s on %(mother)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s oli %(mother)s:n tytär." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s:n tytär." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 msgid "unmarried" msgstr "naimaton" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 msgid "civil union" msgstr "rekisteröity parisuhde" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Muu" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 msgid "He" msgstr "Hän" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 msgid "She" msgstr "Hän" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9932,7 +15511,7 @@ msgstr "" "s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9941,7 +15520,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" "s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9950,7 +15529,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" "s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9959,7 +15538,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" "s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9968,7 +15547,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9977,7 +15556,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9986,12 +15565,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1480 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10000,7 +15579,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10009,7 +15588,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10018,12 +15597,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10032,22 +15611,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10058,7 +15637,7 @@ msgstr "" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %" "(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10067,7 +15646,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10077,7 +15656,7 @@ msgstr "" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:" "ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10086,7 +15665,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" "(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10095,7 +15674,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10104,7 +15683,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10113,12 +15692,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" "(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10127,7 +15706,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10136,7 +15715,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10145,12 +15724,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " "kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10159,193 +15738,120 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)" "s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1710 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1714 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1719 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1741 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1728 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1732 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1750 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Kuollut: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Kuollut: %(death_place)s." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s:n jälkeläisperheet" + #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Asiakirjatyylit" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Tyylitiedoston tallennus epäonnistui" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Tyyli-editori" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Kappale" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Kuvaus puuttuu" @@ -10362,589 +15868,713 @@ msgstr "Oletustyylimalli" msgid "User Defined Template" msgstr "Käyttäjän tyylimalli" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 -msgid "Caste" -msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 ../src/gen/db/base.py:325 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Käsitellään henkilötietoja" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 -msgid "Identification Number" -msgstr "Tunnistenumero" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 ../src/gen/db/base.py:331 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Käsitellään perhetietoja" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 -msgid "National Origin" -msgstr "Alkuperäinen kansallisuus" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 ../src/gen/db/base.py:337 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Käsitellään tapahtumatietoja" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -msgid "Number of Children" -msgstr "Lasten lukumäärä" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 ../src/gen/db/base.py:343 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Käsitellään paikkatietoja" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Henkilötunnus" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 ../src/gen/db/base.py:349 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Käsitellään lähdetietoja" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "Agency" -msgstr "" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 ../src/gen/db/base.py:355 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Käsitellään mediatiedostoja" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -msgid "Father's Age" -msgstr "Isän ikä" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:361 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Käsitellään arkistotietoja" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Äidin ikä" +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 ../src/gen/db/base.py:367 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Käsitellään lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriaaninen" +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Peru %s" -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Juliaaninen" +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Tee uudelleen %s" -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprealainen" +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1734 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "%s:n lukitsema" -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Ranskan vallankumouksen aikainen" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persialainen" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamilainen" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "Ristiäiset" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 -msgid "Endowment" -msgstr "Temppelipyhitys" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmaatio" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Liitetty vanhempiinsa" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Liitetty puolisoon" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -msgid "Cleared" -msgstr "Tyhjätty" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "Infant" -msgstr "Vauva" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Ennen 1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Qualified" -msgstr "Pätevä" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "Stillborn" -msgstr "Kuolleena syntynyt" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Submitted" -msgstr "Esitetty" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Uncleared" -msgstr "Selvittämätön" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -msgid "Library" -msgstr "Kirjasto" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -msgid "Cemetery" -msgstr "Hautausmaa" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -msgid "Church" -msgstr "Kirkko" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -msgid "Archive" -msgstr "Arkisto" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -msgid "Album" -msgstr "Albumi" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -msgid "Web site" -msgstr "WWW-sivusto" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Bookstore" -msgstr "Kirjakauppa" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Collection" -msgstr "Kokoelma" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Safe" -msgstr "Kassakaappi" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 -msgid "Civil Union" -msgstr "Rekisteröity parisuhde" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 -msgid "Unmarried" -msgstr "Naimaton" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 -msgid "Married" -msgstr "Naimisissa" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "Sähköposti" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "WWW-kotiosoite" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "WWW-haku" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 -msgid "Also Known As" -msgstr "Tunnetaan myös" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +msgid "Research" +msgstr "Tutkimus" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 -msgid "Birth Name" -msgstr "Syntymänimi" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +msgid "Transcript" +msgstr "Kirjaus (esim. puheen)" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 -msgid "Married Name" -msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +msgid "Citation" +msgstr "Lainaus" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptointi" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Henkilön lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 -msgid "Stepchild" -msgstr "Lapsipuoli" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +msgid "Name Note" +msgstr "Nimen lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 -msgid "Sponsored" -msgstr "Kummilapsi" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Ominaisuuden lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 -msgid "Foster" -msgstr "Kasvattilapsi" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +msgid "Address Note" +msgstr "Osoitteen lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +msgid "Association Note" +msgstr "Liitoksen lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Kirja" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "LDS Note" +msgstr "MAP-lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 -msgid "Card" -msgstr "Kortti" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 +msgid "Family Note" +msgstr "Perheen lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 -msgid "Electronic" -msgstr "Sähköinen" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "Event Note" +msgstr "Tapahtuman lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -msgid "Fiche" -msgstr "Mikrofilmi (arkki)" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Tapahtumaviitteen lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -msgid "Film" -msgstr "Mikrofilmi (rulla)" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +msgid "Source Note" +msgstr "Lähteen lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Magazine" -msgstr "Aikakauslehti" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Lähdeviitteen lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 -msgid "Manuscript" -msgstr "Käsikirjoitus" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +msgid "Place Note" +msgstr "Paikan lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -msgid "Map" -msgstr "Kartta" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +msgid "Repository Note" +msgstr "Arkiston lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Newspaper" -msgstr "Sanomalehti" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Arkistoviitteen lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Photo" -msgstr "Valokuva" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Media Note" +msgstr "Median lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Tombstone" -msgstr "Hautakivi" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Mediaviitteen lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Lapsiviitteen lisätietoja" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 -msgid "Primary" -msgstr "Päähenkilö" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Library" +msgstr "Kirjasto" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 -msgid "Clergy" -msgstr "Pappi" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "Hautausmaa" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 -msgid "Celebrant" -msgstr "Juhlittava" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Church" +msgstr "Kirkko" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 -msgid "Aide" -msgstr "Avustaja" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "Albumi" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -msgid "Bride" -msgstr "Morsian" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Web site" +msgstr "WWW-sivusto" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -msgid "Groom" -msgstr "Sulhanen" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Bookstore" +msgstr "Kirjakauppa" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "Kokoelma" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +msgid "Safe" +msgstr "Kassakaappi" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Tunnistenumero" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Alkuperäinen kansallisuus" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Number of Children" +msgstr "Lasten lukumäärä" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Henkilötunnus" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Agentuuri" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Isän ikä" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Äidin ikä" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Todistaja" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptointi" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +msgid "Stepchild" +msgstr "Lapsipuoli" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +msgid "Sponsored" +msgstr "Kummilapsi" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +msgid "Foster" +msgstr "Kasvattilapsi" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Kirja" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Kortti" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Sähköinen" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "Mikrofilmi (arkki)" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Mikrofilmi (rulla)" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Aikakauslehti" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Käsikirjoitus" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Kartta" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Sanomalehti" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Valokuva" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Hautakivi" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +msgid "Primary" +msgstr "Päähenkilö" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Clergy" +msgstr "Pappi" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Celebrant" +msgstr "Juhlittava" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Aide" +msgstr "Avustaja" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Bride" +msgstr "Morsian" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Groom" +msgstr "Sulhanen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:139 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriaaninen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:140 +msgid "Julian" +msgstr "Juliaaninen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:142 +msgid "French Republican" +msgstr "Ranskan vallankumouksen aikainen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:144 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamilainen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1018 +msgid "estimated" +msgstr "arvioitu" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1018 +msgid "calculated" +msgstr "laskettu" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +msgid "before" +msgstr "ennen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +msgid "after" +msgstr "jälkeen" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +msgid "about" +msgstr "noin" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1033 +msgid "range" +msgstr "välillä" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1033 +msgid "span" +msgstr "jakso" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1033 +msgid "textonly" +msgstr "vain tekstinä" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Tunnetaan myös" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Syntymänimi" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "Aikuiskaste" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Ristiäiset" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "Siunaus" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "Hautaus" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "Kuolinsyy" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "Väestönlaskenta" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "Kaste" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmaatio" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "Krematointi" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "Tutkinto" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "Koulutus" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "Virkaanastuminen" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "Maastamuutto" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "Maahanmuutto" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "Valmistuminen (oppilaitoksesta)" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "Sairastiedot" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "Asepalvelus" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "Kansalaistaminen" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "Aatelointi" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "Avioliittojen lukumäärä" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Ammatti" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "Papiksi vihkiminen" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "Testamentin vahvistuminen" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "Omaisuus" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "Uskonto" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "Asuinpaikka" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "Eläkkeelle jääminen" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "Testamentti" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Avioehto" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "Avioliittolupa" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "Avioliittosopimus" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" msgstr "Kuulutukset" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "Kihlaus" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "Avioero" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "Avioerohakemus" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "Mitätöinti" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Vaihtoehtoinen avioliitto" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +msgid "Civil Union" +msgstr "Rekisteröity parisuhde" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Unmarried" +msgstr "Naimaton" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Married" +msgstr "Naimisissa" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Temppelipyhitys" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Liitetty vanhempiinsa" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Liitetty puolisoon" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Peruttu" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Tyhjätty" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Vauva" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Ennen 1970" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Pätevä" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Kuolleena syntynyt" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Esitetty" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Selvittämätön" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Poista isä perheestä" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Poista äiti perheestä" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Poista lapsi perheestä" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Lisää perheeseen lapsi" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Edistymistietoja" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s sisältää" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s ei sisällä" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 -msgid "Updating display..." -msgstr "Päivitetään näyttöä..." - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Kaikki objektit" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -msgid "General filters" -msgstr "Yleiset suotimet" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" msgstr "Poimii kaikki objektit tietokannasta" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" msgstr "Ominaisuus:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " msgstr "Objektit, joilla on " -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Poimii objektit, joiden annetulla ominaisuudella on tietty arvo" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" msgstr "Tapahtumatyyppi:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Päivämäärä:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "Paikka:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "Tapahtumat, joilla on annetut arvot" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietyt arvot" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" @@ -10961,8 +16591,7 @@ msgstr "Tapahtumasuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "Tunnus:" @@ -10975,7 +16604,8 @@ msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "Poimii objektit, joilla on annettu GRAMPS tunnus" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regular expression:" @@ -10987,14 +16617,6 @@ msgstr "Objektit, joiden lisätiedoista löytyy " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Poimii objektit, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -msgid "Substring:" -msgstr "Merkkijonon osa:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " msgstr "Objektit, joiden lisätiedoista löytyy " @@ -11003,23 +16625,52 @@ msgstr "Objektit, joiden lisätiedoista löytyy " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Poimii objektit, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Viitemäärän pitää olla:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +msgid "Reference count:" +msgstr "Viitemäärä:" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "Objekteja, joiden viitemäärä on " + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "Poimii objektit,joilla on tietty määrä viitteitä" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "lesser than" +msgstr "vähemmän kuin" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +msgid "greater than" +msgstr "enemmän kuin" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "Sama kirjainkoko:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regular-expression poiminta:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "Poimii objektit, joiden tiedoista löytyy " -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "Poimii objektit, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" @@ -11031,31 +16682,31 @@ msgstr "Yksityisiksi merkityt objektit" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Poimii objektit, jotka on merkitty yksityisiksi" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "Suotimen nimi:" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "Objektit, jotka hyväksyy" -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "Poimii objektit, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "Objektit, joilla on " -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Poimii objektit, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" @@ -11068,7 +16719,7 @@ msgid "No description" msgstr "Ei kuvausta" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Marker type:" msgstr "Merkintätyyppi:" @@ -11107,7 +16758,7 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "Henkilökohtainen ominaisuus:" @@ -11119,11 +16770,11 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymätiedolla on tietty arvo" @@ -11166,16 +16817,16 @@ msgstr "Henkilöt täysillä tiedoilla" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden tiedoissa ei ole puutteita" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joiden kuolintiedolla on tietty arvo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma:" @@ -11189,7 +16840,7 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella tapahtumalla on tietty arvo #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "Perheen ominaisuus:" @@ -11201,17 +16852,17 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joiden perheominaisuudella on tietty arvo" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "Perhetapahtuma:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Henklöt, joilla on " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumalla on tietty arvo" @@ -11280,7 +16931,7 @@ msgstr "Suhteiden määrä:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "Suhteen tyyppi:" @@ -11299,17 +16950,18 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Perhesuotimet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "Lähdetunniste:" @@ -11380,7 +17032,7 @@ msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Sisältäen:" @@ -11392,19 +17044,19 @@ msgstr " esivanhemmat" msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Poimii valitun henkilön esivanhemmat" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Kirjanmerkityt henkilöt" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Poimii ihmiset kirjanmerkkilistalta" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr " hyväksymän henkilön lapsi" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden lapset" @@ -11462,7 +17114,7 @@ msgstr "Poimii kaikki naispuoliset" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "Sukupolvien lukumäärä:" @@ -11475,8 +17127,8 @@ msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat kirjanmerkittyjen henkilöiden esivanhempia enintään N " -"sukupolven päässä" +"Poimii henkilöt, jotka ovat kirjanmerkittyjen henkilöiden esivanhempia " +"enintään N sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" @@ -11540,27 +17192,27 @@ msgstr "" "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N " "sukupolven päässä" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr " hyväksymien henkilöiden vanhemmat" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr " hyväksymien henkilöiden sisarukset" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden sisarukset" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr " hyväksymien henkilöiden puolisot" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymien henkilöiden kanssa" @@ -11572,6 +17224,20 @@ msgstr "Todistajat" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Poimii kaikki henkilöt, jotka ovat jonkin tapahtuman todistajia" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Tapahtumasuotimen nimi:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Henkilöt joiden tapahtumat hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tapahtumia, jotka valittu suodin hyväksyy" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" @@ -11620,15 +17286,15 @@ msgstr "Henkilöt epätäydellisillä tapahtumilla" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Poimii henkilöt, joiden tapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" -msgstr "Vuonna:" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "Päivämäärällä:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" "Poimii henkilöt, joilla ei ole kuolemaan liittyviä tapahtumia, ja jotka " @@ -11679,11 +17345,9 @@ msgstr "Suhdepolku kirjanmerkittyjen henkilöiden välillä" msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Etsii kirjamerkittyjen henkilöiden yhteiset esivanhemmat ja tuottaa suhdepolu(t) kirjanmerkittyjen henkilöiden välillä." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Henkilöt, joilla on " +msgstr "" +"Etsii kirjamerkittyjen henkilöiden yhteiset esivanhemmat ja tuottaa suhdepolu" +"(t) kirjanmerkittyjen henkilöiden välillä." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " @@ -11693,6 +17357,18 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on " msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietyntyyppinen merkintä" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Henkilöt ilman vanhempia" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat lapsia perheissä, joissa on enintään yksi " +"vanhempi tai, jotka eivät ole lapsia missään perheessä." + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Kaikki perheet" @@ -11741,14 +17417,22 @@ msgstr "Perheet, joiden lisätiedoista löytyy " msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Poimii perheet, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "Perheet, joiden lisätiedoista löytyy " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Poimii perheet, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "Perheobjekteja, joiden viitemäärä on " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Poimii perheobjektit,joilla on tietty määrä viitteitä" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" msgstr "Perhe, jolla on suhdetyyppi" @@ -11757,6 +17441,14 @@ msgstr "Perhe, jolla on suhdetyyppi" msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Poimii perheen, jonka suhdetyypilla on tietty arvo" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Kirjanmerkityt perheet" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Poimii perheet kirjanmerkkilistalta" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Perheet, joiden täsmää regular expressioniin" @@ -11920,21 +17612,31 @@ msgstr "Yksityisiksi merkityt tapahtumat" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Poimii tapahtumat, jotka on merkitty yksityisiksi" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Tapahtumat, joiden lisätiedoista löytyy " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Poimii tapahtumat, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Tapahtumat, joiden viitemäärä on " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietty määrä viitteitä" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Tapahtumat, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Poimii tapahtumat, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" +msgstr "" +"Poimii tapahtumat, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular " +"expression" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -11952,6 +17654,14 @@ msgstr "Tapahtumat, jonka on " msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Poimii tapahtuman, jolla on annettu GRAMPS tunnus" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Events with " +msgstr "Tapahtumat, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Poimii tapahtumat, joilla on tietyntyyppinen merkintä" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "Tapahtuma, jolla on tietty tyyppi" @@ -11968,6 +17678,38 @@ msgstr "Poimii tapahtumat, joiden lisätiedoista löytyy " msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Poimii tapahtumat, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Henkilösuotimen nimi:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Lisää perhetapahtumat:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Henkilöiden tapahtumat, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Poimii henkilöiden tapahtumat, jotka saadaan annetun nimisellä henkilösuotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Lähdesuotimen nimi:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Tapahtumat, joiden lähteen hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Poimii tapahtumat lähteillä, jotka saadaan annetun nimisellä lähdesuotimella" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Kaikki paikat" @@ -11984,6 +17726,19 @@ msgstr "Paikka, jolla on " msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Poimii paikan, jolla on annettu GRAMPS tunnus" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Paikat, joille ei ole annettu leveys- tai pituuspiiriä" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Poimii paikat, joille ei ole annettu pituus- tai leveysastetta" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +msgid "Position filters" +msgstr "Paikkasuotimet" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Paikat, joiden lisätiedoista löytyy " @@ -12005,6 +17760,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Seurakunta:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postinumero:" @@ -12024,6 +17780,44 @@ msgstr "Paikat annetuilla arvoilla" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Poimii paikat, joilla on tietyt arvot" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "Paikat, joiden viitemäärä on " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "Poimii paikat, joilla on tietty määrä viitteitä" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Latitude:" +msgstr "Leveysaste:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Longitude:" +msgstr "Pituusaste:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Suorakulmion korkeus:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Suorakulmion leveys:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Paikat annetun sijainnin läheisyydessä" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Poimii paikat, joiden pituus- tai leveyspiiri sijaitsee (asteissa) annetun " +"korkuisen ja levyisen suorakulmion sisällä, jonka keskikohta on annetulla " +"pituus- ja leveyspiirillä." + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "Paikat, jotka hyväksyy" @@ -12032,6 +17826,16 @@ msgstr "Paikat, jotka hyväksyy" msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Poimii paikat, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Tapahtumapaikat, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "Poimii paikat, joissa oli tapahtum(i)a, jotka saadaan annetun nimisellä tapahtumasuotimella" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "Yksityisiksi merkityt paikat" @@ -12072,19 +17876,27 @@ msgstr "Lähteet, joiden täsmää regular expressioniin" msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Poimii lähteet, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "Lähteet, joiden viitemäärä on " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "Poimii lähteet, joilla on tietty määrä viitteitä" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Titteli:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Julkaisu:" @@ -12094,7 +17906,7 @@ msgstr "Lähteet, jotka vastaavat annettuja arvoja" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "Poimii lähtett, joilla on tietyt arvot" +msgstr "Poimii lähteet, joilla on tietyt arvot" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " @@ -12144,22 +17956,21 @@ msgstr "Mediatiedostot, joilla on " msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Poimii mediatiedoston, jolla on annettu GRAMPS tunnus" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Polku:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Mediatiedostot, jotka vastaavat annettuja arvoja" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Poimii mediatiedostot, joilla on tietyt arvot" @@ -12179,6 +17990,14 @@ msgstr "Mediatiedostot, joiden lisätiedoista löytyy " msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Mediatiedostot, joiden viitemäärä on " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Poimii mediatiedostot, joilla on tietty määrä viitteitä" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "Mediatiedostot, jotka hyväksyy" @@ -12201,7 +18020,9 @@ msgstr "Mediatiedostot, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Poimii mediatiedostot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" +msgstr "" +"Poimii mediatiedostot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular " +"expression" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -12235,6 +18056,14 @@ msgstr "Arkistot, joiden lisätiedoista löytyy " msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Poimii arkistot, joiden lisätiedoista löytyy annettu regular expression" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Arkistot, joiden viitemäärä on " + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Poimii arkistot, joilla on tietty määrä viitteitä" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "www-osoite (URL):" @@ -12261,7 +18090,9 @@ msgstr "Arkistot, joiden täsmää regular expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Poimii arkistot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expressioniin" +msgstr "" +"Poimii arkistot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular " +"expressioniin" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -12271,52 +18102,136 @@ msgstr "Yksityisiksi merkityt arkistot" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Poimii arkistot, jotka on merkitty yksityisiksi" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Kaikki lisätiedot" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Poimii kaikki lisätiedot tietokannasta" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Lisätieto, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Poimii lisätiedon, jolla on annettu GRAMPS tunnus" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "Lisätiedot, joilla on " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Poimii lisätiedot, joilla on tietyntyyppinen merkintä" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Lisätiedot, joista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Poimii lisätiedot, joista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Lisätiedot, joista löytyy " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Poimii lisätiedot, joista löytyy annettu merkkijonon osa" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +msgid "Text:" +msgstr "Teksti:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +msgid "Note type:" +msgstr "Lisätietotyyppi:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Lisätiedot, jotka vastaavat annettuja arvoja" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Poimii lisätiedot, joilla on tietyt arvot" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Lisätiedot, joiden viitemäärä on " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Poimii lisätiedot, joilla on tietty määrä viitteitä" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Lisätiedot, jotka hyväksyy" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Poimii lisätiedot, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Lisätiedot, joiden täsmää regular expressioniin" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Poimii lisätiedot, joiden GRAMPS tunnuksesta löytyy annettu regular expression" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Yksityisiksi merkityt lisätiedot" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Poimii lisätiedot, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "Käytä regular expressioneita" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Erikoissuodin" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 -msgid "Marker" -msgstr "Merkintä" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Perheen lisätiedot" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "mikä tahansa" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -msgid "Death date" -msgstr "Kuolinpäivä" +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#, python-format +msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "esimerkki: \"%s\" tai \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:43 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Suodin" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:56 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Palauta" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Julkaisu" @@ -12328,236 +18243,240 @@ msgstr "Seurakunta" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postinumero" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "%s suotimet" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +msgid "Person Filters" +msgstr "Henkilösuotimet" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +msgid "Family Filters" +msgstr "Perhesuotimet" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +msgid "Event Filters" +msgstr "Tapahtumasuotimet" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +msgid "Place Filters" +msgstr "Paikkasuotimet" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +msgid "Source Filters" +msgstr "Lähdesuotimet" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Mediatiedostosuotimet" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Arkistosuotimet" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +msgid "Note Filters" +msgstr "Lisätietosuotimet" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Erikoissuodin-editori" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Poista suodin?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Tätä suodinta käytetään muissa suotimissa. Sen poistaminen tulee poistamaan " +"myös kaikki sitä käyttävät suotimet." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Poista suodin" + +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "Määrittele suodin" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" msgstr "Arvot" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "Lisää sääntö" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 msgid "Edit Rule" msgstr "Muokkaa sääntöä" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +msgid "equal to" +msgstr "sama kuin" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "Valitse..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Valitse %s listasta" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "Tunnus ei kelpaa" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "Lisää alkuperäinen henkilö" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Käytä samaa kirjainkokoa" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "Käytä regular expressioneita" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Myös perhetapahtumat, joissa henkilö on vaimo/aviomies" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" msgstr "Säännön nimi" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ei valittua sääntöä" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "Suodintesti" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:1 ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Sulje tulostuksen esikatseluikkuna" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 -msgid "Encoding" -msgstr "Koodaus" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Tulostaa nykyisen tiedoston" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Näytä edellinen sivu" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Jätä _lisätiedot pois" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Näytä ensimmäinen sivu" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:6 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Jätä _lähteet pois" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Näytä viimeinen sivu" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "Perheet:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Näytä seuraava sivu" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation -lisenssi" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Suurenna sivua" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "No Copyright" -msgstr "Ei tekijänoikeutta/lisenssiä" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Pienennä sivua" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "Henkilöt:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Zoomaa sivun leveydelle" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "_Viittaa kuviin polusta: " +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Zoomaa koko sivulle" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "Sources:" -msgstr "Lähteet:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Normaali tekijänoikeus" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "GEDCOM 5.5 standardi" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Käytä _Elossaolevaa etunimenä" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Tekijänoikeus:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Älä lisää tietueita, jotka on merkitty yksityisiksi" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:19 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Suodin:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:20 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:21 -msgid "_Target:" -msgstr "_Kohde:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:22 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:23 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Varoitukset" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM koodaus" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Toteutti:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Koodaus:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Koodaus: " -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Perheet:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM koodaus" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Henkilöt:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." -msgstr "GEDCOM-tiedosto väittää käyttävänsä ANSEL-koodausta. Toisinaan tämä on virhe. Jos tuodut tiedot sisältävät kummallisia kirjaimia, peru tuonti ja valitse merkkikoodaukseksi jokin allaolevista." +msgstr "" +"GEDCOM-tiedosto väittää käyttävänsä ANSEL-koodausta. Toisinaan tämä on " +"virhe. Jos tuodut tiedot sisältävät kummallisia kirjaimia, peru tuonti ja " +"valitse merkkikoodaukseksi jokin allaolevista." -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Versio:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:13 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "oletus\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Yleinen" @@ -12574,11 +18493,11 @@ msgstr "Ensisijainen nimi" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Henkilöstä käytetty titteli, kuten \"Fil. Toht.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Hylkää muutokset ja sulje ikkuna" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje ikkuna" @@ -12594,9 +18513,9 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valinnainen pääte nimelle, kuten \"Jr.\" tai \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "Call Name:" -msgstr "Kutsumanimi:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Call _Name:" +msgstr "_Kutsumanimi:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" @@ -12613,301 +18532,353 @@ msgstr "" "Tuntematon" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -msgid "Gender:" -msgstr "Sukupuoli:" +msgid "Gi_ven:" +msgstr "_Etunimi:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Osoittaa onko tietue yksityinen" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "Marker:" -msgstr "Merkintä:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "Prefix:" -msgstr "Etuliite:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "S_uffix:" msgstr "_Pääte:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yyppi:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Henkilön etunimi" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +msgid "Tit_le:" +msgstr "_Titteli:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Sukunimi:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Given:" -msgstr "_Etunimi:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +msgid "_Gender:" +msgstr "_Sukupuoli:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titteli:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_ID:" +msgstr "_Tunnus:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +msgid "_Marker:" +msgstr "_Merkintä:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Etuliite:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tyyppi:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "Asemointi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "Reunukset" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Family relationships" msgstr "Perhesuhteet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "Isä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "Kirjasinasetukset" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Indentation" msgstr "Sisennys" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "Äiti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Huom: Kaikki muutokset jaetuissa tapahtumatiedoissa näkyvät myös muilla siinä mukana olleilla henkilöillä." +msgstr "" +"Huom: Kaikki muutokset jaetuissa tapahtumatiedoissa näkyvät myös " +"muilla siinä mukana olleilla henkilöillä." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." -msgstr "Huom: Kaikki muutokset jaetuissa arkistotiedoissa näkyvät myös muilla asioilla, jotka viittaavat arkistoon." +msgstr "" +"Huom: Kaikki muutokset jaetuissa arkistotiedoissa näkyvät myös muilla " +"asioilla, jotka viittaavat arkistoon." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Huom: Kaikki muutokset jaetuissa lähdetiedoissa näkyvät myös muilla asioilla, jotka viittaavat lähteeseen." +msgstr "" +"Huom: Kaikki muutokset jaetuissa lähdetiedoissa näkyvät myös muilla " +"asioilla, jotka viittaavat lähteeseen." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +msgid "Note" +msgstr "Lisätieto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" msgstr "Kappaleasetukset" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Parent relationships" msgstr "Vanhempien suhteet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Q_uality" msgstr "_Laatu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Reference information" msgstr "Viitetiedot" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Viitattu alue" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" msgstr "Suhdetiedot" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Second date" msgstr "Toinen päivämäärä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared Information" msgstr "Jaetut tiedot" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared information" msgstr "Jaetut tiedot" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Shared source information" msgstr "Jaetun lähteen tiedot" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Spacing" msgstr "Välistys" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Subsection" -msgstr "Alaosio" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "Kirjasintyyli" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +msgid "Version description" +msgstr "Version kuvaus" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" msgstr "_Tyyppi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Lyhennys:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Lyhennys:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "_Yllä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Oso_ite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "_Alla:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Syntymä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "_Kaupunki:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "K_unta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalente_ri:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Seurakunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klikkaa poistaaksesi gramplet näkymästä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klikkaa suurentaaksesi/pienetääksesi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Sulje tallentamatta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Sulje ikkuna ilman muutoksia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "K_unta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Muunna suhteelliseksi poluksi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "Kulma 1: X" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "Kulma 2: X" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Maa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "_Maa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "P_äivä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "_Kuvaus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Kuolema:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Älä kysy uudelleen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Älä kysy uudelleen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "Itä (E) / Länsi (W) -sijainti, esim. -2.88589, 2°53'9.23\" W tai -2:53:9.23" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Vedä siirtääksesi, klikkaa irroittaaksesi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Esimerkki:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Sukupuut - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Perhe:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Ensimmäinen _rivi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Muotoilun _määrittely:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "Muotoilun _nimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Format definition d_etails" -msgstr "Muotoilun määrittelyn _yksityiskohdat" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +msgid "Format definition details" +msgstr "Muotoilun määrittelyn yksityiskohdat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "_Ryhmittele:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "" +"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " +"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " +"the rectangular region you want to use." +msgstr "Jos media on kuva, valitse kuvan alue, johon viitataan antamalla haluamasi suorakulmaisen alueen kaksi vastakkaista kulmaa. (0,0) piste on vasen yläkulma." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -12917,119 +18888,115 @@ msgstr "" "hetkellä voimassa olevien asetusten mukaisesti, eikä minkään puuttuvan media " "tiedoston kohdalla enää näytetä dialogeja." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -msgid "Internal note" -msgstr "Sisäiset lisätiedot" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "Avaa päivämäärä-editori" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Pidä viite puuttuvaan tiedostoon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "LDS Temple:" -msgstr "Mormonitemppeli:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "_Mormonitemppeli:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "_Leveysaste:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "V_asen:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "Va_sen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Lower X:" -msgstr "Ala-X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Ala-Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "K_uukausi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "Pohjoinen (N) / Etelä (S) -sijainti, esim. 50.84988, 50°50'59.60\" N or 50:50:59.60" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "Name Child:" +msgstr "Nimeä lapsi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "O_verride" +msgstr "_Ylikirjoita" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Avaa lapsen henkilöeditori" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Sakramentti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "Patron_yymi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "Pu_helin:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "Pu_helin:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "Place Name:" -msgstr "Paikan nimi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Publication Information:" -msgstr "Julkaisutiedot:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "O_ikea:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Re_pair" +msgstr "Kor_jaa" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Suhde _isään:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Suhde _äitiin:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Poista objekti ja kaikki sen viitteet tietokannasta" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "Versiokommentti - GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "Oi_kea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "_Katu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Valitse korvaava tiedosto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Tyylin _nimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Pääte:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstikommentti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -13050,14 +19017,6 @@ msgstr "" " %c - Kutsumanimi %C - KUTSUMANIMI\n" " %y - Patronyymi %Y - PATRONYYMI" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Upper X:" -msgstr "Ylä-X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Ylä-Y:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" @@ -13073,270 +19032,286 @@ msgstr "" "Hyvin korkea" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "_Vuosi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkistoi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "_Association:" +msgstr "Liitos:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "_Ominaisuus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Tekijä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "_Lihavoitu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "A_lla" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "_Arkistonumero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Keskitä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_Kaupunki/kunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_Kaupunki:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Sulje ikkuna" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Luottamus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "P_äivämäärä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Päivä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Kuvaus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Näytä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Näytä käynnistettäessä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "_Tapahtumatyyppi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Given:" +msgstr "_Etunimi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiivi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Tasaa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "P_idä viite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Vasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Lataa sukupuu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Pituusaste:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Mediatyyppi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Kuukausi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Override" -msgstr "_Ylikirjoita" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "T_äyte:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +msgid "_Path:" +msgstr "_Polku:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Henkilö:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Paikan nimi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "P_aikka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Etuliite:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Muotoiltu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +msgid "_Publication Information:" +msgstr "_Julkaisutiedot:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Julkaisutiedot:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Suhde:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "P_oista objekti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +msgid "_Rename" +msgstr "_Uudelleennimeä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "_Oikea" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rooli:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Valitse tiedosto" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Järjestä:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Spelling:" +msgstr "_Oikeinkirjoitus:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "Maa_kunta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Osavaltio:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Tila:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titteli:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Ylä" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tyyppi:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "_Alleviivattu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Käytä tätä valintaa kaikille puuttuville media tiedostoille" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Arvo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Osa/sivu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW-osoite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_Vuosi" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Pos_tinumero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Po_stinumero:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "lisätietojen valinta" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Lähde 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Lähde 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Otsikon valinta" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Lyhennys:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS tunnus:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Liitä ja _muokkaa" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Yhdistä lisätiedot" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Paikka 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Paikka 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Valitse lisätiedot paikasta 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Valitse lisätiedot paikasta 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Valitse lisätiedot lähteestä 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Valitse lisätiedot lähteestä 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "_Liitä ja sulje" @@ -13430,6 +19405,72 @@ msgstr "Testaa valittua suodinta" msgid "Clear _All" msgstr "Tyh_jennä kaikki" +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +msgid "Bottom:" +msgstr "Alhaalla:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +msgid "Left:" +msgstr "Vasen:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +msgid "Margins" +msgstr "Marginaalit" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +msgid "Metric" +msgstr "Metrinen" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +msgid "Orientation:" +msgstr "Suunta:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +msgid "Paper format" +msgstr "Paperimuoto" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +msgid "Right:" +msgstr "Oikea:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +msgid "Top:" +msgstr "Ylhäällä:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "" +"\n" +"Tehtävää\n" +"EiSuhdetta" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +msgid "_Marker" +msgstr "_Merkintä" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Lisää kirjaan" @@ -13519,49 +19560,23 @@ msgstr "_Uusi tapahtuman tyyppi:" msgid "_Original event type:" msgstr "_Alkuperäinen tapahtuman tyyppi:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" -"Asenna rcs käyttääksesi\n" -"tätä toiminnallisuutta." +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +msgid "Export:" +msgstr "Vienti:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "Versionhallintajärjestelmä" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Suodin:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "Arkistointi:" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "_Henkilöt" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "_Erikoiskomennot" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "R_etrieve" -msgstr "_Palauta" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Palautus:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Tällä työkalulla voit arkistoida ja palauttaa tietosi käyttäen valitsemaasi " -"versionhallintajärjestelmää." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkistoi" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Avioliitot" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -13591,6 +19606,26 @@ msgstr "" msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Erikoissuodin-editori" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Suodin:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Jätä _lisätiedot pois" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Jätä _lähteet pois" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "_Viittaa kuviin polusta: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Käytä _Elossa etunimenä" + #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Käyttämättömät objektit" @@ -13611,6 +19646,14 @@ msgstr "Käytä SoundEx (äänne) koodeja" msgid "_Compare" msgstr "_Vertaa" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "Kopioi tietokannasta Asetuksiin" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "Kopioi Asetuksista tietokantaan" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " @@ -13639,10 +19682,42 @@ msgstr "Sulje ikkuna" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEX (äänne) koodi:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Tupla-klikkaa riviä katsoaksesi tai muokataksesi tietoja" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "_Vaihda merkinnät" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Etsi tapahtumia" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Etsi medioita" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "Etsi paikkoja" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Etsi arkistoja" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "Etsi lähteitä" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Merkitse kaikki" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Poista kaikki merkinnät" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Perheet" @@ -13655,10 +19730,6 @@ msgstr "Miehet" msgid "Women" msgstr "Naiset" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "_Vaihda merkinnät" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Suurin mahdollinen ikä laste_n saantiin" @@ -13697,7 +19768,9 @@ msgstr "Suurin mahdollinen lapsi_määrä" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia ennen seuraavaa avioliittoa" +msgstr "" +"Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia ennen seuraavaa " +"avioliittoa" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -13719,14 +19792,6 @@ msgstr "Pienin mahdollinen avi_oitumisikä" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Arvioi puuttuvat päivämäärät" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Merkitse kaikki" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Poista kaikki merkinnät" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS sukututkimusjärjestelmä" @@ -13748,12 +19813,12 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb lähdetiedosto" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Näytä automaattisesti liitännäisten tilaikkuna" +msgid "Additional path where the databases may reside" +msgstr "Lisäpolku,jossa tietokannat voivat sijaita" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Varmuuskopioi tietokanta kun ohjelma suljetaan" +msgid "Automatically pop plugin status window" +msgstr "Näytä automaattisesti laajennusten tilaikkuna" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" @@ -13788,747 +19853,829 @@ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Mediatiedoston GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" #: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +msgid "Default note GRAMPS ID pattern" +msgstr "Lisätiedon GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Henkilön GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Paikan GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default report directory" msgstr "Oletushakemisto raporteille" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "GRAMPS tunnuksen oletusmuoto arkistolle" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Lähteen GRAMPS tunnuksen oletusmuoto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Oletus sukunimen arvaukseen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default website directory" msgstr "Oletushakemisto www-sivustolle" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Filter controls" msgstr "Näytä suodinsäätimet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +msgid "Display edit buttons in Relationship View" +msgstr "Näytä muokkausnappulat Suhdenäkymässä" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Näytä viesti henkilöä muokattaessa" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Älä kysy tallettaessa" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Aktivoi oikoluku, jos mahdollista" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Aktivoi siirrettävyysvaroituksen näyttö" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Aktivoi siirrettävyysvaroituksen näyttö." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Aktivoi tietokantatransaktioiden käyttö" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "" "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " "speed." -msgstr "Aktivoi tietokantatransaktiot, jotka parantavat tietokannan tietoeheyttä ongelmatilanteissa ja nopeuttavat sitä." +msgstr "" +"Aktivoi tietokantatransaktiot, jotka parantavat tietokannan tietoeheyttä " +"ongelmatilanteissa ja nopeuttavat sitä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Täysi tiedostopolku raporttien oletushakemistoon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Täysi tiedostopolku www-sivuston oletushakemistoon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Täysi tiedostopolku hakemistolle, josta GRAMPS viimeksi toi tietoja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Täysi tiedostopolku hakemistolle, johon GRAMPS viimeksi vei tietoja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Täysi tiedostopolku GRDB-tietokantaan, jota GRAMPS on viimeksi käyttänyt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "MAP-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Osoite-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Ominaisuus-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Tapahtuma-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Tapahtumaviite-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Perhe-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the interface." msgstr "Käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Sijanti-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Media-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Mediaviite-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Nimi-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "Height of the note editor interface." +msgstr "Lisätieto-editorin käyttöliittymän korkeus." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Henkilö-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Henkilöviite-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Paikka-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Arkisto-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Arkistoviite-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Lähde-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Lähdeviite-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Url-editorin käyttöliittymän korkeus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Piiloita Beta-versiovaroitus käynnistettäessä" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +msgid "Hide warning on missing database owner." +msgstr "Piiloita varoitukset puuttuvasta tietokannan omistajasta." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "" "If True, a new source will be created and every record without source " "reference will be referenced to this source" -msgstr "Jos tosi, luodaan uusi lähde ja kaikki tiedot ilman lähdettä tulevat viittaamaan tähän lähteeseen" +msgstr "" +"Jos tosi, luodaan uusi lähde ja kaikki tiedot ilman lähdettä tulevat " +"viittaamaan tähän lähteeseen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Jos tosi, varjostusta käytetään korostamaan suhdenäkymän tietoja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Jos tosi, karttanäkymä ottaa yhteyttä OpenGIS-palvelimiin ladatakseen karttoja." +msgstr "" +"Jos tosi, karttanäkymä ottaa yhteyttä OpenGIS-palvelimiin ladatakseen " +"karttoja." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." -msgstr "Jos asetettu arvoon 0 tai 1, tilapalkki näyttää aktiivisen henkilön GRAMPS tunnuksen ja nimen. Jos asetettu arvoon 2, tilapalkki näyttää aktiivisen henkilön suhteen oletushenkilöön." +msgstr "" +"Jos asetettu arvoon 0 tai 1, tilapalkki näyttää aktiivisen henkilön GRAMPS " +"tunnuksen ja nimen. Jos asetettu arvoon 2, tilapalkki näyttää aktiivisen " +"henkilön suhteen oletushenkilöön." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." -msgstr "Jos asetettu arvoon 1, liitännäisten tilaikkuna aukeaa automaattisesti kun liitännäisten (uudelleen)lataamisessa havaitaan ongelmia." +msgstr "" +"Jos asetettu arvoon 1, laajennusten tilaikkuna aukeaa automaattisesti kun " +"laajennusten (uudelleen) lataamisessa havaitaan ongelmia." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Jos asetettu arvoon 1, Päivän vihje näytetään käynnistyttyessä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Jos asetettu arvoon 1, Suodinsäätimet näytetään Henkilönäkymässä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." -msgstr "Arvolla 1, käytetään sivupalkkinäkymää. Arvolla 0, käytetään välilehtinäkymää." +msgstr "" +"Arvolla 1, käytetään sivupalkkinäkymää. Arvolla 0, käytetään " +"välilehtinäkymää." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Jos asetettu arvoon 1, viimeisin tietokanta ladataan käynnistyttäessä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." -msgstr "Jos asetettu arvoon 1, käytetään oikolukua, jos sellainen löytyy järjestelmästä." +msgstr "" +"Jos asetettu arvoon 1, käytetään oikolukua, jos sellainen löytyy " +"järjestelmästä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Jos asetettu arvoon 1, työkalupalkki näytetään GRAMPSin pääikkunassa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "Jos asetettu arvoon 1, beta-versiovaroitusta ei näytetä käynnistyttäessä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed " +"when GEDCOM export is done." +msgstr "Jos asetettu arvoon 1, varoitusta puuttuvasta tietokannan omistajasta ei näytetä GEDCOM vientiä tehdessä." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Jos asetettu arvoon 1, osoittaa, että ruudun koko on jo tarkistettu ja alustavat käyttöliittymäasetukset tehty. Ei vaikuta, jos ruutu on liian pieni, koska käyttäjä on saattanut ohittaa nämä asetukset." +msgstr "" +"Jos asetettu arvoon 1, osoittaa, että ruudun koko on jo tarkistettu ja " +"alustavat käyttöliittymäasetukset tehty. Ei vaikuta, jos ruutu on liian " +"pieni, koska käyttäjä on saattanut ohittaa nämä asetukset." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Jos asetettu arvoon 1, osoittaa, että aloitusvelho on jo ajettu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "Jos tosi, varoitusdialogi näytetään aina, kun käyttäjä saattaa luoda perhekopion lisätessään vanhempia henkilölle." +msgstr "" +"Jos tosi, varoitusdialogi näytetään aina, kun käyttäjä saattaa luoda " +"perhekopion lisätessään vanhempia henkilölle." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "Jos tosi, talletetaan XML-varmuuskopio tietokannasta ohjelmasta poistuttaessa." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." -msgstr "Jos tosi, tiedotusdialogi näytetään aina kun käyttäjä muokkaa jotain henkilöä." +msgstr "" +"Jos tosi, tiedotusdialogi näytetään aina kun käyttäjä muokkaa jotain " +"henkilöä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Jos tosi, tapahtumaraportit näytetään perhenäkymässä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Jos tosi, sisarukset näytetään perhenäkymässä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." -msgstr "Jos tosi, sivupalkin nappuloissa on näkymän tekstikuvaus, muutoin nappuloissa ei ole tekstiä." +msgstr "" +"Jos tosi, sivupalkin nappuloissa on näkymän tekstikuvaus, muutoin " +"nappuloissa ei ole tekstiä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Näytä teksti sivupalkin nappuloissa" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Osoittaa, että GRAMPSin pitäisi muistaa viimeisin näytetty näkymä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." -msgstr "Osoittaa viimeisimmän näytetyn näkymän. Näkymä näytetään uudelleenkäynnistettäessä." +msgstr "" +"Osoittaa viimeisimmän näytetyn näkymän. Näkymä näytetään " +"uudelleenkäynnistettäessä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Tilapalkissa näytettävät tiedot" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Viimeisin tietokanta, joka oli auki GRAMPSissä" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Viimeisin hakemisto, josta tuotiin tietoja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Viimeisin hakemisto, johon vietiin tietoja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last view displayed" msgstr "Viimeisin näytetty näkymä" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Load last database on startup" msgstr "Lataa viimeisin tietokanta käynnistettäessä" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Name display format" msgstr "Nimen näyttömuoto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Haluttu graafisten raporttien muoto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Muoto, jossa graafiset raportit halutaan." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Haluttu tekstiraporttien muoto" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Muoto, jossa tekstiraportit halutaan." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred page size" msgstr "Ensisijainen sivun koko" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred page size." msgstr "Ensisijainen sivun koko." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Researcher city" msgstr "Tutkijan kaupunki" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher city." msgstr "Tutkijan kaupunki." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher country" msgstr "Tutkijan maa" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher country." msgstr "Tutkijan maa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher email address" msgstr "Tutkijan sähköpostiosoite" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher email address." msgstr "Tutkijan sähköpostiosoite." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher name" msgstr "Tutkijan nimi" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher name." msgstr "Tutkijan nimi." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher phone" msgstr "Tutkijan puhelin" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher phone." msgstr "Tutkijan puhelin." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher postal code" msgstr "Tutkijan postinumero" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher postal code." msgstr "Tutkijan postinumero." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher state" msgstr "Tutkijan osavaltio" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher state." msgstr "Tutkijan osavaltio." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher street address" msgstr "Tutkijan katuosoite" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher street address." msgstr "Tutkijan katuosoite." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Ruudun koko on tarkistettu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Näytä tapahtuman lisätiedot perhenäkymässä" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Näytä sisarukset perhenäkymässä" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show toolbar" msgstr "Näytä työkalupalkki" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Sidebar View" msgstr "Sivupalkkinäkymä" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Määrittää LDS-editorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Määrittää osoite-editorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Määrittää ominaisuuseditorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Määrittää tapahtumaeditorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Määrittää tapahtumaviite-editorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Määrittää perhe-editorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Määrittää käyttöliittymän korkeuden GRAMPSin käynnistyessä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Määrittää sijaintieditorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Määrittää mediaeditorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Määrittää mediaviite-editorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Määrittää nimieditorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +msgid "Specifies the height of the note editor interface." +msgstr "Määrittää lisätieto-editorin käyttöliittymän korkeuden." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Määrittää henkilöeditorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Määrittää henkilöviite-editorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Määrittää paikkaeditorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Määrittää arkistoeditorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Määrittää arkistoviite-editorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Määrittää lähde-editorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Määrittää lähdeviite-editorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Määrittää url-editorin käyttöliittymän korkeuden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Määrittää LDS-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Määrittää osoite-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Määrittää ominaisuus-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Määrittää tapahtumaeditorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Määrittää tapahtumaviite-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Määrittää perhe-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Määrittää käyttöliittymän leveyden GRAMPSin käynnistyessä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Määrittää sijaintieditorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Määrittää mediaeditorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Määrittää mediaviite-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Määrittää nimieditorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +msgid "Specifies the width of the note editor interface." +msgstr "Määrittää lisätieto-editorin käyttöliittymän leveyden." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Määrittää henkilöeditorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Määrittää henkilöviite-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Määrittää paikkaeditorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Määrittää arkistoeditorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Määrittää arkistoviite-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Määrittää lähde-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Määrittää lähdeviite-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Määrittää url-editorin käyttöliittymän leveyden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Aloitusvelho on ajettu" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset tapahtumille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset perheille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." -msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset mediatiedostoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." +msgstr "" +"Uudet GRAMPS tunnukset mediatiedostoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon " +"mukaan." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " +"string." +msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset lisätiedoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset henkilöille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset paikoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset arkistoille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "Uudet GRAMPS tunnukset lähteille luodaan tämän muotoilumerkkijonon mukaan." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Määrittää päivämäärän näyttömuodon. 0 vastaa KK/PP/VVVV (amerikkalaista muotoa), 1 vastaa PP/KK/VVVV (eurooppalaista muotoa) ja 2 vastaa VVVV-KK-PP (ISO-standardin muotoa)." +msgstr "" +"Määrittää päivämäärän näyttömuodon. 0 vastaa KK/PP/VVVV (amerikkalaista " +"muotoa), 1 vastaa PP/KK/VVVV (eurooppalaista muotoa) ja 2 vastaa VVVV-KK-PP " +"(ISO-standardin muotoa)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " "\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " "is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "Määrittää nimennäyttömuodon; 1: \"Sukunimi, Etunimi\", 2: \"Etunimi Sukunimi\", 3: \"Patronyymi Etunimi\", 4: \"Etunimi\". Numeroa 0 käytetään sisäisesti ja sitä ei pidä käyttää, GRAMPS muuttaa sen ykköseksi. Tietokantakohtaisia, negatiivisiä numeroita voit käyttää erikoistyyleille." +msgstr "" +"Määrittää nimennäyttömuodon; 1: \"Sukunimi, Etunimi\", 2: \"Etunimi Sukunimi" +"\", 3: \"Patronyymi Etunimi\", 4: \"Etunimi\". Numeroa 0 käytetään " +"sisäisesti ja sitä ei pidä käyttää, GRAMPS muuttaa sen ykköseksi. " +"Tietokantakohtaisia, negatiivisiä numeroita voit käyttää erikoistyyleille." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " "the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " "style." -msgstr "Määrittää sukunimen arvaustavan, jota käytetään uutta henkilöä tietokantaa lisättäessä. 0: Isän sukunimi, 1: ei arvausta, 2: yhdistelmä isän ja äidin sukunimistä, 3: islantilainen tapa." +msgstr "" +"Määrittää sukunimen arvaustavan, jota käytetään uutta henkilöä tietokantaa " +"lisättäessä. 0: Isän sukunimi, 1: ei arvausta, 2: yhdistelmä isän ja äidin " +"sukunimistä, 3: islantilainen tapa." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." -msgstr "Estää kysymyksen, joka esitetään kun tietoja on muutettu ja painetaan Peru-näppäintä." +msgstr "" +"Estää kysymyksen, joka esitetään kun tietoja on muutettu ja painetaan Peru-" +"näppäintä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" +msgstr "Näytä muokkausnappulat Suhdenäkymässä" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "Versio, jolle tervetulotoivotus on jo näytetty. Numeroon kuuluu pää-, sivu- ja julkaisuversionumerot, esim. 200 vastaa 2.0.0 versiota." +msgstr "" +"Versio, jolle tervetulotoivotus on jo näytetty. Numeroon kuuluu pää-, sivu- " +"ja julkaisuversionumerot, esim. 200 vastaa 2.0.0 versiota." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 msgid "Use last view displayed" msgstr "Käytä viimeisintä näytettyä näkymää" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "Use online maps" msgstr "Käytä verkkokarttoja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Käytä varjostusta Suhdenäkymän tietojen korostukseen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Varoita lisättäessä vanhempia tavalla, josta voi tulla kopioita perheistä." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Tervetuloviesti on jo näytetty tälle versiolle" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "LDS-editorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Osoite-editorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Ominaisuuseditorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Tapahtumaeditorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Tapahtumaviite-editorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Perhe-editorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the interface." msgstr "Käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Sijaintieditorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Media-editorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Mediaviite-editorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Nimieditorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 +msgid "Width of the note editor interface." +msgstr "Lisätietoeditorin käyttöliittymän leveys." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Henkilöeditorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Henkilöviite-editorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Paikkaeditorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Arkistoeditorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Arkistoviite-editorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Lähde-editorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Lähdeviite-editorin käyttöliittymän leveys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Url-editorin käyttöliittymän leveys." @@ -14550,16 +20697,6 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" -"Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -"back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the " -"database. This will back up the database in its current state using a " -"revision control system. You can then always retrieve it using the same " -"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " -"choice." -msgstr "Varmuuskopioi tietokantasi: Muokatessasi tietokantaa voit helposti tehdä siitä varmuuskopion valitsemalla Työkalut > Versionhallinta > Luo tietokannan varmistuskohta. Tämä tekee tietokantasi tilasta varmuuskopion versionhallintajärjestelmää käyttäen. Voit sitten palauttaa ao. tilan samaa valikkoa käyttäen. Versionhallintajärjestelmäksi voit asentaa esim. RCS:ää, joka on yleisesti saatavilla." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " @@ -14572,19 +20709,19 @@ msgstr "" "kirjanmerkin henkilöön tekemällä hänestä aktiivisen henkilön, klikkaamalla " "hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla 'Lisää kirjanmerkki'." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " "> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "" -"Sukulaisuussuhteiden laskenta: Voit tarkistaa onko joku " -"sukua sinulle (verisukulainen, ei avioliiton kautta) käyttämällä " -"Työkalut > Apuvälineet > Suhdelaskin työkalua. Se raportoi tarkan sukulaisuussuhteen sekä " -"yhteiset esivanhemmat." +"Sukulaisuussuhteiden laskenta: Voit tarkistaa onko joku sukua sinulle " +"(verisukulainen, ei avioliiton kautta) käyttämällä Työkalut > " +"Apuvälineet > Suhdelaskin työkalua. Se raportoi tarkan " +"sukulaisuussuhteen sekä yhteiset esivanhemmat." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " @@ -14599,7 +20736,7 @@ msgstr "" "oletusnimeksi klikkaamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla " "ao. toiminnon aukeavasta valikosta." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " @@ -14615,7 +20752,7 @@ msgstr "" "kehitykseen. Aloita liittymällä gramps-devel sähköpostilistalle ja " "esittelemällä itsesi. Liittymistiedot löytyvät lists.sf.net osoitteesta." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Different Views: There are nine different views for navigating your " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " @@ -14627,17 +20764,17 @@ msgstr "" "Paikka- ja Media- ja arkistonäkymät. Jokainen niistä auttaa tekemään tietyn " "tyyppisia asioita sukutiedoillasi." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " "possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Kahdentuneet tiedot: Työkalut > Tietokannan " -"prosessointi > Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset sallii sinun paikantaa (ja liittää) henkilöt, joiden tiedot on " -"syötetty tietokantaan useamman kerran." +"Kahdentuneet tiedot: Työkalut > Tietokannan prosessointi > " +"Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset sallii sinun paikantaa (ja " +"liittää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " @@ -14648,16 +20785,16 @@ msgid "" "child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -"Lapsen suhteiden muokkaaminen: Kaikki lapset eivät ole " -"vanhempiensa verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen vanhempaansa tekemällä lapsesta " -"aktiivisen henkilön. Suhdenäkymässä klikkaa kolmatta ikonia " -"vanhempien oikealla puolella aukaistaksesi perhe-editorin. " -"Valitse lapsi, klikkaa hiiren oikealla painikkeella ja " -"valitse valikosta "Muokkaa suhdetta". Voit nyt asettaa " -"lapsen suhteen isäänsä ja äitiinsä. Suhde voi olla joku seuraavista; adoptoitu, syntymä, kasvatus, ei mikään, sponsoroitu, " -"lapsipuoli ja tuntematon." +"Lapsen suhteiden muokkaaminen: Kaikki lapset eivät ole vanhempiensa " +"verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen " +"vanhempaansa tekemällä lapsesta aktiivisen henkilön. Suhdenäkymässä klikkaa " +"kolmatta ikonia vanhempien oikealla puolella aukaistaksesi perhe-editorin. " +"Valitse lapsi, klikkaa hiiren oikealla painikkeella ja valitse valikosta " +""Muokkaa suhdetta". Voit nyt asettaa lapsen suhteen isäänsä ja " +"äitiinsä. Suhde voi olla joku seuraavista; adoptoitu, syntymä, kasvatus, ei " +"mikään, sponsoroitu, lapsipuoli ja tuntematon." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " @@ -14667,12 +20804,14 @@ msgid "" "filter controls are not visible, enable them by choosing View > " "Filter." msgstr "" -"Henkilöiden suodattaminen: Voit suodattaa henkilönäkymän " -"ihmisiä monin eri perustein. Mene suotimiin (heti Henkilöt ikonin " -"oikealla puolella) ja valitse jokin monista valmiista suotimista. Voit valita esim. kaikki henkilöt, jotka on adoptoitu. Tai henkilöt, joilla ei ole syntymäaikaa. Nähdäksesi henkilöt suodatettuina, klikkaa Käytä. Jos suodinvalikko ei " -"ole näkyvillä, saat sen näkyviin valitsemalla Näytä > Suodin." +"Henkilöiden suodattaminen: Voit suodattaa henkilönäkymän ihmisiä " +"monin eri perustein. Mene suotimiin (heti Henkilöt ikonin oikealla puolella) " +"ja valitse jokin monista valmiista suotimista. Voit valita esim. kaikki " +"henkilöt, jotka on adoptoitu. Tai henkilöt, joilla ei ole syntymäaikaa. " +"Nähdäksesi henkilöt suodatettuina, klikkaa Käytä. Jos suodinvalikko ei ole " +"näkyvillä, saat sen näkyviin valitsemalla Näytä > Suodin." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " "Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " @@ -14686,7 +20825,7 @@ msgstr "" "GRAMPSin kehitystä koskevia kysymyksia, yritä gramps-devel listaa. Tietoja " "molemmista listoista löytyy osoitteesta lists.sf.net." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " "It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " @@ -14696,7 +20835,7 @@ msgstr "" "kirjoitettu. Se sisältää yksityiskohtia näppäinlyhenteistä ja sisältää " "muutamia käyttökelpoisia vinkkejä sukututkimuksesi avuksi. Tarkistapa se." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " @@ -14706,7 +20845,7 @@ msgstr "" "Tekstiraportit ovat erityisen käyttökelpoisia, jos haluat lähettää sukupuusi " "tuloksia sukulaisillesi sähköpostin välityksellä." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" "Good genealogy tip: Information collected about your family is only " "as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " @@ -14718,7 +20857,7 @@ msgstr "" "yksityiskohdat siitä, mistä lähteestä tietosi tulivat. Aina kuin " "mahdollista, hanki kopio alkuperäisistä dokumenteista." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " "GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" @@ -14726,9 +20865,12 @@ msgid "" "http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" "GRAMPSin kehittäminen: Käyttäjiä rohkaistaan esittämään " -"prannusehdoituksia GRAMPSiin. Ehdoituksia voi lähettää gramps-users tai gramps-devel sähköpostilistoille tai luomalla RFE (Request for Enhancement) parannusehdoitus GRAMPS sivustolle osoitteeseen http://bugs.gramps-project.org (mieluiten parannusehdoitus)." +"prannusehdoituksia GRAMPSiin. Ehdoituksia voi lähettää gramps-users tai " +"gramps-devel sähköpostilistoille tai luomalla RFE (Request for Enhancement) " +"parannusehdoitus GRAMPS sivustolle osoitteeseen http://bugs.gramps-project." +"org (mieluiten parannusehdoitus)." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "" "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " "format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " @@ -14741,7 +20883,7 @@ msgstr "" "että päivämäärä on kunnossa, keltainen, että se on hyväksyttävissä. " "Värinappulan klikkaaminen aukaiseen päivämäärän valintadialogin." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " @@ -14751,7 +20893,7 @@ msgstr "" "päinvastaiseksi' valintaa. Esimerkiksi kääntämällä suotimen 'Henkilöt, " "joilla on lapsia', saat näkyviin henkilöt, joilla ei ole lapsia." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " "the database via the Person > Edit Person > Events option. This " @@ -14761,12 +20903,15 @@ msgid "" "nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " "wills, etc." msgstr "" -"Tapahtumien listaaminen: Henkilön elämään kuuluvat " -"tapahtumat voidaan lisätä tietokantaan kohdasta Henkilö > " -"Muokkaa henkilöä > Tapahtumat. Voit lisätä sinne erilaisia tapahtumia adoptoinnista kasteeseen (ja muita uskonnollisia seremonioita), hautaamiset, kuolinsyyt, väestörekisteriin merkitsemiset, tutkintojen suorittamiset, virkaan valitsemiset, " -"siirtolaisuuden, asepalveluksen, aateloinnin, virat, ominaisuudet, uskonnon, eläkkeelle siirtymisen, testamentit jne." +"Tapahtumien listaaminen: Henkilön elämään kuuluvat tapahtumat voidaan " +"lisätä tietokantaan kohdasta Henkilö > Muokkaa henkilöä > " +"Tapahtumat. Voit lisätä sinne erilaisia tapahtumia adoptoinnista " +"kasteeseen (ja muita uskonnollisia seremonioita), hautaamiset, kuolinsyyt, " +"väestörekisteriin merkitsemiset, tutkintojen suorittamiset, virkaan " +"valitsemiset, siirtolaisuuden, asepalveluksen, aateloinnin, virat, " +"ominaisuudet, uskonnon, eläkkeelle siirtymisen, testamentit jne." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "" "Locating People: By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " @@ -14777,32 +20922,41 @@ msgstr "" "olevaa nuolta, lista aukeaa näyttämään kaikki henkilöt, joilla on vastaava " "sukunimi." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" "Omat asetukset: Etkö ole tyytyväinen GRAMPSin oletuskäyttäytymiseen? " -"Muokkaa > Asetukset tarjoaa sinulle mahdollisuuden muuttaa useita asetuksia, jotta GRAMPS toimisi haluamallasi tavalla." +"Muokkaa > Asetukset tarjoaa sinulle mahdollisuuden muuttaa useita " +"asetuksia, jotta GRAMPS toimisi haluamallasi tavalla." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "" "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " "it the active one." -msgstr "Perhenäkymän siirto: Aktiivisen henkilön muuttaminen Suhdenäkymässä on helppoa. Tuplaklikkaamalla henkilön nimeä teet hänestä aktiivisen henkilön." +msgstr "" +"Perhenäkymän siirto: Aktiivisen henkilön muuttaminen Suhdenäkymässä " +"on helppoa. Tuplaklikkaamalla henkilön nimeä teet hänestä aktiivisen " +"henkilön." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit " "the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " "this choice, you can override that filter by checking the "Show " "All" checkbutton." -msgstr "Näytä kaikki -valinta: Puolisoa tai lasta lisätessäsi, näytettyjen henkilöiden listaan on suodatettu vain henkilöt, jotka voisivat realistisesti sopia ao. rooliin (tietokannassa olevien päivämäärien perusteella). Jos GRAMPS on valinnut heidät väärin, voit poistaa suotimen käytöstä valitsemalla "Näytä kaikki"." +msgstr "" +"Näytä kaikki -valinta: Puolisoa tai lasta lisätessäsi, näytettyjen " +"henkilöiden listaan on suodatettu vain henkilöt, jotka voisivat " +"realistisesti sopia ao. rooliin (tietokannassa olevien päivämäärien " +"perusteella). Jos GRAMPS on valinnut heidät väärin, voit poistaa suotimen " +"käytöstä valitsemalla "Näytä kaikki"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "" "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " "problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " @@ -14812,19 +20966,29 @@ msgid "" "research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" -"SoundEx koodeista hyötyä sukututkimuksessa: SoundEx ratkaisee sukututkimusta pitkään vaivanneen ongelman -- miten käsitellä nimien ääntämykseen liittyviä eroavaisuuksia. SoundEx apuväline ottaa sukunimen ja tuottaa siitä yksinkertaistetun muodon, joka on yhteinen (latinalaisten kielten?) samalta kuulostavilla nimillä. Sukunimen SoundEx koodin tietäminen " +"SoundEx koodeista hyötyä sukututkimuksessa: SoundEx ratkaisee " +"sukututkimusta pitkään vaivanneen ongelman -- miten käsitellä nimien " +"ääntämykseen liittyviä eroavaisuuksia. SoundEx apuväline ottaa sukunimen ja " +"tuottaa siitä yksinkertaistetun muodon, joka on yhteinen (latinalaisten " +"kielten?) samalta kuulostavilla nimillä. Sukunimen SoundEx koodin tietäminen " "auttaa tutkittaessa (Amerikan?) väestonlaskentarekisterin tietoja " -"(mikrofilmilla) kirjastossa tai muussa tutkimuslaitoksessa. Saadaksesi SoundEx koodin tietokantasi nimille, avaa Työkalut > Apuvälineet > Tuota SoundEx koodeja." +"(mikrofilmilla) kirjastossa tai muussa tutkimuslaitoksessa. Saadaksesi " +"SoundEx koodin tietokantasi nimille, avaa Työkalut > Apuvälineet > " +"Tuota SoundEx koodeja." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " "Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Uuden sukupuun aloittaminen: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä Muokkaa > Lisää tai klikkaa Lisää nappulaa henkilövalikossa). Sitten siirry suhdenäkymään ja lisää henkilöiden väliset suhteet." +msgstr "" +"Uuden sukupuun aloittaminen: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin " +"syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä Muokkaa > " +"Lisää tai klikkaa Lisää nappulaa henkilövalikossa). Sitten siirry " +"suhdenäkymään ja lisää henkilöiden väliset suhteet." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " "your most important source of information. They usually know things about " @@ -14840,7 +21004,7 @@ msgstr "" "urille. Vähintäänkin kuulet muutamia hyviä tarinoita. Älä unohda nauhoittaa " "keskustelujasi!" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" "The Family View: The Family View is used to display a typical family " "unit---the parents, spouses and children of an individual." @@ -14848,7 +21012,7 @@ msgstr "" "Perhenäkymä: Perhenäkymä näyttää tyypillisen perheen jäsenet; " "henkilön vanhemmat, puolisot ja lapset." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " @@ -14859,10 +21023,10 @@ msgstr "" "Epävarma päivämäärästä?: Jos et ole varma milloin jokin tapahtuma " "tapahtui (esim. syntymä tai kuolema), GRAMPS sallii päivämäärän antamisen " "monissa eri muodoissa, arvaukseen tai arvioon perustuen. GRAMPS hyväksyy " -"esimerkiksi muodon noin "1908". GRAMPSin ohjekirjan kappale (3.7.2.2) " -"päivämäärän syötöstä tarjoaa tarkemman kuvauksen vaihtoehdoista." +"esimerkiksi muodon noin "1908". GRAMPSin ohjekirjan kappale " +"(3.7.2.2) päivämäärän syötöstä tarjoaa tarkemman kuvauksen vaihtoehdoista." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " "compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " @@ -14874,21 +21038,24 @@ msgstr "" "tietoja. Tästä on hyötyä, jos haluat esimerkiksi listata kaikkien " "tietokannassasi olevien henkilöiden syntymäajat." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" msgstr "Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa "4.1.2000 - 20.3.2003"" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "clicking the right mouse button, and selecting "set as default " "name" from the menu." -msgstr "Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla nimi henkilön nimilistasta ja valitsemalla "aseta oletusnimeksi" kontekstivalikosta, joka aukeaa hiiren oikealla painikkeella." +msgstr "" +"Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla " +"nimi henkilön nimilistasta ja valitsemalla "aseta oletusnimeksi" " +"kontekstivalikosta, joka aukeaa hiiren oikealla painikkeella." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " "dropping it from a file manager or a web browser." @@ -14896,16 +21063,17 @@ msgstr "" "Kuva voidaan lisätä medianäkymään tai mihin tahansa galleriaan vetämällä ja " "pudottamalle se sinne tiedostonhallinnasta tai www-selaimesta." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" "Voit asettaa kenet tahansa GRAMPSin 'koti-henkilöksi' valitsemalla " -"Muokkaa > Aseta Koti-henkilö. Koti-henkilö on henkilö, joka valitaan kun tietokanta avataan tai painat Koti-nappulaa." +"Muokkaa > Aseta Koti-henkilö. Koti-henkilö on henkilö, joka " +"valitaan kun tietokanta avataan tai painat Koti-nappulaa." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "" "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " "while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " @@ -14919,7 +21087,7 @@ msgstr "" "virheelliseltä, on suositeltavaa, että merkitset tallentaneesi sen tarkassa " "alkkuperäismuodossa." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " "birth dates, by using drag and drop." @@ -14928,22 +21096,29 @@ msgstr "" "syntymäjärjestystään voidaan muuttaa lapsilistassa hiirellä vetämällä ja " "pudottamalla." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "" "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " "system. More information on custom reports can be found at http://developers." "gramps-project.org" -msgstr "Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla sitä varten GRAMPS "liitännäisen". Enemmän tietoja erikoisraporteista löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org" +msgstr "" +"Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla " +"sitä varten GRAMPS "laajennuksen". Enemmän tietoja " +"erikoisraporteista löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." -msgstr "Älä unohda lukea GRAMPSin käyttöohjetta Ohjeet > Käyttöohje. Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen useimmat toiminnot intuitiivisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." +msgstr "" +"Älä unohda lukea GRAMPSin käyttöohjetta Ohjeet > Käyttöohje. " +"Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen useimmat toiminnot " +"intuitiivisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, jolla saat " +"sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " @@ -14955,7 +21130,7 @@ msgstr "" "mahdollisuuksia rajoittaa vain mielikuvituksesi. Erikoissuotimia voit luoda " "Muokkaa > Henkilösuodin-editori kautta." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " "based on your genealogical information. There is great flexibility in " @@ -14971,7 +21146,7 @@ msgstr "" "teksti). Kokeile erilaisia raportteja Raportit valikon alla " "saadaksesi kuvan siitä, miten monipuolinen GRAMPS on." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " "extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " @@ -14982,7 +21157,7 @@ msgstr "" "standardin versiolle 5.5 on laaja tuki, joten voit vaihtaa GRAMPSin " "sisältämiä tietoja useimpien sukututkimusohjelmien kanssa." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " "allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " @@ -14992,7 +21167,7 @@ msgstr "" "muodossa sukupuusi voidaan näyttää verkossa yhtenä tiedostona useiden html-" "tiedostojen sijaan." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " "operations such as checking database for errors and consistency, as well as " @@ -15005,7 +21180,7 @@ msgstr "" "löytää kahdennettuja tietoja, käyttää interaktiivista jälkeläisselainta jne. " "Kaikki työkalut löytyvät Työkalut valikosta." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "" "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " "little development effort. If you are interested in participating please " @@ -15014,7 +21189,7 @@ msgstr "" "GRAMPS on suunniteltu siten, että uusia käännöksiä voidaan lisätä helposti. " "Jos haluat auttaa, lähetä sähköpostia osoitteeseen gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " "and it is not being displayed, set the default language on your machine and " @@ -15023,7 +21198,7 @@ msgstr "" "GRAMPS on käännetty 15 eri kielelle. Jos GRAMPS tukee kieltäsi, mutta teksti " "ei näy oikein, aseta koneesi oletuskieli ja käynnistä GRAMPS uudelleen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " "information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " @@ -15035,7 +21210,7 @@ msgstr "" "voidaan järjestää/muokata auttamaan tutkimisessa, analyysissä ja tietojen " "korreloinnissa, jotta voit täyttää tiedoissa ja suhteissa olevia puutteita." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "" "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " "information as private. Data marked as private can be excluded from reports " @@ -15045,7 +21220,7 @@ msgstr "" "yksityisiksi. Tiedot, jotka on merkitty yksityisiksi voidaan jättää pois " "raporteista ja tietojen ulosviennistä GRAMPsistä." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "" "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" "www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" @@ -15053,7 +21228,7 @@ msgstr "" "GRAMPS on vapaasti levitettävissä GNU General Public Licence -lisessin " "ehtojen mukaisesti, kts. http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " "It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " @@ -15065,7 +21240,7 @@ msgstr "" "sukututkimukseen liittyvää tietoa. Muutamilla käyttäjillä on jopa satojen " "tuhansien henkilöiden GRAMPS tietokantoja." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "" "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " "GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " @@ -15075,16 +21250,17 @@ msgstr "" "käyttöliittymäkirjastoja käyttäen. GRAMPS tukee niitä käyttöjärjestelmiä, " "joissa nämä toimivat." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" "GRAMPS pitää listaa aikaisemmista aktiivisista henkilöistä. Voit siirtyä " -"eteen ja taaksepäin listassa Siirry > Seuraava ja Siirry > Edellinen toimintoja käyttämällä." +"eteen ja taaksepäin listassa Siirry > Seuraava ja Siirry > " +"Edellinen toimintoja käyttämällä." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "" "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " "standard of recording genealogical information. Filters exist that make " @@ -15094,7 +21270,7 @@ msgstr "" "(GEDCOM on yleinen standardi sukutietojen talletukseen). Olemassaolevat " "suotimet tekevät GEDCOM-tiedostojen viennin ja tuonnin helpoksi." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." @@ -15102,7 +21278,7 @@ msgstr "" "GRAMPSissä on täysi Unicode-merkistön tuki. Jos koneellesi on asennettu " "vaaditut kirjasimet, kaikkien kielten merkit näykyvät oikein." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " "are installed." @@ -15110,7 +21286,7 @@ msgstr "" "GRAMPS toimii myös KDE työpöytäympäristössä kunhan vaaditut GNOME kirjastot " "on asennettu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " "descriptive. Include the why of how things happened, and how " @@ -15122,7 +21298,7 @@ msgstr "" "ja miten jälkeläisiin ovat saattaneet vaikuttaa heille tapahtuneet asiat. " "Tarinat tekevät perheesi historiasta elävämmän." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " "known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " @@ -15135,7 +21311,7 @@ msgstr "" "tuhansien uusien tietojen tutkimiseen vihjeen toivossa kun sinulla on vielä " "hallussasi käyttämätöntä tietoa." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " "bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " @@ -15147,7 +21323,7 @@ msgstr "" "tapahtuu, saattaa riippua kontekstista. Esimerkiksi Perhenäkymässä " "vanhempaan tai lapseen klikkaaminen aukaiseen suhde-editorin." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "" "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " "Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" @@ -15157,7 +21333,7 @@ msgstr "" "announce sähköpostilistalle osoitteessa http://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/gramps-announce" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." @@ -15166,7 +21342,7 @@ msgstr "" "mediatiedostot voidaan viedä suoraan GNOME työpöydän (Nautilus) " "tiedostonhallintaohjelmaan, CD:lle polttamista varten." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "" "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " "marriage name or aliases." @@ -15174,11 +21350,11 @@ msgstr "" "Henkilöille voidaan antaa useita nimiä. Nimet voivat olla kasteessa tai " "avioliiton kautta saatuja tai muita vaihtoehtoisia nimiä." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "GRAMPS tarjoaa suhdelaskimen kymmenelle eri kielelle." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "" "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " "one. This is very useful for combining two databases with overlapping " @@ -15188,18 +21364,18 @@ msgstr "" "Tästä on hyötyä yhdistettäessä samoja ihmisiä sisältäviä tietokantoja tai " "yhdistettäessä vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "" "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" -"Kirjaraportin Raportit > Kirjat > Kirjaraportti avulla käyttäjä voi " -"kerätä erilaisiä raportteja yhteen dokumenttiin. Tälläisen yksittäisen " +"Kirjaraportin Raportit > Kirjat > Kirjaraportti avulla käyttäjä " +"voi kerätä erilaisiä raportteja yhteen dokumenttiin. Tälläisen yksittäisen " "raportin valintoja on helpompi muuttaa. Se on myös helpompi tulostaa ja " "lähettää asianomaisille henkilöille." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " "GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " @@ -15209,11 +21385,11 @@ msgstr "" "etttä GRAMPS ohjelmaa voi kuka tahansa kehittää eteenpäin, koska kaikki " "lähdekoodi on vapaasti saatavilla lisenssinsä mukaisesti." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS kotisivu on osoitteessa http://gramps-project.org/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." @@ -15222,7 +21398,7 @@ msgstr "" "mediatiedostoista. Tiedostot voivat olla kuvia, videoita, ääniä, taulukoita, " "dokumentteja jne." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "" "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " "an individual to see more information about them or right click on an " @@ -15234,7 +21410,7 @@ msgstr "" "oikealla painikkeella saat valikon, josta voit nopeasti siirtyä henkilön " "puolisoon, sisarukseen, lapseen tai vanhempaan." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "" "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " "sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." @@ -15242,7 +21418,7 @@ msgstr "" "Paikkanäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista paikoista. Voit " "järjestää listan eri perusteiden mukaan, kuten kaupungin tai kunnan mukaan." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "" "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" "click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " @@ -15252,7 +21428,7 @@ msgstr "" "Tuplaklikkaamalla lähdettä voit muokata sitä, lisätä siihen lisätietoja ja " "nähdä ketkä henkilöistä viittaavat siihen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" @@ -15260,7 +21436,7 @@ msgstr "" "Paras tapa raportoida GRAMPS virhe on käyttää GRAMPSin " "virheidenseurantajärjestelmää osoitteessa http://bugs.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "" "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " "functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " @@ -15270,7 +21446,7 @@ msgstr "" "GRAMPSin toiminnoille on olemassa näppäinyhdistelmät. Jos toiminnolle on " "sellainen, se näytetään valikon oikeassa reunassa." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" "To easily merge two people, select them both (a second person can be " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " @@ -15280,7 +21456,7 @@ msgstr "" "henkilön pitämällä Control näppäintä alhaalla klikatessasi) ja klikkaa " "Muokkaa > Pikaliitos." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." @@ -15289,7 +21465,7 @@ msgstr "" "työpöytäympäristö. Sinun ei kuitenkaan tarvitse ajaa itse " "työpöytäympäristöä, sen olemassaolo on riittävä GRAMPSin ajamiseen." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." @@ -15297,7 +21473,7 @@ msgstr "" "Epävarma siitä, mitä jostain nappulasta tapahtuu? Siirrä hiiri hetkeksi ao. " "nappulan yläpuolelle ja sitä koskeva vinkki tulee näkyviin." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "" "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " "containing your family tree data and includes all other files used by the " @@ -15312,7 +21488,7 @@ msgstr "" "käyttäjien kanssa. GEDCOM-muotoon verrattuna tällä on se etu, että sitä " "käytettäessä tietoja ei koskaan häviä niitä ohjelmasta viedessä tai tuodessa." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "" "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " "database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " @@ -15322,7 +21498,7 @@ msgstr "" "sukulinjoja tai valittuja henkilöitä yhdistelmäksi www-sivuja, jotka ovat " "valmiita internetissä näytettäviksi." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree."