From 5e68056e6b1d16e624af6a8bb196cffe8185ae83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tymofii Lytvynenko Date: Fri, 7 Oct 2022 15:25:37 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/uk/ --- po/uk.po | 135 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 62 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 648a23240..7a2f12248 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Tymofii Lytvynenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "Особи, в яких не зазначена дата народження також можуть бути відфільтровані. " "Щоб отримати результати, збережіть свій фільтр. Потім виберіть цей фільтр у " "полі «Фільтр» на бічній панелі та натисніть кнопку «Знайти». Якщо бічна " -"панель не відображається, виберіть Перегляд > Бічна панель" +"панель не відображається, виберіть Перегляд > Бічна панель." #: ../data/tips.xml:16 msgid "" @@ -403,11 +403,11 @@ msgid "" "typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " "enter." msgstr "" -"Знаходження осіб
За замовчуванням, кожне прізвище в Вигляді Осіб " -"показується тільки один раз. Клікаючи на стрілку ліворуч від прізвища, Ви " -"відкриєте список всіх осіб з даним прізвищем. Щоб знайти прізвище у довгому " -"списку, виберіть прізвище (не особу), а почніть друкувати ім'я. Курсор " -"переміститься на особу з потрібним іменем, яке Ви ввели." +"Знаходження осіб
Типово кожне прізвище в Вигляді Осіб показується " +"тільки один раз. Клікаючи на стрілку ліворуч від прізвища, Ви відкриєте " +"список всіх осіб з даним прізвищем. Щоб знайти прізвище у довгому списку, " +"виберіть прізвище (не особу), а почніть друкувати ім'я. Курсор переміститься " +"на особу з потрібним іменем, яке Ви ввели." #: ../data/tips.xml:20 msgid "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" "подія, Gramps дозволяє Вам вказувати діапазон дат в різних форматах, " "спираючись на припущення чи розрахунки. Для прикладу, написання \"близько " "1908\" є валідною датою для Gramps. Натисніть кнопку «Викликати редактор " -"дати» поруч із полем дати. Перегляньте посібник Gramps, щоб дізнатися більше" +"дати» поруч із полем дати. Перегляньте посібник Gramps, щоб дізнатися більше." #: ../data/tips.xml:42 msgid "" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" "ньому з одночасним утриманням кнопки Ctrl. Це дуже зручно при злитті двох " "баз даних з людьми, що перетинаються, або для об'єднання помилково введених " "різних імен для тієї самої особи. Об’єднання доступне в усіх представленнях " -"списку для всіх типів основних об’єктів" +"списку для всіх типів основних об’єктів." #: ../data/tips.xml:46 msgid "" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "" msgstr "" "Не розмовляєте англійською?
Добровольці переклали Gramps на більш " "ніж 40 мов. Якщо Gramps підтримує Вашу мову, але вона не використовується - " -"перевірте налаштування мови за замовчуванням у Вашій операційній системі, та " +"перевірте типові налаштування мови у Вашій операційній системі, та " "перезапустіть Gramps." #: ../data/tips.xml:116 @@ -1390,16 +1390,16 @@ msgstr "" " -v, --version Показати версію\n" " -S, --safe Запустити Gramps у \"безпечному " "режимі\"\n" -" (тимчасово використовувати " -"налаштування за замовчуванням)\n" +" (тимчасово використовувати типові " +"налаштування)\n" " -D, --default=[APXFE] Скинути налаштування до стандартних;" "\n" " A - Очистити додатки\n" " P - Очистити налаштування\n" -" X - Очистити книги, звіти та налаштування інструментів за " -"замовчуванням\n" +" X - Очистити книги, звіти та типові налаштування " +"інструментів\n" " F - Очистити фільтри\n" -" E - Встановите все за замовчуванням або очистити\n" +" E - Встановити все типовим або очистити\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:95 msgid "" @@ -2109,12 +2109,12 @@ msgstr ":" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "Розбір дат для '%s' не існує, використовую розбір за замовчуванням" +msgstr "Розбір дат для '%s' не існує, використовую типовий розбір" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "Показ дат для '%s' не існує, використовую показ за замовчуванням" +msgstr "Показ дат для '%s' не існує, використовую типовий показ" #. Translators: Numeric year, month, day #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:71 @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Формат за замовчуванням (визначено в налаштуваннях Gramps)" +msgstr "Типовий формат (визначено в налаштуваннях Gramps)" #: ../gramps/gen/display/name.py:355 msgid "Surname, Given Suffix" @@ -5532,11 +5532,11 @@ msgstr "Вибирає дітей, що є відібрані вказаним #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Home Person" -msgstr "Особа за замовчуванням" +msgstr "Типова особа" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the Home Person" -msgstr "Вибирає особу за замовчуванням" +msgstr "Вибирає типову особу" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " @@ -5645,14 +5645,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the Home Person not more than generations away" msgstr "" -"Предки для особи по замовчуванню, віддалені від неї, не більше як на " -"поколінь" +"Предки для типової особи, віддалені від неї, не більше як на поколінь" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away" msgstr "" -"Вибирає предків особи по замовчуванню, що віддалені від неї більш як на N " -"поколінь" +"Вибирає предків типової особи, що віддалені від неї більш як на N поколінь" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" @@ -7356,7 +7354,7 @@ msgstr "Інформатор" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Godparent" -msgstr "Хрещ." +msgstr "Хрещений/на" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Life Events" @@ -9224,7 +9222,7 @@ msgstr "Відносини" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:228 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 msgid "Gramplet" -msgstr "Gramplet" +msgstr "Ґрамплет" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" @@ -11598,7 +11596,7 @@ msgstr "Рамка для померлих" #: ../gramps/gui/configure.py:749 msgid "Default background" -msgstr "Фон за замовчуванням" +msgstr "Типове тло" #: ../gramps/gui/configure.py:750 msgid "Background for Married" @@ -11622,7 +11620,7 @@ msgstr "Колір фону для розлучених" #: ../gramps/gui/configure.py:757 msgid "Default border" -msgstr "Рамка за замовчуванням" +msgstr "Типова рамка" #: ../gramps/gui/configure.py:758 msgid "Border for Divorced" @@ -12216,7 +12214,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1892 msgid "Tag Records" -msgstr "Записи тегів" +msgstr "Записи міток" #: ../gramps/gui/configure.py:1912 msgid "Add tag on import" @@ -12227,7 +12225,7 @@ msgid "" "Specified tag will be added to all records on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" -"Указаний тег буде додано до всіх записів при імпорті.\n" +"Указана мітка буде додана до всіх записів при імпорті.\n" "Очистіть, щоб встановити типове значення." #: ../gramps/gui/configure.py:1921 @@ -12345,7 +12343,7 @@ msgstr "Використовуйте символи" #: ../gramps/gui/configure.py:2108 msgid "Select default death symbol" -msgstr "Виберіть символ смерті за замовчуванням" +msgstr "Виберіть типовий символ смерті" #: ../gramps/gui/configure.py:2116 msgid "Genealogical Symbols" @@ -13424,7 +13422,7 @@ msgstr "_Імена" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" -msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням" +msgstr "Зробити типовим ім'ям" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1259 ../gramps/gui/viewmanager.py:1038 @@ -14990,15 +14988,6 @@ msgid "Use regular expressions" msgstr "Вжити регулярний вираз" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:608 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -#| "A decimal point will match any character. A question mark will match zero " -#| "or one occurences of the previous character or group. An asterisk will " -#| "match zero or more occurences. A plus sign will match one or more " -#| "occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives " -#| "using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar " -#| "sign will match the end of a line." msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions:\n" ".\tA decimal point will match any character.\n" @@ -15012,12 +15001,15 @@ msgid "" "$\tA dollar sign will match the end of a line." msgstr "" "Інтерпретувати вміст полів рядка як регулярний вираз:\n" -"Десяткова крапка буде будь-яким символом. Знак питання буде нулем, або " -"означатиме такий самий символ (або групу сиволів), як попередній. Зірочка " -"означатиме нуль, або більше повторень. Знак плюс означатиме одне, або більше " -"повторень. Використовуйте дужки для групування виразів. Альтернативні " -"відділяєте вертикальною рискою. ^ означатиме початок рядка. $ означатиме " -"кінець рядка." +".\tДесяткова крапка буде будь-яким символом.\n" +"?\tЗнак питання буде нулем, або означатиме такий самий символ (або групу " +"символів), як попередній.\n" +"*\tЗірочка означатиме нуль, або більше повторень.\n" +"+\tЗнак плюс означатиме одне, або більше повторень.\n" +"()\tВикористовуйте дужки для групування виразів.\n" +"|\tАльтернативні відділяйте вертикальною рискою.\n" +"^\tозначатиме початок рядка.\n" +"$\tозначатиме кінець рядка." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637 msgid "Rule Name" @@ -16408,9 +16400,9 @@ msgid "" "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" "Особи відображаються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях " -"(за замовчуванням).\n" +"(типово).\n" "Тут Ви можете впевнитися, що дана особа є відображена відповідно до формату " -"імені, настроєного Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)." +"імені, налаштованого Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" @@ -16423,10 +16415,10 @@ msgid "" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" -"Особи сортуються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях (за " -"замовчуванням).\n" +"Особи сортуються відповідно до формату імені, вибраного в Налаштуваннях " +"(типово).\n" "Тут Ви можете впевнитися, що дана особа є впорядкована відповідно до формату " -"імені, настроєного Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)." +"імені, налаштованого Вами (Додаткові формати вибираються в Налаштуваннях)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" @@ -24072,7 +24064,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:208 msgid "Example.gramps" -msgstr "" +msgstr "Pryklad.gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" @@ -25494,8 +25486,8 @@ msgid "" "Default Tagtext\n" "(out of Settings)." msgstr "" -"Тегтекст за замовчуванням\n" -"(поза налаштуваннями)." +"Типовий текст мітки\n" +"(з налаштувань)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 msgid "Import Filename." @@ -25503,7 +25495,7 @@ msgstr "Імпорт файлу." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 msgid "Default (System-)Date." -msgstr "Дата за замовчуванням (системна)." +msgstr "Типова дата (системна)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781 @@ -25513,22 +25505,22 @@ msgstr "Дата за замовчуванням (системна)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856 msgid "Combined default text + filename + date." -msgstr "Комбінований текст за замовчуванням + назва файлу + дата." +msgstr "Комбінований типовий текст + назва файлу + дата." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111 msgid "" "Copy Default Text\n" "to all Tag Text'." msgstr "" -"Скопіюйте текст за замовчуванням\n" -"до тексту всіх міток '." +"Скопіюйте типовий текст\n" +"до тексту всіх тегів'." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130 msgid "" "Copy Default Filename\n" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" -"Скопіюйте ім'я файлу за замовчуванням\n" +"Скопіюйте типову назву файлу\n" "до всього чутливого тексту міток." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149 @@ -25536,7 +25528,7 @@ msgid "" "Copy Default Date\n" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" -"Скопіюйте дату за замовчуванням\n" +"Скопіюйте типову дату\n" "до всього чутливого тексту міток." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 @@ -31715,7 +31707,7 @@ msgstr "Бічна панель категорій" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "Бокова панель для вибору категорій перегляду" +msgstr "Бічна панель для вибору категорій перегляду" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42 msgid "Category" @@ -34483,8 +34475,8 @@ msgstr "" "Якщо Ви підтвердите зміни, Gramps відредагує позиції, які було вибрано.\n" "\n" "Складні прізвища показано як список [префікс, прізвище, зв'язка].\n" -"Для прикладу, за замовчуванням, прізвище \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" буде показано як:\n" +"Для прикладу, типово, прізвище \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" буде " +"показано як:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" "Запустіть цей інструмент кілька разів щоб виправити прізвища, які мають " @@ -34501,7 +34493,7 @@ msgstr "Інструмент пошуку імен та титулів" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Налаштування префікса та зв'язки за замовчуванням" +msgstr "Налаштування типових префіксів та зв'язків" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" @@ -37291,9 +37283,7 @@ msgstr "Розміщення посилань на цитату" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2056 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" -"Визначити розташування за замовчуванням для розділу посилань на сторінку " -"джерел" +msgstr "Визначити типове розташування для розділу посилань на сторінку джерел" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2060 msgid "Include ancestor's tree" @@ -37407,7 +37397,7 @@ msgid "" "or include them just before attributes." msgstr "" "Включайте розповідні замітки безпосередньо після імені, статі та віку при " -"смерті (за замовчуванням) або включайте їх безпосередньо перед атрибутами." +"смерті (типово) або включайте їх безпосередньо перед атрибутами." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 msgid "Page Generation" @@ -37996,9 +37986,8 @@ msgid "" "Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " "probably alive' which is defined in the dates preference tab." msgstr "" -"Показати дані лише після цього року. За замовчуванням - поточний рік - " -"'максимальний вік, ймовірно, живий', який визначено на вкладці 'Налаштування " -"дати'." +"Показати дані лише після цього року. Типово - поточний рік - 'максимальний " +"вік, ймовірно, живий', який визначено на вкладці 'Налаштування дати'." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:150 msgid "Creating individual pages"