diff --git a/src/po/da_DK.po b/src/po/da_DK.po index 7c8cdaea8..0a2abf41f 100644 --- a/src/po/da_DK.po +++ b/src/po/da_DK.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 0.7.2\n" -"POT-Creation-Date: Mon Aug 5 07:44:19 2002\n" +"POT-Creation-Date: Tue May 27 12:56:19 2003\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-18 10:49+0200\n" "Last-Translator: Lars Kristian Lundin \n" "Language-Team: \n" @@ -13,736 +13,370 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -#: AddMedia.py:105 -msgid "%s is not a valid file name or does not exist." -msgstr "%s er et ugyldigt filnavn eller findes ikke." +#: AddMedia.py:103 ImageSelect.py:148 +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Kan ikke importere %s" -#: AddSpouse.py:95 AddSpouse.py:260 +#: AddMedia.py:104 ImageSelect.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Det angivne filnavn kunne ikke findes." + +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:206 FamilyView.py:141 +#: SelectChild.py:112 gramps_main.py:102 plugins/FilterEditor.py:130 +#: plugins/IndivComplete.py:370 plugins/IndivSummary.py:211 +#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:340 +#: plugins/WebPage.py:274 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:141 ImageSelect.py:831 +#: MediaView.py:75 PlaceView.py:60 SelectChild.py:112 SourceView.py:68 +#: Sources.py:77 Sources.py:160 Witness.py:54 gramps_main.py:102 +#: plugins/PatchNames.py:136 plugins/RelCalc.py:87 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:142 SelectChild.py:112 +#: gramps_main.py:103 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: AddSpouse.py:97 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "Vælg ægtefælle/partner til %s" -#: AddSpouse.py:108 AddSpouse.py:271 const.py:399 const.py:407 -#: plugins/FamilyGroup.py:289 plugins/FamilyGroup.py:291 +#: AddSpouse.py:101 +msgid "Choose Spouse/Partner" +msgstr "Vælg Ægtefælle/Partner" + +#: AddSpouse.py:111 const.py:443 const.py:451 plugins/FamilyGroup.py:299 +#: plugins/FamilyGroup.py:301 msgid "Married" msgstr "Viet" -#: AddSpouse.py:201 AddSpouse.py:337 const.py:401 const.py:409 +#: AddSpouse.py:210 const.py:445 const.py:453 msgid "Partners" msgstr "Partnere" -#: AddrEdit.py:80 +#: AddrEdit.py:79 msgid "Address Editor for %s" msgstr "Adresseeditor for %s" -#: AttrEdit.py:90 +#: AddrEdit.py:84 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresseeditor" + +#: AttrEdit.py:91 msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Attributeditor for %s" -#: Bookmarks.py:93 Bookmarks.py:98 +#: AttrEdit.py:93 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Attributeditor" + +#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:95 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editer Bogmærker" -#: Bookmarks.py:110 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: Bookmarks.py:111 -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: Bookmarks.py:112 EditPerson.glade:2162 EditPerson.glade:2936 -#: EditPerson.glade:3449 EditPerson.glade:4352 EditPerson.glade:4954 -#: dialog.glade:733 dialog.glade:1311 dialog.glade:2491 dialog.glade:3499 -#: gramps.glade:1758 gramps.glade:2254 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286 -#: marriage.glade:1016 marriage.glade:1505 places.glade:1216 places.glade:1721 -#: rule.glade:456 rule.glade:854 srcsel.glade:972 styles.glade:247 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:124 EditPerson.glade:161 -#: SelectChild.py:101 SelectChild.py:102 SelectChild.py:276 SelectChild.py:277 -#: const.py:122 gramps.glade:5294 gramps.glade:5314 gramps.glade:5553 -#: gramps.glade:5573 gramps.glade:5969 gramps.glade:5990 gramps.glade:6034 -#: gramps.glade:6064 gramps.glade:7011 gramps.glade:7041 gramps.glade:7058 -#: gramps.glade:7088 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:139 -#: plugins/GraphViz.py:323 plugins/GraphViz.py:333 -msgid "Birth" -msgstr "Fødsel" - -#: ChooseParents.py:143 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Vælg forældrene til %s" - -#: ChooseParents.py:212 ChooseParents.py:213 gramps_main.py:1461 -#: gramps_main.py:1462 -msgid "Parent" -msgstr "Forælder" - -#: ChooseParents.py:215 gramps.glade:1900 gramps.glade:5325 -#: gramps_main.py:1465 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180 -#: plugins/FamilyGroup.py:198 plugins/IndivComplete.py:198 -#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411 -#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:263 plugins/WebPage.py:266 -msgid "Mother" -msgstr "Moder" - -#: ChooseParents.py:216 gramps.glade:1809 gramps.glade:5065 -#: gramps_main.py:1464 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478 -#: plugins/FamilyGroup.py:185 plugins/IndivComplete.py:190 -#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406 -#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:262 plugins/WebPage.py:265 -msgid "Father" -msgstr "Fader" - -#: Date.py:88 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: Date.py:88 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: Date.py:88 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: Date.py:88 -msgid "March" -msgstr "Marts" - -#: Date.py:89 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: Date.py:89 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: Date.py:89 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: Date.py:89 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: Date.py:90 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: Date.py:90 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: Date.py:90 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: Date.py:90 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: Date.py:119 -msgid "(from|between|bet|bet.)" -msgstr "(fra|mellem|mellem|mellem)" - -#: Date.py:120 -msgid "(and|to|-)" -msgstr "(og|til|-)" - -#: Date.py:261 Date.py:287 Date.py:300 -msgid "from" -msgstr "fra" - -#: Date.py:261 Date.py:287 Date.py:300 plugins/changetype.glade:152 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: Date.py:270 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: Date.py:272 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: Date.py:274 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: Date.py:355 Date.py:373 Date.py:534 Date.py:767 -msgid "about" -msgstr "omkring" - -#: Date.py:355 Date.py:563 -msgid "abt" -msgstr "omk" - -#: Date.py:356 -msgid "abt." -msgstr "omk." - -#: Date.py:356 -msgid "est" -msgstr "est" - -#: Date.py:357 -msgid "est." -msgstr "est." - -#: Date.py:357 Date.py:375 -msgid "circa" -msgstr "cirka" - -#: Date.py:358 Date.py:376 -msgid "around" -msgstr "omkring" - -#: Date.py:358 Date.py:377 Date.py:536 Date.py:565 Date.py:769 -msgid "before" -msgstr "før" - -#: Date.py:359 -msgid "bef" -msgstr "før" - -#: Date.py:359 -msgid "bef." -msgstr "før" - -#: Date.py:360 -msgid "aft." -msgstr "eft." - -#: Date.py:360 Date.py:378 Date.py:538 Date.py:567 Date.py:771 -msgid "after" -msgstr "efter" - -#: Date.py:361 -msgid "aft" -msgstr "eft" - -#: Date.py:372 +#: Calendar.py:52 msgid "abt\\.?" msgstr "omk\\.?" -#: Date.py:374 +#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130 +msgid "about" +msgstr "omkring" + +#: Calendar.py:54 msgid "est\\.?" msgstr "est\\.?" -#: Date.py:379 +#: Calendar.py:55 Calendar.py:115 +msgid "circa" +msgstr "cirka" + +#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 +msgid "around" +msgstr "omkring" + +#: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131 +msgid "before" +msgstr "før" + +#: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132 +msgid "after" +msgstr "efter" + +#: Calendar.py:59 msgid "aft\\.?" msgstr "eft\\.?" -#: Date.py:380 +#: Calendar.py:60 msgid "bef\\.?" +msgstr "før\\.?" + +#: Calendar.py:99 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: Calendar.py:99 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: Calendar.py:99 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: Calendar.py:99 +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: Calendar.py:100 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: Calendar.py:100 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: Calendar.py:100 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: Calendar.py:100 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: Calendar.py:101 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: Calendar.py:101 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: Calendar.py:101 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: Calendar.py:101 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: Calendar.py:113 +msgid "abt" +msgstr "omk" + +#: Calendar.py:114 +msgid "abt." +msgstr "omk." + +#: Calendar.py:114 +msgid "est" +msgstr "est" + +#: Calendar.py:115 +msgid "est." +msgstr "est." + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef" msgstr "før" -#: Date.py:593 Date.py:621 Date.py:648 Date.py:677 Date.py:716 -msgid "ABOUT" -msgstr "OMK" +#: Calendar.py:117 +msgid "bef." +msgstr "før." -#: Date.py:595 Date.py:623 Date.py:650 Date.py:680 Date.py:718 -msgid "BEFORE" -msgstr "FØR" +#: Calendar.py:118 +msgid "aft." +msgstr "eft." -#: Date.py:597 Date.py:625 Date.py:652 Date.py:682 Date.py:720 -msgid "AFTER" -msgstr "EFTER" +#: Calendar.py:119 +msgid "aft" +msgstr "eft" -#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:788 gramps_main.py:1164 -#: gramps_main.py:1176 +#: Calendar.py:141 +msgid "Undefined Calendar" +msgstr "Udefineret kalender" + +#: ChooseParents.py:97 +msgid "Choose the Parents of %s" +msgstr "Vælg forældrene til %s" + +#: ChooseParents.py:99 +msgid "Choose Parents" +msgstr "Vælg Forældre" + +#: ChooseParents.py:127 ChooseParents.py:128 ChooseParents.py:480 +#: ChooseParents.py:481 SelectChild.py:108 SelectChild.py:110 const.py:165 +#: gramps.glade:3565 gramps.glade:3758 gramps.glade:4202 gramps.glade:4382 +#: gramps.glade:5836 gramps.glade:6082 plugins/EventCmp.py:306 +#: plugins/FamilyGroup.py:149 plugins/GraphViz.py:339 plugins/GraphViz.py:340 +msgid "Birth" +msgstr "Fødsel" + +#: ChooseParents.py:215 ChooseParents.py:291 ChooseParents.py:498 +#: ChooseParents.py:499 +msgid "Parent" +msgstr "Forælder" + +#: ChooseParents.py:217 ChooseParents.py:502 FamilyView.py:384 +#: plugins/FamilyGroup.py:195 plugins/IndivComplete.py:189 +#: plugins/IndivComplete.py:191 plugins/IndivComplete.py:405 +#: plugins/IndivSummary.py:258 plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295 +msgid "Father" +msgstr "Fader" + +#: ChooseParents.py:293 ChooseParents.py:501 FamilyView.py:385 +#: plugins/FamilyGroup.py:208 plugins/IndivComplete.py:197 +#: plugins/IndivComplete.py:199 plugins/IndivComplete.py:410 +#: plugins/IndivSummary.py:272 plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296 +msgid "Mother" +msgstr "Moder" + +#: ChooseParents.py:472 +msgid "Modify the Parents of %s" +msgstr "Ret forældrene til %s" + +#: ChooseParents.py:473 +msgid "Modify Parents" +msgstr "Ret Forældre" + +#: Date.py:75 +msgid "(from|between|bet|bet.)" +msgstr "(fra|mellem|mellem|mellem)" + +#: Date.py:76 +msgid "(and|to|-)" +msgstr "(og|til|-)" + +#: Date.py:227 Date.py:240 +msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" +msgstr "fra %(start_date)s til %(stop_date)s" + +#: DbPrompter.py:65 DbPrompter.py:117 gramps_main.py:1475 revision.glade:131 +msgid "Open a database" +msgstr "Åbn en database" + +#: DbPrompter.py:97 gramps_main.py:1523 +msgid "Save database" +msgstr "Gem database" + +#: DbPrompter.py:106 gramps_main.py:1124 gramps_main.py:1535 +#: gramps_main.py:1547 msgid "No Comment Provided" msgstr "Ingen kommentar tilgængelig" -#: DisplayTrace.py:57 +#: DisplayTrace.py:67 msgid "" "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report at http://sourceforge." -"net/projects/gramps or send an email message to gramps-users@lists." -"sourceforge.net\n" +"Please copy the message below and post a bug report\n" +"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" "\n" msgstr "" "GRAMPS har mødt en intern fejl.\n" "Kopier venligst beskeden nedenfor og send en fejlrapport på http://\n" "sourceforge.net/projects/gramps eller send en e-mail besked til\n" "gramps-user@lists.sourceforge.net\n" +"\n" -#: DisplayTrace.py:67 -msgid "Internal Error - GRAMPS" -msgstr "Intern Fejl - GRAMPS" +#: DisplayTrace.py:92 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern Fejl" -#: EditPerson.glade:27 -msgid "Edit Person - GRAMPS" -msgstr "Editer person - GRAMPS" +#: EditPerson.py:111 +msgid "Edit Person" +msgstr "Ret Person" -#: EditPerson.glade:69 -msgid "Accept changes and close dialog" -msgstr "Accepter rettelser og afslut dialogen" - -#: EditPerson.glade:100 -msgid "New Person" -msgstr "Ny Person" - -#: EditPerson.glade:117 -msgid "Select information source" -msgstr "Vælg informationskilde" - -#: EditPerson.glade:243 EditPerson.glade:539 EditPerson.glade:2234 -#: EditPerson.glade:2838 EditPerson.glade:3589 EditPerson.glade:4254 -#: EditPerson.glade:5006 EditPerson.glade:5278 EditPerson.glade:5550 -#: GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 GenericFilter.py:401 -#: GenericFilter.py:433 dialog.glade:180 dialog.glade:1886 filters/After.py:56 -#: filters/Before.py:56 marriage.glade:349 marriage.glade:921 -#: marriage.glade:1920 revision.glade:351 srcsel.glade:507 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2260 -#: EditPerson.glade:2851 EditPerson.glade:5058 EditPerson.glade:5330 -#: EditPerson.glade:5628 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:670 -#: dialog.glade:232 filters/EventPlace.py:70 marriage.glade:375 -#: marriage.glade:934 marriage.glade:1946 preferences.glade:2783 -msgid "Place" -msgstr "Sted" - -#: EditPerson.glade:320 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Start editering af fødsler" - -#: EditPerson.glade:328 EditPerson.glade:574 EditPerson.glade:2145 -#: EditPerson.glade:2919 EditPerson.glade:3432 EditPerson.glade:4335 -#: EditPerson.glade:4937 dialog.glade:718 dialog.glade:1296 dialog.glade:2476 -#: dialog.glade:3484 imagesel.glade:1269 imagesel.glade:2270 -#: marriage.glade:1000 marriage.glade:1489 rule.glade:441 rule.glade:838 -#: srcsel.glade:957 styles.glade:232 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: EditPerson.glade:407 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:157 -msgid "Death" -msgstr "Død" - -#: EditPerson.glade:566 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Start editering af dødsfald" - -#: EditPerson.glade:653 gramps.glade:1104 gramps.glade:2536 gramps.glade:7228 -#: gramps.glade:7434 plugins/IndivComplete.py:382 plugins/IndivSummary.py:236 -#: plugins/WebPage.py:256 plugins/WebPage.py:258 -msgid "Gender" -msgstr "Køn" - -#: EditPerson.glade:681 const.py:111 gramps.glade:7121 gramps.glade:7507 -msgid "male" -msgstr "mand" - -#: EditPerson.glade:696 const.py:112 gramps.glade:7141 gramps.glade:7522 -msgid "female" -msgstr "kvinde" - -#: EditPerson.glade:711 EditPerson.py:431 const.py:113 gramps.glade:7161 -#: plugins/FamilyGroup.py:380 plugins/IndivComplete.py:260 -#: plugins/IndivSummary.py:161 plugins/WebPage.py:522 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#: EditPerson.glade:727 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Foretrukket Navn" - -#: EditPerson.glade:757 EditPerson.glade:1436 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:2953 gramps.glade:7176 gramps.glade:7537 -msgid "Given Name" -msgstr "Fornavn" - -#: EditPerson.glade:783 EditPerson.glade:1462 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:3005 -msgid "Suffix" -msgstr "suffiks" - -#: EditPerson.glade:809 EditPerson.glade:1618 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:639 dialog.glade:1217 dialog.glade:2397 dialog.glade:3186 -#: dialog.glade:3405 gramps.glade:2831 gramps.glade:4040 gramps.glade:4179 -#: gramps.glade:6383 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765 -#: imagesel.glade:2383 places.glade:168 srcsel.glade:208 srcsel.glade:878 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: EditPerson.glade:835 -msgid "Nick Name" -msgstr "Kælenavn" - -#: EditPerson.glade:861 EditPerson.glade:1410 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:2979 filters/MatchSndEx.py:45 gramps.glade:7202 -#: gramps.glade:7408 -msgid "Surname" -msgstr "Efternavn" - -#: EditPerson.glade:996 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Vælg kilde for denne navneinformation" - -#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:663 Utils.py:194 Utils.py:196 -#: places.glade:350 preferences.glade:2809 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: EditPerson.glade:1049 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Tilføj/ret noter om dette navn" - -#: EditPerson.glade:1057 EditPerson.glade:5185 EditPerson.glade:5480 -#: EditPerson.glade:5778 Utils.py:189 dialog.glade:775 dialog.glade:1353 -#: dialog.glade:2533 dialog.glade:3541 gramps.glade:6566 marriage.glade:1873 -#: places.glade:1256 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: EditPerson.glade:1078 EditPerson.glade:1644 EditPerson.glade:2077 -#: dialog.glade:3122 gramps.glade:3962 gramps.glade:4291 imagesel.glade:2357 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: EditPerson.glade:1143 -msgid "Image" -msgstr "Billede" - -#: EditPerson.glade:1170 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" - -#: EditPerson.glade:1226 marriage.glade:230 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: EditPerson.glade:1359 GrampsCfg.py:95 GrampsCfg.py:101 dialog.glade:495 -#: dialog.glade:1073 dialog.glade:2253 dialog.glade:3261 gramps.glade:6536 -#: imagesel.glade:1882 places.glade:649 plugins/verify.glade:165 -msgid "General" -msgstr "Generel" - -#: EditPerson.glade:1389 -msgid "No Alternate Names" -msgstr "Ingen Andre Navne" - -#: EditPerson.glade:1696 EditPerson.glade:2468 EditPerson.glade:3087 -#: EditPerson.glade:4005 marriage.glade:427 marriage.glade:1103 -msgid "Primary Source" -msgstr "Primær Kilde" - -#: EditPerson.glade:1852 EditPerson.glade:2624 EditPerson.glade:3139 -#: EditPerson.glade:4083 marriage.glade:765 marriage.glade:1233 -#: srcsel.glade:585 -msgid "Confidence" -msgstr "Troværdighed" - -#: EditPerson.glade:2064 config.glade:130 gramps.glade:966 gramps.glade:2422 -#: gramps.glade:4719 gramps.glade:5132 gramps.glade:5391 gramps.glade:5839 -#: mergedata.glade:544 mergedata.glade:1699 plugins/IndivComplete.py:371 -#: plugins/IndivSummary.py:222 plugins/WebPage.py:246 -#: plugins/relcalc.glade:157 plugins/soundex.glade:143 preferences.glade:1763 -#: rule.glade:140 rule.glade:772 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: EditPerson.glade:2090 EditPerson.glade:2864 EditPerson.glade:3377 -#: EditPerson.glade:4280 gramps.glade:2644 gramps.glade:3806 gramps.glade:4385 -#: imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 imagesel.glade:1985 -#: imagesel.glade:2216 marriage.glade:947 marriage.glade:1435 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: EditPerson.glade:2119 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Dan et andet navn for denne person" - -#: EditPerson.glade:2128 EditPerson.glade:2902 EditPerson.glade:3415 -#: EditPerson.glade:4318 EditPerson.glade:4920 dialog.glade:703 -#: dialog.glade:1281 dialog.glade:2461 dialog.glade:3469 gramps.glade:1730 -#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 marriage.glade:984 -#: marriage.glade:1473 places.glade:1186 places.glade:1691 rule.glade:426 -#: rule.glade:822 srcsel.glade:942 styles.glade:217 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: EditPerson.glade:2136 -msgid "Modify the selected name" -msgstr "Ret det valgte navn" - -#: EditPerson.glade:2153 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Slet det valgte navn" - -#: EditPerson.glade:2172 -msgid "Names" -msgstr "Navne" - -#: EditPerson.glade:2213 marriage.glade:328 -msgid "No Events" -msgstr "Ingen Hændelser" - -#: EditPerson.glade:2286 EditPerson.glade:2825 EditPerson.glade:4573 -#: EditPerson.glade:4882 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 const.py:321 dialog.glade:206 -#: dialog.glade:2700 gramps.glade:6739 marriage.glade:401 places.glade:1422 -#: places.glade:1654 plugins/pafexport.glade:241 +#: EditPerson.py:186 EditPerson.py:212 EditPlace.py:104 const.py:365 +#: plugins/pafexport.glade:217 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: EditPerson.glade:2390 dialog.glade:301 marriage.glade:583 -msgid "Cause" -msgstr "Årsag" - -#: EditPerson.glade:2812 filters/EventType.py:42 marriage.glade:908 +#: EditPerson.py:186 Marriage.py:145 filters/EventType.py:41 msgid "Event" msgstr "Hændelse" -#: EditPerson.glade:2893 -msgid "Create a new event from the above data" -msgstr "Dan en ny hændelse ud fra de ovenstående data" +#: EditPerson.py:187 EditPerson.py:200 Marriage.py:145 filters/After.py:55 +#: filters/Before.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: EditPerson.glade:2910 -msgid "Update the selected event with the above data" -msgstr "Tilføj de ovenstående data til den valgte hændelse" +#: EditPerson.py:187 ImageSelect.py:852 Marriage.py:145 +#: filters/EventPlace.py:69 marriage.glade:361 +msgid "Place" +msgstr "Sted" -#: EditPerson.glade:2927 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Slet den valgte hændelse" - -#: EditPerson.glade:2947 marriage.glade:1026 -msgid "Events" -msgstr "Hændelser" - -#: EditPerson.glade:2988 imagesel.glade:912 imagesel.glade:1912 -#: marriage.glade:1056 -msgid "No Attributes" -msgstr "Ingen Attributter" - -#: EditPerson.glade:3009 EditPerson.glade:3364 GenericFilter.py:465 -#: GenericFilter.py:486 dialog.glade:955 imagesel.glade:933 -#: imagesel.glade:1202 imagesel.glade:1933 imagesel.glade:2203 -#: marriage.glade:1077 marriage.glade:1422 +#: EditPerson.py:194 EditSource.py:159 ImageSelect.py:627 ImageSelect.py:750 +#: ImageSelect.py:831 Marriage.py:146 marriage.glade:853 +#: plugins/FilterEditor.py:130 plugins/PatchNames.py:142 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: EditPerson.glade:3351 dialog.glade:929 imagesel.glade:1189 -#: imagesel.glade:2190 marriage.glade:1409 +#: EditPerson.py:194 ImageSelect.py:627 ImageSelect.py:750 Marriage.py:146 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: EditPerson.glade:3406 -msgid "Create a new attribute from the above data" -msgstr "Dan et nyt attribut fra de ovenstående data" - -#: EditPerson.glade:3423 -msgid "Update the selected attribute with the above data" -msgstr "Tilføj de ovenstående data til den valgte attribut" - -#: EditPerson.glade:3440 imagesel.glade:1276 imagesel.glade:2277 -#: marriage.glade:1496 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Slet den valgte attribut" - -#: EditPerson.glade:3460 imagesel.glade:1295 imagesel.glade:2296 -#: marriage.glade:1515 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" - -#: EditPerson.glade:3490 -msgid "No Addresses" -msgstr "Ingen adresser" - -#: EditPerson.glade:3511 config.glade:234 dialog.glade:1546 dialog.glade:2038 -#: gramps.glade:3477 places.glade:272 places.glade:793 places.glade:1149 -#: preferences.glade:1867 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: EditPerson.glade:3537 dialog.glade:1962 -msgid "City/County" -msgstr "By/Amt" - -#: EditPerson.glade:3563 config.glade:156 dialog.glade:1912 -#: preferences.glade:1789 +#: EditPerson.py:200 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: EditPerson.glade:3615 config.glade:208 dialog.glade:2012 -#: preferences.glade:1841 -msgid "State/Province" -msgstr "Stat/Provins" +#: EditPerson.py:206 ImageSelect.py:831 MediaView.py:76 +#: plugins/PatchNames.py:139 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: EditPerson.glade:3641 config.glade:286 dialog.glade:2064 -#: preferences.glade:1893 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postnummer" +#: EditPerson.py:212 EditPlace.py:104 +msgid "Path" +msgstr "Sti" -#: EditPerson.glade:4267 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: EditPerson.glade:4309 -msgid "Create a new address from the above data" -msgstr "Dan en ny adresse for de ovenstående data" - -#: EditPerson.glade:4326 -msgid "Update the selected address with the above data" -msgstr "Tilføj de ovenstående data til den valgte adresse" - -#: EditPerson.glade:4343 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Slet den valgte adresse" - -#: EditPerson.glade:4363 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: EditPerson.glade:4383 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Tilføj diverse relevante data og dokumentation" - -#: EditPerson.glade:4394 imagesel.glade:882 imagesel.glade:2326 -#: marriage.glade:1546 plugins/IndivComplete.py:150 plugins/WebPage.py:438 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" - -#: EditPerson.glade:4471 gramps.glade:6642 marriage.glade:1624 -msgid "Place new media object in this gallery" -msgstr "Indsæt nyt medie objekt i dette galleri" - -#: EditPerson.glade:4480 gramps.glade:4434 gramps.glade:6651 -#: marriage.glade:1633 places.glade:1340 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Tilføj Medie Objekt" - -#: EditPerson.glade:4487 gramps.glade:6658 marriage.glade:1640 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Slet kun det valgte objekt fra dette galleri" - -#: EditPerson.glade:4496 gramps.glade:4463 gramps.glade:6667 -#: marriage.glade:1649 places.glade:1355 -msgid "Delete Media Object" -msgstr "Slet Medie Objekt" - -#: EditPerson.glade:4503 gramps.glade:6674 marriage.glade:1656 -msgid "Modify selected object" -msgstr "Ret det valgte objekt" - -#: EditPerson.glade:4512 gramps.glade:6683 marriage.glade:1665 -#: places.glade:1370 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Ret Egenskaber" - -#: EditPerson.glade:4522 gramps.glade:6695 marriage.glade:1675 -#: places.glade:1382 plugins/WebPage.py:325 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: EditPerson.glade:4552 places.glade:1401 -msgid "Internet Addresses" -msgstr "Internetadresser" - -#: EditPerson.glade:4599 EditPerson.glade:4869 dialog.glade:2674 -#: places.glade:1448 places.glade:1641 -msgid "Web Address" -msgstr "Webadresser" - -#: EditPerson.glade:4688 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Gå til denne webside" - -#: EditPerson.glade:4696 places.glade:1544 -msgid "Go" -msgstr "Gå" - -#: EditPerson.glade:4911 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Tilføj en internet reference til denne person" - -#: EditPerson.glade:4928 -msgid "Modify selected reference" -msgstr "Ret den valgte reference" - -#: EditPerson.glade:4945 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Slet den valgte reference" - -#: EditPerson.glade:4964 places.glade:1731 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: EditPerson.glade:4984 -msgid "LDS Baptism" -msgstr "SDH Dåb" - -#: EditPerson.glade:5032 EditPerson.glade:5304 EditPerson.glade:5576 -#: marriage.glade:1894 -msgid "Temple" -msgstr "Tempel" - -#: EditPerson.glade:5157 EditPerson.glade:5452 EditPerson.glade:5750 -#: dialog.glade:743 dialog.glade:1321 dialog.glade:2501 dialog.glade:3509 -#: gramps.glade:655 gramps.glade:3071 marriage.glade:1846 -#: plugins/IndivComplete.py:300 plugins/WebPage.py:178 -#: plugins/gedcomexport.glade:437 plugins/pkgexport.glade:266 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: EditPerson.glade:5256 -msgid "Endowment" -msgstr "Dotation" - -#: EditPerson.glade:5528 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Beseglet til forældrene" - -#: EditPerson.glade:5602 gramps.glade:1770 -msgid "Parents" -msgstr "Forældrene" - -#: EditPerson.glade:5851 marriage.glade:1976 -msgid "LDS" -msgstr "SDH" - -#: EditPerson.py:406 GrampsCfg.py:61 const.py:126 gramps.glade:5294 -#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 -#: gramps.glade:7058 +#: EditPerson.py:400 GrampsCfg.py:63 const.py:170 gramps.glade:3653 +#: gramps.glade:3846 gramps.glade:4268 gramps.glade:4448 gramps.glade:5924 +#: gramps.glade:6170 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: EditPerson.py:423 EditSource.py:140 +#: EditPerson.py:417 EditSource.py:141 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: EditPerson.py:742 EditPerson.py:744 EditPerson.py:754 EditPerson.py:756 -#: Marriage.py:355 Marriage.py:358 gramps_main.py:405 gramps_main.py:409 -#: gramps_main.py:1117 -msgid "Abandon Changes" -msgstr "Ignorer Rettelser" +#: EditPerson.py:425 const.py:135 plugins/FamilyGroup.py:385 +#: plugins/IndivComplete.py:259 plugins/IndivSummary.py:155 +#: plugins/WebPage.py:537 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755 -msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "Er du sikker på at du vil ignorere dine rettelser" +#: EditPerson.py:831 +msgid "Save changes to %s?" +msgstr "Gem ændringer til %s?" -#: EditPerson.py:746 EditPerson.py:758 Marriage.py:359 -msgid "Continue Editing" -msgstr "Fortsæt med at Editere" +#: EditPerson.py:832 EditPerson.py:849 Marriage.py:410 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Hvis du lukker uden at gemme, vil ændringerne du har foretaget gå tabt" -#: EditPerson.py:1085 +#: EditPerson.py:848 +msgid "Save Changes to %s?" +msgstr "Gem Ændringer til %s?" + +#: EditPerson.py:1175 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Lad det valgte navn være det fortrukne navn" -#: EditPerson.py:1146 Marriage.py:378 +#: EditPerson.py:1238 Marriage.py:435 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID værdi blev ikke ændret." -#: EditPerson.py:1147 -msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" -msgstr "%(grampsid)s bliver allerede brugt af %(person)s" +#: EditPerson.py:1239 +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "Du har forsøgt at ændre GRAMPS ID'et til værdien %(grampsid)s. Den værdi benyttes allerede af %(person)s." -#: EditPerson.py:1250 +#: EditPerson.py:1355 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problem med at ændre kønnet" + +#: EditPerson.py:1356 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -750,68 +384,178 @@ msgstr "" "Ændring af kønnet gav problemer med ægteskabsinformation.\n" "Kontroller venligst personens ægteskaber." -#: EditPlace.py:267 EditPlace.py:291 +#: EditPlace.py:83 +msgid "Place Editor" +msgstr "Stededitor" + +#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 +msgid "City" +msgstr "By" + +#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 +msgid "County" +msgstr "Amt" + +#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:61 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:62 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:324 UrlEdit.py:56 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Internetadresse editor for %s" -#: EditPlace.py:269 EditPlace.py:293 dialog.glade:2633 +#: EditPlace.py:299 EditPlace.py:326 UrlEdit.py:57 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadresse Editor" -#: EditPlace.py:341 gramps.glade:608 plugins/gedcomexport.glade:489 -#: plugins/pkgexport.glade:318 +#: EditPlace.py:380 gramps.glade:783 msgid "People" msgstr "Personer" -#: EditPlace.py:343 EditPlace.py:352 +#: EditPlace.py:382 EditPlace.py:390 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: hændelse %s\n" -#: EditPlace.py:350 plugins/gedcomexport.glade:463 plugins/pkgexport.glade:292 +#: EditPlace.py:388 msgid "Families" msgstr "Familier" +#: EditSource.py:62 +msgid "Source Editor" +msgstr "Kildeeditor" + #: EditSource.py:159 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: EditSource.py:159 +msgid "Source Type" +msgstr "Kildetype" + +#: EditSource.py:164 msgid "Individual Events" msgstr "Individhændelser" -#: EditSource.py:163 +#: EditSource.py:168 msgid "Individual Attributes" msgstr "Individattributter" -#: EditSource.py:167 +#: EditSource.py:172 msgid "Individual Names" msgstr "Individnavne" -#: EditSource.py:170 +#: EditSource.py:175 msgid "Family Events" msgstr "Familiehændelser" -#: EditSource.py:174 +#: EditSource.py:179 msgid "Family Attributes" msgstr "Familieattributter" -#: EditSource.py:178 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:118 +#: EditSource.py:183 GrampsCfg.py:98 plugins/Summary.py:109 msgid "Media Objects" msgstr "Medieobjekter" -#: EditSource.py:181 gramps.glade:672 gramps.glade:3658 +#: EditSource.py:186 gramps.glade:971 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" +#: EventEdit.py:87 +msgid "Event Editor for %s" +msgstr "Hændelseseditor for %s" + +#: EventEdit.py:88 +msgid "Event Editor" +msgstr "Hændelseseditor" + +#: FamilyView.py:49 PedView.py:43 +msgid "b." +msgstr "f." + +#: FamilyView.py:50 PedView.py:44 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: FamilyView.py:142 gramps_main.py:102 plugins/IndivComplete.py:381 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 +#: plugins/WebPage.py:288 +msgid "Gender" +msgstr "Køn" + +#: FamilyView.py:143 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: FamilyView.py:230 +msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +msgstr "Fjern %s som ægtefælle til %s?" + +#: FamilyView.py:231 +msgid "" +"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " +"person. It does not remove the spouse from the database" +msgstr "Fjernelse af en ægtefælle fjerner forbindelsen mellem ægtefællen og den aktuelle person. Det fjerner ikke ægtefællen fra databasen" + +#: FamilyView.py:234 +msgid "_Remove Spouse" +msgstr "Fje_rn ægtefælle" + +#: FamilyView.py:401 +msgid "" +"%s: %s\n" +"\tRelationship: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"\tSlægtskab: %s" + +#: FamilyView.py:403 +msgid "%s: unknown" +msgstr "%s: ukendt" + +#: FamilyView.py:439 Plugins.py:433 Plugins.py:434 Plugins.py:435 +#: Plugins.py:455 Plugins.py:456 Plugins.py:457 Witness.py:71 const.py:171 +#: const.py:446 const.py:454 gramps.glade:3675 gramps.glade:3868 +#: gramps.glade:4290 gramps.glade:4470 gramps.glade:5946 gramps.glade:6192 +#: gramps_main.py:1721 plugins/WebPage.py:288 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: FamilyView.py:481 FamilyView.py:496 +msgid "Remove Parents of %s" +msgstr "Fjern forældrene til %s" + +#: FamilyView.py:482 FamilyView.py:497 +msgid "" +"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " +"between the parents is not removed." +msgstr "Fjernelse af forældrene til en person fjerner personen som et barn af disse forældre. Forældrene selv fjernes ikke fra databasen, og forbindelsen mellem forældrene fjernes ikke." + +#: FamilyView.py:486 FamilyView.py:501 +msgid "_Remove Parents" +msgstr "Fje_rn Forældre" + +#: FamilyView.py:595 +msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +msgstr "Forsøg på at genordne børn fejlede" + +#: FamilyView.py:596 +msgid "Children must be ordered by their birth dates." +msgstr "Børn skal ordnes efter deres fødselsdato." #: Filter.py:73 msgid "All people" msgstr "Alle personer" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:816 +#: Filter.py:73 Filter.py:80 msgid "Qualifier" msgstr "Kvalifikator" -#: Filter.py:82 VersionControl.py:271 +#: Filter.py:82 VersionControl.py:276 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" @@ -819,756 +563,1190 @@ msgstr "Ingen beskrivelse" msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse modulet: %s" -#: Find.py:156 +#: Find.py:153 msgid "Find Person" msgstr "Find Person" -#: Find.py:181 +#: Find.py:174 msgid "Find Place" msgstr "Find Sted" -#: Find.py:204 +#: Find.py:192 msgid "Find Source" msgstr "Find kilde" -#: Find.py:227 +#: Find.py:210 msgid "Find Media Object" msgstr "Find Medie Objekt" -#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:195 -#: GenericFilter.py:231 dialog.glade:569 dialog.glade:1147 dialog.glade:2327 -#: dialog.glade:3335 gramps.glade:1034 gramps.glade:2479 gramps.glade:2887 -#: gramps.glade:3192 gramps.glade:3988 gramps.glade:4235 gramps.glade:5865 -#: imagesel.glade:613 imagesel.glade:1507 imagesel.glade:2370 -#: mergedata.glade:1013 mergedata.glade:1725 plugins/relcalc.glade:170 -#: srcsel.glade:808 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: FrenchRepublic.py:69 +msgid "French Republican" +msgstr "Fransk republikansk" -#: GenericFilter.py:274 plugins/FilterEditor.py:40 -msgid "Personal Event" -msgstr "Personhændelse" +#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:205 +#: GenericFilter.py:251 GenericFilter.py:292 gramps.glade:2444 +#: imagesel.glade:529 imagesel.glade:1275 mergedata.glade:468 +#: mergedata.glade:1060 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:312 plugins/FilterEditor.py:41 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiehændelse" +#: GenericFilter.py:180 GenericFilter.py:217 GenericFilter.py:266 +msgid "Loop detected while applying filter" +msgstr "En løkke opdagedes ved anvendelsen af filter" -#: GenericFilter.py:351 -msgid "Number of Relationships" -msgstr "Antal Slægtskaber" +#: GenericFilter.py:181 GenericFilter.py:218 GenericFilter.py:267 +msgid "" +"A relationship loop was detected between %s [%s]and %s [%s]. This is " +"probably due to an error in the database." +msgstr "" +"En slægtskabsløkke opdagedes mellem %s [%s]og %s [%s]. Den skyldes " +"sandsynligvis en fejl i databasen." -#: GenericFilter.py:352 gramps.glade:4875 marriage.glade:161 -#: plugins/FilterEditor.py:44 -msgid "Relationship Type" -msgstr "Slægtskabstype" +#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477 +#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1868 edit_person.glade:3657 +#: marriage.glade:409 places.glade:1395 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: GenericFilter.py:353 const.py:363 -msgid "Number of Children" -msgstr "Antal børn" +#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477 +#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1916 marriage.glade:1501 +#: mergedata.glade:534 mergedata.glade:717 mergedata.glade:1108 +#: mergedata.glade:1156 +msgid "Place:" +msgstr "Sted:" -#: GenericFilter.py:465 plugins/FilterEditor.py:42 -msgid "Personal Attribute" -msgstr "Personattribut" +#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477 +#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1964 edit_person.glade:2830 +#: marriage.glade:313 marriage.glade:1453 mergedata.glade:558 +#: mergedata.glade:693 mergedata.glade:1084 mergedata.glade:1132 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" -#: GenericFilter.py:486 plugins/FilterEditor.py:43 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familieattribut" +#: GenericFilter.py:346 plugins/FilterEditor.py:38 +msgid "Personal event:" +msgstr "Personhændelse:" -#: GenericFilter.py:539 -msgid "Filter Name" -msgstr "Filter Navn" +#: GenericFilter.py:387 plugins/FilterEditor.py:39 +msgid "Family event:" +msgstr "Familiehændelse:" -#: GenericFilter.py:677 +#: GenericFilter.py:427 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Antal Slægtskaber:" + +#: GenericFilter.py:428 plugins/FilterEditor.py:42 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Slægtskabstype:" + +#: GenericFilter.py:429 +msgid "Number of children:" +msgstr "Antal børn:" + +#: GenericFilter.py:545 GenericFilter.py:567 edit_person.glade:2448 +#: imagesel.glade:836 imagesel.glade:1595 +msgid "Value:" +msgstr "Værdi:" + +#: GenericFilter.py:545 plugins/FilterEditor.py:40 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Personattribut:" + +#: GenericFilter.py:567 plugins/FilterEditor.py:41 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Familieattribut:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1304 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffiks:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1328 +msgid "Family name:" +msgstr "Familienavn:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1352 +msgid "Given name:" +msgstr "Fornavn:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1376 gramps.glade:2538 +#: imagesel.glade:695 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: GenericFilter.py:626 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filter navn:" + +#: GenericFilter.py:770 msgid "Everyone" msgstr "Enhver" -#: GenericFilter.py:678 +#: GenericFilter.py:771 msgid "Has the Id" msgstr "Har ID'et" -#: GenericFilter.py:679 +#: GenericFilter.py:772 msgid "Has a name" msgstr "Har et navn" -#: GenericFilter.py:680 +#: GenericFilter.py:773 msgid "Has the relationships" msgstr "Har slægtskaberne" -#: GenericFilter.py:681 +#: GenericFilter.py:774 msgid "Has the death" msgstr "Har dødsfald" -#: GenericFilter.py:682 +#: GenericFilter.py:775 msgid "Has the birth" msgstr "Har fødsel" -#: GenericFilter.py:683 +#: GenericFilter.py:776 msgid "Is a descendant of" msgstr "Er en efterkommer af" -#: GenericFilter.py:684 +#: GenericFilter.py:777 msgid "Is a descendant family member of" msgstr "Er i familie med en efterkommer af" -#: GenericFilter.py:685 +#: GenericFilter.py:778 msgid "Is an ancestor of" msgstr "Er en ane til" -#: GenericFilter.py:686 +#: GenericFilter.py:779 +msgid "Has a common ancestor with" +msgstr "Har en fælles ane med" + +#: GenericFilter.py:780 msgid "Is a female" msgstr "Er en kvinde" -#: GenericFilter.py:687 +#: GenericFilter.py:781 msgid "Is a male" msgstr "Er en mand" -#: GenericFilter.py:688 +#: GenericFilter.py:782 msgid "Has the personal event" msgstr "Har personhændelsen" -#: GenericFilter.py:689 +#: GenericFilter.py:783 msgid "Has the family event" msgstr "Har familiehændelsen" -#: GenericFilter.py:690 +#: GenericFilter.py:784 msgid "Has the personal attribute" msgstr "Har personattributten" -#: GenericFilter.py:691 +#: GenericFilter.py:785 msgid "Has the family attribute" msgstr "Har familieattributten" -#: GenericFilter.py:692 +#: GenericFilter.py:786 msgid "Matches the filter named" msgstr "Passer med det nævnte filter" -#: GenericFilter.py:840 -msgid "Local Filters" -msgstr "Lokale Filtre" - -#: GenericFilter.py:855 -msgid "System Filters" -msgstr "System Filtre" - -#: GenericFilter.py:870 -msgid "Custom Filters" -msgstr "Tilpassede Filtre" - -#: GrampsCfg.py:60 +#: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" msgstr "Faders efternavn" -#: GrampsCfg.py:62 +#: GrampsCfg.py:64 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination af moders og faders efternavn" -#: GrampsCfg.py:63 +#: GrampsCfg.py:65 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: GrampsCfg.py:67 +#: GrampsCfg.py:69 msgid "Month Day, Year" msgstr "Måned Dag, År" -#: GrampsCfg.py:68 +#: GrampsCfg.py:70 msgid "MON Day, Year" msgstr "MÅN Dag, År" -#: GrampsCfg.py:69 +#: GrampsCfg.py:71 msgid "Day MON Year" msgstr "Dag MÅN År" -#: GrampsCfg.py:70 +#: GrampsCfg.py:72 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ" -#: GrampsCfg.py:71 +#: GrampsCfg.py:73 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-DD-ÅÅÅÅ" -#: GrampsCfg.py:72 +#: GrampsCfg.py:74 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ" -#: GrampsCfg.py:73 +#: GrampsCfg.py:75 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "DD-MM-ÅÅÅÅ" -#: GrampsCfg.py:74 +#: GrampsCfg.py:76 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.DD.ÅÅÅÅ" -#: GrampsCfg.py:75 +#: GrampsCfg.py:77 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "DD.MM.ÅÅÅÅ" -#: GrampsCfg.py:76 +#: GrampsCfg.py:78 msgid "DD. Month Year" msgstr "DD. Måned År" -#: GrampsCfg.py:77 +#: GrampsCfg.py:79 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD" -#: GrampsCfg.py:78 +#: GrampsCfg.py:80 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" -#: GrampsCfg.py:79 +#: GrampsCfg.py:81 msgid "YYYY.MM.DD" msgstr "ÅÅÅÅ.MM.DD" -#: GrampsCfg.py:83 +#: GrampsCfg.py:85 msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ, MM.DD.ÅÅÅÅ, eller MM-DD-ÅÅÅÅ" -#: GrampsCfg.py:84 +#: GrampsCfg.py:86 msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ, DD.MM.ÅÅÅÅ, eller DD-MM-ÅÅÅÅ" -#: GrampsCfg.py:85 +#: GrampsCfg.py:87 msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD, ÅÅÅÅ.MM.DD, eller ÅÅÅÅ-MM-DD" -#: GrampsCfg.py:89 +#: GrampsCfg.py:91 msgid "Firstname Surname" msgstr "Fornavn Efternavn" -#: GrampsCfg.py:90 +#: GrampsCfg.py:92 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Efternavn, fornavn" -#: GrampsCfg.py:94 preferences.glade:310 revision.glade:140 +#: GrampsCfg.py:96 msgid "Database" msgstr "Database" -#: GrampsCfg.py:96 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Datoer og kalendere" +#: GrampsCfg.py:97 GrampsCfg.py:102 +msgid "General" +msgstr "Generel" -#: GrampsCfg.py:98 +#: GrampsCfg.py:99 msgid "GRAMPS internal IDs" msgstr "GRAMPS interne ID'er" -#: GrampsCfg.py:99 +#: GrampsCfg.py:100 msgid "Revision Control" msgstr "Versionskontrol" -#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:900 +#: GrampsCfg.py:101 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: GrampsCfg.py:102 +#: GrampsCfg.py:103 +msgid "Dates and Calendars" +msgstr "Datoer og kalendere" + +#: GrampsCfg.py:104 msgid "Tool and Status Bars" msgstr "Værktøj og status linjer" -#: GrampsCfg.py:103 -msgid "List Colors" -msgstr "Vis Farver" - -#: GrampsCfg.py:104 +#: GrampsCfg.py:105 msgid "Usage" msgstr "Brug" -#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:663 +#: GrampsCfg.py:106 msgid "Find" msgstr "Find" -#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2234 +#: GrampsCfg.py:107 msgid "Report Preferences" msgstr "Rapportindstillinger" -#: GrampsCfg.py:107 config.glade:65 preferences.glade:1742 +#: GrampsCfg.py:108 StartupDialog.py:137 config.glade:892 msgid "Researcher Information" msgstr "Forskerinformation" -#: GrampsCfg.py:108 +#: GrampsCfg.py:109 msgid "Data Guessing" msgstr "Gæt af Data" -#: GrampsCfg.py:697 GrampsCfg.py:712 +#: GrampsCfg.py:633 GrampsCfg.py:648 msgid "No default format" msgstr "Intet standard format" -#: ImageSelect.py:140 -msgid "That is not a valid file name." -msgstr "Det er ikke et gyldigt filnavn." +#: Gregorian.py:53 dialog.glade:270 dialog.glade:2064 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" -#: ImageSelect.py:285 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:864 -#: plugins/ReadGedcom.py:899 plugins/ReadGedcom.py:934 +#: Hebrew.py:89 dialog.glade:286 dialog.glade:2080 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: ImageSelect.py:107 +msgid "Select a media object" +msgstr "Vælg et medieobjekt" + +#: ImageSelect.py:362 +msgid "Thumbnail %s could not be found" +msgstr "Miniature %s kunne ikke findes" + +#: ImageSelect.py:452 RelImage.py:56 msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikke importere %s" -#: ImageSelect.py:391 MediaView.py:122 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Vis i standard viseren" +#: ImageSelect.py:552 MediaView.py:181 +msgid "Media Object" +msgstr "medieobjekt" -#: ImageSelect.py:395 MediaView.py:124 +#: ImageSelect.py:557 +msgid "Open in %s" +msgstr "Åbn i %s" + +#: ImageSelect.py:560 MediaView.py:185 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Editer med GIMP" -#: ImageSelect.py:397 MediaView.py:126 +#: ImageSelect.py:562 MediaView.py:187 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editer Objekt Egenskaber" -#: ImageSelect.py:400 MediaView.py:129 +#: ImageSelect.py:565 MediaView.py:190 msgid "Convert to local copy" msgstr "Konverter til lokal kopi" -#: ImageSelect.py:650 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424 -#: plugins/EventCmp.py:286 preferences.glade:2731 +#: ImageSelect.py:616 +msgid "Change local media object properties" +msgstr "Ret lokale medieobjektegenskaber" + +#: ImageSelect.py:736 +msgid "Change global media object properties" +msgstr "Ret globale medieobjektegenskaber" + +#: ImageSelect.py:838 plugins/EventCmp.py:306 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ImageSelect.py:656 gramps.glade:626 gramps.glade:2722 -#: preferences.glade:2757 +#: ImageSelect.py:842 gramps.glade:830 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: LocEdit.py:66 -msgid "Location Editor for %s" -msgstr "Stededitor for %s" +#: ImageSelect.py:847 Utils.py:194 Utils.py:196 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: LocEdit.py:68 dialog.glade:1453 +#: Julian.py:52 dialog.glade:278 dialog.glade:2072 +msgid "Julian" +msgstr "Juliansk" + +#: LocEdit.py:59 msgid "Location Editor" msgstr "Stededitor" -#: Marriage.py:105 Marriage.py:502 Marriage.py:520 Utils.py:135 -#: plugins/Check.py:161 plugins/Check.py:180 +#: Marriage.py:83 +msgid "Marriage/Relationship Editor" +msgstr "Ægteskabs/slægtskabseditor" + +#: Marriage.py:110 Marriage.py:572 Marriage.py:590 Utils.py:145 +#: plugins/Check.py:247 plugins/Check.py:266 msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: Marriage.py:356 -msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "Data blev ændret. Er du sikker på at du vil ignorere dine ændringer?" +#: Marriage.py:409 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gem Ændringer?" -#: MediaView.py:103 +#: Marriage.py:436 +msgid "" +"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +msgstr "GRAMPS ID'et du valgte for dette slægtskab er allerede i brug." + +#: MediaView.py:75 SourceView.py:68 Sources.py:77 Sources.py:160 +#: plugins/PatchNames.py:168 plugins/TimeLine.py:351 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: MediaView.py:123 +msgid "Thumbnails not available" +msgstr "Miniaturer findes ikke" + +#: MediaView.py:124 +msgid "" +"There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " +"would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " +"available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " +"available http://www.imagemagick.org/" +msgstr "" +"Der er ikke noget redskab til at danne miniaturer for billederne. Hvis du " +"ønsker at anvende miniaturer, så installer Python Imaging Library (PIL), " +"som kan fås på fra http://www.pythonware.com/products/pil/ eller ImageMagick, " +"som kan fås på http://www.imagemagick.org/" + +#: MediaView.py:163 msgid "The file no longer exists" msgstr "Filen findes ikke længere" -#: MediaView.py:220 MediaView.py:223 -msgid "Delete Object" -msgstr "Slet Objekt" +#: MediaView.py:183 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Vis i standard viseren" -#: MediaView.py:221 -msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Dette medie objekt er i brug. Slet alligevel?" +#: MediaView.py:256 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Slet Medie Objekt?" -#: MediaView.py:224 -msgid "Keep Object" -msgstr "Behold Objekt" +#: MediaView.py:257 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Dette medieobjekt er i brug nu. Hvis du sletter dette objekt, bliver det " +"fjernet fra databasen og fra alle poster der henviser til det." + +#: MediaView.py:261 +msgid "_Delete Media Object?" +msgstr "Slet Me_die Objekt?" + +#: MediaView.py:343 +msgid "Image import failed" +msgstr "Billed import fejlede" + +#: MergeData.py:65 +msgid "Merge Places" +msgstr "Slå Steder sammen" + +#: MergeData.py:65 +msgid "Select the title for the merged place" +msgstr "Vælg titlen på det forenede sted" + +#: MergeData.py:82 +msgid "Merge %s and %s" +msgstr "Slå %s og %s sammen" + +#: MergeData.py:83 plugins/Merge.py:125 +msgid "Merge people" +msgstr "Slå personer sammen" #: NameEdit.py:78 msgid "Alternate Name Editor for %s" msgstr "Anden navneeditor for %s" -#: NoteEdit.py:56 NoteEdit.py:63 +#: NameEdit.py:80 +msgid "Alternate Name Editor" +msgstr "Anden Navne Editor" + +#: NoteEdit.py:50 NoteEdit.py:57 msgid "Edit Note" msgstr "Editer note" -#: PaperMenu.py:59 +#: PaperMenu.py:83 msgid "Portrait" msgstr "Portræt" -#: PaperMenu.py:64 +#: PaperMenu.py:88 msgid "Landscape" msgstr "Landskab" -#: PedView.py:348 -msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" -msgstr "Dobbeltklik for at editere, Shift-Dobbeltklik for at gøre personen aktiv" +#: PaperMenu.py:126 PaperMenu.py:138 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tilpasset Størrelse" -#: PedView.py:364 +#: PedView.py:373 msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Dobbeltklik vil gøre %s til den aktive person" +msgstr "Dobbeltklik vil gøre %s til den aktuelle person" -#: PlaceView.py:125 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" -msgstr "Præcis to steder skal vælges for at udføre en sammenlægning" +#: PlaceView.py:60 +msgid "Church Parish" +msgstr "Sogn" -#: PlaceView.py:178 -msgid "Currently, you can only delete one place at a time" -msgstr "For tiden kan du kun slette et sted ad gangen" +#: PlaceView.py:60 +msgid "Place Name" +msgstr "Stednavn" -#: PlaceView.py:209 PlaceView.py:211 gramps.glade:3648 -msgid "Delete Place" -msgstr "Slet Sted" +#: PlaceView.py:147 gramps_main.py:618 +msgid "Cannot merge people." +msgstr "Kan ikke slå personer sammen." -#: PlaceView.py:210 -msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Dette sted er i brug. Slet alligevel?" +#: PlaceView.py:148 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge." +msgstr "Præcis to personer skal vælges for at kunne slå dem sammen." -#: PlaceView.py:212 -msgid "Keep Place" -msgstr "Behold Sted" +#: PlaceView.py:203 +msgid "Delete %s" +msgstr "Slet %s" -#: PlaceView.py:221 -msgid "You requested too many places to edit at the same time" -msgstr "Du bad om for mange steder til at rette på en gang" +#: PlaceView.py:204 +msgid "" +"This place is currently being used by at least one record in the database. " +"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " +"that reference it." +msgstr "Dette stednavn anvendes af mindst en post i databasen. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og fjerne den fra alle poster som henviser til den." -#: Plugins.py:77 +#: PlaceView.py:208 +msgid "_Delete Place" +msgstr "Slet Ste_d" + +#: Plugins.py:95 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse blev givet" -#: Plugins.py:83 -msgid "Missing Libraries" -msgstr "Manglende Biblioteker" - -#: Plugins.py:216 plugins.glade:193 +#: Plugins.py:256 msgid "Report Selection" msgstr "Valg af Rapport" -#: Plugins.py:232 +#: Plugins.py:272 msgid "Tool Selection" msgstr "Valg af Værktøj" -#: Plugins.py:251 +#: Plugins.py:288 +msgid "Plugin status" +msgstr "Plugin status" + +#: Plugins.py:300 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Alle moduler blev indlæst korrekt." + +#: Plugins.py:302 msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "Følgende moduler kunne ikke indlæses:" -#: Plugins.py:375 Plugins.py:386 +#: Plugins.py:430 Plugins.py:452 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategoriseret" -#: Plugins.py:378 Plugins.py:389 const.py:127 const.py:402 const.py:410 -#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 -#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1351 gramps_main.py:1554 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: QuickAdd.py:62 +msgid "Add Person" +msgstr "Tilføj Person" -#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:144 ReadXML.py:148 -#: plugins/ReadGedcom.py:131 plugins/ReadGedcom.py:135 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunne ikke åbnes\n" +#: ReadXML.py:94 ReadXML.py:101 +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s kunne ikke åbnes" -#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:154 ReadXML.py:160 ReadXML.py:188 +#: ReadXML.py:114 ReadXML.py:124 ReadXML.py:276 ReadXML.py:281 ReadXML.py:310 msgid "Error reading %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s" -#: ReadXML.py:183 +#: ReadXML.py:125 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Filen er sandsynligvis enten defekt eller ikke en gyldig GRAMPS database." + +#: ReadXML.py:191 gramps_main.py:1177 plugins/Check.py:151 +#: plugins/WriteCD.py:225 plugins/WritePkg.py:150 +msgid "Select file" +msgstr "Vælg fil" + +#: ReadXML.py:220 gramps_main.py:1200 plugins/Check.py:168 +#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Medieobjekt kunne ikke findes" + +#: ReadXML.py:221 gramps_main.py:1201 plugins/Check.py:169 +#: plugins/WriteCD.py:248 plugins/WritePkg.py:174 +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"I databasen henvises til %(file_name)s, som ikke længere findes. Filen " +"kan være slettet eller flyttet. Du kan vælge at enten fjerne databasens " +"henvisning, beholde henvisningen til den manglende fil, eller vælge en " +"ny fil." + +#: ReadXML.py:266 ReadXML.py:270 +msgid "%s could not be opened." +msgstr "%s kunne ikke åbnes." + +#: ReadXML.py:305 msgid "%s (revision %s)" msgstr "%s (revision %s)" -#: RelImage.py:58 -msgid "" -"Could not import %s\n" -"The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Kunne ikke importere %s\n" -"Filen er blevet flyttet eller slettet" +#: RelImage.py:57 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet" -#: RelImage.py:74 RelImage.py:77 RelImage.py:142 RelImage.py:145 -#: gramps_main.py:809 gramps_main.py:813 gramps_main.py:821 -#: plugins/WriteGedcom.py:428 plugins/WriteGedcom.py:433 +#: RelImage.py:71 RelImage.py:74 RelImage.py:139 RelImage.py:142 +#: docgen/AbiWordDoc.py:69 docgen/AbiWordDoc.py:72 docgen/HtmlDoc.py:223 +#: docgen/HtmlDoc.py:226 docgen/HtmlDoc.py:334 docgen/HtmlDoc.py:337 +#: docgen/LaTeXDoc.py:81 docgen/LaTeXDoc.py:84 docgen/OpenDrawDoc.py:76 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:81 docgen/OpenOfficeDoc.py:343 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:346 docgen/OpenOfficeDoc.py:522 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:525 docgen/OpenOfficeDoc.py:558 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:561 docgen/PSDrawDoc.py:80 docgen/PSDrawDoc.py:83 +#: docgen/PdfDoc.py:156 docgen/PdfDoc.py:159 docgen/PdfDrawDoc.py:84 +#: docgen/PdfDrawDoc.py:86 docgen/RTFDoc.py:70 docgen/RTFDoc.py:73 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:82 docgen/SvgDrawDoc.py:84 gramps_main.py:1231 +#: gramps_main.py:1236 gramps_main.py:1246 plugins/AncestorChart.py:113 +#: plugins/DesGraph.py:210 plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:534 +#: plugins/WriteGedcom.py:539 msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke danne %s" -#: RelImage.py:84 -msgid "Error creating the thumbnail : %s" -msgstr "Fejl ved dannelse af miniature : %s" +#: RelImage.py:81 +msgid "Error creating the thumbnail: %s" +msgstr "Fejl ved dannelse af miniature: %s" -#: RelImage.py:90 docgen/OpenOfficeDoc.py:508 +#: RelImage.py:87 msgid "Error copying %s" msgstr "Fejl ved kopiering %s" -#: RelImage.py:112 RelImage.py:122 -msgid "Could not load image file %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse filen %s" +#: RelImage.py:107 RelImage.py:119 +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Kan ikke vise %s" -#: RelImage.py:152 +#: RelImage.py:108 RelImage.py:120 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en defekt fil." + +#: RelImage.py:149 msgid "Could not replace %s" msgstr "Kunne ikke erstatte %s" -#: RelImage.py:157 -msgid "" -"Could not create a thumbnail for %s\n" -"The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Kunne ikke danne en miniature a %s\n" -"Filen er blevet flyttet eller slettet" - -#: RelImage.py:165 +#: RelImage.py:154 RelImage.py:162 msgid "Could not create a thumbnail for %s" msgstr "Kunne ikke danne en miniature af %s" -#: Report.py:76 +#: RelImage.py:155 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet." + +#: Report.py:75 msgid "Default Template" msgstr "Standard Skabelon" -#: Report.py:77 +#: Report.py:76 msgid "User Defined Template" msgstr "Brugerdefinerede Skabeloner" -#: Report.py:92 +#: Report.py:96 msgid "First" msgstr "Første" -#: Report.py:93 +#: Report.py:96 msgid "Second" msgstr "Anden" -#: Report.py:94 -msgid "Third" -msgstr "Tredje" - -#: Report.py:95 +#: Report.py:97 msgid "Fourth" msgstr "Fjerde" -#: Report.py:96 +#: Report.py:97 +msgid "Third" +msgstr "Tredje" + +#: Report.py:98 msgid "Fifth" msgstr "Femte" -#: Report.py:97 +#: Report.py:98 msgid "Sixth" msgstr "Sjette" -#: Report.py:98 -msgid "Seventh" -msgstr "Syvende" - #: Report.py:99 msgid "Eighth" msgstr "Ottende" +#: Report.py:99 +msgid "Seventh" +msgstr "Syvende" + #: Report.py:100 msgid "Ninth" msgstr "Niende" -#: Report.py:101 +#: Report.py:100 msgid "Tenth" msgstr "Tiende" -#: Report.py:102 +#: Report.py:101 msgid "Eleventh" msgstr "Elvte" -#: Report.py:103 +#: Report.py:101 msgid "Twelfth" msgstr "Tolvte" -#: Report.py:104 -msgid "Thirteenth" -msgstr "Trettende" - -#: Report.py:105 +#: Report.py:102 msgid "Fourteenth" msgstr "Fjortende" -#: Report.py:106 +#: Report.py:102 +msgid "Thirteenth" +msgstr "Trettende" + +#: Report.py:103 msgid "Fifteenth" msgstr "Femtende" -#: Report.py:107 +#: Report.py:103 msgid "Sixteenth" msgstr "Sekstende" -#: Report.py:108 -msgid "Seventeenth" -msgstr "Syttende" - -#: Report.py:109 +#: Report.py:104 msgid "Eighteenth" msgstr "Attende" -#: Report.py:110 +#: Report.py:104 +msgid "Seventeenth" +msgstr "Syttende" + +#: Report.py:105 msgid "Nineteenth" msgstr "Nittende" -#: Report.py:111 +#: Report.py:105 msgid "Twentieth" msgstr "Tyvende" -#: Report.py:112 +#: Report.py:106 msgid "Twenty-first" msgstr "Enogtyvende" -#: Report.py:113 +#: Report.py:106 msgid "Twenty-second" msgstr "Toogtyvende" -#: Report.py:114 -msgid "Twenty-third" -msgstr "Treogtyvende" - -#: Report.py:115 +#: Report.py:107 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Fireogtyvende" -#: Report.py:116 +#: Report.py:107 +msgid "Twenty-third" +msgstr "Treogtyvende" + +#: Report.py:108 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Femogtyvende" -#: Report.py:117 +#: Report.py:108 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Seksogtyvende" -#: Report.py:118 -msgid "Twenty-seventh" -msgstr "Syvogtyvende" - -#: Report.py:119 +#: Report.py:109 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Otteogtyvende" -#: Report.py:120 +#: Report.py:109 +msgid "Twenty-seventh" +msgstr "Syvogtyvende" + +#: Report.py:110 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Niogtyvende" -#: Report.py:126 -msgid "Progress Report - GRAMPS" -msgstr "Fremgangsrapport - GRAMPS" +#: Report.py:116 +msgid "Progress Report" +msgstr "Fremgangsrapport" -#: Report.py:126 +#: Report.py:116 msgid "Working" msgstr "Arbejder" -#: Report.py:144 -msgid "%v of %u (%P%%)" -msgstr "%v af %u (%P%%)" +#: Report.py:260 +msgid "Save Report As" +msgstr "Gem Rapport Som" -#: Report.py:238 -msgid "Base Report - GRAMPS" -msgstr "Basis Rapport - GRAMPS" +#: Report.py:498 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentvalgmuligheder" -#: Report.py:252 -msgid "Save Report As - GRAMPS" -msgstr "Gem rapport som - GRAMPS" - -#: Report.py:476 Report.py:481 +#: Report.py:508 msgid "Save As" msgstr "Gem Som" -#: Report.py:488 +#: Report.py:512 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: Report.py:490 +#: Report.py:514 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: Report.py:523 +#: Report.py:531 msgid "Output Format" msgstr "Uddataformat" -#: Report.py:536 +#: Report.py:559 msgid "Styles" msgstr "Stile" -#: Report.py:541 styles.glade:343 +#: Report.py:563 StyleEditor.py:80 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: Report.py:567 Report.py:569 +#: Report.py:622 Report.py:624 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" -#: Report.py:570 Report.py:572 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Valgmuligheder" - -#: Report.py:589 styles.glade:537 +#: Report.py:633 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: Report.py:594 +#: Report.py:638 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: Report.py:646 Report.py:662 styles.glade:903 styles.glade:927 +#: styles.glade:951 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: Report.py:650 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: Report.py:606 +#: Report.py:654 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: Report.py:674 msgid "Page Count" msgstr "Sideantal" -#: Report.py:626 plugins/eventcmp.glade:225 +#: Report.py:698 Report.py:703 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML Valgmuligheder" + +#: Report.py:705 plugins/eventcmp.glade:192 msgid "Template" msgstr "Skabelon" -#: Report.py:647 +#: Report.py:724 msgid "User Template" msgstr "Brugerskabelon" -#: Report.py:649 -msgid "HTML Template" -msgstr "HTML Skabelon" - -#: Report.py:650 +#: Report.py:727 msgid "Choose File" msgstr "Vælg Fil" -#: Report.py:689 Report.py:696 +#: Report.py:766 msgid "Report Options" msgstr "Rapport Valgmuligheder" -#: Report.py:702 gramps.glade:772 plugins/eventcmp.glade:542 -#: plugins/gedcomexport.glade:155 plugins/pafexport.glade:155 +#: Report.py:784 plugins/FilterEditor.py:70 plugins/pafexport.glade:127 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: Report.py:722 +#: Report.py:801 msgid "Generations" msgstr "Generationer" -#: Report.py:731 +#: Report.py:808 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift imellem generationer" -#: Report.py:814 +#: Report.py:896 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ugyldigt filnavn" + +#: Report.py:897 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." msgstr "" "Filnavnet du angav er et katalog.\n" -"Du er nødt til at angive et gyldigt filnavn" +"Du er nødt til at angive et gyldigt filnavn." -#: SelectChild.py:81 SelectChild.py:86 SelectChild.py:90 SelectChild.py:258 -#: SelectChild.py:263 SelectChild.py:267 plugins/RelCalc.py:305 +#: Report.py:902 +msgid "File already exists" +msgstr "Filen findes allerede" + +#: Report.py:903 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Du kan vælge at enten overskrive filen, eller ændre det valgte filnavn." + +#: Report.py:905 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overskriv" + +#: Report.py:906 +msgid "_Change filename" +msgstr "Ret filnavn" + +#: SelectChild.py:78 +msgid "Add Children" +msgstr "Tilføj Børn" + +#: SelectChild.py:88 SelectChild.py:93 SelectChild.py:97 plugins/RelCalc.py:82 msgid "Relationship to %s" msgstr "Slægtskab med %s" -#: SourceView.py:126 SourceView.py:128 gramps.glade:3061 -msgid "Delete Source" -msgstr "Slet Kilde" +#: SourceView.py:69 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: SourceView.py:127 -msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Denne kilde er i brug. Slet alligevel?" +#: SourceView.py:134 gramps_main.py:1312 +msgid "Delete %s?" +msgstr "Slet %s?" -#: SourceView.py:129 -msgid "Keep Source" -msgstr "Behold Kilde" +#: SourceView.py:135 +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Denne kilde er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen " +"og fra alle poster som henviser til den. " -#: Utils.py:199 Utils.py:201 imagesel.glade:770 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: SourceView.py:138 +msgid "_Delete Source" +msgstr "Slet Kil_de" -#: Utils.py:542 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: Sources.py:59 +msgid "Source Reference Selection" +msgstr "Valg af kildereference" -#: VersionControl.py:263 preferences.glade:561 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" +#: Sources.py:233 +msgid "Source Information" +msgstr "Kildeinformation" -#: WriteXML.py:78 -msgid "Failure writing %s, original file restored" -msgstr "Fejl ved skrivning af %s, original fil gendannet" - -#: config.glade:18 -msgid "Getting Started - GRAMPS" -msgstr "Komme i gang - GRAMPS" - -#: config.glade:45 +#: StartupDialog.py:76 config.glade:29 msgid "Getting Started" msgstr "Komme i gang" -#: config.glade:52 +#: StartupDialog.py:81 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Velkommen til GRAMPS, programsystemet til forskning og " +"analysehåndtering i genealogi.\n" +"En del valg og information skal udfyldes " +"inden GRAMPS er klar til at blive brugt. Denne information " +"kan ændres på et senere tidspunkt med dialogen " +"i Indstillingsmenuen." + +#: StartupDialog.py:91 config.glade:833 config.glade:1652 +msgid "Complete" +msgstr "Fuldstændig" + +#: StartupDialog.py:98 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS er et Open-Source projekt. Dets succes afhænger af brugerne. " +"Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. Tilmeld dig venligst e-mail-listerne, " +"indsend fejlmeldinger, foreslå forbedringer, og se hvordan du kan bidrage.\n" +"\n" +"Hav god fornøjelse med GRAMPS." + +#: StartupDialog.py:146 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." +msgstr "" +"For at kunne danne gyldige GEDCOM-filer skal følgende " +"udfyldes. Hvis du ikke har tænkt dig at danne GEDCOM-filer, " +"kan du lade det være." + +#: StartupDialog.py:157 config.glade:103 config.glade:946 +#: edit_person.glade:1232 edit_person.glade:2012 edit_person.glade:2496 +#: edit_person.glade:2902 gramps.glade:5729 gramps.glade:5997 +#: marriage.glade:433 marriage.glade:901 mergedata.glade:402 +#: mergedata.glade:1036 plugins/soundex.glade:89 rule.glade:601 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: StartupDialog.py:158 config.glade:127 config.glade:970 dialog.glade:1894 +#: edit_person.glade:2854 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: StartupDialog.py:159 config.glade:151 config.glade:994 places.glade:601 +msgid "City:" +msgstr "By:" + +#: StartupDialog.py:160 config.glade:175 config.glade:1062 +#: edit_person.glade:2974 +msgid "State/Province:" +msgstr "Stat/Provins:" + +#: StartupDialog.py:161 config.glade:199 config.glade:1108 +#: edit_person.glade:2878 places.glade:675 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: StartupDialog.py:162 config.glade:247 config.glade:1132 +#: edit_person.glade:2950 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: StartupDialog.py:163 config.glade:271 config.glade:1178 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: StartupDialog.py:164 config.glade:223 config.glade:1246 +msgid "Email:" +msgstr "e-mail:" + +#: StartupDialog.py:182 config.glade:489 config.glade:1332 +msgid "Numerical date formats" +msgstr "Datoformater med cifre" + +#: StartupDialog.py:191 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical\n" +"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" +"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" +"for entering numerical dates" +msgstr "" +"Der er tre almindelige måder at indtaste datoer i cifferformat.\n" +"Uden nogen vejledning kan GRAMPS ikke korrekt sige hvilket\n" +"format du anvender. Vælg venligst dit foretrukne format for\n" +"indtastning af datoer i cifferformat" + +#: StartupDialog.py:202 config.glade:553 +msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ (USA)" + +#: StartupDialog.py:203 config.glade:571 +msgid "DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ (Europæisk)" + +#: StartupDialog.py:204 config.glade:590 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)" + +#: StartupDialog.py:226 config.glade:637 config.glade:1472 +msgid "Alternate calendar support" +msgstr "Anvendelse af andre kalendere" + +#: StartupDialog.py:235 +msgid "" +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" +"This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" +"for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" +"that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" +"alternate calendar support\n" +msgstr "" +"Som udgangspunkt lagrer GRAMPS alle datoer i den Gregorianske kalender.\n" +"Dette er normalt tilstrækkeligt for de fleste brugere. Anvendelse af den\n" +"Julianske, den Fransk Republikanske og den Hebraiske kalender kan aktiveres.\n" +"Hvis du tror du får brug for nogen af disse kalendere, så aktiver Anvendelse\n" +"af andre kalendere\n" + +#: StartupDialog.py:246 config.glade:695 +msgid "Enable support for alternate calendars" +msgstr "Aktiver anvendelse af andre kalendere" + +#: StartupDialog.py:260 config.glade:734 config.glade:1561 +msgid "LDS extensions" +msgstr "SDH udvidelser" + +#: StartupDialog.py:269 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS kan håndtere SDH-ordinancer, som er specielle hændelsestyper\n" +"med relation til Mormonkirken - Jesu Kristi kirke af sidste dages hellige.\n" +"\n" +"Du kan enten vælge eller fravælge denne SDH-håndtering. Du kan senere\n" +"ændre dette valg i Indstillingsdialogen." + +#: StartupDialog.py:280 config.glade:793 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Aktiver håndtering af SDH-ordinancer" + +#: StyleEditor.py:68 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstile" + +#: StyleEditor.py:116 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme stilblad" + +#: StyleEditor.py:177 +msgid "Style editor" +msgstr "Stileditor" + +#: StyleEditor.py:181 +msgid "Paragraph" +msgstr "Sætning" + +#: StyleEditor.py:207 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" + +#: Utils.py:189 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: Utils.py:199 Utils.py:201 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: Utils.py:442 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: VersionControl.py:82 +msgid "Revision control comment" +msgstr "Versionskontrolkommentar" + +#: VersionControl.py:110 +msgid "Select an older revision" +msgstr "Vælg en ældre version" + +#: VersionControl.py:268 preferences.glade:590 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: Witness.py:54 +msgid "Witness" +msgstr "Vidne" + +#: Witness.py:141 +msgid "Witness Editor" +msgstr "Vidneeditor" + +#: WriteXML.py:79 +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Fejl ved skrivning af %s" + +#: WriteXML.py:80 +msgid "An attempt is begin made to recover the original file" +msgstr "Den original fil forsøges gendannet" + +#: calendars/Islamic.py:70 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamisk" + +#: calendars/Persian.py:68 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: config.glade:9 config.glade:855 +msgid "Getting Started - GRAMPS" +msgstr "Komme i gang - GRAMPS" + +#: config.glade:36 config.glade:879 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" "and Analysis Management Programming System.\n" "\n" "Several options and information need to be gathered\n" "before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" -"information can be changed in the future in the \n" +"information can be changed in the future in the " "Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" "Velkommen til GRAMPS, programsystemet til forskning og\n" @@ -1576,37 +1754,22 @@ msgstr "" "\n" "En del valg og information skal udfyldes\n" "inden GRAMPS er klar til at blive brugt. Denne information\n" -"kan ændres på et senere tidspunkt med dialogen\n" -"i Indstillingsmenuen." +"kan ændres på et senere tidspunkt med dialogen i Indstillingsmenuen." -#: config.glade:99 +#: config.glade:49 +msgid "Researcher information" +msgstr "Forskerinformation" + +#: config.glade:73 config.glade:916 msgid "" "In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" -"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" +"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM " "files, you may leave it blank." msgstr "" "For at kunne danne gyldige GEDCOM-filer skal følgende\n" -"udfyldes. Hvis du ikke har tænkt dig at danne GEDCOM-filer,\n" -"kan du lade det være." +"udfyldes. Hvis du ikke har tænkt dig at danne GEDCOM-filer, kan du lade det være." -#: config.glade:182 dialog.glade:1494 gramps.glade:3306 places.glade:194 -#: places.glade:715 places.glade:1110 preferences.glade:1815 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: config.glade:260 preferences.glade:1945 -msgid "email" -msgstr "e-mail" - -#: config.glade:312 preferences.glade:1919 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: config.glade:574 -msgid "Numerical Date Formats" -msgstr "Datoformater med cifre" - -#: config.glade:609 +#: config.glade:514 config.glade:1357 msgid "" "There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" "Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" @@ -1618,23 +1781,7 @@ msgstr "" "format du anvender. Vælg venligst dit foretrukne format for\n" "indtastning af datoer i cifferformat" -#: config.glade:654 -msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ (USA)" - -#: config.glade:669 -msgid "DD/MM/YYYY (European)" -msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ (Europæisk)" - -#: config.glade:684 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)" - -#: config.glade:707 -msgid "Alternate Calendar Support" -msgstr "Anvendelse af andre kalendere" - -#: config.glade:742 +#: config.glade:662 config.glade:1497 msgid "" "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " @@ -1651,15 +1798,7 @@ msgstr "" "du får\n" "brug for nogen af disse kalendere, så aktiver Anvendelse af andre kalendere." -#: config.glade:776 -msgid "Enable support for alternate calendars" -msgstr "Aktiver anvendelse af andre kalendere" - -#: config.glade:797 -msgid "LDS Extensions" -msgstr "SDH udvidelser" - -#: config.glade:833 +#: config.glade:760 config.glade:1587 msgid "" "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" "event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -1674,32 +1813,48 @@ msgstr "" "Du kan enten vælge eller fravælge denne SDH-håndtering. Du kan\n" "ændre dette valg senere i Indstillingsdialogen." -#: config.glade:867 -msgid "Enable LDS Ordinance Support" -msgstr "Aktiver håndtering af SDH-ordinancer" - -#: config.glade:894 -msgid "Complete" -msgstr "Fuldstændig" - -#: config.glade:901 +#: config.glade:840 config.glade:1659 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" -"depends on the users. User feedback is important. \n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success " +"depends on the users. User feedback is important. " "Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" -"suggest improvements, and see how you can \n" +"suggest improvements, and see how you can " "contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS er et Open-Source projekt. Dets succes \n" -"afhænger af brugerne. Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. \n" +"GRAMPS er et Open-Source projekt. Dets succes " +"afhænger af brugerne. Brugernes tilbagemeldinger er vigtige. " "Tilmeld dig venligst e-mail-listerne, indsend fejlmeldinger,\n" "foreslå forbedringer, og se hvordan du kan bidrage.\n" "\n" "Hav god fornøjelse med GRAMPS." -#: const.py:98 +#: config.glade:872 +msgid "Getting Started with GRAMPS" +msgstr "Komme i gang med GRAMPS" + +#: config.glade:1392 +msgid "_MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "_MM/DD/ÅÅÅÅ (USA)" + +#: config.glade:1410 +msgid "_DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "_DD/MM/ÅÅÅÅ (Europæisk)" + +#: config.glade:1429 +msgid "_YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)" + +#: config.glade:1526 +msgid "_Enable support for alternate calendars" +msgstr "Aktiv_er anvendelse af andre kalendere" + +#: config.glade:1616 +msgid "_Enable LDS ordinance support" +msgstr "Aktiv_er håndtering af SDH-ordinancer" + +#: const.py:109 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -1707,351 +1862,500 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " "et genealogiprogram til privatpersoner." -#: const.py:123 const.py:241 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 -#: gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 +#: const.py:122 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Lars Kr. Lundin" + +#: const.py:133 +msgid "male" +msgstr "mand" + +#: const.py:134 +msgid "female" +msgstr "kvinde" + +#: const.py:166 const.py:285 gramps.glade:3587 gramps.glade:3780 +#: gramps.glade:4224 gramps.glade:4404 gramps.glade:5858 gramps.glade:6104 msgid "Adopted" msgstr "Adopteret" -#: const.py:124 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 -#: gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 +#: const.py:167 gramps.glade:3609 gramps.glade:3802 gramps.glade:4246 +#: gramps.glade:4426 gramps.glade:5880 gramps.glade:6126 msgid "Stepchild" msgstr "Stedbarn" -#: const.py:125 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 -msgid "Foster" -msgstr "Plejebarn" +# FIXME Better translation? +#: const.py:168 +msgid "Sponsored" +msgstr "Sponsoreret" -#: const.py:128 const.py:403 const.py:411 mergedata.glade:268 +# FIXME Better translation? +#: const.py:169 gramps.glade:3631 gramps.glade:3824 gramps.glade:5902 +#: gramps.glade:6148 +msgid "Foster" +msgstr "Pleje" + +#: const.py:172 const.py:447 const.py:455 gramps.glade:1327 +#: mergedata.glade:218 msgid "Other" msgstr "Anden" -#: const.py:137 srcsel.glade:617 +#: const.py:181 srcsel.glade:418 msgid "Very Low" msgstr "Meget lav" -#: const.py:138 plugins/Merge.py:88 srcsel.glade:617 +#: const.py:182 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:426 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: const.py:139 srcsel.glade:617 +#: const.py:183 srcsel.glade:434 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:140 plugins/Merge.py:96 srcsel.glade:617 +#: const.py:184 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:442 msgid "High" msgstr "Høj" -#: const.py:141 srcsel.glade:617 +#: const.py:185 srcsel.glade:450 msgid "Very High" msgstr "Meget Høj" -#: const.py:161 +#: const.py:205 msgid "Annulment" msgstr "annullering" -#: const.py:162 const.py:256 +#: const.py:206 const.py:300 msgid "Divorce Filing" msgstr "Skilsmissebegæring" -#: const.py:163 +#: const.py:207 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" -#: const.py:164 +#: const.py:208 msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" -#: const.py:165 +#: const.py:209 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ægteskabskontrakt" -#: const.py:166 +#: const.py:210 msgid "Marriage License" msgstr "Ægteskabstilladelse" -#: const.py:167 +#: const.py:211 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ægtepagt" -#: const.py:168 +#: const.py:212 msgid "Marriage" msgstr "Ægteskab" -#: const.py:242 +#: const.py:286 msgid "Alternate Birth" msgstr "Anden Fødsel" -#: const.py:243 +#: const.py:287 msgid "Alternate Death" msgstr "Anden Død" -#: const.py:244 +#: const.py:288 msgid "Adult Christening" msgstr "Voksen Dåb" -#: const.py:245 +#: const.py:289 msgid "Baptism" msgstr "Dåb" -#: const.py:246 +#: const.py:290 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:247 +#: const.py:291 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:248 +#: const.py:292 msgid "Blessing" msgstr "Velsignelse" -#: const.py:249 +#: const.py:293 msgid "Burial" msgstr "Begravelse" -#: const.py:250 +#: const.py:294 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsag" -#: const.py:251 +#: const.py:295 msgid "Census" msgstr "Folketælling" -#: const.py:252 +#: const.py:296 msgid "Christening" msgstr "Dåb" -#: const.py:253 +#: const.py:297 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmation" -#: const.py:254 +#: const.py:298 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: const.py:255 +#: const.py:299 msgid "Degree" msgstr "Eksamen" -#: const.py:257 +#: const.py:301 msgid "Education" msgstr "Uddannelse" -#: const.py:258 +#: const.py:302 msgid "Elected" msgstr "Valgt" -#: const.py:259 +#: const.py:303 msgid "Emigration" msgstr "Emigrering" -#: const.py:260 +#: const.py:304 msgid "First Communion" msgstr "Første altergang" -#: const.py:261 +#: const.py:305 msgid "Immigration" msgstr "Immigrering" -#: const.py:262 +#: const.py:306 msgid "Graduation" msgstr "Eksamen" -#: const.py:263 +#: const.py:307 msgid "Medical Information" msgstr "Medicinsk information" -#: const.py:264 +#: const.py:308 msgid "Military Service" msgstr "Militærtjeneste" -#: const.py:265 +#: const.py:309 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisering" -#: const.py:266 +#: const.py:310 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstitel" -#: const.py:267 +#: const.py:311 msgid "Number of Marriages" msgstr "Antal ægteskaber" -#: const.py:268 +#: const.py:312 msgid "Occupation" msgstr "Profession" -#: const.py:269 +#: const.py:313 msgid "Ordination" msgstr "Ordination" -#: const.py:270 +#: const.py:314 msgid "Probate" msgstr "Skifte" -#: const.py:271 +#: const.py:315 msgid "Property" msgstr "Ejendom" -#: const.py:272 +#: const.py:316 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: const.py:273 +#: const.py:317 msgid "Residence" msgstr "Bopæl" -#: const.py:274 +#: const.py:318 msgid "Retirement" msgstr "Pensionering" -#: const.py:275 +#: const.py:319 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: const.py:320 +#: const.py:364 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: const.py:322 +#: const.py:366 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: const.py:323 +#: const.py:367 msgid "National Origin" msgstr "Oprindelsesland" -#: const.py:324 +#: const.py:368 msgid "Social Security Number" msgstr "CPR-nummer" -#: const.py:399 +#: const.py:407 +msgid "Number of Children" +msgstr "Antal børn" + +#: const.py:443 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" "Et registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde" -#: const.py:400 +#: const.py:444 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" "Intet registreret eller ægteskabslignende forhold mellem en mand og kvinde" -#: const.py:400 const.py:408 +#: const.py:444 const.py:452 msgid "Unmarried" msgstr "Ugift" -#: const.py:401 +#: const.py:445 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Et etableret forhold mellem medlemmer af det samme køn" -#: const.py:402 +#: const.py:446 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukendt forhold mellem mand og kvinde" -#: const.py:403 +#: const.py:447 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Et ikke specificeret forhold mellem en mand og kvinde" -#: const.py:427 +#: const.py:471 msgid "No definition available" msgstr "Ingen definition tilgængelig" -#: const.py:868 +#: const.py:913 msgid "Also Known As" msgstr "Alias" -#: const.py:869 +#: const.py:914 msgid "Birth Name" msgstr "Navn ved Fødslen" -#: const.py:870 +#: const.py:915 msgid "Married Name" msgstr "Navn som gift" -#: const.py:871 +#: const.py:916 msgid "Other Name" msgstr "Andet Navn" -#: dialog.glade:18 dialog.glade:1369 -msgid "Event Editor - GRAMPS" -msgstr "Hændelseseditor - GRAMPS" +#: dialog.glade:34 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Luk vinduet uden ændringer" -#: dialog.glade:101 -msgid "Event Editor" -msgstr "Hændelseseditor" +#: dialog.glade:49 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Accepter rettelser og afslut dialogen" -#: dialog.glade:154 -msgid "Event Type" -msgstr "Hændelsestype" +#: dialog.glade:120 +msgid "_Event type:" +msgstr "Hænd_elsestype:" -#: dialog.glade:398 dialog.glade:2209 +#: dialog.glade:148 dialog.glade:1866 edit_person.glade:303 +#: edit_person.glade:4045 srcsel.glade:166 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dato:" + +#: dialog.glade:176 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_skrivelse:" + +#: dialog.glade:204 edit_person.glade:4160 +msgid "_Place:" +msgstr "Sted:" + +#: dialog.glade:232 +msgid "_Cause:" +msgstr "Årsag:" + +#: dialog.glade:259 dialog.glade:2053 msgid "Selects the calendar format for display" msgstr "Vælger det kalenderformat der vises" -#: dialog.glade:471 dialog.glade:1049 dialog.glade:2229 dialog.glade:2771 -#: dialog.glade:3237 -msgid "Private Record" -msgstr "Private oplysninger" +#: dialog.glade:294 dialog.glade:2088 +msgid "French" +msgstr "Fransk" -#: dialog.glade:791 -msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -msgstr "Attributeditor - GRAMPS" +#: dialog.glade:478 dialog.glade:1055 dialog.glade:2034 dialog.glade:2654 +#: imagesel.glade:578 +msgid "_Private record" +msgstr "_Private oplysning" -#: dialog.glade:874 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attributeditor" +#: dialog.glade:504 dialog.glade:1164 dialog.glade:2258 dialog.glade:3296 +#: edit_person.glade:1191 gramps.glade:4846 imagesel.glade:1560 +#: marriage.glade:278 mergedata.glade:378 mergedata.glade:1228 +#: places.glade:512 places.glade:542 plugins/verify.glade:553 +msgid "General" +msgstr "Generel" -#: dialog.glade:1520 gramps.glade:3363 places.glade:246 places.glade:689 -#: places.glade:1123 -msgid "County" -msgstr "Amt" +#: dialog.glade:570 dialog.glade:773 dialog.glade:1230 dialog.glade:2324 +#: dialog.glade:3363 edit_person.glade:1727 edit_person.glade:2276 +#: edit_person.glade:2688 edit_person.glade:3318 edit_person.glade:3524 +#: edit_person.glade:3802 gramps.glade:2844 gramps.glade:3270 +#: gramps.glade:4080 gramps.glade:4967 imagesel.glade:981 imagesel.glade:1763 +#: marriage.glade:745 marriage.glade:1140 marriage.glade:1328 places.glade:898 +#: places.glade:1100 places.glade:1251 places.glade:1538 rule.glade:193 +#: rule.glade:880 srcsel.glade:831 styles.glade:138 +msgid "_Add..." +msgstr "Tilføj..." -#: dialog.glade:1572 gramps.glade:3420 places.glade:220 places.glade:767 -#: places.glade:1136 -msgid "State" -msgstr "Stat" +#: dialog.glade:585 dialog.glade:788 dialog.glade:1245 dialog.glade:2339 +#: dialog.glade:3378 edit_person.glade:1745 edit_person.glade:2294 +#: edit_person.glade:2706 edit_person.glade:3336 edit_person.glade:3541 +#: edit_person.glade:3819 gramps.glade:4983 imagesel.glade:997 +#: imagesel.glade:1779 marriage.glade:761 marriage.glade:1156 +#: marriage.glade:1344 places.glade:914 places.glade:1115 places.glade:1267 +#: places.glade:1554 rule.glade:211 rule.glade:899 srcsel.glade:847 +#: styles.glade:150 +msgid "_Edit..." +msgstr "R_et..." -#: dialog.glade:1695 gramps.glade:3249 places.glade:597 places.glade:1001 -msgid "Church Parish" -msgstr "Sogn" +#: dialog.glade:601 dialog.glade:804 dialog.glade:1261 dialog.glade:2355 +#: dialog.glade:3394 edit_person.glade:1764 edit_person.glade:2313 +#: edit_person.glade:2725 edit_person.glade:3355 edit_person.glade:3909 +#: gramps.glade:5003 imagesel.glade:1015 imagesel.glade:1797 +#: marriage.glade:779 marriage.glade:1174 marriage.glade:1362 places.glade:931 +#: places.glade:1131 places.glade:1284 places.glade:1641 rule.glade:229 +#: rule.glade:934 srcsel.glade:864 styles.glade:162 +msgid "_Delete" +msgstr "Slet" -#: dialog.glade:1749 -msgid "Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Adresseeditor - GRAMPS" +#: dialog.glade:652 dialog.glade:1312 dialog.glade:2406 dialog.glade:3445 +#: gramps.glade:2178 places.glade:1182 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" -#: dialog.glade:1791 dialog.glade:2591 dialog.glade:2857 gramps.glade:6275 -#: marriage.glade:66 +#: dialog.glade:706 dialog.glade:1364 dialog.glade:2459 dialog.glade:3498 +#: gramps.glade:4897 places.glade:1034 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: dialog.glade:855 +msgid "Witnesses" +msgstr "Vidner" + +#: dialog.glade:998 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attribut:" + +#: dialog.glade:1026 +msgid "_Value:" +msgstr "_Værdi:" + +#: dialog.glade:1494 places.glade:146 preferences.glade:1448 +msgid "_City:" +msgstr "By:" + +#: dialog.glade:1522 places.glade:202 +msgid "C_ounty:" +msgstr "Amt:" + +#: dialog.glade:1550 dialog.glade:1977 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: dialog.glade:1579 places.glade:174 +msgid "_State:" +msgstr "_Stat:" + +#: dialog.glade:1608 places.glade:314 +msgid "Church _parish:" +msgstr "Sogn:" + +#: dialog.glade:1794 dialog.glade:2531 dialog.glade:2778 gramps.glade:4620 +#: marriage.glade:49 msgid "Accept and close" msgstr "Accepter og luk" -#: dialog.glade:1833 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresseeditor" +#: dialog.glade:1921 +msgid "_City/County:" +msgstr "By/Amt:" -#: dialog.glade:2549 -msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Internetadresse editor - GRAMPS" +#: dialog.glade:1949 +msgid "_State/Province" +msgstr "_Stat/Provins" -#: dialog.glade:2815 -msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -msgstr "Anden Navne Editor - GRAMPS" +#: dialog.glade:2005 preferences.glade:1532 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Postnummer:" -#: dialog.glade:2873 gramps.glade:6291 marriage.glade:82 +#: dialog.glade:2591 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Webadresse:" + +#: dialog.glade:2619 +msgid "_Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: dialog.glade:2764 gramps.glade:4606 marriage.glade:35 msgid "Reject changes and close" msgstr "Afvis ændringer og luk" -#: dialog.glade:2900 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Anden Navne Editor" +#: dialog.glade:2850 edit_person.glade:128 gramps.glade:5363 +msgid "_Given name:" +msgstr "Fornavn:" -#: docgen/AbiWordDoc.py:322 -msgid "AbiWord" -msgstr "Abiword" +#: dialog.glade:2878 edit_person.glade:153 gramps.glade:5230 +msgid "_Family name:" +msgstr "Slægtsnavn:" -#: docgen/HtmlDoc.py:148 docgen/HtmlDoc.py:173 +#: dialog.glade:2906 edit_person.glade:203 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Suffiks:" + +#: dialog.glade:2934 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ype:" + +#: dialog.glade:2962 edit_person.glade:228 gramps.glade:4692 +#: imagesel.glade:235 imagesel.glade:1434 places.glade:118 srcsel.glade:296 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: dialog.glade:2991 +msgid "P_rivate record" +msgstr "P_rivat oplysning" + +#: dialog.glade:3011 edit_person.glade:178 +msgid "Family _prefix:" +msgstr "Familie_præfiks:" + +#: dialog.glade:3627 preferences.glade:2402 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: dialog.glade:3655 rule.glade:289 +msgid "_Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: dialog.glade:3748 +msgid "Person is in the _database" +msgstr "Personen er i _databasen" + +#: dialog.glade:3771 edit_person.glade:879 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: docgen/AbiWordDoc.py:339 +msgid "AbiWord (version 1.0.x)" +msgstr "AbiWord (version 1.0.x)" + +#: docgen/HtmlDoc.py:155 docgen/HtmlDoc.py:180 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markøren '' fandtes ikke i skabelonen" -#: docgen/HtmlDoc.py:184 docgen/HtmlDoc.py:191 +#: docgen/HtmlDoc.py:191 docgen/HtmlDoc.py:198 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -2059,719 +2363,1002 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne %s\n" "Anvender standardskabelonen" -#: docgen/HtmlDoc.py:395 docgen/HtmlDrawDoc.py:153 plugins/eventcmp.glade:195 +#: docgen/HtmlDoc.py:430 plugins/eventcmp.glade:164 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: docgen/KwordDoc.py:478 +#: docgen/KwordDoc.py:241 docgen/KwordDoc.py:245 +#: plugins/DetAncestralReport.py:62 plugins/DetDescendantReport.py:62 +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s" + +#: docgen/KwordDoc.py:440 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LaTeXDoc.py:387 +#: docgen/LaTeXDoc.py:402 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenDrawDoc.py:449 docgen/OpenOfficeDoc.py:576 +#: docgen/OpenDrawDoc.py:563 docgen/OpenOfficeDoc.py:598 msgid "OpenOffice/StarOffice 6" msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" -#: docgen/PSDrawDoc.py:167 +#: docgen/PSDrawDoc.py:258 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35 +#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:50 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "ReportLabs moduler er ikke installeret" -#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:160 +#: docgen/PdfDoc.py:315 docgen/PdfDrawDoc.py:250 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: docgen/RTFDoc.py:516 +#: docgen/RTFDoc.py:373 msgid "Rich Text Format (RTF)" msgstr "Rich Text Format (RTF)" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:128 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:228 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: filters/After.py:55 +#: edit_person.glade:34 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Ignorer rettelser og afslut dialogen" + +#: edit_person.glade:48 +msgid "Accept changes and close dialog" +msgstr "Accepter rettelser og afslut dialogen" + +#: edit_person.glade:253 +msgid "_Nickname:" +msgstr "Kæle_navn:" + +#: edit_person.glade:278 +msgid "T_ype" +msgstr "T_ype" + +#: edit_person.glade:371 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Start editering af fødsler" + +#: edit_person.glade:373 edit_person.glade:1111 +msgid "Edit..." +msgstr "Ret..." + +#: edit_person.glade:391 +msgid "Select source for this name information" +msgstr "Vælg kilde for denne navneinformation" + +#: edit_person.glade:393 +msgid "Source..." +msgstr "Kilde..." + +#: edit_person.glade:411 +msgid "Enter/modify notes regarding this name" +msgstr "Tilføj/ret noter om dette navn" + +#: edit_person.glade:413 edit_person.glade:4210 edit_person.glade:4460 +#: edit_person.glade:4685 marriage.glade:1710 +msgid "Note..." +msgstr "Note..." + +#: edit_person.glade:431 +msgid "The person's given name" +msgstr "Personens fornavn" + +#: edit_person.glade:463 +msgid "The surname or last name" +msgstr "Efternavnet" + +#: edit_person.glade:494 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "Et ekstra slægtsnavnspræfiks, der ikke anvendes ved alfabetisk sortering, så som \"af\" eller \"von\"" + +#: edit_person.glade:516 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Et ekstra suffiks til navnet, så som \"Jr.\" eller \"III\"" + +#: edit_person.glade:538 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "En titel, som anvendes ved tiltale af personen, så som \"Dr.\" eller \"Rev.\"" + +#: edit_person.glade:560 +msgid "A name that the person was more commonly know by" +msgstr "Et navn, som personen var mere almindeligt kendt under" + +#: edit_person.glade:665 +msgid "Gender" +msgstr "Køn" + +# FIXME Better translation? +#: edit_person.glade:689 +msgid "Preferred name" +msgstr "Foretrukne navn" + +#: edit_person.glade:720 gramps.glade:5316 +msgid "_male" +msgstr "_mand" + +#: edit_person.glade:738 +msgid "fema_le" +msgstr "kvinde" + +#: edit_person.glade:757 +msgid "_unknown" +msgstr "_ukendt" + +#: edit_person.glade:785 mergedata.glade:603 mergedata.glade:1252 +msgid "Birth" +msgstr "Fødsel" + +#: edit_person.glade:826 +msgid "Image" +msgstr "Billed" + +#: edit_person.glade:855 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: edit_person.glade:925 edit_person.glade:4635 +msgid "Pla_ce:" +msgstr "Sted:" + +#: edit_person.glade:992 mergedata.glade:669 mergedata.glade:1276 +msgid "Death" +msgstr "Død" + +#: edit_person.glade:1016 edit_person.glade:4252 +msgid "D_ate:" +msgstr "D_ato:" + +#: edit_person.glade:1044 +msgid "Plac_e:" +msgstr "St_ed:" + +#: edit_person.glade:1109 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Start editering af dødsfald" + +#: edit_person.glade:1256 edit_person.glade:2036 edit_person.glade:2520 +#: edit_person.glade:2926 marriage.glade:457 marriage.glade:877 +msgid "Confidence:" +msgstr "Troværdighed:" + +#: edit_person.glade:1280 +msgid "Family prefix:" +msgstr "Familiepræfiks:" + +#: edit_person.glade:1400 edit_person.glade:1940 edit_person.glade:2424 +#: gramps.glade:2419 imagesel.glade:812 imagesel.glade:1642 marriage.glade:337 +#: marriage.glade:925 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: edit_person.glade:1424 +msgid "Alternate name" +msgstr "Andet navn" + +#: edit_person.glade:1448 edit_person.glade:1988 edit_person.glade:2472 +#: edit_person.glade:3022 marriage.glade:528 marriage.glade:949 +msgid "Primary source" +msgstr "Primær kilde" + +#: edit_person.glade:1724 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Dan et andet navn for denne person" + +#: edit_person.glade:1743 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Ret det valgte navn" + +#: edit_person.glade:1761 +msgid "Delete selected name" +msgstr "Slet det valgte navn" + +#: edit_person.glade:1803 +msgid "Names" +msgstr "Navne" + +#: edit_person.glade:1844 +msgid "Event" +msgstr "Hændelse" + +#: edit_person.glade:1892 marriage.glade:385 +msgid "Cause:" +msgstr "Årsag:" + +#: edit_person.glade:2273 +msgid "Create a new event" +msgstr "Dan en ny hændelse" + +#: edit_person.glade:2292 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Ret den valgte hændelse" + +#: edit_person.glade:2310 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Slet den valgte hændelse" + +#: edit_person.glade:2359 marriage.glade:504 marriage.glade:818 +msgid "Events" +msgstr "Hændelser" + +#: edit_person.glade:2400 edit_person.glade:2771 imagesel.glade:907 +#: imagesel.glade:1067 imagesel.glade:1690 imagesel.glade:1849 +#: marriage.glade:973 marriage.glade:1213 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" + +#: edit_person.glade:2685 +msgid "Create a new attribute" +msgstr "Dan et nyt attribut" + +#: edit_person.glade:2704 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Ret det valgte attribut" + +#: edit_person.glade:2722 imagesel.glade:1012 imagesel.glade:1794 +#: marriage.glade:1171 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Slet den valgte attribut" + +#: edit_person.glade:2806 +msgid "City/County:" +msgstr "By/Amt:" + +#: edit_person.glade:2998 edit_person.glade:3401 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: edit_person.glade:3315 +msgid "Create a new address" +msgstr "Dan en ny adresse" + +#: edit_person.glade:3334 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Ret den valgte adresse" + +#: edit_person.glade:3352 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Slet den valgte adresse" + +#: edit_person.glade:3429 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Tilføj diverse relevante data og dokumentation" + +#: edit_person.glade:3454 imagesel.glade:777 imagesel.glade:1900 +#: marriage.glade:1264 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" + +#: edit_person.glade:3521 gramps.glade:4964 marriage.glade:1325 +msgid "Place new media object in this gallery" +msgstr "Indsæt nyt medie objekt i dette galleri" + +#: edit_person.glade:3539 +msgid "Edit the properties of the selected object" +msgstr "Ret egenskaberne ved det valgte objekt" + +#: edit_person.glade:3556 gramps.glade:5000 marriage.glade:1359 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Slet kun det valgte objekt fra dette galleri" + +#: edit_person.glade:3559 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" + +#: edit_person.glade:3598 gramps.glade:5055 marriage.glade:1394 +#: places.glade:1336 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: edit_person.glade:3633 places.glade:1371 +msgid "Web address:" +msgstr "Webadresse:" + +#: edit_person.glade:3728 places.glade:1466 +msgid "Internet addresses" +msgstr "Internetadresser" + +#: edit_person.glade:3799 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Tilføj en internet reference til denne person" + +#: edit_person.glade:3834 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Gå til denne webside" + +#: edit_person.glade:3873 places.glade:1607 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" + +#: edit_person.glade:3906 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Slet den valgte reference" + +#: edit_person.glade:3948 places.glade:1693 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: edit_person.glade:3977 +msgid "LDS baptism" +msgstr "SDH Dåb" + +#: edit_person.glade:4073 +msgid "LDS _temple:" +msgstr "SDH _tempel:" + +#: edit_person.glade:4142 edit_person.glade:4441 edit_person.glade:4617 +#: marriage.glade:1691 +msgid "Sources..." +msgstr "Kilder..." + +#: edit_person.glade:4228 +msgid "Endowment" +msgstr "Dotation" + +#: edit_person.glade:4281 +msgid "LDS te_mple:" +msgstr "SDH te_mpel:" + +#: edit_person.glade:4309 preferences.glade:2458 +msgid "P_lace:" +msgstr "Steder:" + +#: edit_person.glade:4478 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dato:" + +#: edit_person.glade:4549 +msgid "LD_S temple:" +msgstr "_SDH tempel:" + +#: edit_person.glade:4703 +msgid "Pa_rents:" +msgstr "Fo_rældrene:" + +#: edit_person.glade:4753 +msgid "Sealed to parents" +msgstr "Beseglet til forældrene" + +#: edit_person.glade:4782 marriage.glade:1741 +msgid "LDS" +msgstr "SDH" + +#: errdialogs.glade:161 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Afslut uden at gemme" + +#: errdialogs.glade:851 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Fjern objekt og alle henvisninger til det fra databasen" + +#: errdialogs.glade:891 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Fje_rn Objekt" + +#: errdialogs.glade:918 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Behold henvisning til den manglende fil" + +#: errdialogs.glade:921 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Behold Reference" + +#: errdialogs.glade:931 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Vælg erstatning for den manglende fil" + +#: errdialogs.glade:973 +msgid "_Select File" +msgstr "Vælg Fil" + +#: filters/After.py:54 msgid "People with an event after ..." msgstr "Personer med en hændelse efter ..." -#: filters/AltFam.py:36 +#: filters/AltFam.py:37 msgid "People who were adopted" msgstr "Personer der blev adopteret" -#: filters/Before.py:55 +#: filters/Before.py:54 msgid "People with an event before ..." -msgstr "Personer med en hændelse før" +msgstr "Personer med en hændelse før ..." -#: filters/Disconnected.py:39 plugins/Summary.py:113 +#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:104 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slægtsløse individer" -#: filters/EventPlace.py:69 +#: filters/EventPlace.py:68 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Personer med hændelsesstedet ..." -#: filters/EventType.py:41 +#: filters/EventType.py:40 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Personer med hændelsestypen ..." -#: filters/Females.py:40 plugins/Summary.py:110 +#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:101 msgid "Females" msgstr "Kvinder" -#: filters/HavePhotos.py:39 +#: filters/HavePhotos.py:38 msgid "People who have images" msgstr "Personer med billeder" -#: filters/IncompleteNames.py:41 +#: filters/IncompleteNames.py:39 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personer med ukomplette navne" -#: filters/Males.py:40 plugins/Summary.py:109 +#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:100 msgid "Males" msgstr "Mænd" -#: filters/MatchSndEx.py:44 +#: filters/MatchSndEx.py:43 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Navne med SoundEx koden ..." -#: filters/MatchSndEx2.py:40 +#: filters/MatchSndEx.py:44 +msgid "Surname" +msgstr "Efternavn" + +#: filters/MatchSndEx2.py:39 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Navne med den angivne SoundEx kode" -#: filters/MatchSndEx2.py:41 plugins/soundex.glade:169 +#: filters/MatchSndEx2.py:40 msgid "SoundEx Code" msgstr "SoundEx Kode" -#: filters/MutlipleMarriages.py:39 +#: filters/MutlipleMarriages.py:38 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personer med flere ægteskaber" -#: filters/NeverMarried.py:39 +#: filters/NeverMarried.py:38 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personer uden ægteskab" -#: filters/NoBirthdate.py:39 +#: filters/NoBirthdate.py:38 msgid "People without a birth date" msgstr "Personer med ukendt fødselsdato" -#: filters/NoChildren.py:44 +#: filters/NoChildren.py:43 msgid "People with children" msgstr "Personer med børn" -#: filters/RegExMatch.py:52 +#: filters/RegExMatch.py:51 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Navne som matcher et regulært udtryk" -#: filters/RegExMatch.py:53 filters/SubString.py:44 srcsel.glade:533 +#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: filters/SubString.py:43 +#: filters/SubString.py:42 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Navne som indeholder en delstreng" -#: gramps.glade:35 preferences.glade:173 +#: gramps.glade:10 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:93 -msgid "_New Database" -msgstr "_Ny Database" +#: gramps.glade:39 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: gramps.glade:121 -msgid "Revert to last saved database" -msgstr "Gå tilbage til den sidst gemte database" +#: gramps.glade:48 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: gramps.glade:127 -msgid "_Revert" -msgstr "_Gå Tilbage" +#: gramps.glade:70 +msgid "_Open..." +msgstr "Åbn..." -#: gramps.glade:135 +#: gramps.glade:92 +msgid "_Save" +msgstr "Gem" + +#: gramps.glade:114 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gem Som..." + +#: gramps.glade:141 msgid "_Import" msgstr "_Importer" -#: gramps.glade:153 +#: gramps.glade:149 msgid "_Export" msgstr "_Eksporter" -#: gramps.glade:165 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Genindlæs Plugins" +#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1492 +msgid "_Revert" +msgstr "Gå Tilbage" -#: gramps.glade:192 +#: gramps.glade:190 +msgid "Re_load plugins" +msgstr "Genind_læs plugins" + +#: gramps.glade:217 +msgid "_Quit" +msgstr "Afslut" + +#: gramps.glade:242 msgid "_Edit" msgstr "_Editer" -#: gramps.glade:212 +#: gramps.glade:251 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." -#: gramps.glade:225 +#: gramps.glade:273 plugins/merge.glade:126 msgid "_Merge" -msgstr "Slå sammen" +msgstr "Slå sa_mmen" -#: gramps.glade:249 -msgid "_People" -msgstr "_Personer" +#: gramps.glade:298 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" -#: gramps.glade:261 -msgid "_Family" -msgstr "_Familie" +#: gramps.glade:307 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Rulle_skakt" -#: gramps.glade:273 -msgid "Pe_digree" -msgstr "_Aner" +#: gramps.glade:317 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filter" -#: gramps.glade:285 -msgid "_Sources" -msgstr "_Kilder" - -#: gramps.glade:297 -msgid "P_laces" -msgstr "_Steder" - -#: gramps.glade:309 -msgid "_Media" -msgstr "_Media" - -#: gramps.glade:318 +#: gramps.glade:331 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: gramps.glade:338 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Tilføj Bogmærke" +#: gramps.glade:340 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "Tilføj Bogmærke" -#: gramps.glade:356 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Editer Bogmærke" +#: gramps.glade:362 +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "R_et Bogmærker" -#: gramps.glade:370 -msgid "Go to Bookmark" -msgstr "Gå til Bogmærke" +#: gramps.glade:390 +msgid "_Go to bookmark" +msgstr "_Gå til Bogmærke" -#: gramps.glade:379 +#: gramps.glade:402 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: gramps.glade:386 +#: gramps.glade:410 msgid "_Tools" -msgstr "_Værktøjer" +msgstr "Værk_tøjer" -#: gramps.glade:413 -msgid "Make the active person the default person" -msgstr "Gør den aktuelle person til proband" +#: gramps.glade:418 +msgid "_Settings" +msgstr "Ind_stillinger" -#: gramps.glade:419 +# FIXME Better translation? +#: gramps.glade:427 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Foretruk_ne indstillinger" + +#: gramps.glade:448 msgid "_Default Person" -msgstr "_Proband" +msgstr "Proban_d" -#: gramps.glade:443 -msgid "_User's Manual" -msgstr "_Bruger vejledning" +#: gramps.glade:473 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" -#: gramps.glade:456 -msgid "_Writing Extensions" -msgstr "_Skrive udvidelser" +#: gramps.glade:482 +msgid "_User manual" +msgstr "Br_uger vejledning" -#: gramps.glade:469 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS _Hjemmeside" +#: gramps.glade:509 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: gramps.glade:477 -msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" -msgstr "Abonner på eller gennemgå e-mail-arkiver " +#: gramps.glade:530 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRA_MPS E-Mail-lister" -#: gramps.glade:483 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS _E-Mail-lister" - -#: gramps.glade:491 -msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" -msgstr "Rapporter en programfejl til GRAMPS fejladministreringssystem" - -#: gramps.glade:497 +#: gramps.glade:551 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en fejl" -#: gramps.glade:504 -msgid "Shows the status of plugins that failed to load" -msgstr "Vis status af plugins der ikke kunne indlæses" +#: gramps.glade:566 +msgid "_Show plugin status" +msgstr "Vi_s plugin Status" -#: gramps.glade:510 -msgid "_Show Plugin Status" -msgstr "_Vis Plugin Status" +#: gramps.glade:575 +msgid "_Open example database" +msgstr "Åbn en eksempel-database" -#: gramps.glade:559 -msgid "Open File" -msgstr "Åbn Fil" +#: gramps.glade:584 +msgid "_About" +msgstr "omkring" -#: gramps.glade:565 +#: gramps.glade:634 +msgid "Open file" +msgstr "Åbn fil" + +#: gramps.glade:635 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: gramps.glade:573 -msgid "Save File" -msgstr "Gem Fil" +#: gramps.glade:645 +msgid "Save file" +msgstr "Gem fil" -#: gramps.glade:579 +#: gramps.glade:646 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: gramps.glade:587 -msgid "Make the default person the active person" -msgstr "Gør probanden til den aktuelle person" +#: gramps.glade:656 +msgid "Make the Home Person the active person" +msgstr "Gør Probanden til den aktuelle person" -#: gramps.glade:593 +#: gramps.glade:657 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: gramps.glade:601 -msgid "Display the list of people" -msgstr "Vis listen af personer" - -#: gramps.glade:619 -msgid "Display active person's family relationships" -msgstr "Vis den aktuelle persons slægtskab" - -#: gramps.glade:634 -msgid "Show active person's anscestors" -msgstr "Vis den aktuelle persons aner" - -#: gramps.glade:641 gramps.glade:2761 -msgid "Pedigree" -msgstr "Aner" - -#: gramps.glade:649 -msgid "Display the list of sources" -msgstr "Vis kildelisten" - -#: gramps.glade:666 -msgid "Display the list of places" -msgstr "Vis listen af stednavne" - -#: gramps.glade:680 -msgid "Display the list of media objects" -msgstr "Vis listen af medieobjekter" - -#: gramps.glade:686 gramps.glade:4473 -msgid "Media" -msgstr "Medie" - -#: gramps.glade:694 +#: gramps.glade:667 msgid "Generate reports" msgstr "Dan rapporter" -#: gramps.glade:700 +#: gramps.glade:668 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: gramps.glade:711 +#: gramps.glade:682 msgid "Run a tool" msgstr "Brug et værktøj" -#: gramps.glade:717 +#: gramps.glade:683 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: gramps.glade:866 +#: gramps.glade:693 +msgid "Add a new item" +msgstr "Tilføj et nyt eksemplar" + +#: gramps.glade:694 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: gramps.glade:708 +msgid "Remove the currently selected item" +msgstr "Slet det valgte eksemplar" + +#: gramps.glade:709 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: gramps.glade:719 +msgid "Edit the selected item" +msgstr "Ret det valgte eksemplar" + +#: gramps.glade:720 +msgid "Edit" +msgstr "Ret" + +#: gramps.glade:877 +msgid "Pedigree" +msgstr "Aner" + +#: gramps.glade:924 plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +#: gramps.glade:1018 +msgid "Media" +msgstr "Medie" + +#: gramps.glade:1080 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +# FIXME Better translation? +#: gramps.glade:1133 +msgid "Qualifier:" +msgstr "Kvalifikator:" + +#: gramps.glade:1186 msgid "Show persons that do not match the filtering rule" msgstr "Vis personer der ikke passer på filtreringsreglen" -#: gramps.glade:868 rule.glade:318 +#: gramps.glade:1188 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: gramps.glade:1162 gramps.glade:2593 gramps.glade:4775 gramps.glade:5188 -#: gramps.glade:5447 gramps.glade:5852 mergedata.glade:466 -#: mergedata.glade:1232 -msgid "Birth Date" -msgstr "Fødselsdato" +#: gramps.glade:1243 +msgid "_Apply" +msgstr "_Anvend" -#: gramps.glade:1219 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154 -msgid "Death Date" -msgstr "Dødsdato" +#: gramps.glade:1359 +msgid "People" +msgstr "Personer" -#: gramps.glade:1320 gramps.glade:7367 -msgid "Add Person" -msgstr "Tilføj Person" +#: gramps.glade:1388 +msgid "Exchange the current spouse with the active person" +msgstr "Udskift den nuværende ægtefælle med den Aktuelle person" -#: gramps.glade:1334 -msgid "Edit/View Person" -msgstr "Editer/Se Person" +#: gramps.glade:1453 +msgid "Adds a spouse" +msgstr "Tilføjer en ægtefælle" -#: gramps.glade:1348 gramps_main.py:905 gramps_main.py:906 -msgid "Delete Person" -msgstr "Slet Person" +#: gramps.glade:1479 +msgid "Removes the currently selected spouse" +msgstr "Fjerner den valgte ægtefælle" -#: gramps.glade:1399 -msgid "Active Person" -msgstr "Aktuel Person" +#: gramps.glade:1521 +msgid "Make the active person's family the active family" +msgstr "Gør den Aktuelle persons familie til den Aktuelle familie" -#: gramps.glade:1452 -msgid "Exchange active person and displayed spouse" -msgstr "Ombyt aktuel person og den viste ægtefælle" +#: gramps.glade:1547 +msgid "Adds a new set of parents to the active person" +msgstr "Tilføjer et nyt forældrepar til den Aktuelle person" -#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1409 gramps_main.py:1434 -#: gramps_main.py:1795 -msgid "Relationship" -msgstr "Slægtskab" +#: gramps.glade:1573 +msgid "Deletes the selected parents from the active person" +msgstr "Fjerner det valgte forældrepar fra den Aktuelle person" -#: gramps.glade:1556 plugins/FamilyGroup.py:278 plugins/FamilyGroup.py:382 -msgid "Spouse" -msgstr "Ægtefælle" +#: gramps.glade:1618 gramps.glade:1892 +msgid "Double-click to edit the selected parents" +msgstr "Dobbeltklik for at rette de valgte forældre" -#: gramps.glade:1608 -msgid "Make this the preferred spouse" -msgstr "Lad denne være den foretrukne ægtefælle" +#: gramps.glade:1645 +msgid "Make the selected spouse's family the active family" +msgstr "Gør den valgte ægtefælles familie til den Aktuelle familie" -#: gramps.glade:1744 places.glade:1201 places.glade:1706 -msgid "Edit/View" -msgstr "Editer/Se" +#: gramps.glade:1671 +msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +msgstr "Tilføjer et nyt forældrepar til den valgte ægtefælle" -#: gramps.glade:1854 -msgid "Make the current father the active person" -msgstr "Gør den aktuelle fader til den aktuelle person" +#: gramps.glade:1697 +msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +msgstr "Fjern de valgte forældre fra den valgte ægtefælle" -#: gramps.glade:1945 -msgid "Make the current mother the active person" -msgstr "Gør den aktuelle moder til den aktuelle person" +#: gramps.glade:1733 +msgid "Children" +msgstr "Børn" -#: gramps.glade:2005 gramps.glade:2060 -msgid "Related by:" -msgstr "Forbundet af:" +#: gramps.glade:1757 +msgid "Active person" +msgstr "Aktuel Person" -#: gramps.glade:2115 -msgid "Select the previous parents" -msgstr "Vælg de foregående forældre" +#: gramps.glade:1781 +msgid "Active person's parents" +msgstr "Den Aktuelle persons forældre" -#: gramps.glade:2146 -msgid "Select the next parents" -msgstr "Vælg de næste forældre" +#: gramps.glade:1805 +msgid "Relationship" +msgstr "Slægtskab" -#: gramps.glade:2209 -msgid "Make these the preferred parents" -msgstr "Lad disse være de fortrukne forældre" +#: gramps.glade:1829 +msgid "Spouse's parents" +msgstr "Svigerforældre" -#: gramps.glade:2240 -msgid "Add/Edit/View" -msgstr "Tilføj/Editer/Se" +#: gramps.glade:1922 +msgid "Double-click to edit the active person" +msgstr "Dobbeltklik for at rette i den Aktuelle person" -#: gramps.glade:2265 plugins/FamilyGroup.py:312 plugins/IndivComplete.py:272 -#: plugins/IndivSummary.py:174 plugins/WebPage.py:538 -msgid "Children" -msgstr "Børn" - -#: gramps.glade:2308 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Gør det valgte barn til den aktuelle person" - -#: gramps.glade:2358 +#: gramps.glade:1952 msgid "" -"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " -"reorder children." +"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " +"person" +msgstr "Dobbeltklik for at rette i slægtskabsoplysningerne, Shift-Dobbeltklik for at rette i personen" + +#: gramps.glade:1979 +msgid "Make the selected child the active person" +msgstr "Gør det valgte barn til den Aktuelle person" + +#: gramps.glade:2005 +msgid "Adds a new child to the selected family" +msgstr "Tilføjer et nyt barn til den valgte familie" + +#: gramps.glade:2031 +msgid "Deletes the selected child from the selected family" +msgstr "Fjerner det valgte barn fra den valgte familie" + +#: gramps.glade:2073 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: gramps.glade:2120 +msgid "Pedigree" +msgstr "Aner" + +#: gramps.glade:2236 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +# FIXME Better translation? +#: gramps.glade:2287 imagesel.glade:142 imagesel.glade:469 imagesel.glade:1215 +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: gramps.glade:2323 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer:" + +#: gramps.glade:2394 imagesel.glade:505 imagesel.glade:1251 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: gramps.glade:2563 plugins/gedcomimport.glade:209 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gramps.glade:2635 +msgid "Media" +msgstr "Medie" + +#: gramps.glade:2859 +msgid "" +"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " +"birth and death dates." msgstr "" -"Klik på kollonnehoveder for at sortere. Efter sortering efter fødselsdato, " -"Træk-og-slip for at genordne børn." +"Marker for at vise alle personer i listen. Slet markering for at filtrere listen " +"med fødsels- og dødsdatoer." -#: gramps.glade:2631 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: gramps.glade:2861 gramps.glade:3286 gramps.glade:4096 +msgid "_Show all" +msgstr "Vi_s alle" -#: gramps.glade:2674 -msgid "Choose child from the database" -msgstr "Vælg barn fra databasen" +#: gramps.glade:2907 marriage.glade:126 +msgid "_Relationship type:" +msgstr "Slægtskabstype:" -#: gramps.glade:2682 -msgid "Add Existing Child" -msgstr "Tilføj eksisterende barn" +#: gramps.glade:2998 +msgid "Relationship definition\n" +msgstr "Slægtskabsdefinition\n" -#: gramps.glade:2689 -msgid "Add new person to database (and this family)" -msgstr "Tilføj en ny person til databasen (og denne familie)" +#: gramps.glade:3155 +msgid "_Father's relationship to child:" +msgstr "_Faders slægtskab med barn:" -#: gramps.glade:2697 gramps.glade:6884 -msgid "Add New Child" -msgstr "Tilføj Nyt Barn" +#: gramps.glade:3183 +msgid "_Mother's relationship to child:" +msgstr "_Moders slægtskab med barn:" -#: gramps.glade:2704 -msgid "Remove selected child from this family" -msgstr "Slet det valgte barn fra denne familie" +#: gramps.glade:3211 +msgid "_Parents' relationship to each other:" +msgstr "Forældres Slægtskab til hinanden:" -#: gramps.glade:2712 -msgid "Remove Child" -msgstr "Fjern Barn" +#: gramps.glade:3239 gramps.glade:6267 +msgid "Father" +msgstr "Fader" -#: gramps.glade:2943 gramps.glade:6409 srcsel.glade:182 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: gramps.glade:3321 gramps.glade:6291 +msgid "Mother" +msgstr "Moder" -#: gramps.glade:3031 -msgid "Add Source" -msgstr "Tilføj kilde" +#: gramps.glade:3345 +msgid "Relationships" +msgstr "Slægtskaber" -#: gramps.glade:3046 -msgid "Edit/View Source" -msgstr "Editer/Se Kilde" +#: gramps.glade:3439 +msgid "Show _all" +msgstr "Vis _alle" -#: gramps.glade:3136 -msgid "Place Name" -msgstr "Stednavn" +#: gramps.glade:4523 +msgid "Relationship to father:" +msgstr "Slægtskab til fader:" -#: gramps.glade:3618 -msgid "Add Place" -msgstr "Tilføj Sted" +#: gramps.glade:4547 +msgid "Relationship to mother:" +msgstr "Slægtskab til moder:" -#: gramps.glade:3633 -msgid "Edit/View Place" -msgstr "Editer/Se Sted" +#: gramps.glade:4720 +msgid "_Author:" +msgstr "Forf_atter:" -#: gramps.glade:3687 imagesel.glade:157 -msgid "Preview" -msgstr "Preview" +#: gramps.glade:4748 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Publiceringsinformation:" -#: gramps.glade:3707 plugins/pafexport.glade:179 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: gramps.glade:5100 imagesel.glade:1944 places.glade:1744 +msgid "References" +msgstr "Referencer" -#: gramps.glade:3936 gramps.glade:4347 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: gramps.glade:5260 +msgid "Gender:" +msgstr "Køn:" -#: gramps.glade:4448 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editer medie Objekt" +#: gramps.glade:5334 +msgid "_female" +msgstr "kvinde" -#: gramps.glade:4512 -msgid "Select File - GRAMPS" -msgstr "Vælg Fil - GRAMPS" +#: gramps.glade:5562 +msgid "_Open an existing database" +msgstr "Åbn en eksisterende database" -#: gramps.glade:4533 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: gramps.glade:5581 +msgid "Create a new _XML database" +msgstr "Opret en ny _XML database" -#: gramps.glade:4549 -msgid "Cancel" -msgstr "Fortryd" - -#: gramps.glade:4557 -msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -msgstr "Vælg Ægtefælle" - -#: gramps.glade:4627 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Vælg Ægtefælle/Partner" - -#: gramps.glade:4865 -msgid "Add new person" -msgstr "Tilføj ny person" - -#: gramps.glade:4932 -msgid "Relationship definition" -msgstr "Slægtskabsdefinition" - -#: gramps.glade:4953 -msgid "Choose Parents - GRAMPS" -msgstr "Vælg Forældre - GRAMPS" - -#: gramps.glade:5037 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Vælg Forældre" - -#: gramps.glade:5266 gramps.glade:5525 -msgid "Relationship to child" -msgstr "Slægtskab med barn" - -#: gramps.glade:5605 -msgid "Add New Person" -msgstr "Tilføj ny person" - -#: gramps.glade:5634 -msgid "Parent Relationship" -msgstr "Slægtskab til forældre" - -#: gramps.glade:5693 -msgid "Add Child - GRAMPS" -msgstr "Tilføj Barn - GRAMPS" +#: gramps.glade:5600 +msgid "Create a new _ZODB database" +msgstr "Opret en ny _ZODB database" #: gramps.glade:5776 -msgid "Add Children" -msgstr "Tilføj Børn" +msgid "_Relationship:" +msgstr "Slægtskab:" -#: gramps.glade:5886 -msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -msgstr "Skjul personer som næppe er børn i denne familie" +#: gramps.glade:6021 +msgid "Relation_ship:" +msgstr "_Slægtskab:" -#: gramps.glade:5913 gramps.glade:6925 -msgid "Relationship to Father" -msgstr "Slægtskab til Fader" +#: gramps.glade:6456 +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" -#: gramps.glade:5998 gramps.glade:7254 -msgid "Relationship to Mother" -msgstr "Slægtskab til Moder" +#: gramps_main.py:103 +msgid "Death date" +msgstr "Dødsdato:" -#: gramps.glade:6075 -msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -msgstr "Ægteskabseditor - GRAMPS" +#: gramps_main.py:124 +msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." +msgstr "GRAMPS afvikles som bruger 'root'." -#: gramps.glade:6158 -msgid "Marriage Editor" -msgstr "Ægteskabseditor" - -#: gramps.glade:6186 -msgid "Edit marriage information" -msgstr "Editer ægteskabsinformation" - -#: gramps.glade:6201 -msgid "Add a new spouse" -msgstr "Tilføj ny ægtefælle" - -#: gramps.glade:6216 -msgid "Remove current spouse" -msgstr "Fjern nuværende ægtefælle" - -#: gramps.glade:6233 -msgid "Source Editor - GRAMPS" -msgstr "Kildeeditor - GRAMPS" - -#: gramps.glade:6323 -msgid "Source Editor" -msgstr "Kildeeditor" - -#: gramps.glade:6435 -msgid "Publication Info" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#: gramps.glade:6726 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: gramps.glade:6752 -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: gramps.glade:6767 imagesel.glade:2398 places.glade:1761 -msgid "References" -msgstr "Referencer" - -#: gramps.glade:6783 -msgid "Add New Child - GRAMPS" -msgstr "Tilføj Nyt Barn - GRAMPS" - -#: gramps.glade:6825 -msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" -msgstr "Opretter det nye barn og tilføjer ham eller hende som barn af familien" - -#: gramps.glade:6841 +#: gramps_main.py:125 msgid "" -"Adds the new person as a child of the family and displays the standard " -"person dialog to allow for more data to be entered" +"This account is not meant for normal appication use. Running user " +"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " +"open up potential security risks." msgstr "" -"Tilføjer den nye person som et barn af familien og viser standard " -"persondialogen så flere oplysninger kan tilføjes" +"Denne konto er ikke beregnet til normal brug. Afvikling af bruger programmer +"under den administrative konto er sjældent en god ide, og kan åbne for potentielle +"sikkerhedsrisici." -#: gramps.glade:6850 -msgid "Add Data" -msgstr "Tilføj Data" - -#: gramps.glade:7284 -msgid "Add Person - GRAMPS" -msgstr "Tilføj person - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7614 -msgid "Open a Database - GRAMPS" -msgstr "Åbn en Database - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7698 -msgid "Open a Database" -msgstr "Åbn en Database" - -#: gramps.glade:7727 -msgid "Open an Existing Database" -msgstr "Åbn en Eksisterende Database" - -#: gramps.glade:7743 -msgid "Create a New XML Database" -msgstr "Opret en Ny XML Database" - -#: gramps.glade:7760 -msgid "Create a New ZODB Database" -msgstr "Opret en Ny ZODB Database" - -#: gramps.glade:7777 -msgid "Question - GRAMPS" -msgstr "Spørgsmål - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7826 -msgid "Choose Spouse" -msgstr "Vælg Ægtefælle/Partner" - -#: gramps.glade:7839 -msgid "New Relationship" -msgstr "Nyt Slægtskab" - -#: gramps.glade:7870 -msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" -msgstr "Tilføj en Ægtefælle/Partner eller dan et nyt Slægtskab" - -#: gramps.glade:7911 +#: gramps_main.py:619 msgid "" -"No spouse has been defined for the current relationship.\n" -"\n" -"You can either define the spouse of the current relationship\n" -"or create a new relationship." +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired " +"person." msgstr "" -"Ingen ægtefælle/partner er defineret i det aktuelle slægtskab.\n" -"\n" -"Du kan enten definere ægtefællen i det aktuelle slægtskab\n" -"eller danne et nyt slægtskab." +"Præcis to personer skal vælges for at slå dem sammen. Den anden person kan " +"vælges ved at holde kontrol-tasten nede og samtidig klikke på den ønskede " +"person." -#: gramps_main.py:112 +#: gramps_main.py:641 gramps_main.py:1458 gramps_main.py:1999 +msgid "Save Changes Made to the Database?" +msgstr "Gem Rettelser Foretaget i Databasen?" + +#: gramps_main.py:642 gramps_main.py:1459 gramps_main.py:2000 msgid "" -"You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" -"This account is not meant for normal application use." -msgstr "" -"Du afvikler GRAMPS som bruger 'root'.\n" -"Denne konto er ikke tiltænkt til brug for almindelige programmer." +"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, " +"the changes you have made will be lost." +msgstr "I den nuværende database findes ændringer, som ikke er gemte. Hvis du lukker uden at gemme vil dine ændringer gå tabt." -#: gramps_main.py:383 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" -msgstr "Præcis to personer skal vælges for at kunne slå dem sammen" +#: gramps_main.py:726 +msgid "Create a New Database" +msgstr "Opret en Ny Database" -#: gramps_main.py:406 +#: gramps_main.py:727 msgid "" -"Unsaved changes exist in the current database\n" -"Do you wish to save the changes?" +"Creating a new database will close the existing database, discarding any " +"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" msgstr "" -"I den nuværende database findes ændringer, som ikke er gemte\n" -"Ønsker du at gemme disse ændringer?" +"Dannelse af en ny database vil lukke den eksisterende database med tab af " +"eventuelle ugemte rettelser. Du vil herefter blive bedt om at danne en ny database" -#: gramps_main.py:408 -msgid "Save Changes" -msgstr "Gem Ændringer" +#: gramps_main.py:730 +msgid "_Create New Database" +msgstr "Opret en Ny Database" -#: gramps_main.py:603 -msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" -msgstr "Ønsker du at lukke den nuværende database og oprette en ny?" +#: gramps_main.py:822 gramps_main.py:849 gramps_main.py:1574 +msgid "Updating display - this may take a few seconds..." +msgstr "Opdaterer skærmbillede - dette kan tage nogle sekunder..." -#: gramps_main.py:604 -msgid "New Database" -msgstr "Ny Database" +#: gramps_main.py:824 gramps_main.py:851 gramps_main.py:1576 +#: gramps_main.py:1839 +msgid "Updating display..." +msgstr "Opdaterer skærmbillede..." -#: gramps_main.py:605 -msgid "Close Current Database" -msgstr "Luk den aktuelle Database" - -#: gramps_main.py:606 -msgid "Return to Current Database" -msgstr "Retur til den Aktuelle Database" - -#: gramps_main.py:733 +#: gramps_main.py:897 msgid "" "An autosave file exists for %s.\n" "Should this be loaded instead of the last saved version?" @@ -2779,868 +3366,995 @@ msgstr "" "Der findes en autogem-fil for %s.\n" "Skal denne indlæses i stedet for den sidst gemte version?" -#: gramps_main.py:738 -msgid "Autosave File" -msgstr "autogem Fil" +#: gramps_main.py:902 +msgid "An autosave file was detected" +msgstr "En autogem-fil blev fundet" -#: gramps_main.py:739 -msgid "Load Autosave File" -msgstr "Indlæs Autogemt Fil" +#: gramps_main.py:903 +msgid "" +"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is " +"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS " +"was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to " +"try to recover any missing data." +msgstr "GRAMPS har opdaget en autogem-fil for den valgte database. Denne fil er nyere end den sidst gemte database. Dette sker typisk hvis GRAMPS er blevet afsluttet pludseligt, uden at rettelser blev gemt. Du kan indlæse denne fil for at forsøge at gendanne eventuelle manglende data." -#: gramps_main.py:740 -msgid "Load Last Saved File" -msgstr "Indlæs den Sidst Gemte Fil" +#: gramps_main.py:909 +msgid "_Load autosave file" +msgstr "Ind_læs Autogemt fil" -#: gramps_main.py:767 gramps_main.py:803 -msgid "%s is not a directory" -msgstr "%s er ikke et katalog" +#: gramps_main.py:911 +msgid "Load _saved database" +msgstr "Indlæ_s en gemt database" -#: gramps_main.py:770 -msgid "Loading %s ..." -msgstr "Indlæser %s ..." +#: gramps_main.py:945 gramps_main.py:1221 +msgid "Database could not be opened" +msgstr "Database kunne ikke åbnes" -#: gramps_main.py:796 +#: gramps_main.py:946 gramps_main.py:1222 +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s er ikke en folder." + +#: gramps_main.py:947 +msgid "" +"You should select a directory that contains a data.gramps file or a gramps." +"zodb file." +msgstr "Du bør vælge en folder, der indeholder en data.gramps fil eller en gramps.zodb fil." + +#: gramps_main.py:1214 msgid "Saving %s ..." msgstr "Gemmer %s ..." -#: gramps_main.py:856 +#: gramps_main.py:1223 +msgid "" +"The file you should attempt to open should be a directory that contains a " +"data.gramps file or a gramps.zodb file." +msgstr "Filen du bør forsøge at åbne bør være en folder, der indeholder en data.gramps fil eller en gramps.zodb fil." + +#: gramps_main.py:1232 +msgid "" +"An error was detected while attempting to create the file. The operating " +"system reported \"%s\"" +msgstr "En fejl blev konstateret ved forsøg på at danne filen. Styresystemet rapporterede \"%s\"" + +#: gramps_main.py:1237 gramps_main.py:1247 +msgid "An error was detected while trying to create the file" +msgstr "En fejl opstod ved forsøg på at danne filen" + +#: gramps_main.py:1279 msgid "autosaving..." msgstr "Autogemmer..." -#: gramps_main.py:859 +#: gramps_main.py:1282 msgid "autosave complete" msgstr "Autogem fuldstændig" -#: gramps_main.py:861 +#: gramps_main.py:1284 msgid "autosave failed" msgstr "autogem fejlede" -#: gramps_main.py:870 -msgid "You requested too many people to edit at the same time" -msgstr "Du har bedt om at ændre for mange personer på en gang" - -#: gramps_main.py:903 -msgid "Do you really wish to delete %s?" -msgstr "Ønsker du virkelig at slette %s?" - -#: gramps_main.py:907 -msgid "Keep Person" -msgstr "Behold Person" - -#: gramps_main.py:909 -msgid "Currently, you can only delete one person at a time" -msgstr "For tiden kan du kunne slette en person af gangen" - -#: gramps_main.py:1066 -msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." -msgstr "Ugyldigt træk. Børn skal ordnes efter fødselsdato." - -#: gramps_main.py:1114 +#: gramps_main.py:1313 msgid "" -"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" +"Deleting the person will remove the person from from the database. The data " +"can only be recovered by closing the database without saving changes. This " +"change will become permanent after you save the database." msgstr "" -"Ønsker du at ignorere dine ændringer og gå tilbage til den sidst gemte " -"database?" +"Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen. Dataene kan kun genskabes " +"ved at lukke databasen uden af gemme rettelserne. Denne rettelse vil blive permanent " +"efter at du gemmer databasen." -#: gramps_main.py:1118 -msgid "Revert to Last Database" -msgstr "Gå tilbage til den Forrige Database" +#: gramps_main.py:1318 +msgid "_Delete Person" +msgstr "Slet Person" -#: gramps_main.py:1119 -msgid "Continue with Current Database" -msgstr "Fortsæt med den Aktuelle Database" +#: gramps_main.py:1448 +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s med %(person)s" -#: gramps_main.py:1121 -msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" -msgstr "Kan ikke gå tilbage til en tidligere database, da en sådan ikke findes" +#: gramps_main.py:1488 +msgid "Revert to last saved database?" +msgstr "Gå tilbage til den sidst gemte database?" -#: gramps_main.py:1407 gramps_main.py:1793 -msgid "Preferred Relationship" -msgstr "Foretrukket Slægtskab" +#: gramps_main.py:1489 +msgid "" +"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " +"lost, and the last saved database will be loaded." +msgstr "" +"Tilbagevenden til den sidst gemte database vil forårsage tab af alle ugemte " +"rettelser, og den sidst gemte database vil blive indlæst." -#: gramps_main.py:1443 -msgid "No Relationship" -msgstr "Intet Slægtskab" +#: gramps_main.py:1495 +msgid "Could Not Revert to the Previous Database." +msgstr "Kunne ikke gå tilbage til den Forrige Database." -#: gramps_main.py:1473 -msgid "Preferred Parents (%d of %d)" -msgstr "Foretrukne forældre (%d af %d)" +#: gramps_main.py:1496 +msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" +msgstr "GRAMPS kunne ikke finde en tidligere udgave af databasen" -#: gramps_main.py:1475 -msgid "Preferred Parents" -msgstr "Foretrukne Forældre" +#: gramps_main.py:1806 gramps_main.py:1816 +msgid "Loading %s..." +msgstr "Indlæser %s..." -#: gramps_main.py:1478 -msgid "Alternate Parents (%d of %d)" -msgstr "Andre Forældre" +#: gramps_main.py:1931 +msgid "No Home Person has been set." +msgstr "Der er ikke valgt en Proband." -#: gramps_main.py:1481 -msgid "No Parents" -msgstr "Ingen Forældre" +#: gramps_main.py:1932 +msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." +msgstr "Probanden kan vælges fra menuen over Indstillinger." -#: gramps_main.py:1729 -msgid "No default/Home Person has been set" -msgstr "Der er ikke valgt en proband" - -#: gramps_main.py:1735 +#: gramps_main.py:1938 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne" -#: gramps_main.py:1738 -msgid "Bookmark could not be set because no one was selected" -msgstr "Bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et" +#: gramps_main.py:1941 +msgid "Could Not Set a Bookmark." +msgstr "Kunne ikke oprette et Bogmærke." -#: gramps_main.py:1750 -msgid "Do you wish to set %s as the Home Person?" -msgstr "Ønsker du at vælge %s som proband?" +#: gramps_main.py:1942 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et." -#: gramps_main.py:1752 -msgid "Set Home Person" -msgstr "Slet Proband" +#: gramps_main.py:1954 +msgid "Set %s as the Home Person" +msgstr "Vælg %s som Proband" -#: gramps_main.py:1753 -msgid "Set as Home Person" -msgstr "Vælg som Proband" +#: gramps_main.py:1955 +msgid "" +"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " +"make the home person the active person." +msgstr "" +"Når en proband er valgt, vil et tryk på Værktøjslinjens Proband-knap " +"gøre probanden til den aktuelle person." -#: gramps_main.py:1754 -msgid "Do not change Home Person" -msgstr "Vælg ikke en ny Proband" +#: gramps_main.py:1958 +msgid "_Set Home Person" +msgstr "Vælg Proband" -#: imagesel.glade:18 -msgid "Select a Media Object - GRAMPS" -msgstr "Vælg et medieobjekt - GRAMPS" +#: gramps_main.py:2013 gramps_main.py:2017 gramps_main.py:2021 +msgid "Could not create database" +msgstr "Kunne ikke danne database" -#: imagesel.glade:102 -msgid "Select a Media Object" -msgstr "Vælg et medieobjekt" +#: gramps_main.py:2014 gramps_main.py:2018 +msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created.\n" +msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes.\n" -#: imagesel.glade:209 plugins/gedcomimport.glade:77 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: gramps_main.py:2022 +msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +msgstr "Folderen ~/.gramps/example kunne ikke dannes." -#: imagesel.glade:286 -msgid "Do not make a local copy" -msgstr "Lav ikke en lokal kopi" +#: gramps_main.py:2029 gramps_main.py:2031 +msgid "Example database not created" +msgstr "Eksempel-databasen kunne ikke dannes" -#: imagesel.glade:311 +#: imagesel.glade:206 +msgid "_File:" +msgstr "_Fil:" + +#: imagesel.glade:287 msgid "Select an image" msgstr "Vælg et billede" -#: imagesel.glade:355 -msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Ret Lokale Medieobjektegenskaber - GRAMPS" +#: imagesel.glade:320 +msgid "_Do not make a local copy" +msgstr "_Dan ikke en lokal kopi" -#: imagesel.glade:438 -msgid "Change Local Media Object Properties" -msgstr "Ret Lokale Medieobjektegenskaber" +#: imagesel.glade:553 imagesel.glade:1299 +msgid "Object type:" +msgstr "Objekttype:" -#: imagesel.glade:665 imagesel.glade:1663 -msgid "Object Type" -msgstr "Objekttype" - -#: imagesel.glade:1244 +#: imagesel.glade:978 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Danner et nyt objektattribut fra de ovenstående data" -#: imagesel.glade:1260 -msgid "Updates the selected object attribute with the above data" -msgstr "Tilføj de ovenstående data til det valgte objektattribut" - -#: imagesel.glade:1311 -msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Ret Globale Medieobjektegenskaber - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:1408 -msgid "Change Global Media Object Properties" -msgstr "Ret Globale Medieobjektegenskaber" - -#: imagesel.glade:1486 -msgid "General Information" -msgstr "Generel Information" - -#: imagesel.glade:1843 +#: imagesel.glade:1509 msgid "Copies the object into the database" msgstr "Kopierer objektet ind i databasen" -#: imagesel.glade:1850 -msgid "Make Local Copy" -msgstr "Lav en Lokal Kopi" +#: imagesel.glade:1511 +msgid "_Make a local copy" +msgstr "Dan en lokal kopi" -#: imagesel.glade:2245 +#: imagesel.glade:1760 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Danner et nyt attribut fra de ovenstående data" -#: imagesel.glade:2261 -msgid "Updates the selected attribute with the above data" -msgstr "Tilføjer de ovenstående data til del valgte attribut" +#: marriage.glade:216 +msgid "_GRAMPS ID:" +msgstr "_GRAMPS ID:" -#: marriage.glade:23 -msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -msgstr "Ægteskabs/slægtskabseditor - GRAMPS" - -#: marriage.glade:109 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Ægteskabs/slægtskabseditor" - -#: marriage.glade:975 +#: marriage.glade:742 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Tilføj en ny hændelse for dette ægteskab" -#: marriage.glade:991 -msgid "Modify the selected event" -msgstr "Ret den valgte hændelse" - -#: marriage.glade:1007 +#: marriage.glade:776 msgid "Delete selected event" msgstr "Slet den valgte hændelse" -#: marriage.glade:1464 +#: marriage.glade:1137 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Dan et nyt attribut for dette ægteskab" -#: marriage.glade:1480 -msgid "Modify the selected attribute" -msgstr "Ret det valgte attribut" +#: marriage.glade:1429 +msgid "Sealed to spouse" +msgstr "Beseglet til ægtefællen" -#: marriage.glade:1694 -msgid "Spouse Sealing" -msgstr "Ægtefællebesegling" +#: marriage.glade:1477 +msgid "Temple:" +msgstr "Tempel:" -#: mergedata.glade:19 -msgid "Merge Places - GRAMPS" -msgstr "Slå steder sammen - GRAMPS" - -#: mergedata.glade:102 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "Vælg titlen på det forenede sted" - -#: mergedata.glade:220 +#: mergedata.glade:171 msgid "Place 1" msgstr "Sted 1" -#: mergedata.glade:244 +#: mergedata.glade:194 msgid "Place 2" msgstr "Sted 2" -#: mergedata.glade:295 plugins/merge.glade:18 plugins/merge.glade:298 -msgid "Merge People - GRAMPS" -msgstr "Slå personer sammen - GRAMPS" +#: mergedata.glade:283 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Slå sa_mmen og luk" -#: mergedata.glade:345 -msgid "Merge and Close" -msgstr "Slå sammen og luk" +#: mergedata.glade:296 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Slå samm_en og ret" -#: mergedata.glade:359 -msgid "Merge and Edit" -msgstr "Slå sammen og editer" +#: mergedata.glade:804 mergedata.glade:1300 +msgid "Parents" +msgstr "Forældre" -#: mergedata.glade:392 plugins/merge.glade:380 -msgid "Merge People" -msgstr "Slå personer sammen" +#: mergedata.glade:828 mergedata.glade:1204 +msgid "Mother:" +msgstr "Moder:" -#: mergedata.glade:421 -msgid "First Person" -msgstr "Første Person" +#: mergedata.glade:915 mergedata.glade:1324 +msgid "Spouses" +msgstr "Ægtefæller" -#: mergedata.glade:570 mergedata.glade:1206 -msgid "Birth Place" -msgstr "Fødselssted" +#: mergedata.glade:967 mergedata.glade:1180 +msgid "Father:" +msgstr "Fader:" -#: mergedata.glade:596 mergedata.glade:1258 -msgid "Death Place" -msgstr "Dødssted" +#: mergedata.glade:993 +msgid "First person" +msgstr "Første person" -#: mergedata.glade:877 mergedata.glade:1452 -msgid "Spouses" -msgstr "Ægtefæller" +#: mergedata.glade:1657 +msgid "Second person" +msgstr "Anden person" -#: mergedata.glade:1133 -msgid "Second Person" -msgstr "Anden Person" - -#: mergedata.glade:1885 +#: mergedata.glade:1724 msgid "Keep other name as an alternate name" msgstr "Behold det andet navn som et andet navn" -#: mergedata.glade:1899 +#: mergedata.glade:1742 msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" msgstr "Behold den anden fødselshændelse som en anden fødselshændelse" -#: mergedata.glade:1913 +#: mergedata.glade:1760 msgid "Keep other death event as an alternate death event" msgstr "Behold den anden dødshændelse som en anden dødshændelse" -#: places.glade:20 -msgid "Place Editor - GRAMPS" -msgstr "Stededitor - GRAMPS" +#: places.glade:230 +msgid "Co_untry:" +msgstr "Land:" -#: places.glade:108 -msgid "Place Editor" -msgstr "Stededitor" +#: places.glade:258 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Længdegrad:" -#: places.glade:298 -msgid "Longitude" -msgstr "Længdegrad" +#: places.glade:286 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Breddegr_ad:" -#: places.glade:324 -msgid "Latitude" -msgstr "Breddegrad" +#: places.glade:577 +msgid "County:" +msgstr "Amt:" -#: places.glade:576 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +#: places.glade:651 +msgid "State:" +msgstr "Stat:" -#: places.glade:668 places.glade:1226 -msgid "Other Names" -msgstr "Andre Navne" +#: places.glade:776 +msgid "Church parish:" +msgstr "Sogn:" -#: plugins.glade:18 -msgid "Report Selection - GRAMPS" -msgstr "Rapport Valg - GRAMPS" +#: places.glade:826 places.glade:983 +msgid "Other names" +msgstr "Andre Navne" -#: plugins.glade:239 +#: plugins.glade:179 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Vælg en rapport blandt de tilgængelige til venstre" +msgstr "Vælg en rapport blandt de tilgængelige til venstre." -#: plugins.glade:268 -msgid "Report Status" -msgstr "Rapport Status" +#: plugins.glade:208 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: plugins.glade:307 -msgid "Plugin Status - GRAMPS" -msgstr "Plugin Status - GRAMPS" +#: plugins.glade:255 srcsel.glade:272 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" -#: plugins/AncestorChart.py:103 plugins/AncestorChart.py:122 -msgid "Document write failure" -msgstr "Dokument skrivningsfejl" +#: plugins.glade:279 +msgid "Author's email:" +msgstr "Forfatterens e-mail:" -#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:443 +#: plugins/AncestorChart.py:214 plugins/AncestorChart.py:426 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Anetavle" -#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:444 -#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:451 plugins/GraphViz.py:64 -#: plugins/GraphViz.py:394 +#: plugins/AncestorChart.py:214 plugins/AncestorChart.py:427 +#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:464 plugins/GraphViz.py:78 +#: plugins/GraphViz.py:452 plugins/TimeLine.py:316 plugins/TimeLine.py:465 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafisk rapport" -#: plugins/AncestorChart.py:232 +#: plugins/AncestorChart.py:218 msgid "Ancestor Chart for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: plugins/AncestorChart.py:237 +#: plugins/AncestorChart.py:223 msgid "Save Ancestor Chart" msgstr "Gem Anetavle" -#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/DesGraph.py:319 +#: plugins/AncestorChart.py:235 plugins/DesGraph.py:325 msgid "Display Format" msgstr "Format for Fremvisning" -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/DesGraph.py:320 +#: plugins/AncestorChart.py:236 plugins/DesGraph.py:326 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Tillader dig at tilpasse oplysningerne i kasserne i rapporten" -#: plugins/AncestorChart.py:445 plugins/AncestorReport.py:383 -#: plugins/DescendReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: plugins/DetDescendantReport.py:895 plugins/FamilyGroup.py:551 -#: plugins/GraphViz.py:393 plugins/IndivComplete.py:657 -#: plugins/IndivSummary.py:521 plugins/Summary.py:147 plugins/WebPage.py:1249 +#: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorReport.py:262 +#: plugins/DesGraph.py:335 plugins/FamilyGroup.py:417 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:766 plugins/FtmStyleAncestors.py:771 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:776 plugins/FtmStyleAncestors.py:781 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1166 plugins/FtmStyleDescendants.py:1171 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1176 plugins/FtmStyleDescendants.py:1181 +#: plugins/IndivComplete.py:528 plugins/IndivSummary.py:371 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning." + +#: plugins/AncestorChart.py:428 plugins/AncestorReport.py:393 +#: plugins/DescendReport.py:288 plugins/DetAncestralReport.py:976 +#: plugins/DetDescendantReport.py:850 plugins/FamilyGroup.py:570 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:913 plugins/FtmStyleDescendants.py:1313 +#: plugins/GraphViz.py:451 plugins/IndivComplete.py:671 +#: plugins/IndivSummary.py:504 plugins/Summary.py:162 plugins/TimeLine.py:464 +#: plugins/WebPage.py:1273 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/AncestorChart.py:446 +#: plugins/AncestorChart.py:429 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Laver et grafisk stamtræ" -#: plugins/AncestorReport.py:55 plugins/DetAncestralReport.py:63 -#: plugins/DetDescendantReport.py:64 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:73 plugins/AncestorReport.py:227 +#: plugins/AncestorReport.py:75 plugins/AncestorReport.py:229 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel Rapport for %s" -#: plugins/AncestorReport.py:86 plugins/DetAncestralReport.py:623 -#: plugins/DetDescendantReport.py:652 +#: plugins/AncestorReport.py:88 plugins/DetAncestralReport.py:629 +#: plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "%s Generation" msgstr "%s Generation" -#: plugins/AncestorReport.py:115 +#: plugins/AncestorReport.py:117 msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s blev født den %s i %s." -#: plugins/AncestorReport.py:118 +#: plugins/AncestorReport.py:120 msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s blev født den %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:122 +#: plugins/AncestorReport.py:124 msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s blev født i år %s i %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:125 +#: plugins/AncestorReport.py:127 msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s blev født i år %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:150 +#: plugins/AncestorReport.py:152 msgid "He died on %s in %s" msgstr "Han døde den %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:153 +#: plugins/AncestorReport.py:155 msgid "He died on %s" msgstr "Han døde den %s" -#: plugins/AncestorReport.py:156 +#: plugins/AncestorReport.py:158 msgid "She died on %s in %s" msgstr "Hun døde den %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:159 +#: plugins/AncestorReport.py:161 msgid "She died on %s" msgstr "Hun døde den %s" -#: plugins/AncestorReport.py:163 +#: plugins/AncestorReport.py:165 msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "Han døde år %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:166 +#: plugins/AncestorReport.py:168 msgid "He died in the year %s" msgstr "Han døde år %s" -#: plugins/AncestorReport.py:169 +#: plugins/AncestorReport.py:171 msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "Hun døde år %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:172 +#: plugins/AncestorReport.py:174 msgid "She died in the year %s" msgstr "Hun døde år %s" -#: plugins/AncestorReport.py:185 +#: plugins/AncestorReport.py:187 msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", og blev begravet den %s i %s." -#: plugins/AncestorReport.py:188 +#: plugins/AncestorReport.py:190 msgid ", and was buried on %s." msgstr ", og blev begravet den %s." -#: plugins/AncestorReport.py:192 +#: plugins/AncestorReport.py:194 msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", og blev begravet den %s i %s." -#: plugins/AncestorReport.py:195 +#: plugins/AncestorReport.py:197 msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", og blev begravet år %s." -#: plugins/AncestorReport.py:198 +#: plugins/AncestorReport.py:200 msgid " and was buried in %s." msgstr ", og blev begravet i %s." -#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:381 +#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:391 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel Rapport" -#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:382 -#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:284 -#: plugins/DetAncestralReport.py:823 plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: plugins/FamilyGroup.py:339 plugins/FamilyGroup.py:550 -#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:658 -#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:522 +#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:392 +#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:287 +#: plugins/DetAncestralReport.py:977 plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: plugins/FamilyGroup.py:344 plugins/FamilyGroup.py:569 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:727 plugins/FtmStyleAncestors.py:912 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1127 plugins/FtmStyleDescendants.py:1312 +#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:672 +#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:505 msgid "Text Reports" msgstr "Tekst Rapporter" -#: plugins/AncestorReport.py:232 plugins/DetAncestralReport.py:671 +#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/DetAncestralReport.py:677 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:736 msgid "Save Ancestor Report" msgstr "Gem Anerapport" -#: plugins/AncestorReport.py:384 +#: plugins/AncestorReport.py:248 plugins/DescendReport.py:148 +#: plugins/FamilyGroup.py:408 plugins/FtmStyleAncestors.py:751 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1151 plugins/IndivComplete.py:502 +#: plugins/IndivSummary.py:345 plugins/TimeLine.py:399 plugins/WebPage.py:960 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stilen, der bruges til sidens titel." + +#: plugins/AncestorReport.py:257 plugins/FtmStyleAncestors.py:761 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1161 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stilen, der bruges til generations-hovedet." + +#: plugins/AncestorReport.py:394 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Danner en anerapport i tekst" -#: plugins/ChangeTypes.py:77 +#: plugins/ChangeTypes.py:67 +msgid "Change event types" +msgstr "Ret hændelsestyper" + +#: plugins/ChangeTypes.py:87 msgid "1 event record was modified" msgstr "1 hændelse blev ændret" -#: plugins/ChangeTypes.py:79 +#: plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "%d event records were modified" msgstr "%d hændelser blev ændret" -#: plugins/ChangeTypes.py:93 +#: plugins/ChangeTypes.py:91 +msgid "Change types" +msgstr "Ret typer" + +#: plugins/ChangeTypes.py:103 msgid "Rename personal event types" msgstr "Omdøb personlige hændelsestyper" -#: plugins/ChangeTypes.py:94 plugins/Check.py:225 plugins/Merge.py:528 -#: plugins/PatchNames.py:128 plugins/ReorderIds.py:124 +#: plugins/ChangeTypes.py:104 plugins/Check.py:331 plugins/Merge.py:554 +#: plugins/PatchNames.py:209 plugins/ReorderIds.py:122 msgid "Database Processing" msgstr "Database Behandling" -#: plugins/ChangeTypes.py:95 +#: plugins/ChangeTypes.py:105 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "Tillader alle hændelser med et bestemt navn at omdøbes" -#: plugins/Check.py:147 +#: plugins/Check.py:232 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen fejl blev fundet" -#: plugins/Check.py:153 +#: plugins/Check.py:233 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol" + +#: plugins/Check.py:239 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 brudt familieforbindelse blev repareret\n" -#: plugins/Check.py:155 +#: plugins/Check.py:241 msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brudte familieforbindelser blev fundet\n" -#: plugins/Check.py:168 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n" - -#: plugins/Check.py:172 +#: plugins/Check.py:258 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 brudt ægtefælle/familieforbindelse blev repareret\n" -#: plugins/Check.py:174 +#: plugins/Check.py:260 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brudte ægtefælle/familieforbindelser blev fundet\n" -#: plugins/Check.py:187 +#: plugins/Check.py:273 msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s blev genindsat i %s's familie\n" -#: plugins/Check.py:190 +#: plugins/Check.py:276 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 tom familie blev fundet\n" -#: plugins/Check.py:192 +#: plugins/Check.py:278 msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomme familier blev fundet\n" -#: plugins/Check.py:194 +#: plugins/Check.py:280 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 defekt familieforbindelse repareret\n" -#: plugins/Check.py:196 +#: plugins/Check.py:282 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familieforbindelser repareret\n" -#: plugins/Check.py:198 +#: plugins/Check.py:284 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Der blev refereret til 1 medieobjekt, som ikke kunne findes\n" -#: plugins/Check.py:200 +#: plugins/Check.py:286 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Der blev refereret til %d medieobjekter, som ikke kunne findes\n" -#: plugins/Check.py:208 +#: plugins/Check.py:288 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Henvisning til 1 manglende medie objekt blev beholdt\n" + +#: plugins/Check.py:290 +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "Henvisninger til %d medie objekter blev beholdt\n" + +#: plugins/Check.py:292 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "1 manglende medieobjekter blev erstattet\n" + +#: plugins/Check.py:294 +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "%d manglende medieobjekter blev erstattet\n" + +#: plugins/Check.py:296 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "1 manglende medieobjekt blev fjernet\n" + +#: plugins/Check.py:298 +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "%d manglende medieobjekter blev fjernet\n" + +#: plugins/Check.py:312 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller Integritet" -#: plugins/Check.py:224 +#: plugins/Check.py:330 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" -#: plugins/Check.py:226 +#: plugins/Check.py:332 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:450 +#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:463 msgid "Descendant Graph" msgstr "Efterkommertræ" -#: plugins/DesGraph.py:305 +#: plugins/DesGraph.py:311 msgid "Descendant Graph for %s" msgstr "Efterkommertræ for %s" -#: plugins/DesGraph.py:308 +#: plugins/DesGraph.py:314 msgid "Save Descendant Graph" msgstr "Gem Efterkommertræ" -#: plugins/DesGraph.py:452 plugins/DescendReport.py:286 +#: plugins/DesGraph.py:465 plugins/DescendReport.py:289 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Danner en liste af efterkommere for den aktuelle person" -#: plugins/DesGraph.py:453 +#: plugins/DesGraph.py:466 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: plugins/Desbrowser.py:112 +#: plugins/Desbrowser.py:76 +msgid "Descendant Browser" +msgstr "Efterkommerbladring" + +#: plugins/Desbrowser.py:120 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktiv gennembladring af efterkommere" -#: plugins/Desbrowser.py:113 plugins/EventCmp.py:332 +#: plugins/Desbrowser.py:121 plugins/EventCmp.py:353 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse og Udforskning" -#: plugins/Desbrowser.py:114 +#: plugins/Desbrowser.py:122 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" "Giver et hierarki, der kan gennembladres, og som er baseret på den aktuelle " "person" -#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:89 -#: plugins/IndivComplete.py:476 plugins/WriteGedcom.py:336 -#: plugins/WritePafPalm.py:570 +#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/FtmStyleDescendants.py:104 +#: plugins/GraphViz.py:103 plugins/IndivComplete.py:475 +#: plugins/TimeLine.py:363 plugins/WriteGedcom.py:382 msgid "Descendants of %s" msgstr "Efterkommere af %s" -#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:283 +#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:286 msgid "Descendant Report" msgstr "Efterkommerrapport" -#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:638 +#: plugins/DescendReport.py:128 plugins/DetDescendantReport.py:638 msgid "Descendant Report for %s" msgstr "Efterkommerrapport for %s" -#: plugins/DescendReport.py:138 plugins/DetDescendantReport.py:699 +#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Save Descendant Report" msgstr "Gem Efterkommerrapport" -#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124 +#: plugins/DescendReport.py:156 +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Stilen, der bruges for niveau %d visningen." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:115 plugins/DetDescendantReport.py:125 msgid "Child of %s and %s is:" msgstr "Barn af %s og %s er:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:114 plugins/DetDescendantReport.py:125 +#: plugins/DetAncestralReport.py:116 plugins/DetDescendantReport.py:126 msgid "Children of %s and %s are:" msgstr "Børn af %s og %s er:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:144 +#: plugins/DetAncestralReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:145 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" msgstr "- %s Født: %s %s Død: %s %s" #: plugins/DetAncestralReport.py:137 plugins/DetAncestralReport.py:141 -#: plugins/DetDescendantReport.py:148 plugins/DetDescendantReport.py:152 -#: plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: plugins/DetDescendantReport.py:149 plugins/DetDescendantReport.py:153 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" msgstr "- %s Født: %s %s Død: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:144 plugins/DetDescendantReport.py:155 +#: plugins/DetAncestralReport.py:144 plugins/DetDescendantReport.py:156 msgid "- %s Born: %s %s" msgstr "- %s Født: %s %s" #: plugins/DetAncestralReport.py:149 plugins/DetAncestralReport.py:164 -#: plugins/DetDescendantReport.py:160 plugins/DetDescendantReport.py:175 +#: plugins/DetDescendantReport.py:161 plugins/DetDescendantReport.py:176 msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" msgstr "- %s Født: %s Død: %s %s" #: plugins/DetAncestralReport.py:153 plugins/DetAncestralReport.py:156 #: plugins/DetAncestralReport.py:168 plugins/DetAncestralReport.py:171 -#: plugins/DetDescendantReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:167 -#: plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: plugins/DetDescendantReport.py:165 plugins/DetDescendantReport.py:168 +#: plugins/DetDescendantReport.py:180 plugins/DetDescendantReport.py:183 msgid "- %s Born: %s Died: %s" msgstr "- %s Født: %s Død: %s" #: plugins/DetAncestralReport.py:158 plugins/DetAncestralReport.py:173 -#: plugins/DetDescendantReport.py:169 plugins/DetDescendantReport.py:184 +#: plugins/DetDescendantReport.py:170 plugins/DetDescendantReport.py:185 msgid "- %s Born: %s" msgstr "- %s Født: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetDescendantReport.py:189 +#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetDescendantReport.py:190 msgid "- %s Died: %s %s" msgstr "- %s Død: %s %s" #: plugins/DetAncestralReport.py:181 plugins/DetAncestralReport.py:184 -#: plugins/DetDescendantReport.py:192 plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: plugins/DetDescendantReport.py:193 plugins/DetDescendantReport.py:196 msgid "- %s Died: %s" msgstr "- %s Død: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:198 msgid "- %s" msgstr "- %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:204 plugins/DetAncestralReport.py:446 -#: plugins/DetAncestralReport.py:513 plugins/DetDescendantReport.py:215 -#: plugins/DetDescendantReport.py:457 plugins/DetDescendantReport.py:525 +#: plugins/DetAncestralReport.py:204 plugins/DetAncestralReport.py:451 +#: plugins/DetAncestralReport.py:521 plugins/DetDescendantReport.py:216 +#: plugins/DetDescendantReport.py:458 plugins/DetDescendantReport.py:526 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:391 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:412 plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:431 plugins/FtmStyleAncestors.py:440 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:449 plugins/FtmStyleAncestors.py:456 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:467 plugins/FtmStyleAncestors.py:475 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:484 plugins/FtmStyleAncestors.py:491 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:500 plugins/FtmStyleAncestors.py:506 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:513 plugins/FtmStyleDescendants.py:782 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:792 plugins/FtmStyleDescendants.py:803 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:812 plugins/FtmStyleDescendants.py:822 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:831 plugins/FtmStyleDescendants.py:840 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:848 plugins/FtmStyleDescendants.py:859 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:867 plugins/FtmStyleDescendants.py:876 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:884 plugins/FtmStyleDescendants.py:893 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:900 plugins/FtmStyleDescendants.py:908 msgid "He" msgstr "Han" -#: plugins/DetAncestralReport.py:206 plugins/DetAncestralReport.py:452 -#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:217 -#: plugins/DetDescendantReport.py:463 plugins/DetDescendantReport.py:527 +#: plugins/DetAncestralReport.py:206 plugins/DetAncestralReport.py:457 +#: plugins/DetAncestralReport.py:519 plugins/DetDescendantReport.py:218 +#: plugins/DetDescendantReport.py:464 plugins/DetDescendantReport.py:528 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:526 plugins/FtmStyleAncestors.py:536 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:547 plugins/FtmStyleAncestors.py:565 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:574 plugins/FtmStyleAncestors.py:583 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:590 plugins/FtmStyleAncestors.py:600 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:608 plugins/FtmStyleAncestors.py:617 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:624 plugins/FtmStyleAncestors.py:633 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:639 plugins/FtmStyleAncestors.py:646 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:921 plugins/FtmStyleDescendants.py:931 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:942 plugins/FtmStyleDescendants.py:951 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:961 plugins/FtmStyleDescendants.py:970 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:979 plugins/FtmStyleDescendants.py:987 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:997 plugins/FtmStyleDescendants.py:1005 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1014 plugins/FtmStyleDescendants.py:1022 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1031 plugins/FtmStyleDescendants.py:1038 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1046 msgid "She" msgstr "Hun" -#: plugins/DetAncestralReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:230 +#: plugins/DetAncestralReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:231 msgid " is the same person as [%s]." msgstr " er den samme person som [%s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:237 plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: plugins/DetAncestralReport.py:237 plugins/DetDescendantReport.py:249 msgid "Notes for %s" msgstr "Noter for %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:274 plugins/DetDescendantReport.py:285 +#: plugins/DetAncestralReport.py:274 plugins/DetDescendantReport.py:286 msgid " was born on %s in %s." msgstr " blev født den %s i %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:276 plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: plugins/DetAncestralReport.py:276 plugins/DetDescendantReport.py:288 msgid " was born on %s." -msgstr " blev født den %s" +msgstr " blev født den %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:289 +#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:290 msgid " was born in the year %s in %s." msgstr " blev født år %s i %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:292 +#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:293 msgid " was born in the year %s." msgstr " blev født år %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetDescendantReport.py:294 -msgid " in %s." -msgstr " i %s." +#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetDescendantReport.py:295 +msgid " was born in %s." +msgstr " blev født i %s." #: plugins/DetAncestralReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: plugins/DetDescendantReport.py:297 plugins/DetDescendantReport.py:300 msgid "." msgstr "." -#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350 +#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:351 msgid " %s died on %s in %s" msgstr " %s døde den %s i %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:340 plugins/DetDescendantReport.py:351 +#: plugins/DetAncestralReport.py:340 plugins/DetDescendantReport.py:352 msgid " %s died on %s" msgstr " %s døde den %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetDescendantReport.py:355 msgid " %s died in %s in %s" msgstr " %s døde den %s i %s" #: plugins/DetAncestralReport.py:344 plugins/DetAncestralReport.py:346 -#: plugins/DetDescendantReport.py:355 plugins/DetDescendantReport.py:357 +#: plugins/DetDescendantReport.py:356 plugins/DetDescendantReport.py:358 msgid " %s died in %s" msgstr " %s døde i %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:374 plugins/DetDescendantReport.py:385 +#: plugins/DetAncestralReport.py:374 plugins/DetDescendantReport.py:386 msgid " And %s was buried on %s in %s." msgstr " Og %s blev begravet den %s i %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:376 plugins/DetDescendantReport.py:387 +#: plugins/DetAncestralReport.py:376 plugins/DetDescendantReport.py:388 msgid " And %s was buried on %s." msgstr " Og %s blev begravet den %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:378 plugins/DetDescendantReport.py:389 +#: plugins/DetAncestralReport.py:378 plugins/DetDescendantReport.py:390 msgid " And %s was buried in %s." msgstr " Og %s blev begravet i %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetDescendantReport.py:419 +#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetDescendantReport.py:420 msgid " %s was the son of %s and %s." msgstr " %s var søn af %s og %s." #: plugins/DetAncestralReport.py:411 plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: plugins/DetDescendantReport.py:422 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: plugins/DetDescendantReport.py:423 plugins/DetDescendantReport.py:426 msgid " %s was the son of %s." msgstr " %s var søn af %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetDescendantReport.py:430 +#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetDescendantReport.py:431 msgid " %s was the daughter of %s and %s." msgstr " %s var datter af %s og %s." #: plugins/DetAncestralReport.py:422 plugins/DetAncestralReport.py:425 -#: plugins/DetDescendantReport.py:433 plugins/DetDescendantReport.py:436 +#: plugins/DetDescendantReport.py:434 plugins/DetDescendantReport.py:437 msgid " %s was the daughter of %s." msgstr " %s var datter af %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetAncestralReport.py:454 -#: plugins/DetDescendantReport.py:459 plugins/DetDescendantReport.py:465 +#: plugins/DetAncestralReport.py:453 plugins/DetAncestralReport.py:459 +#: plugins/DetDescendantReport.py:460 plugins/DetDescendantReport.py:466 msgid "," msgstr "," -#: plugins/DetAncestralReport.py:449 plugins/DetDescendantReport.py:460 +#: plugins/DetAncestralReport.py:454 plugins/DetDescendantReport.py:461 msgid "and he" msgstr "og han" -#: plugins/DetAncestralReport.py:455 plugins/DetDescendantReport.py:466 +#: plugins/DetAncestralReport.py:460 plugins/DetDescendantReport.py:467 msgid "and she" msgstr "og hun" -#: plugins/DetAncestralReport.py:481 plugins/DetDescendantReport.py:492 +#: plugins/DetAncestralReport.py:486 plugins/DetDescendantReport.py:493 msgid " %s married %s" msgstr " %s giftede sig med %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:483 plugins/DetDescendantReport.py:494 +#: plugins/DetAncestralReport.py:488 plugins/DetDescendantReport.py:495 msgid " %s married %s in %s" msgstr " %s giftede sig med %s i %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496 +#: plugins/DetAncestralReport.py:490 plugins/DetDescendantReport.py:497 msgid " %s married %s on %s" msgstr " %s giftede sig med %s den %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:486 plugins/DetDescendantReport.py:497 +#: plugins/DetAncestralReport.py:491 plugins/DetDescendantReport.py:498 msgid " %s married %s on %s in %s" msgstr " %s giftede sig med %s den %s i %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:490 plugins/DetDescendantReport.py:501 -msgid " %s married" -msgstr " %s giftede sig" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:492 plugins/DetDescendantReport.py:503 +#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:504 msgid " %s married in %s" msgstr " %s giftede sig i %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505 +#: plugins/DetAncestralReport.py:497 plugins/DetDescendantReport.py:506 msgid " %s married on %s" msgstr " %s giftede sig den %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:506 +#: plugins/DetAncestralReport.py:499 plugins/DetDescendantReport.py:507 msgid " %s married on %s in %s" msgstr " %s giftede sig den %s i %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:609 plugins/DetAncestralReport.py:666 +#: plugins/DetAncestralReport.py:615 plugins/DetAncestralReport.py:672 msgid "Detailed Ancestral Report for %s" msgstr "Detaljeret Anerapport for %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: plugins/DetAncestralReport.py:668 plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Ahnentafel Rapport" -#: plugins/DetAncestralReport.py:821 +#: plugins/DetAncestralReport.py:777 +msgid "Use first names instead of pronouns" +msgstr "Brug fornavne i stedet for stedord" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:781 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Anvend fulde datoer istedet for kun årstallet" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:785 +msgid "List children" +msgstr "Vis børn" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:789 +msgid "Include notes" +msgstr "Medtag noter" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:793 +msgid "Replace Place with ______" +msgstr "Erstat Sted med ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:797 +msgid "Replace Dates with ______" +msgstr "Erstat Datoer med ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:801 +msgid "Compute age" +msgstr "Beregn alder" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:805 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Udelad dobbelte aner" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:809 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Tilføj efterkommer-henvisning i listen over børn" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:813 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Inkluder Fotos/Billeder fra Galleriet" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:975 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljeret Anerapport" -#: plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: plugins/DetAncestralReport.py:978 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Laver en detaljeret anerapport" -#: plugins/DetAncestralReport.py:930 plugins/DetDescendantReport.py:999 -msgid " at the age of %d %s" -msgstr " i en alder af %d %s" +#: plugins/DetAncestralReport.py:1083 plugins/DetDescendantReport.py:957 +msgid " at the age of %d days" +msgstr " i en alder af %d dage" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1085 plugins/DetDescendantReport.py:959 +msgid " at the age of %d months" +msgstr " i en alder af %d måneder" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1087 plugins/DetDescendantReport.py:961 +msgid " at the age of %d years" +msgstr " i en alder af %d år" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1090 plugins/DetDescendantReport.py:964 +msgid " at the age of %d day" +msgstr " i en alder af %d dag" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1092 plugins/DetDescendantReport.py:966 +msgid " at the age of %d month" +msgstr " i en alder af %d måned" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1094 plugins/DetDescendantReport.py:968 +msgid " at the age of %d year" +msgstr " i en alder af %d år" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:502 +msgid " %s married" +msgstr " %s giftede sig" #: plugins/DetDescendantReport.py:694 msgid "Detailed Descendant Report for %s" msgstr "Detaljeret Efterkommerrapport for %s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:775 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Brug fornavne i stedet for stedord" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:779 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Anvend fulde datoer istedet for kun årstallet" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:783 -msgid "List children" -msgstr "Vis børn" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljeret Efterkommerrapport" -#: plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: plugins/DetDescendantReport.py:852 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Laver en detaljeret efterkommerrapport" -#: plugins/EventCmp.py:131 plugins/GraphViz.py:85 plugins/IndivComplete.py:484 -#: plugins/WebPage.py:910 plugins/WriteGedcom.py:332 -#: plugins/WritePafPalm.py:561 +#: plugins/EventCmp.py:144 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Hændelsessammenligning filtervalg" + +#: plugins/EventCmp.py:147 plugins/GraphViz.py:99 plugins/IndivComplete.py:483 +#: plugins/TimeLine.py:359 plugins/WebPage.py:921 plugins/WriteGedcom.py:378 msgid "Entire Database" msgstr "Hele Databasen" -#: plugins/EventCmp.py:144 +#: plugins/EventCmp.py:169 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen passer" -#: plugins/EventCmp.py:331 +#: plugins/EventCmp.py:221 +msgid "Event Comparison" +msgstr "Hændelsessammenligning" + +#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:167 +msgid "Death" +msgstr "Død" + +#: plugins/EventCmp.py:352 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign individuelle hændelser" -#: plugins/EventCmp.py:333 +#: plugins/EventCmp.py:354 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -3648,28 +4362,45 @@ msgstr "" "Hjælper ved analyse af data ved at tillade udviklingen af egne filtre, der " "kan bruges på databasen til at finde lignende hændelser" -#: plugins/FamilyGroup.py:107 plugins/FamilyGroup.py:339 -#: plugins/FamilyGroup.py:549 +#: plugins/FamilyGroup.py:117 plugins/FamilyGroup.py:344 +#: plugins/FamilyGroup.py:568 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: plugins/FamilyGroup.py:119 +#: plugins/FamilyGroup.py:129 msgid "Husband" msgstr "Mand" -#: plugins/FamilyGroup.py:121 +#: plugins/FamilyGroup.py:131 msgid "Wife" msgstr "Hustru" -#: plugins/FamilyGroup.py:343 +#: plugins/FamilyGroup.py:288 plugins/FamilyGroup.py:387 +msgid "Spouse" +msgstr "Ægtefælle" + +#: plugins/FamilyGroup.py:322 plugins/IndivComplete.py:271 +#: plugins/IndivSummary.py:168 plugins/WebPage.py:553 +msgid "Children" +msgstr "Børn" + +#: plugins/FamilyGroup.py:348 msgid "Family Group Report for %s" msgstr "Familierapport for %s" -#: plugins/FamilyGroup.py:348 +#: plugins/FamilyGroup.py:353 msgid "Save Family Group Report" msgstr "Gem Familierapport" -#: plugins/FamilyGroup.py:552 +#: plugins/FamilyGroup.py:426 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stilen, der bruges til tekst der handler om børnene." + +#: plugins/FamilyGroup.py:435 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stilen, der bruges til forælderens navn" + +#: plugins/FamilyGroup.py:571 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -3677,16 +4408,36 @@ msgstr "" "Danner en familierapport, som viser oplysninger om et par forældre og deres " "børn." -#: plugins/FilterEditor.py:380 +#: plugins/FilterEditor.py:59 +msgid "User defined filters" +msgstr "Brugerdefinerede filtre" + +#: plugins/FilterEditor.py:70 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: plugins/FilterEditor.py:126 +msgid "Define filter" +msgstr "Definer filter" + +#: plugins/FilterEditor.py:231 +msgid "Add rule" +msgstr "Tilføj regel" + +#: plugins/FilterEditor.py:357 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filter Test" + +#: plugins/FilterEditor.py:397 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Tilpasset Filter Editor" -#: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394 -#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:306 plugins/soundgen.py:91 +#: plugins/FilterEditor.py:398 plugins/FilterEditor.py:411 +#: plugins/RelCalc.py:160 plugins/Verify.py:417 plugins/soundgen.py:95 msgid "Utilities" msgstr "Redskaber" -#: plugins/FilterEditor.py:382 +#: plugins/FilterEditor.py:399 msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." @@ -3694,11 +4445,11 @@ msgstr "" "Den Tilpassede Filter Editor bygger tilpassede filtre, der kan bruges til at " "vælge personer medtaget i rapporter, eksporteringer, og andre redskaber." -#: plugins/FilterEditor.py:393 +#: plugins/FilterEditor.py:410 msgid "System Filter Editor" msgstr "System Filter Editor" -#: plugins/FilterEditor.py:395 +#: plugins/FilterEditor.py:412 msgid "" "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " "the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -3708,81 +4459,547 @@ msgstr "" "systemet til at vælge personer til medtagelse i rapporter, eksporteringer, " "og andre redskaber." -#: plugins/Graph.py:209 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" - -#: plugins/GraphViz.py:42 plugins/GraphViz.py:73 -msgid "Single (scaled)" -msgstr "Ene (Skaleret)" - -#: plugins/GraphViz.py:43 -msgid "Single" -msgstr "Ene" - -#: plugins/GraphViz.py:44 -msgid "Multiple" -msgstr "Multipel" - -#: plugins/GraphViz.py:63 plugins/GraphViz.py:392 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Slægtstræ" - -#: plugins/GraphViz.py:69 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz Fil" - -#: plugins/GraphViz.py:93 plugins/IndivComplete.py:480 plugins/WebPage.py:922 -#: plugins/WriteGedcom.py:340 plugins/WritePafPalm.py:566 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:76 plugins/GraphViz.py:107 +#: plugins/IndivComplete.py:479 plugins/TimeLine.py:367 plugins/WebPage.py:933 +#: plugins/WriteGedcom.py:386 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner til %s" -#: plugins/GraphViz.py:102 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:89 plugins/FtmStyleDescendants.py:115 +msgid "Generation No. %d" +msgstr "Generation Nr. %d" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:125 +msgid "born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "født %(date)s i %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:131 +msgid "born %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "født %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:137 +msgid "born in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "født i %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:157 +msgid "died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "død %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 +msgid "died %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "død %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 +msgid "died in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "død i %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:212 plugins/FtmStyleDescendants.py:244 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:219 plugins/FtmStyleDescendants.py:251 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:248 plugins/FtmStyleDescendants.py:280 +msgid "Notes for %(person)s:" +msgstr "Noter for %(person)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleAncestors.py:282 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:294 plugins/FtmStyleDescendants.py:314 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mere om %(person_name)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:288 plugins/FtmStyleDescendants.py:320 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:362 +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:294 plugins/FtmStyleDescendants.py:326 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:368 +msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:299 plugins/FtmStyleDescendants.py:331 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:373 +msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:324 plugins/FtmStyleDescendants.py:717 +msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:330 plugins/FtmStyleDescendants.py:723 +msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:337 plugins/FtmStyleDescendants.py:730 +msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:342 plugins/FtmStyleAncestors.py:353 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:735 plugins/FtmStyleDescendants.py:746 +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:348 plugins/FtmStyleDescendants.py:741 +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:359 plugins/FtmStyleDescendants.py:752 +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:364 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s " +msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:387 plugins/FtmStyleDescendants.py:439 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:778 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:398 plugins/FtmStyleDescendants.py:448 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:789 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:409 plugins/FtmStyleDescendants.py:457 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:419 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:428 plugins/FtmStyleDescendants.py:473 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:819 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:438 plugins/FtmStyleDescendants.py:482 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:829 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:447 plugins/FtmStyleDescendants.py:491 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:838 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:455 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:464 plugins/FtmStyleDescendants.py:507 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:856 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " +"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:473 plugins/FtmStyleDescendants.py:516 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:865 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:482 plugins/FtmStyleDescendants.py:525 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:874 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:490 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:498 plugins/FtmStyleDescendants.py:541 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:891 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:505 plugins/FtmStyleDescendants.py:547 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:898 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:512 plugins/FtmStyleDescendants.py:554 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:906 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:522 plugins/FtmStyleDescendants.py:567 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:917 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:533 plugins/FtmStyleDescendants.py:576 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:928 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:544 plugins/FtmStyleDescendants.py:585 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:939 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:554 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:562 plugins/FtmStyleDescendants.py:601 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:958 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:572 plugins/FtmStyleDescendants.py:610 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:968 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:581 plugins/FtmStyleDescendants.py:619 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:977 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:589 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:598 plugins/FtmStyleDescendants.py:635 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:995 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:606 plugins/FtmStyleDescendants.py:644 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1003 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:615 plugins/FtmStyleDescendants.py:653 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1012 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:623 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:631 plugins/FtmStyleDescendants.py:669 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1029 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:638 plugins/FtmStyleDescendants.py:1036 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:645 plugins/FtmStyleDescendants.py:682 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1044 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:663 plugins/FtmStyleDescendants.py:1063 +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var søn af %(father)s og %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:667 plugins/FtmStyleDescendants.py:1067 +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er søn af %(father)s og %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:672 plugins/FtmStyleDescendants.py:1072 +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Han var søn af %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:675 plugins/FtmStyleDescendants.py:1075 +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "han er søn af %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:679 plugins/FtmStyleDescendants.py:1079 +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Han var søn af %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:682 plugins/FtmStyleDescendants.py:1082 +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Han er søn af %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:687 plugins/FtmStyleDescendants.py:1087 +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun var datter af %(father)s and %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:691 plugins/FtmStyleDescendants.py:1091 +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun er datter af %(father)s and %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:696 plugins/FtmStyleDescendants.py:1096 +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun var datter af %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:699 plugins/FtmStyleDescendants.py:1099 +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun er datter af %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:703 plugins/FtmStyleDescendants.py:1103 +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Hun var datter af %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:706 plugins/FtmStyleDescendants.py:1106 +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Hun er datter af %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:727 +msgid "FTM Style Ancestral Report" +msgstr "Anerapport i FTM stil" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:731 +msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" +msgstr "Anerapport over %s i FTM stil" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:911 +msgid "FTM Style Ancestor Report" +msgstr "Anerapport i FTM stil" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:914 +msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Danner en anerapport i tekst, som minder om Family Tree Maker." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:155 +msgid "was born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "blev født %(date)s i %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:161 +msgid "was born %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "blev født %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:167 +msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "blev født i %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:187 +msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "og døde %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:193 +msgid "and died %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "og døde %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +msgid "and died in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "og døde i %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:356 +msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +msgstr "Mere om %(husband)s og %(wife)s:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:403 +msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +msgstr "Børn af %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:406 +msgid "Children of %(person_name)s are:" +msgstr "Børn af %(person_name)s er:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:465 plugins/FtmStyleDescendants.py:810 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:499 plugins/FtmStyleDescendants.py:846 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:533 plugins/FtmStyleDescendants.py:882 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:560 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:593 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:627 plugins/FtmStyleDescendants.py:985 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:661 plugins/FtmStyleDescendants.py:1020 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:675 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:688 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:756 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftede sig med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:800 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:949 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s blev født %(birth_date)s i %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1127 plugins/FtmStyleDescendants.py:1311 +msgid "FTM Style Descendant Report" +msgstr "Efterkommerrapport i FTM stil" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1131 +msgid "FTM Style Descendant Report for %s" +msgstr "Efterkommerrapport over %s i FTM stil" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1136 +msgid "Save FTM Style Descendant Report" +msgstr "Gem Efterkommerrapport i FTM stil" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1314 +msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Danner en efterkommerrapport i tekst, som minder om Family Tree Maker." + +#: plugins/GraphViz.py:60 plugins/GraphViz.py:87 +msgid "Single (scaled)" +msgstr "Ene (Skaleret)" + +#: plugins/GraphViz.py:61 +msgid "Single" +msgstr "Ene" + +#: plugins/GraphViz.py:62 +msgid "Multiple" +msgstr "Multipel" + +#: plugins/GraphViz.py:77 plugins/GraphViz.py:450 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Slægtstræ" + +#: plugins/GraphViz.py:83 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Graphviz Fil" + +#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/TimeLine.py:371 plugins/WriteGedcom.py:390 +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personer med samme ane som %s" + +#: plugins/GraphViz.py:120 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Efterkommere <- Aner" -#: plugins/GraphViz.py:107 +#: plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Efterkommere -> Aner" -#: plugins/GraphViz.py:112 +#: plugins/GraphViz.py:130 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Efterkommere <-> Aner" -#: plugins/GraphViz.py:117 +#: plugins/GraphViz.py:135 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Efterkommere - Aner" -#: plugins/GraphViz.py:126 plugins/GraphViz.py:134 plugins/GraphViz.py:142 -#: plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:162 plugins/GraphViz.py:176 -#: plugins/GraphViz.py:179 plugins/GraphViz.py:189 plugins/GraphViz.py:196 +#: plugins/GraphViz.py:144 plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:160 +#: plugins/GraphViz.py:170 plugins/GraphViz.py:180 plugins/GraphViz.py:188 +#: plugins/GraphViz.py:202 plugins/GraphViz.py:205 plugins/GraphViz.py:215 +#: plugins/GraphViz.py:222 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Valgmuligheder" -#: plugins/GraphViz.py:127 +#: plugins/GraphViz.py:145 msgid "Arrowhead Options" msgstr "Pilespids Valgmuligheder" -#: plugins/GraphViz.py:129 +#: plugins/GraphViz.py:147 msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Vælg pilens retning" +msgstr "Vælg pilens retning." -#: plugins/GraphViz.py:131 +#: plugins/GraphViz.py:149 msgid "Include Birth and Death Dates" msgstr "Medtag Fødsels- og Dødsdatoer" -#: plugins/GraphViz.py:136 +#: plugins/GraphViz.py:154 msgid "" "Include the years that the individual was born and/or died in the graph node " "labels." -msgstr "" -"Medtag årene hvor personen blev født og/eller døde i forgreningens mærkat" +msgstr "Medtag årene hvor personen blev født og/eller døde i forgreningens mærkat." -#: plugins/GraphViz.py:140 +#: plugins/GraphViz.py:158 msgid "Include URLs" msgstr "Medtag URL'er" -#: plugins/GraphViz.py:144 +#: plugins/GraphViz.py:162 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -3791,11 +5008,11 @@ msgstr "" "Medtag en URL ved hver forgrening, så PDF- og imagemap-filerne kan dannes " "med aktive links til filerne dannet med 'Dan Websted' rapporten." -#: plugins/GraphViz.py:150 +#: plugins/GraphViz.py:168 msgid "Colorize Graph" msgstr "Farvelæg træet" -#: plugins/GraphViz.py:155 +#: plugins/GraphViz.py:173 msgid "" "Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " "sex of an individual is unknown it will be outlined in black." @@ -3803,27 +5020,35 @@ msgstr "" "Mænd vises med blåt, kvinder med pink. Personer med ukendt køn vises med " "sort." -#: plugins/GraphViz.py:160 +#: plugins/GraphViz.py:178 msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" msgstr "Vis indgifte slægtskaber med stiplede linjer" -#: plugins/GraphViz.py:165 +#: plugins/GraphViz.py:183 msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." msgstr "Indgifte slægtskaber vises som stiplede linjer i træet." -#: plugins/GraphViz.py:177 +#: plugins/GraphViz.py:186 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Vis familieforgreninger" + +#: plugins/GraphViz.py:191 +msgid "Families will show up as circles, linked to parents and children." +msgstr "Familier vises som cirkler forbundet til forældre og børn." + +#: plugins/GraphViz.py:203 msgid "Top & Bottom Margins" msgstr "Top & Bund Margen" -#: plugins/GraphViz.py:180 +#: plugins/GraphViz.py:206 msgid "Left & Right Margins" msgstr "Venstre & Højre Margen" -#: plugins/GraphViz.py:190 +#: plugins/GraphViz.py:216 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal af Vandrette Sider" -#: plugins/GraphViz.py:192 +#: plugins/GraphViz.py:218 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -3833,11 +5058,11 @@ msgstr "" "rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den " "vandrette retning." -#: plugins/GraphViz.py:197 +#: plugins/GraphViz.py:223 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antal Lodrette Sider" -#: plugins/GraphViz.py:199 +#: plugins/GraphViz.py:225 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -3847,7 +5072,7 @@ msgstr "" "rektangulær række af sider. Dette bestemmer antallet af sider i den lodrette " "retning." -#: plugins/GraphViz.py:377 +#: plugins/GraphViz.py:435 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -3859,84 +5084,117 @@ msgstr "" "http://www.graphviz.org for mere information og for at hente en kopi af " "GraphViz." -#: plugins/IndivComplete.py:118 +#: plugins/IndivComplete.py:117 msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s i %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:177 +#: plugins/IndivComplete.py:149 plugins/WebPage.py:463 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" + +#: plugins/IndivComplete.py:176 msgid "Alternate Parents" msgstr "Andre Forældre" -#: plugins/IndivComplete.py:215 +#: plugins/IndivComplete.py:214 msgid "Alternate Names" msgstr "Andre Navne" -#: plugins/IndivComplete.py:244 plugins/IndivSummary.py:145 -#: plugins/WebPage.py:501 +#: plugins/IndivComplete.py:243 plugins/IndivSummary.py:139 +#: plugins/WebPage.py:516 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ægteskaber/Børn" -#: plugins/IndivComplete.py:318 plugins/IndivSummary.py:302 +#: plugins/IndivComplete.py:317 plugins/IndivSummary.py:291 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuelle Fakta" -#: plugins/IndivComplete.py:354 plugins/IndivSummary.py:203 -#: plugins/WebPage.py:98 plugins/WebPage.py:221 +#: plugins/IndivComplete.py:353 plugins/IndivSummary.py:192 +#: plugins/WebPage.py:122 plugins/WebPage.py:249 msgid "Summary of %s" msgstr "Opsummering af %s" -#: plugins/IndivComplete.py:384 plugins/IndivSummary.py:243 -#: plugins/WebPage.py:256 +#: plugins/IndivComplete.py:383 plugins/IndivSummary.py:232 +#: plugins/WebPage.py:284 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:245 -#: plugins/WebPage.py:258 +#: plugins/IndivComplete.py:385 plugins/IndivSummary.py:234 +#: plugins/WebPage.py:286 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: plugins/IndivComplete.py:436 +#: plugins/IndivComplete.py:435 msgid "Include Source Information" msgstr "Medtag Kildeinformation" -#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:451 -#: plugins/IndivComplete.py:656 +#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:450 +#: plugins/IndivComplete.py:670 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Komplet Individuel Rapport" -#: plugins/IndivComplete.py:456 +#: plugins/IndivComplete.py:455 msgid "Save Complete Individual Report" msgstr "Gem Komplet Individuel Rapport" -#: plugins/IndivComplete.py:659 +#: plugins/IndivComplete.py:512 plugins/IndivSummary.py:355 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Stilen som anvendes til kategorimærkater." + +#: plugins/IndivComplete.py:521 plugins/IndivSummary.py:364 +#: plugins/WebPage.py:1018 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Stilen som anvendes til ægtefællens navn." + +#: plugins/IndivComplete.py:673 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Danner en komplet rapport om de valgte personer." -#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:520 +#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:503 msgid "Individual Summary" msgstr "Individuel Opsummering" -#: plugins/IndivSummary.py:336 +#: plugins/IndivSummary.py:321 msgid "Individual Summary for %s" msgstr "Individuel Opsummering for %s" -#: plugins/IndivSummary.py:341 +#: plugins/IndivSummary.py:326 msgid "Save Individual Summary" msgstr "Gem Individuel Opsummering" -#: plugins/IndivSummary.py:523 +#: plugins/IndivSummary.py:506 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Danner en detaljeret rapport om den valgte person." -#: plugins/Merge.py:92 +#: plugins/Merge.py:111 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: plugins/Merge.py:527 +#: plugins/Merge.py:150 +msgid "Determining possible merges" +msgstr "Finder hvad der muligvis kan slås sammen" + +#: plugins/Merge.py:215 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan muligvis slås sammen" + +#: plugins/Merge.py:223 +msgid "First Person" +msgstr "Første Person" + +#: plugins/Merge.py:223 +msgid "Rating" +msgstr "Vurderer" + +#: plugins/Merge.py:224 +msgid "Second Person" +msgstr "Anden Person" + +#: plugins/Merge.py:553 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Find mulige dublerede personer" -#: plugins/Merge.py:529 +#: plugins/Merge.py:555 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -3944,23 +5202,31 @@ msgstr "" "Gennemsøger hele databasen for at se efter personregistreringer, der " "muligvis repræsenterer den samme person." -#: plugins/PatchNames.py:77 -msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" -msgstr "%s vil blive udtaget som et kælenavn for %s\n" +#: plugins/PatchNames.py:103 +msgid "No modifications made" +msgstr "Ingen rettelser foretaget" -#: plugins/PatchNames.py:82 -msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" -msgstr "%s vil blive udtaget som en titel for %s\n" - -#: plugins/PatchNames.py:95 +#: plugins/PatchNames.py:104 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Ingen titler eller kælenavne blev fundet" -#: plugins/PatchNames.py:127 +#: plugins/PatchNames.py:125 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Navn- og titel-udtagningsværktøj" + +#: plugins/PatchNames.py:133 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: plugins/PatchNames.py:158 +msgid "Nickname" +msgstr "Kælenavn" + +#: plugins/PatchNames.py:208 msgid "Extract information from names" msgstr "Udtag information fra navne" -#: plugins/PatchNames.py:129 +#: plugins/PatchNames.py:210 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "that may be embedded in a person's given name field." @@ -3968,945 +5234,1075 @@ msgstr "" "Gennemsøger hele databasen og forsøger at udtage titler og kælenavne, der er " "blevet indtastet i en persons fornavnefelt." -#: plugins/ReadGedcom.py:284 plugins/ReadGedcom.py:295 +#: plugins/ReadGedcom.py:79 plugins/ReadGedcom.py:80 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Windows 9x filsystem" + +#: plugins/ReadGedcom.py:81 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Windows NT filsystem" + +#: plugins/ReadGedcom.py:82 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: plugins/ReadGedcom.py:83 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Windows netværksfilsystem" + +#: plugins/ReadGedcom.py:133 +msgid "GEDCOM import status" +msgstr "GEDCOM import status" + +#: plugins/ReadGedcom.py:144 plugins/ReadGedcom.py:148 +#: plugins/ReadGedcom.py:156 +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s kunne ikke åbnes\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:273 +msgid "" +"Windows style path names for images will use the following mount points to " +"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " +"systems available on this system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Følgende monteringspunkter vil anvendes til at lede efter stinavne i Windows stil " +" med billeder. Disse stier er baseret på de Windows kompatible filsystemer, som er " +"til rådighed på dette system:\n" +"\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:280 +msgid "" +"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " +"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +msgstr "" +"Billeder, som ikke kan findes i den i GEDCOM-filen angivne sti, vil blive søgt efter " +"i den folder, hvor GEDCOM-filen findes (%s).\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:338 +msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" +msgstr "GEDCOM-filen endte uventet" + +#: plugins/ReadGedcom.py:354 plugins/ReadGedcom.py:363 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d blev ikke forstået, så den blev ignoreret." -#: plugins/ReadGedcom.py:329 +#: plugins/ReadGedcom.py:397 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import Fuldført: %d sekunder" -#: plugins/ReadGedcom.py:1659 plugins/ReadGedcom.py:1689 +#: plugins/ReadGedcom.py:932 plugins/ReadGedcom.py:970 +#: plugins/ReadGedcom.py:1008 +msgid "Warning: could not import %s" +msgstr "Advarsel: Kunne ikke importere %s" + +#: plugins/ReadGedcom.py:933 plugins/ReadGedcom.py:971 +#: plugins/ReadGedcom.py:1009 +msgid "" +"\tThe following paths were tried:\n" +"\t\t" +msgstr "\tDe følgende stier blev forsøgt:\n" +"\t\t" + +#: plugins/ReadGedcom.py:1738 plugins/ReadGedcom.py:1781 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "Import fra GEDCOM" -#: plugins/ReadNative.py:57 plugins/ReadNative.py:85 -msgid "Import from GRAMPS" -msgstr "Import fra GRAMPS" +#: plugins/ReadNative.py:52 plugins/ReadNative.py:63 plugins/ReadNative.py:66 +#: plugins/ReadNative.py:105 +msgid "Import from GRAMPS database" +msgstr "Import fra GRAMPS database" -#: plugins/RelCalc.py:60 -msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er fætter/kusine til %(p2)s." +#: plugins/ReadPkg.py:55 plugins/ReadPkg.py:66 plugins/ReadPkg.py:69 +#: plugins/ReadPkg.py:140 +msgid "Import from GRAMPS package" +msgstr "Import fra GRAMPS pakke" -#: plugins/RelCalc.py:63 -msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten barn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er det " -"omvendt." +#: plugins/ReadPkg.py:91 +msgid "Could not create temporary directory %s" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig folder %s" -#: plugins/RelCalc.py:66 -msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten barnebarn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er det " -"omvendt." +#: plugins/ReadPkg.py:95 +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Temporær folder %s er ikke skrivbar" -#: plugins/RelCalc.py:69 -msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af en fætter/kusine til %(p2)" -"s eller også er det omvendt." +#: plugins/ReadPkg.py:107 +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Fejl ved udtræk ind i %s" -#: plugins/RelCalc.py:73 -msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er næstsøskendebarn til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:76 -msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten barn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er det " -"omvendt." - -#: plugins/RelCalc.py:79 -msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten barnebarn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er " -"det omvendt." - -#: plugins/RelCalc.py:82 -msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næstsøskendebarn til %" -"(p2)s eller også er det omvendt." - -#: plugins/RelCalc.py:86 -msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er næstnæstsøskendebarn til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:89 -msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten barn af et næstnæstsøskendebarn til %(p2)s eller også er det " -"omvendt." - -#: plugins/RelCalc.py:92 -msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten barnebarn af et næstnæstsøskendebarn til %(p2)s eller også " -"er det omvendt." - -#: plugins/RelCalc.py:95 -msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næstnæstsøskendebarn " -"til %(p2)s eller også er det omvendt." - -#: plugins/RelCalc.py:99 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er næst-(%(level)d - 1)-søskendebarn til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:102 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten barn af et næst-(%(level)d - 1)-søskendebarn til %(p2)s " -"eller også er det omvendt." - -#: plugins/RelCalc.py:105 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten barnebarn af et næst-(%(level)d - 1)-søskendebarn til %(p2)s " -"eller også er det omvendt." - -#: plugins/RelCalc.py:108 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næst-(%(level)d - 1)-" -"søskendebarn til %(p2)s eller også er det omvendt." - -#: plugins/RelCalc.py:113 -msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er fader til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:116 -msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er bedstefader til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:119 -msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er oldefader til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:122 -msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tipoldefader til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:125 -msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tiptipoldefader til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:128 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldefader til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:133 -msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er søn af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:136 -msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er datter/sønne-søn af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:139 -msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er oldesøn af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:142 -msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tipoldesøn af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:145 -msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tiptipoldesøn af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:148 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldesøn af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:153 -msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er moder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:156 -msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er bedstemoder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:159 -msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er oldemoder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:162 -msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tipoldemoder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:165 -msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tiptipoldemoder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:168 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldemoder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:173 -msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er datter af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:176 -msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er sønne/datter-datter af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:179 -msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er oldedatter af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:182 -msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tipoldedatter af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:185 -msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tiptipoldedatter af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:188 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldedatter af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:193 -msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er søster til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:196 -msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er tante (moster/faster) til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:199 -msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er grandtante (søster til en bedsteforælder) til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:202 -msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er søster til en oldeforælder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:205 -msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er søster til en tipoldeforælder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:208 -msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er søster til en tiptipoldeforælder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:211 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er søster til en tip-(%(level)d - 1)-oldeforælder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:216 -msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er broder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:219 -msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er onkel (far/mor-broder) til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:222 -msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er grandonkel (broder til en bedsteforælder) til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:225 -msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er broder til en oldeforælder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:228 -msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er broder til en tipoldeforælder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:231 -msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er broder til en tiptipoldeforælder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:234 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er broder til en tip-(%(level)d - 1)-oldeforælder til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:239 -msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er nevø af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:242 -msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er grandnevø (et mandligt barnebarn af en søskende) af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:245 -msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er en oldesøn af en søskende til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:248 -msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er en tipoldesøn af en søskende til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:251 -msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er en tiptipoldesøn af en søskende til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:254 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er en tip-(%(level)d - 1)-oldesøn af en søskendes til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:259 -msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er niece af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:262 -msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s er grandniece (et kvindeligt barnebarn af en søskende) af %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:265 -msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er en oldedatter af en søskende til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:268 -msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er en tipoldedatter af en søskende til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:271 -msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er en tiptipoldedatter af en søskende til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:274 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s er en tip-(%(level)d - 1)-oldedatter af en søskende til %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:363 -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deres fælles ane er %s" - -#: plugins/RelCalc.py:369 -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Deres fælles aner er %s og %s" - -#: plugins/RelCalc.py:374 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Deres fælles aner er : " - -#: plugins/RelCalc.py:387 -msgid "There is no relationship between %s and %s." -msgstr "Der kendes intet slægtskab mellem %s og %s." - -#: plugins/RelCalc.py:391 -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s og %s er den samme person" - -#: plugins/RelCalc.py:436 +#: plugins/RelCalc.py:83 plugins/RelCalc.py:159 msgid "Relationship calculator" msgstr "Slægtskabsberegning" -#: plugins/RelCalc.py:438 +#: plugins/RelCalc.py:88 plugins/TimeLine.py:340 +msgid "Birth Date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: plugins/RelCalc.py:118 +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Deres fælles ane er %s." + +#: plugins/RelCalc.py:122 +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Deres fælles aner er %s og %s." + +#: plugins/RelCalc.py:127 +msgid "Their common ancestors are : " +msgstr "Deres fælles aner er : " + +#: plugins/RelCalc.py:142 +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke beslægtede." + +#: plugins/RelCalc.py:145 +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s er %(relationship)s af %(active_person)s." + +#: plugins/RelCalc.py:161 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer" -#: plugins/ReorderIds.py:123 +#: plugins/ReorderIds.py:121 msgid "Reorder gramps IDs" msgstr "Sorter gramps ID'er" -#: plugins/ReorderIds.py:125 +#: plugins/ReorderIds.py:123 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sorter gramps ID'erne efter gramps standard regler." -#: plugins/Summary.py:106 +#: plugins/Summary.py:97 msgid "Individuals" msgstr "Individer" -#: plugins/Summary.py:108 +#: plugins/Summary.py:99 msgid "Number of individuals" msgstr "Antal af individer" -#: plugins/Summary.py:111 +#: plugins/Summary.py:102 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Antal individer med ukomplette navne" -#: plugins/Summary.py:112 +#: plugins/Summary.py:103 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Individer med manglende fødselsdatoer" -#: plugins/Summary.py:114 +#: plugins/Summary.py:105 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformation" -#: plugins/Summary.py:116 +#: plugins/Summary.py:107 msgid "Number of families" msgstr "Antal familier" -#: plugins/Summary.py:117 +#: plugins/Summary.py:108 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikke efternavne" -#: plugins/Summary.py:120 +#: plugins/Summary.py:111 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Individer med medieobjekter" -#: plugins/Summary.py:121 +#: plugins/Summary.py:112 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antal medieobjektreferencer" -#: plugins/Summary.py:122 +#: plugins/Summary.py:113 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antal unikke medie objekter" -#: plugins/Summary.py:123 +#: plugins/Summary.py:114 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse af medieobjekter" -#: plugins/Summary.py:124 +#: plugins/Summary.py:115 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: plugins/Summary.py:127 +#: plugins/Summary.py:118 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende medieobjekter" -#: plugins/Summary.py:146 +#: plugins/Summary.py:144 +msgid "Database summary" +msgstr "Database opsummering" + +#: plugins/Summary.py:161 msgid "Summary of the database" msgstr "Summering af databasen" -#: plugins/Summary.py:148 plugins/count_anc.py:98 +#: plugins/Summary.py:163 plugins/count_anc.py:95 msgid "View" msgstr "Vis" -#: plugins/Summary.py:149 +#: plugins/Summary.py:164 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser en summering af den aktuelle database" -#: plugins/Verify.py:305 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verificer databasen" +#: plugins/TimeLine.py:315 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" -#: plugins/Verify.py:307 -msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Vis undtagelser til antagelser og kontrolregler om databasen" +#: plugins/TimeLine.py:325 +msgid "Timeline File" +msgstr "Tidslinje Fil" -#: plugins/WebPage.py:253 -msgid "ID Number" -msgstr "ID nummer" +#: plugins/TimeLine.py:347 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter efter" -#: plugins/WebPage.py:292 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Tilbage til personindekset" +#: plugins/TimeLine.py:383 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stilen, der anvendes til personens navn." -#: plugins/WebPage.py:399 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Fakta og Hændelser" +#: plugins/TimeLine.py:391 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stilen, der anvendes til årstalsmærkaterne." -#: plugins/WebPage.py:591 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Generering af Websider" +#: plugins/TimeLine.py:459 +msgid "Generates a timeline graph." +msgstr "Danner en tidslinjegraf." -#: plugins/WebPage.py:591 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Generer HTML rapporter - GRAMPS" +#: plugins/TimeLine.py:463 +msgid "Timeline Graph" +msgstr "Tidslinjegraf" -#: plugins/WebPage.py:680 plugins/WebPage.py:684 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Familietræindeks" - -#: plugins/WebPage.py:718 -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (fortsat)" - -#: plugins/WebPage.py:735 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Hverken %s eller %s er kataloger" - -#: plugins/WebPage.py:742 plugins/WebPage.py:746 plugins/WebPage.py:758 -#: plugins/WebPage.py:762 -msgid "Could not create the directory : %s" -msgstr "Kunne ikke oprette kataloget : %s" - -#: plugins/WebPage.py:827 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Medtag et link til indekssiden" - -#: plugins/WebPage.py:828 plugins/gedcomexport.glade:295 -#: plugins/pafexport.glade:296 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Medtag ikke oplysninger, der er markeret som private" - -#: plugins/WebPage.py:829 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Begræns information om nulevende personer" - -#: plugins/WebPage.py:830 -msgid "Do not use images" -msgstr "Anvend ikke billeder" - -#: plugins/WebPage.py:831 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Anvend ikke billeder om nulevende personer" - -#: plugins/WebPage.py:832 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Medtag ikke kommentarer og tekst i kildeinformation" - -#: plugins/WebPage.py:833 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Medtag GRAMPS ID'et i rapporten" - -#: plugins/WebPage.py:834 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Dan et GENDEX indeks" - -#: plugins/WebPage.py:835 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "billedunderkatalog" - -#: plugins/WebPage.py:836 -msgid "File extension" -msgstr "fil efternavn" - -#: plugins/WebPage.py:860 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: plugins/WebPage.py:867 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" - -#: plugins/WebPage.py:869 -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "GRAMPS ID link URL" - -#: plugins/WebPage.py:885 plugins/WebPage.py:1247 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Generer Websted" - -#: plugins/WebPage.py:885 plugins/WebPage.py:1248 -msgid "Web Page" -msgstr "Webside" - -#: plugins/WebPage.py:890 -msgid "Target Directory" -msgstr "Målkatalog" - -#: plugins/WebPage.py:914 -msgid "Direct Descendants of %s" -msgstr "Direkte Efterkommere af %s" - -#: plugins/WebPage.py:918 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familier der nedstammer fra %s" - -#: plugins/WebPage.py:1250 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Danner web (HTML) sider for personer, eller for en gruppe af personer." - -#: plugins/WriteGedcom.py:963 -msgid "Export to GEDCOM" -msgstr "Eksport til GEDCOM" - -#: plugins/WritePafPalm.py:574 -msgid "Ancestors and Descendants of %s" -msgstr "Aner og efterkommere af %s" - -#: plugins/WritePafPalm.py:578 -msgid "People somehow connected to %s" -msgstr "Personer med forbindelse til %s" - -#: plugins/WritePafPalm.py:593 -msgid "Export to PAF for PalmOS" -msgstr "Eksport til PAF til PalmOS" - -#: plugins/WritePkg.py:153 -msgid "Export to GRAMPS package" -msgstr "Eksport til GRAMPS pakke" - -#: plugins/changetype.glade:18 -msgid "Change Event Types - GRAMPS" -msgstr "Ret hændelsestyper - GRAMPS" - -#: plugins/changetype.glade:101 -msgid "Change Event Type of" -msgstr "Ret hændelsestypen" - -#: plugins/count_anc.py:54 -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Antal af aner til \"%s\" efter generation" - -#: plugins/count_anc.py:64 -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generation %d har 1 person.\n" - -#: plugins/count_anc.py:66 -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generation %d har %d personer.\n" - -#: plugins/count_anc.py:80 -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" -msgstr "Totale antal aner i generationerne %d til -1 er %d .\n" - -#: plugins/count_anc.py:97 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Antal aner" - -#: plugins/count_anc.py:99 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Tæller antal aner til en valgt person" - -#: plugins/desbrowse.glade:18 -msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -msgstr "Efterkommerbladring - GRAMPS" - -#: plugins/desbrowse.glade:92 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Efterkommerbladring" - -#: plugins/eventcmp.glade:18 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Gem som regneark - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:100 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Gem data som regneark" - -#: plugins/eventcmp.glade:130 -msgid "Save Data" -msgstr "Gem Data" - -#: plugins/eventcmp.glade:154 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: plugins/eventcmp.glade:173 -msgid "OpenOffice Spreadsheet" -msgstr "OpenOffice Spreadsheet" - -#: plugins/eventcmp.glade:246 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "Vælg HTML-skabelonen" - -#: plugins/eventcmp.glade:277 plugins/eventcmp.glade:421 -msgid "Event Comparison - GRAMPS" -msgstr "Hændelsessammenligning - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:327 -msgid "Save As..." -msgstr "Gem Som..." - -#: plugins/eventcmp.glade:364 plugins/eventcmp.glade:503 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Hændelsessammenligning" - -#: plugins/gedcomexport.glade:18 plugins/gedcomexport.glade:328 -msgid "Export GEDCOM file" -msgstr "Eksporter GEDCOM-fil" - -#: plugins/gedcomexport.glade:100 plugins/gedcomexport.glade:396 -#: plugins/pkgexport.glade:225 -msgid "GEDCOM Export" -msgstr "GEDCOM Eksport" - -#: plugins/gedcomexport.glade:130 plugins/pkgexport.glade:130 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "Eksporter GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:179 plugins/gedcomimport.glade:233 -msgid "Encoding" -msgstr "Enkodning" - -#: plugins/gedcomexport.glade:199 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: plugins/gedcomexport.glade:215 -msgid "UNICODE" -msgstr "UNICODE" - -#: plugins/gedcomexport.glade:232 plugins/merge.glade:432 -#: plugins/pafexport.glade:276 styles.glade:758 -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheder" - -#: plugins/gedcomexport.glade:261 -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#: plugins/gedcomexport.glade:280 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: plugins/gedcomexport.glade:310 plugins/pafexport.glade:311 -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Begræns data om nulevende personer" - -#: plugins/gedcomexport.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:551 -#: plugins/gedcomexport.glade:580 plugins/merge.glade:101 -#: plugins/pkgexport.glade:351 plugins/pkgexport.glade:380 -#: plugins/pkgexport.glade:409 plugins/readgedcom.glade:75 -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: plugins/gedcomimport.glade:18 -msgid "GEDCOM Import Status" -msgstr "GEDCOM Import Status" - -#: plugins/gedcomimport.glade:36 -msgid "GEDCOM Import" -msgstr "GEDCOM Import" - -#: plugins/gedcomimport.glade:103 -msgid "Created by" -msgstr "Dannet af" - -#: plugins/gedcomimport.glade:129 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: plugins/gedcomimport.glade:155 -msgid "Number of Families" -msgstr "Antal familier" - -#: plugins/gedcomimport.glade:181 -msgid "Number of People" -msgstr "Antal personer" - -#: plugins/gedcomimport.glade:207 -msgid "Number of Errors" -msgstr "Antal Fejl" - -#: plugins/gedcomimport.glade:428 -msgid "Close window when complete" -msgstr "Luk vinduet ved fuldførelse" - -#: plugins/merge.glade:35 -msgid "Determining Possible Merges" -msgstr "Finder hvad der muligvis kan slås sammen" - -#: plugins/merge.glade:62 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Hav venligst tålmodighed. Dette kan tage noget tid" - -#: plugins/merge.glade:121 -msgid "Merge List - GRAMPS" -msgstr "Slå Liste sammen - GRAMPS" - -#: plugins/merge.glade:170 -msgid "Merge" -msgstr "Slå Sammen" - -#: plugins/merge.glade:202 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan muligvis slås sammen" - -#: plugins/merge.glade:255 -msgid "Rating" -msgstr "Vurderer" - -#: plugins/merge.glade:268 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" - -#: plugins/merge.glade:281 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" - -#: plugins/merge.glade:408 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Søgefølsomhed" - -#: plugins/merge.glade:451 -msgid "Use SoundEx codes for name matches" -msgstr "Anvend SoundEx koder til navnesammenligning" - -#: plugins/merge.glade:464 -msgid "(Recommended only for English)" -msgstr "(Kun anbefalet til engelsk)" - -#: plugins/pafexport.glade:18 -msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "Eksport PAF for PalmOS fil" - -#: plugins/pafexport.glade:100 -msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "PAF for PalmOS Eksport" - -#: plugins/pafexport.glade:130 -msgid "Export PAF for PalmOS" -msgstr "Eksport PAF for PalmOS" - -#: plugins/pafexport.glade:208 -msgid "Database name: " -msgstr "Database navn: " - -#: plugins/patchnames.glade:18 -msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" -msgstr "Navn- og Titel-udtagningsværktøj - GRAMPS" - -#: plugins/patchnames.glade:110 -msgid "Name and Title Extraction Tool" -msgstr "Navn- og Titel-udtagningsværktøj" - -#: plugins/patchnames.glade:142 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " -"the \n" -"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" -"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" -"'No', and your database will not be altered.\n" -"\n" -"Should the following changes be made?" -msgstr "" -"Nedenfor er en liste af kælenavne og titler som GRAMPS kan udtage fra den \n" -"aktuelle database. Hvis du vælger 'Ja' vil GRAMPS ændre din database som \n" -"beskrevet nedenfor. Hvis du ikke bryder dig om disse ændringer, bør du " -"vælge \n" -"'Nej', så vil din database ikke blive ændret.\n" -"\n" -"Skal de følgende ændringer udføres?" - -#: plugins/pkgexport.glade:18 -msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -msgstr "Eksporter GRAMPS pakke - GRAMPS" - -#: plugins/pkgexport.glade:100 -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "GRAMPS pakke eksport" - -#: plugins/pkgexport.glade:157 -msgid "Export GRAMPS package" -msgstr "Eksporter GRAMPS pakke" - -#: plugins/readgedcom.glade:18 -msgid "GEDCOM Read Progress" -msgstr "GEDCOM Indlæsningsforløb" - -#: plugins/readgedcom.glade:35 -msgid "GEDCOM Import Progress" -msgstr "GEDCOM Importforløb" - -#: plugins/relcalc.glade:18 -msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" -msgstr "Slægtskabsberegning - GRAMPS" - -#: plugins/relcalc.glade:99 -msgid "name" -msgstr "navn" - -#: plugins/relcalc.glade:183 -msgid "Birthdate" -msgstr "Fødselsdato" - -#: plugins/soundex.glade:18 -msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -msgstr "SoundEx Kodegenerator - GRAMPS" - -#: plugins/soundex.glade:60 -msgid "Calculate SoundEx code for the name" -msgstr "Beregn SoundEx kode for navnet" - -#: plugins/soundex.glade:75 -msgid "Close Window" -msgstr "Luk Vindue" - -#: plugins/soundex.glade:102 -msgid "SoundEx Code Generator" -msgstr "SoundEx Kodegenerator" - -#: plugins/soundex.glade:246 -msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Navn, der bliver brugt til at generere SoundEx kode" - -#: plugins/soundgen.py:90 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generer SoundEx koder" - -#: plugins/soundgen.py:92 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Generer SoundEx koder for navne" - -#: plugins/summary.glade:18 -msgid "Database Summary - GRAMPS" -msgstr "Database opsummering - GRAMPS" - -#: plugins/summary.glade:95 -msgid "Database Summary" -msgstr "Database opsummering" - -#: plugins/verify.glade:18 -msgid "Database Verify - GRAMPS" -msgstr "Databasekontrol - GRAMPS" - -#: plugins/verify.glade:95 +#: plugins/Verify.py:85 plugins/Verify.py:397 msgid "Database Verify" msgstr "Databasekontrol" -#: plugins/verify.glade:136 -msgid "Verify - Settings" -msgstr "Kontrol - Indstillinger" +#: plugins/Verify.py:120 +msgid "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døbt for fødsel: %(male_name)s født %(byear)d, døbt %(bapyear)d.\n" -#: plugins/verify.glade:187 +#: plugins/Verify.py:123 +msgid "" +"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +"d.\n" +msgstr "Døbt for fødsel: %(female_name)s født %(byear)d, døbt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:127 +msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døbt sent: %(male_name)s født %(byear)d, døbt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:130 +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døbt sent: %(female_name)s født %(byear)d, døbt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:135 +msgid "" +"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før død: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:138 +msgid "" +"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før død: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:142 +msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:145 +msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:149 +msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før fødsel: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:152 +msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før fødsel: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:156 +msgid "" +"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før dåb: %(male_name)s døbt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:159 +msgid "" +"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før dåb: %(female_name)s døbt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:163 +msgid "" +"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før fødsel: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:166 +msgid "" +"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før fødsel: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:170 +msgid "" +"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" +"d.\n" +msgstr "Begravet før dåb: %(male_name)s døbt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:173 +msgid "" +"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +"(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før dåb: %(female_name)s døbt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:185 +msgid "" +"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Høj alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder af %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:188 +msgid "" +"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Høj alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder af %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:205 +msgid "Unknown gender for %s.\n" +msgstr "Ukendt køn for %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:211 +msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +msgstr "Tvetydigt køn for %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:219 +msgid "Multiple parentage for %s.\n" +msgstr "Flere forældrepar til %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:226 +msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d gange.\n" + +#: plugins/Verify.py:229 +msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d gange.\n" + +#: plugins/Verify.py:233 +msgid "" +"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" +"d years.\n" +msgstr "Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder af %(ageatdeath)d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:236 +msgid "" +"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder af%(ageatdeath)d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:250 +msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +msgstr "Homoseksuelt ægteskab: %s i familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:252 +msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +msgstr "Kvinde som ægtemand: %s i familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:254 +msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +msgstr "Mand som hustru: %s i familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:262 +msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Ægtemand og hustru med samme efternavn: %s i familie %s, og %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:281 +msgid "" +"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "Viet før fødsel: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:284 +msgid "" +"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " +"%(spouse)s.\n" +msgstr "Viet før fødsel: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:289 +msgid "" +"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-årig med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:292 +msgid "" +"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-årig med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:296 +msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-årig med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:299 +msgid "" +"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-årig med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:303 +msgid "" +"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "Viet efter død: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:306 +msgid "" +"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "Viet efter død: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:310 +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" +"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "Viet før fødsel fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:313 +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "Viet før fødsel fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:323 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +msgstr "Lang tid som enkemand: %s var enkemand %d år før, familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:325 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:331 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +msgstr "Lang tid som enkemand: %s var enkemand %d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:333 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:348 +msgid "" +"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" +"(child)s.\n" +msgstr "Gammel fader: %(male_name)s fik i en alder af %(bage)d år i familie %(fam)s et barn %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:351 +msgid "" +"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " +"%(child)s.\n" +msgstr "Gammel moder: %(female_name)s fik i en alder af %(bage)d år i familie %(fam)s et barn %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:355 +msgid "" +"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" +"(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Ufødt fader: %(male_name)s født år %(byear)d fik år %(cbyear)d et barn %(child)s i familie %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:358 +msgid "" +"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Ufødt moder: %(female_name)s født år %(byear)d fik år %(cbyear)d et barn %(child)s, i familie %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:363 +msgid "" +"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "Ung fader: %(male_name)s fik i en alder af %(bage)d år et barn %(child)s i familie %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:366 +msgid "" +"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "Ung moder: %(female_name)s fik i en alder af %(bage)d år et barn %(child)s i familie %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:371 plugins/Verify.py:378 +msgid "" +"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Død fader: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fik i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familie %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:374 plugins/Verify.py:381 +msgid "" +"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Død moder: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fik i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familie %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:387 +msgid "ERRORS:\n" +msgstr "FEJL:\n" + +#: plugins/Verify.py:389 +msgid "WARNINGS:\n" +msgstr "ADVARSLER:\n" + +#: plugins/Verify.py:416 +msgid "Verify the database" +msgstr "Verificer databasen" + +#: plugins/Verify.py:418 +msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "Vis undtagelser til antagelser og kontrolregler om databasen" + +#: plugins/WebPage.py:281 +msgid "ID Number" +msgstr "ID nummer" + +#: plugins/WebPage.py:322 +msgid "Return to the index of people" +msgstr "Tilbage til personindekset" + +#: plugins/WebPage.py:355 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: plugins/WebPage.py:429 +msgid "Facts and Events" +msgstr "Fakta og Hændelser" + +#: plugins/WebPage.py:606 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Generering af Websider" + +#: plugins/WebPage.py:606 +msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +msgstr "Generer HTML rapporter - GRAMPS" + +#: plugins/WebPage.py:695 plugins/WebPage.py:699 +msgid "Family Tree Index" +msgstr "Familietræindeks" + +#: plugins/WebPage.py:733 +msgid "%s (continued)" +msgstr "%s (fortsat)" + +#: plugins/WebPage.py:749 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Hverken %s eller %s er kataloger" + +#: plugins/WebPage.py:756 plugins/WebPage.py:760 plugins/WebPage.py:772 +#: plugins/WebPage.py:776 +msgid "Could not create the directory : %s" +msgstr "Kunne ikke oprette kataloget : %s" + +#: plugins/WebPage.py:843 +msgid "Include a link to the index page" +msgstr "Medtag et link til indekssiden" + +#: plugins/WebPage.py:844 plugins/pafexport.glade:276 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Medtag ikke oplysninger, der er markeret som private" + +#: plugins/WebPage.py:845 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Begræns information om nulevende personer" + +#: plugins/WebPage.py:846 +msgid "Do not use images" +msgstr "Anvend ikke billeder" + +#: plugins/WebPage.py:847 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Anvend ikke billeder om nulevende personer" + +#: plugins/WebPage.py:848 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Medtag ikke kommentarer og tekst i kildeinformation" + +#: plugins/WebPage.py:849 +msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +msgstr "Medtag GRAMPS ID'et i rapporten" + +#: plugins/WebPage.py:850 +msgid "Create a GENDEX index" +msgstr "Dan et GENDEX indeks" + +#: plugins/WebPage.py:851 +msgid "Image subdirectory" +msgstr "billedunderkatalog" + +#: plugins/WebPage.py:852 +msgid "File extension" +msgstr "fil efternavn" + +#: plugins/WebPage.py:876 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" + +#: plugins/WebPage.py:883 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: plugins/WebPage.py:885 +msgid "GRAMPS ID link URL" +msgstr "GRAMPS ID link URL" + +#: plugins/WebPage.py:896 plugins/WebPage.py:1271 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Generer Websted" + +#: plugins/WebPage.py:896 plugins/WebPage.py:1272 +msgid "Web Page" +msgstr "Webside" + +#: plugins/WebPage.py:901 +msgid "Target Directory" +msgstr "Målkatalog" + +#: plugins/WebPage.py:925 +msgid "Direct Descendants of %s" +msgstr "Direkte Efterkommere af %s" + +#: plugins/WebPage.py:929 +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familier der nedstammer fra %s" + +#: plugins/WebPage.py:967 +msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften, der kendetegner fakta og hændelser." + +#: plugins/WebPage.py:975 +msgid "The style used for the header for the notes section." +msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften, der kendetegner notesektionen." + +#: plugins/WebPage.py:982 +msgid "The style used for the copyright notice." +msgstr "Stilen, der anvendes til ophavsretsnoten." + +#: plugins/WebPage.py:989 +msgid "The style used for the header for the sources section." +msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for kildesektionen." + +#: plugins/WebPage.py:996 +msgid "The style used on the index page that labels each section." +msgstr "Stilen, der anvendes på den registerside, som markerer hver sektion." + +#: plugins/WebPage.py:1003 +msgid "The style used for the header for the image section." +msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for billedsektionen." + +#: plugins/WebPage.py:1010 +msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for sektionen med ægteskaber og børn." + +#: plugins/WebPage.py:1025 +msgid "The style used for the general data labels." +msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for generelle datamærkater." + +#: plugins/WebPage.py:1032 +msgid "The style used for the general data." +msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for generelle oplysninger." + +#: plugins/WebPage.py:1039 +msgid "The style used for the description of images." +msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for billedbeskrivelsen." + +#: plugins/WebPage.py:1046 +msgid "The style used for the notes associated with images." +msgstr "Stilen, der anvendes til overskriften for billednoter." + +#: plugins/WebPage.py:1053 +msgid "The style used for the source information." +msgstr "Stilen, der anvendes til kildeinformation." + +#: plugins/WebPage.py:1060 +msgid "The style used for the note information." +msgstr "Stilen, der anvendes til noteinformation." + +#: plugins/WebPage.py:1274 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Danner web (HTML) sider for personer, eller for en gruppe af personer." + +#: plugins/WriteCD.py:94 +msgid "Export to CD" +msgstr "Eksport til CD" + +#: plugins/WriteCD.py:269 +msgid "Export to CD (nautilus)" +msgstr "Eksport til CD (nautilus)" + +#: plugins/WriteGedcom.py:372 plugins/WriteGedcom.py:481 +msgid "GEDCOM export" +msgstr "GEDCOM eksport" + +#: plugins/WriteGedcom.py:1128 +msgid "Export to GEDCOM" +msgstr "Eksport til GEDCOM" + +#: plugins/WritePkg.py:87 +msgid "Package export" +msgstr "pakke eksport" + +#: plugins/WritePkg.py:198 +msgid "Export to GRAMPS package" +msgstr "Eksport til GRAMPS pakke" + +#: plugins/cdexport.glade:73 +msgid "_Export to CD" +msgstr "_Eksport til CD" + +#: plugins/cdexport.glade:151 +msgid "" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"\n" +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." +msgstr "" +"Eksport til en CD vil ikke skrive CD'en øjeblikkeligt. Det vil forberede nautilus-cd-brænderen, så du kan brænde CD'en fra nautilus.\n" +"\n" +"Efter eksporten, gå til brænd:/// folderen i nautilus og tryk på Skriv til CD-knappen.." + +#: plugins/changetype.glade:92 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " +"last database save." +msgstr "Dette redskab vil omdøbe alle hændelser af een type til en anden type. Når omdøbningen er afsluttet kan den kun fortrydes ved at opgive alle rettelser siden databasen sidst blev gemt. " + +#: plugins/changetype.glade:245 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Oprindelig hændelsestype:" + +#: plugins/changetype.glade:270 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Ny hændelsestype:" + +#: plugins/count_anc.py:51 +msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +msgstr "Antal af aner til \"%s\" efter generation" + +#: plugins/count_anc.py:61 +msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +msgstr "Generation %d har 1 person.\n" + +#: plugins/count_anc.py:63 +msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +msgstr "Generation %d har %d personer.\n" + +#: plugins/count_anc.py:77 +msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" +msgstr "Totale antal aner i generationerne %d til -1 er %d .\n" + +#: plugins/count_anc.py:94 +msgid "Number of ancestors" +msgstr "Antal aner" + +#: plugins/count_anc.py:96 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Tæller antal aner til en valgt person" + +#: plugins/eval.glade:130 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Evalueringsvindue" + +#: plugins/eval.glade:154 +msgid "Output Window" +msgstr "Uddatavindue" + +#: plugins/eval.glade:214 +msgid "Error Window" +msgstr "Fejlvindue" + +#: plugins/eval.py:53 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Python Evalueringsvindue" + +#: plugins/eval.py:90 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Python evalueringsvindue" + +#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79 +msgid "Debug" +msgstr "Fejlfind" + +#: plugins/eval.py:92 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Stiller et vindue til rådighed til evaluering af python kode" + +#: plugins/eventcmp.glade:9 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Gem som regneark - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:71 +msgid "Save data as a spreadsheet" +msgstr "Gem data som regneark" + +#: plugins/eventcmp.glade:105 +msgid "Save Data" +msgstr "Gem Data" + +#: plugins/eventcmp.glade:147 +msgid "OpenOffice Spreadsheet" +msgstr "OpenOffice Spreadsheet" + +#: plugins/eventcmp.glade:215 +msgid "Choose the HTML template" +msgstr "Vælg HTML-skabelonen" + +#: plugins/eventcmp.glade:252 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: plugins/eventcmp.glade:482 plugins/gedcomexport.glade:157 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: plugins/eventcmp.glade:507 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "Redskabet til sammenligning af hændelser anvender filtrene som er definerede i Tilpasset Filter Editor." + +#: plugins/eventcmp.glade:532 +msgid "_Custom filter editor" +msgstr "Editor til Tilpasset Filter" + +#: plugins/gedcomexport.glade:105 plugins/pkgexport.glade:97 +msgid "Export GEDCOM" +msgstr "Eksporter GEDCOM" + +#: plugins/gedcomexport.glade:185 +msgid "_Target:" +msgstr "Mål:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:223 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#: plugins/gedcomexport.glade:243 +msgid "_Copyright:" +msgstr "Ophavsret:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:280 +msgid "Standard Copyright" +msgstr "Almindelig Ophavsret" + +#: plugins/gedcomexport.glade:289 +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "GNU Free Documentation License" + +#: plugins/gedcomexport.glade:298 +msgid "No Copyright" +msgstr "Ingen Ophavsret" + +#: plugins/gedcomexport.glade:319 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: plugins/gedcomexport.glade:343 +msgid "Encoding" +msgstr "Enkodning" + +#: plugins/gedcomexport.glade:367 plugins/merge.glade:340 styles.glade:674 +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#: plugins/gedcomexport.glade:393 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Me_dtag ikke poster, der er markeret som private" + +#: plugins/gedcomexport.glade:415 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Beg_ræns data om nulevende personer" + +#: plugins/gedcomexport.glade:437 +msgid "_ANSEL" +msgstr "_ANSEL" + +#: plugins/gedcomexport.glade:459 +msgid "_UNICODE" +msgstr "_UNICODE" + +#: plugins/gedcomexport.glade:577 +msgid "Sources:" +msgstr "Kilder:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:603 plugins/gedcomimport.glade:446 +msgid "Families:" +msgstr "Familier:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:629 plugins/gedcomimport.glade:129 +msgid "People:" +msgstr "Personer:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:57 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:81 +msgid "Created by:" +msgstr "Dannet af:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:105 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/gedcomimport.glade:233 +msgid "Warning messages" +msgstr "Advarsler" + +#: plugins/gedcomimport.glade:314 +msgid "Encoding:" +msgstr "Enkodning:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:401 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: plugins/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Løse Objekter" + +#: plugins/leak.py:78 +msgid "Show uncollected objects" +msgstr "Vis løse objekter" + +#: plugins/leak.py:80 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Stiller et vindue til rådighed, som viser alle løse objekter" + +#: plugins/merge.glade:46 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Hav venligst tålmodighed. Dette kan tage noget tid." + +#: plugins/merge.glade:316 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Sammenfaldsgrænse" + +#: plugins/merge.glade:365 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Anvend soundex koder" + +#: plugins/pafexport.glade:8 +msgid "Export PAF for PalmOS file" +msgstr "Eksport PAF for PalmOS fil" + +#: plugins/pafexport.glade:70 +msgid "PAF for PalmOS Export" +msgstr "PAF for PalmOS Eksport" + +#: plugins/pafexport.glade:157 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: plugins/pafexport.glade:176 +msgid "Database name: " +msgstr "Database navn: " + +#: plugins/pafexport.glade:261 +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" + +#: plugins/pafexport.glade:292 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Begræns data om nulevende personer" + +#: plugins/patchnames.glade:50 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " +"the " +"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"that have been selected." +msgstr "" +"Nedenfor er en liste af kælenavne og titler som GRAMPS kan udtrække fra den aktuelle database. Hvis du godkender ændringerne vil GRAMPS\n" +"ændre de valgte poster." + +#: plugins/patchnames.glade:106 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Accepter ændringer og afslut" + +#: plugins/relcalc.glade:90 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Vælg en person for at bestemme slægtsskabet" + +#: plugins/soundex.glade:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Luk Vindue" + +#: plugins/soundex.glade:113 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx kode:" + +#: plugins/soundex.glade:146 +msgid "Name used to generate SoundEx code" +msgstr "Navn, der bliver brugt til at generere SoundEx kode" + +#: plugins/soundgen.py:56 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "SoundEx kode generator" + +#: plugins/soundgen.py:94 +msgid "Generate SoundEx codes" +msgstr "Generer SoundEx koder" + +#: plugins/soundgen.py:96 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Generer SoundEx koder for navne" + +#: plugins/verify.glade:185 msgid "Maximum age" msgstr "Største alder" -#: plugins/verify.glade:213 +#: plugins/verify.glade:209 msgid "Maximum husband-wife age difference" msgstr "Største mand-hustru aldersforskel" -#: plugins/verify.glade:239 +#: plugins/verify.glade:233 msgid "Minimum age to marry" msgstr "Mindste alder ved vielse" -#: plugins/verify.glade:265 +#: plugins/verify.glade:257 msgid "Maximum age to marry" msgstr "Største alder ved vielse" -#: plugins/verify.glade:291 +#: plugins/verify.glade:281 msgid "Maximum number of spouses for a person" msgstr "Største antal ægtefæller for en person" -#: plugins/verify.glade:317 +#: plugins/verify.glade:305 msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" msgstr "Største antal fortløbende år som enke(mand)" -#: plugins/verify.glade:343 +#: plugins/verify.glade:329 msgid "Maximum number of years between children" msgstr "Største antal år mellem børn" -#: plugins/verify.glade:369 +#: plugins/verify.glade:353 msgid "Maximum span of years for all children" msgstr "Største antal år mellem ældste og yngste barn" -#: plugins/verify.glade:609 -msgid "Women" -msgstr "Kvinder" +#: plugins/verify.glade:577 +msgid "Women" +msgstr "Kvinder" -#: plugins/verify.glade:631 +#: plugins/verify.glade:601 msgid "Minimum age to bear a child" msgstr "Mindste alder hvor man kan blive moder" -#: plugins/verify.glade:657 +#: plugins/verify.glade:647 msgid "Maximum age to bear a child" msgstr "Største alder hvor man kan blive moder" -#: plugins/verify.glade:733 plugins/verify.glade:911 +#: plugins/verify.glade:671 plugins/verify.glade:833 msgid "Maximum number of children" msgstr "Største antal børn" -#: plugins/verify.glade:787 -msgid "Men" -msgstr "Mænd" +#: plugins/verify.glade:739 +msgid "Men" +msgstr "Mænd" -#: plugins/verify.glade:809 +#: plugins/verify.glade:763 msgid "Minimum age to father a child" msgstr "Mindste alder hvor man kan blive fader" -#: plugins/verify.glade:835 +#: plugins/verify.glade:809 msgid "Maximum age to father a child" msgstr "Største alder hvor man kan blive fader" -#: preferences.glade:19 -msgid "Preferences - GRAMPS" -msgstr "Indstillinger - GRAMPS" - -#: preferences.glade:199 +#: preferences.glade:9 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "GRAMPS Indstillinger" -#: preferences.glade:271 +#: preferences.glade:176 msgid "" "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " "the left hand side of the window." @@ -4914,527 +6310,1440 @@ msgstr "" "Vælg en af underkategorierne i menuen i vinduets venstre side, for at ændre " "dine indstillinger." -#: preferences.glade:331 -msgid "Default database directory" -msgstr "Standard database katalog" +#: preferences.glade:240 +msgid "A_utosave interval:" +msgstr "A_utogeminterval:" -#: preferences.glade:359 +#: preferences.glade:289 +msgid "D_efault database directory:" +msgstr "Standard databas_e folder:" + +#: preferences.glade:317 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: preferences.glade:341 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: preferences.glade:367 msgid "Select default database directory - GRAMPS" msgstr "Vælg standard database katalog - GRAMPS" -#: preferences.glade:381 +#: preferences.glade:374 msgid "The default directory for storing databases" msgstr "Standardkataloget til lagring af databaser" -#: preferences.glade:406 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Indlæs automatisk den sidste database" +#: preferences.glade:400 +msgid "_Capitalize family names" +msgstr "Skriv slægtsnavne med versaler" -#: preferences.glade:435 -msgid "Do not compress XML data file" -msgstr "Komprimer ikke XML-datafilen" +#: preferences.glade:421 +msgid "_Do not compress XML data file" +msgstr "Komprimer ikke XML-_datafilen" -#: preferences.glade:489 -msgid "Autosave interval (minutes)" -msgstr "Autogeminterval (minutter)" +#: preferences.glade:443 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "Indlæs _automatisk den seneste database" -#: preferences.glade:538 -msgid "Revison Control" -msgstr "Versionskontrol" +#: preferences.glade:512 +msgid "Revision control" +msgstr "Versionskontrol" -#: preferences.glade:589 -msgid "Use Revision Control" -msgstr "Anvend Versionskontrol" +#: preferences.glade:537 +msgid "_Use revision control" +msgstr "Anvend versionskontrol" -#: preferences.glade:618 -msgid "Prompt for comment on save" -msgstr "Spørg efter kommentar ved lagring" +#: preferences.glade:559 +msgid "_Prompt for comment on save" +msgstr "S_pørg efter kommentar ved lagring" + +#: preferences.glade:657 +msgid "Find" +msgstr "Find" #: preferences.glade:682 -msgid "Enable autocompletion" -msgstr "Anvend autoafslutning" +msgid "_Enable autocompletion" +msgstr "Anv_end autoafslutning" -#: preferences.glade:712 -msgid "Toolbar" -msgstr "Værktøjslinje" +#: preferences.glade:750 +msgid "Toolbar" +msgstr "Værktøjslinje" -#: preferences.glade:737 -msgid "Display only icons" -msgstr "Vis kun ikoner" +#: preferences.glade:774 +msgid "Status bar" +msgstr "Statuslinje" -#: preferences.glade:758 -msgid "Display only text" -msgstr "Vis kun tekst" - -#: preferences.glade:779 -msgid "Display icons and text" -msgstr "Vis ikoner og tekst" - -#: preferences.glade:796 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statuslinje" +#: preferences.glade:799 +msgid "Display only _icons" +msgstr "V_is kun ikoner" #: preferences.glade:821 -msgid "Active person's name only" -msgstr "Kun den aktuelle persons navn" +msgid "Display only _text" +msgstr "Vis kun _tekst" -#: preferences.glade:842 -msgid "Active person's name and GRAMPS ID" -msgstr "Den aktuelle persons navn og GRAMPS ID" +#: preferences.glade:844 +msgid "_Display icons and text" +msgstr "Vis ikoner og tekst" -#: preferences.glade:863 -msgid "Active person's name and attribute" -msgstr "Den aktuelle persons navn og attribut" +#: preferences.glade:867 +msgid "_Active person's name only" +msgstr "Kun den _aktuelle persons navn" -#: preferences.glade:926 -msgid "Use tabbed pages" -msgstr "Anvend faneblade" +#: preferences.glade:889 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Den aktuelle persons navn o_g GRAMPS ID" -#: preferences.glade:947 -msgid "Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vis altid faneblade med SDH-ordinancer" +#: preferences.glade:912 +msgid "Active person's _relationship to Home Person (English only)" +msgstr "Den Aktuelle pe_rsons slægtskab med probanden (kun på engelsk)" -#: preferences.glade:979 -msgid "Display attribute on Edit Person form" -msgstr "Vis attribut på formularen til Personeditering" +#: preferences.glade:984 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Vis _altid faneblade med SDH-ordinancer" -#: preferences.glade:1017 -msgid "List display options" -msgstr "Vis fremvisningsvalgmuligheder" +#: preferences.glade:1007 +msgid "_Show index numbers in child list" +msgstr "Vi_s indeksnumre i børnelisten" -#: preferences.glade:1042 -msgid "Do not display alternate names in person list" -msgstr "Vis ikke en persons andre navne i personlisten" +#: preferences.glade:1028 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: preferences.glade:1062 -msgid "Show Detail Flags in display lists" -msgstr "Vis detaljemarkeringer i fremvisningslister" +#: preferences.glade:1100 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Datoformat:" -#: preferences.glade:1082 -msgid "Show index numbers in child list" -msgstr "Vis indeksnumre i børnelisten" +#: preferences.glade:1128 +msgid "_Name format:" +msgstr "_Navneformat:" -#: preferences.glade:1102 -msgid "Display GRAMPS ID in lists" -msgstr "Vis GRAMPS IS i lister" +#: preferences.glade:1179 +msgid "D_ate format:" +msgstr "D_atoformat:" -#: preferences.glade:1138 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Tilpassede farver" +#: preferences.glade:1230 +msgid "_Show calendar format selection menu" +msgstr "Vi_s kalenderformat valgmenu" -#: preferences.glade:1168 preferences.glade:1197 preferences.glade:1226 -#: preferences.glade:1255 preferences.glade:1417 styles.glade:738 -#: styles.glade:1353 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vælg en farve" +#: preferences.glade:1251 +msgid "Display formats" +msgstr "Vis formater" #: preferences.glade:1275 -msgid "Odd Row Foreground" -msgstr "Ulige række forgrund" +msgid "Entry formats" +msgstr "Indskrivningformat" -#: preferences.glade:1301 -msgid "Odd Row Background" -msgstr "Ulige række baggrund" +#: preferences.glade:1299 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendere" -#: preferences.glade:1327 -msgid "Even Row Foreground" -msgstr "Lige række forgrund" +#: preferences.glade:1392 rule.glade:264 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" -#: preferences.glade:1353 -msgid "Even Row Background" -msgstr "Lige række baggrund" +#: preferences.glade:1420 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" -#: preferences.glade:1386 -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Anvend Tilpassede Farver" +#: preferences.glade:1476 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/Provins:" -#: preferences.glade:1437 -msgid "Ancestor Foreground" -msgstr "Aneforgrund" +#: preferences.glade:1504 +msgid "_Country:" +msgstr "Land:" -#: preferences.glade:1486 -msgid "Display Formats" -msgstr "Vis formater" +#: preferences.glade:1560 +msgid "_Phone:" +msgstr "Telefon:" -#: preferences.glade:1507 preferences.glade:1629 -msgid "Date Format" -msgstr "Datoformat" +#: preferences.glade:1588 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-mail:" -#: preferences.glade:1533 -msgid "Name Format" -msgstr "Navneformat" +#: preferences.glade:1792 +msgid "Researcher information" +msgstr "Forskerinformation" -#: preferences.glade:1608 -msgid "Entry Formats" -msgstr "Indskrivningformat" +#: preferences.glade:1864 +msgid "Preferred _text format:" +msgstr "Fore_trukket tekstformat:" -#: preferences.glade:1681 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendere" +#: preferences.glade:1914 +msgid "Preferred _graphical format:" +msgstr "Foretrukket _grafikformat:" -#: preferences.glade:1706 -msgid "Show calendar format selection menu" -msgstr "Vis kalenderformat valgmenu" +#: preferences.glade:1964 +msgid "Preferred _paper size:" +msgstr "Foretrukket _papirstørrelse:" -#: preferences.glade:2255 -msgid "Preferred Text Format" -msgstr "Foretrukket tekstformat" - -#: preferences.glade:2281 -msgid "Preferred Paper Size" -msgstr "Foretrukket papirstørrelse" - -#: preferences.glade:2307 -msgid "Default report directory" -msgstr "Standard rapportkatalog" - -#: preferences.glade:2333 -msgid "Default Web Site directory" -msgstr "Standard Webstedkatalog" - -#: preferences.glade:2361 preferences.glade:2403 -msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Vælg standard rapportkatalog - GRAMPS" - -#: preferences.glade:2383 -msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "Standard kataloget til skrivning at mange rapportgeneratorer" - -#: preferences.glade:2425 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "Standard kataloget til skrivning af Webstedsrapportgeneratorer" - -#: preferences.glade:2469 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: preferences.glade:2469 +#: preferences.glade:2002 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: preferences.glade:2490 -msgid "Preferred Graphical Format" -msgstr "Foretrukket Grafikformat" +#: preferences.glade:2010 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: preferences.glade:2562 -msgid "Drag and Drop from an External Source" -msgstr "Træk-og-slip fra en Ekstern Kilde" +#: preferences.glade:2030 +msgid "_Default report directory:" +msgstr "Stan_dard rapportkatalog:" -#: preferences.glade:2588 -msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Lav en reference til et objekt når objektet slippes" +#: preferences.glade:2060 preferences.glade:2122 +msgid "Select default report directory - GRAMPS" +msgstr "Vælg standard rapportkatalog - GRAMPS" -#: preferences.glade:2610 -msgid "Make a local copy when the object is dropped" -msgstr "Lav en lokal kopi når objektet slippes" +#: preferences.glade:2067 +msgid "The default directory for the output of many report generators" +msgstr "Standard kataloget til skrivning at mange rapportgeneratorer" -#: preferences.glade:2632 -msgid "Display global properties editor when object is dropped" -msgstr "Vis den globale egenskabseditor når et objektet slippes" +#: preferences.glade:2092 +msgid "Default _web site directory:" +msgstr "Standard _Webstedkatalog:" -#: preferences.glade:2648 -msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -msgstr "Træk-og-slip fra en Intern Kilde" +#: preferences.glade:2129 +msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +msgstr "Standard kataloget til skrivning af Webstedsrapportgeneratorer" -#: preferences.glade:2674 -msgid "Display local properties editor when object is dropped" -msgstr "Vis den lokale egenskabseditor når et objektet slippes" +#: preferences.glade:2154 +msgid "Report preferences" +msgstr "Foretrukne rapportindstillinger" -#: preferences.glade:2710 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID præfiks" +#: preferences.glade:2222 +msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" +msgstr "Dan en _reference til objektet når objektet slippes" -#: preferences.glade:2835 -msgid "Media Object" -msgstr "medieobjekt" +#: preferences.glade:2245 +msgid "Make a local _copy when the object is dropped" +msgstr "Dan en lokal kopi når objektet slippes" -#: preferences.glade:2871 +#: preferences.glade:2269 +msgid "Display _global properties editor when object is dropped" +msgstr "Vis den _globale egenskabseditor når et objektet slippes" + +#: preferences.glade:2292 +msgid "Display _local properties editor when object is dropped" +msgstr "Vis den _lokale egenskabseditor når et objektet slippes" + +#: preferences.glade:2313 +msgid "Drag and drop from an external source" +msgstr "Træk-og-slip fra en ekstern kilde" + +#: preferences.glade:2337 +msgid "Drag and drop from an internal source" +msgstr "Træk-og-slip fra en intern kilde" + +#: preferences.glade:2430 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: preferences.glade:2486 +msgid "_Source:" +msgstr "Kilder:" + +#: preferences.glade:2514 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Medieobjekt:" + +#: preferences.glade:2546 msgid "I" msgstr "I" -#: preferences.glade:2901 +#: preferences.glade:2568 msgid "F" msgstr "F" -#: preferences.glade:2931 +#: preferences.glade:2590 msgid "P" msgstr "P" -#: preferences.glade:2961 +#: preferences.glade:2612 msgid "S" msgstr "S" -#: preferences.glade:2991 +#: preferences.glade:2634 msgid "O" msgstr "O" -#: preferences.glade:3014 -msgid "User Defined IDs" -msgstr "Brugerdefinerede ID'er" +#: preferences.glade:2652 +msgid "User defined IDs" +msgstr "Brugerdefinerede ID'er" -#: preferences.glade:3040 -msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "Tillad at interne GRAMPS ID-numre bliver editeret" +#: preferences.glade:2676 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "GRAMPS ID præfikser" -#: preferences.glade:3076 -msgid "Customization" -msgstr "Tilpasning" +#: preferences.glade:2702 +msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +msgstr "Till_ad at interne GRAMPS ID-numre bliver rettet" -#: preferences.glade:3097 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Gæt af Efternavne" +#: preferences.glade:2771 +msgid "_Family name guessing:" +msgstr "Gæt a_f Efternavne:" -#: revision.glade:20 -msgid "Open a database - GRAMPS" -msgstr "Åbn en database - GRAMPS" +#: preferences.glade:2799 +msgid "Customization" +msgstr "Tilpasning" -#: revision.glade:102 -msgid "Open a database" -msgstr "Åbn en database" +#: revision.glade:104 +msgid "_Database:" +msgstr "_Database:" -#: revision.glade:160 -msgid "Open a GRAMPS Database" -msgstr "Åbn en GRAMPS Database" +#: revision.glade:162 +msgid "_Revert to an older version from revision control" +msgstr "Gå tilbage til en æld_re version fra versionskontrollen" -#: revision.glade:187 -msgid "Revert to an older version from revision control" -msgstr "Gå tilbage til en ældre version fra versionskontrollen" +#: revision.glade:400 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: revision.glade:203 -msgid "Select an older revision - GRAMPS" -msgstr "Vælg en ældre version - GRAMPS" +#: rule.glade:105 +msgid "Definition" +msgstr "Definition" -#: revision.glade:285 -msgid "Revert to an older revision" -msgstr "Gå tilbage til en ældre version" +#: rule.glade:129 +msgid "Rule List" +msgstr "Regel Liste" -#: revision.glade:338 -msgid "Revision" -msgstr "Version" +#: rule.glade:358 +msgid "All _rules must apply" +msgstr "Alle _regler skal gælde" -#: revision.glade:364 -msgid "Changed by" -msgstr "Ændret af" - -#: revision.glade:377 rule.glade:166 rule.glade:785 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: revision.glade:394 -msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -msgstr "Versionskontrolkommentar - GRAMPS" - -#: revision.glade:462 -msgid "Revision Control Comment" -msgstr "Versionskontrolkommentar" - -#: rule.glade:18 -msgid "Define Filter - GRAMPS" -msgstr "Definer Filter - GRAMPS" - -#: rule.glade:99 -msgid "Define Filter" -msgstr "Definer Filter" - -#: rule.glade:246 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Præcis en regel skal gælde" - -#: rule.glade:270 -msgid "At least one rule must apply" +#: rule.glade:379 +msgid "At least _one rule must apply" msgstr "Mindst en regel skal gælde" -#: rule.glade:294 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alle regler skal gælde" +#: rule.glade:401 +msgid "E_xactly one rule must apply" +msgstr "Præcis en regel skal gælde" -#: rule.glade:377 rule.glade:575 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" +#: rule.glade:422 +msgid "Rule operations:" +msgstr "Regel operationer:" -#: rule.glade:390 rule.glade:622 -msgid "Values" -msgstr "Værdier" +#: rule.glade:447 +msgid "_Return values that do not match the filter rules (invert)" +msgstr "_Returner værdier der ikke passer på filtreringsreglerne (inverter)" #: rule.glade:467 -msgid "Add Rule - GRAMPS" -msgstr "Tilføj Regel - GRAMPS" +msgid "Rule Modifiers" +msgstr "Regel Variable" -#: rule.glade:537 -msgid "Add Rule" -msgstr "Tilføj Regel" +#: rule.glade:697 +msgid "Values" +msgstr "Værdier" -#: rule.glade:642 -msgid "User Defined Filters - GRAMPS" -msgstr "Bruger definerede Filtre - GRAMPS" +#: rule.glade:725 +msgid "Rule" +msgstr "Regel" -#: rule.glade:709 -msgid "User Defined Filters" -msgstr "Brugerdefinerede Filtre" - -#: rule.glade:814 +#: rule.glade:877 msgid "Add a new filter" msgstr "Tilføj et nyt filter" -#: rule.glade:830 +#: rule.glade:896 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Ret det valgte filter" -#: rule.glade:846 +#: rule.glade:915 +msgid "_Test..." +msgstr "_Test..." + +#: rule.glade:931 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slet det valgte filter" -#: rule.glade:862 -msgid "Display people matching the filter" -msgstr "Vis personer, der passer med filteret" +#: srcsel.glade:110 +msgid "_Confidence:" +msgstr "Troværdighed:" -#: rule.glade:870 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: srcsel.glade:138 +msgid "_Volume/Film/Page:" +msgstr "Bind/Film/Side:" -#: rule.glade:881 -msgid "Test Filter - GRAMPS" -msgstr "Test Filter - GRAMPS" +#: srcsel.glade:194 +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tekst:" -#: srcsel.glade:20 -msgid "Source Information - GRAMPS" -msgstr "Kildeinformation - GRAMPS" +#: srcsel.glade:221 +msgid "Co_mments:" +msgstr "Ko_mmentarer:" -#: srcsel.glade:104 -msgid "Source Information" -msgstr "Kildeinformation" +#: srcsel.glade:248 +msgid "Publication information:" +msgstr "Publikationsinformation:" -#: srcsel.glade:156 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publiceringsinformation" +#: srcsel.glade:333 +msgid "Selects an existing source from the Source View" +msgstr "Vælg en eksisterende kilder fra Kilde Oversigten" -#: srcsel.glade:481 -msgid "Volume/Film/Page" -msgstr "Bind/Film/Side" +#: srcsel.glade:388 +msgid "Creates a new source" +msgstr "Danner en ny kilde" -#: srcsel.glade:559 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: srcsel.glade:390 +msgid "_New..." +msgstr "_Ny..." -#: srcsel.glade:643 -msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -msgstr "Valg af kildereference - GRAMPS" +#: srcsel.glade:632 +msgid "Source selection" +msgstr "Valg af kilde" -#: srcsel.glade:725 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Valg af kildereference" +#: srcsel.glade:656 +msgid "Source details" +msgstr "Kilde detaljer" -#: styles.glade:21 -msgid "Document Styles - GRAMPS" -msgstr "Dokumentstile - GRAMPS" +#: srcsel.glade:804 +msgid "Double click will edit the selected source" +msgstr "Dobbeltklik vil rette den valgte kilde" -#: styles.glade:106 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstile" +#: styles.glade:286 +msgid "Style _name:" +msgstr "Stil_navn:" -#: styles.glade:259 -msgid "Style Editor - GRAMPS" -msgstr "Stileditor - GRAMPS" +#: styles.glade:446 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: styles.glade:381 -msgid "Style Name" -msgstr "Stilnavn" - -#: styles.glade:414 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Sætningsstil" - -#: styles.glade:458 -msgid "Font Options" -msgstr "Fontvalgmuligheder" - -#: styles.glade:479 +#: styles.glade:475 msgid "pt" msgstr "punkt" -#: styles.glade:563 -msgid "Color" -msgstr "Farve" +#: styles.glade:502 styles.glade:804 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vælg en farve" -#: styles.glade:589 -msgid "Type Face" -msgstr "Typesnit" - -#: styles.glade:616 -msgid "Bold" +#: styles.glade:540 +msgid "_Bold" msgstr "Fed" -#: styles.glade:639 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: styles.glade:561 +msgid "_Italic" +msgstr "Kurs_iv" -#: styles.glade:662 -msgid "Underline" -msgstr "Understreg" +#: styles.glade:582 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understreg" -#: styles.glade:705 -msgid "roman (Times)" -msgstr "roman (Times)" +#: styles.glade:602 +msgid "Type face" +msgstr "Typesnit" -#: styles.glade:720 -msgid "swiss (Arial, Helvetica)" -msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" +#: styles.glade:626 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: styles.glade:787 -msgid "Paragraph Options" -msgstr "Sætningsvalgmuligheder" +#: styles.glade:650 +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: styles.glade:808 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" +#: styles.glade:724 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: styles.glade:834 -msgid "Right Margin" -msgstr "Højre Margen" +#: styles.glade:745 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: styles.glade:860 -msgid "Left Margin" -msgstr "Venstre Margen" +#: styles.glade:772 +msgid "Font options" +msgstr "Fontvalgmuligheder" -#: styles.glade:886 -msgid "Padding" -msgstr "Udfyldning" +#: styles.glade:819 +msgid "R_ight:" +msgstr "højre:" -#: styles.glade:912 styles.glade:938 styles.glade:964 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: styles.glade:847 +msgid "L_eft:" +msgstr "V_enstre:" -#: styles.glade:1062 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: styles.glade:875 +msgid "_Padding:" +msgstr "Udfyldning:" -#: styles.glade:1088 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" +#: styles.glade:1039 +msgid "_Left" +msgstr "Venstre" -#: styles.glade:1138 styles.glade:1258 -msgid "left" -msgstr "venstre" +#: styles.glade:1060 +msgid "Le_ft" +msgstr "Venstre" -#: styles.glade:1162 styles.glade:1304 -msgid "right" -msgstr "højre" +#: styles.glade:1081 +msgid "_Right" +msgstr "Høj_re" -#: styles.glade:1186 -msgid "center" -msgstr "centrer" +#: styles.glade:1103 +msgid "_Justify" +msgstr "_Juster" -#: styles.glade:1210 -msgid "justify" -msgstr "juster" +#: styles.glade:1125 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrer" -#: styles.glade:1281 -msgid "top" -msgstr "top" +#: styles.glade:1147 +msgid "Ri_ght" +msgstr "Højre" -#: styles.glade:1327 -msgid "bottom" -msgstr "bund" +#: styles.glade:1168 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bund" + +#: styles.glade:1189 +msgid "_Top" +msgstr "_Top" + +#: styles.glade:1209 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#: styles.glade:1233 +msgid "Margins" +msgstr "Margener" + +#: styles.glade:1257 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: styles.glade:1306 +msgid "Alignment" +msgstr "Retstilling" + +#: styles.glade:1336 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Sætningsvalgmuligheder" + +#~ msgid "%s is not a valid file name or does not exist." +#~ msgstr "%s er et ugyldigt filnavn eller findes ikke." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "fra" + +#~ msgid "to" +#~ msgstr "til" + +#~ msgid "ABOUT" +#~ msgstr "OMK" + +#~ msgid "BEFORE" +#~ msgstr "FØR" + +#~ msgid "AFTER" +#~ msgstr "EFTER" + +#~ msgid "Edit Person - GRAMPS" +#~ msgstr "Editer person - GRAMPS" + +#~ msgid "New Person" +#~ msgstr "Ny Person" + +#~ msgid "Select information source" +#~ msgstr "Vælg informationskilde" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Billede" + +#~ msgid "No Alternate Names" +#~ msgstr "Ingen Andre Navne" + +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "Navne" + +#~ msgid "No Events" +#~ msgstr "Ingen Hændelser" + +#~ msgid "Update the selected event with the above data" +#~ msgstr "Tilføj de ovenstående data til den valgte hændelse" + +#~ msgid "No Attributes" +#~ msgstr "Ingen Attributter" + +#~ msgid "Create a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Dan et nyt attribut fra de ovenstående data" + +#~ msgid "Update the selected attribute with the above data" +#~ msgstr "Tilføj de ovenstående data til den valgte attribut" + +#~ msgid "No Addresses" +#~ msgstr "Ingen adresser" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Sted" + +#~ msgid "Update the selected address with the above data" +#~ msgstr "Tilføj de ovenstående data til den valgte adresse" + +#~ msgid "Add Media Object" +#~ msgstr "Tilføj Medie Objekt" + +#~ msgid "Edit Properties" +#~ msgstr "Ret Egenskaber" + +#~ msgid "Modify selected reference" +#~ msgstr "Ret den valgte reference" + +#~ msgid "LDS" +#~ msgstr "SDH" + +#~ msgid "Abandon Changes" +#~ msgstr "Ignorer Rettelser" + +#~ msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil ignorere dine rettelser" + +#~ msgid "Continue Editing" +#~ msgstr "Fortsæt med at Editere" + +#~ msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" +#~ msgstr "%(grampsid)s bliver allerede brugt af %(person)s" + +#~ msgid "Local Filters" +#~ msgstr "Lokale Filtre" + +#~ msgid "System Filters" +#~ msgstr "System Filtre" + +#~ msgid "List Colors" +#~ msgstr "Vis Farver" + +#~ msgid "Location Editor for %s" +#~ msgstr "Stededitor for %s" + +#~ msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Data blev ændret. Er du sikker på at du vil ignorere dine ændringer?" + +#~ msgid "Delete Object" +#~ msgstr "Slet Objekt" + +#~ msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" +#~ msgstr "Dette medie objekt er i brug. Slet alligevel?" + +#~ msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" +#~ msgstr "Præcis to steder skal vælges for at udføre en sammenlægning" + +#~ msgid "Currently, you can only delete one place at a time" +#~ msgstr "For tiden kan du kun slette et sted ad gangen" + +#~ msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" +#~ msgstr "Dette sted er i brug. Slet alligevel?" + +#~ msgid "Keep Place" +#~ msgstr "Behold Sted" + +#~ msgid "You requested too many places to edit at the same time" +#~ msgstr "Du bad om for mange steder til at rette på en gang" + +#~ msgid "Missing Libraries" +#~ msgstr "Manglende Biblioteker" + +#~ msgid "Could not load image file %s" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse filen %s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create a thumbnail for %s\n" +#~ "The file has been moved or deleted" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke danne en miniature a %s\n" +#~ "Filen er blevet flyttet eller slettet" + +#~ msgid "%v of %u (%P%%)" +#~ msgstr "%v af %u (%P%%)" + +#~ msgid "Base Report - GRAMPS" +#~ msgstr "Basis Rapport - GRAMPS" + +#~ msgid "HTML Template" +#~ msgstr "HTML Skabelon" + +#~ msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" +#~ msgstr "Denne kilde er i brug. Slet alligevel?" + +#~ msgid "Keep Source" +#~ msgstr "Behold Kilde" + +#~ msgid "Event Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Hændelseseditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Attribute Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Attributeditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Address Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Adresseeditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Internetadresse editor - GRAMPS" + +#~ msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Anden Navne Editor - GRAMPS" + +#~ msgid "AbiWord" +#~ msgstr "Abiword" + +#~ msgid "_New Database" +#~ msgstr "_Ny Database" + +#~ msgid "_People" +#~ msgstr "_Personer" + +#~ msgid "Pe_digree" +#~ msgstr "_Aner" + +#~ msgid "_Media" +#~ msgstr "_Media" + +#~ msgid "_Writing Extensions" +#~ msgstr "_Skrive udvidelser" + +#~ msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" +#~ msgstr "Abonner på eller gennemgå e-mail-arkiver " + +#~ msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" +#~ msgstr "Rapporter en programfejl til GRAMPS fejladministreringssystem" + +#~ msgid "Shows the status of plugins that failed to load" +#~ msgstr "Vis status af plugins der ikke kunne indlæses" + +#~ msgid "Display the list of people" +#~ msgstr "Vis listen af personer" + +#~ msgid "Display active person's family relationships" +#~ msgstr "Vis den aktuelle persons slægtskab" + +#~ msgid "Show active person's anscestors" +#~ msgstr "Vis den aktuelle persons aner" + +#~ msgid "Display the list of sources" +#~ msgstr "Vis kildelisten" + +#~ msgid "Display the list of places" +#~ msgstr "Vis listen af stednavne" + +#~ msgid "Display the list of media objects" +#~ msgstr "Vis listen af medieobjekter" + +#~ msgid "Exchange active person and displayed spouse" +#~ msgstr "Ombyt aktuel person og den viste ægtefælle" + +#~ msgid "Make this the preferred spouse" +#~ msgstr "Lad denne være den foretrukne ægtefælle" + +#~ msgid "Edit/View" +#~ msgstr "Editer/Se" + +#~ msgid "Make the current father the active person" +#~ msgstr "Gør den aktuelle fader til den aktuelle person" + +#~ msgid "Related by:" +#~ msgstr "Forbundet af:" + +#~ msgid "Select the previous parents" +#~ msgstr "Vælg de foregående forældre" + +#~ msgid "Select the next parents" +#~ msgstr "Vælg de næste forældre" + +#~ msgid "Make these the preferred parents" +#~ msgstr "Lad disse være de fortrukne forældre" + +#~ msgid "Add/Edit/View" +#~ msgstr "Tilføj/Editer/Se" + +#~ msgid "" +#~ "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " +#~ "reorder children." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på kollonnehoveder for at sortere. Efter sortering efter " +#~ "fødselsdato, Træk-og-slip for at genordne børn." + +#~ msgid "Choose child from the database" +#~ msgstr "Vælg barn fra databasen" + +#~ msgid "Add Existing Child" +#~ msgstr "Tilføj eksisterende barn" + +#~ msgid "Add new person to database (and this family)" +#~ msgstr "Tilføj en ny person til databasen (og denne familie)" + +#~ msgid "Add New Child" +#~ msgstr "Tilføj Nyt Barn" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Tilføj kilde" + +#~ msgid "Edit/View Source" +#~ msgstr "Editer/Se Kilde" + +#~ msgid "Add Place" +#~ msgstr "Tilføj Sted" + +#~ msgid "Edit/View Place" +#~ msgstr "Editer/Se Sted" + +#~ msgid "Edit Media Object" +#~ msgstr "Editer medie Objekt" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Fortryd" + +#~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" +#~ msgstr "Vælg Ægtefælle" + +#~ msgid "Add new person" +#~ msgstr "Tilføj ny person" + +#~ msgid "Choose Parents - GRAMPS" +#~ msgstr "Vælg Forældre - GRAMPS" + +#~ msgid "Add New Person" +#~ msgstr "Tilføj ny person" + +#~ msgid "Parent Relationship" +#~ msgstr "Slægtskab til forældre" + +#~ msgid "Add Child - GRAMPS" +#~ msgstr "Tilføj Barn - GRAMPS" + +#~ msgid "Hide people not likely to be a child of this family" +#~ msgstr "Skjul personer som næppe er børn i denne familie" + +#~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Ægteskabseditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Marriage Editor" +#~ msgstr "Ægteskabseditor" + +#~ msgid "Edit marriage information" +#~ msgstr "Editer ægteskabsinformation" + +#~ msgid "Source Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Kildeeditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Publication Info" +#~ msgstr "Publiceringsinformation" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" + +#~ msgid "Add New Child - GRAMPS" +#~ msgstr "Tilføj Nyt Barn - GRAMPS" + +#~ msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" +#~ msgstr "" +#~ "Opretter det nye barn og tilføjer ham eller hende som barn af familien" + +#~ msgid "" +#~ "Adds the new person as a child of the family and displays the standard " +#~ "person dialog to allow for more data to be entered" +#~ msgstr "" +#~ "Tilføjer den nye person som et barn af familien og viser standard " +#~ "persondialogen så flere oplysninger kan tilføjes" + +#~ msgid "Add Data" +#~ msgstr "Tilføj Data" + +#~ msgid "Add Person - GRAMPS" +#~ msgstr "Tilføj person - GRAMPS" + +#~ msgid "Open a Database - GRAMPS" +#~ msgstr "Åbn en Database - GRAMPS" + +#~ msgid "Open a Database" +#~ msgstr "Åbn en Database" + +#~ msgid "Question - GRAMPS" +#~ msgstr "Spørgsmål - GRAMPS" + +#~ msgid "Choose Spouse" +#~ msgstr "Vælg Ægtefælle/Partner" + +#~ msgid "New Relationship" +#~ msgstr "Nyt Slægtskab" + +#~ msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" +#~ msgstr "Tilføj en Ægtefælle/Partner eller dan et nyt Slægtskab" + +#~ msgid "" +#~ "No spouse has been defined for the current relationship.\n" +#~ "\n" +#~ "You can either define the spouse of the current relationship\n" +#~ "or create a new relationship." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen ægtefælle/partner er defineret i det aktuelle slægtskab.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan enten definere ægtefællen i det aktuelle slægtskab\n" +#~ "eller danne et nyt slægtskab." + +#~ msgid "" +#~ "You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" +#~ "This account is not meant for normal application use." +#~ msgstr "" +#~ "Du afvikler GRAMPS som bruger 'root'.\n" +#~ "Denne konto er ikke tiltænkt til brug for almindelige programmer." + +#~ msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" +#~ msgstr "Ønsker du at lukke den nuværende database og oprette en ny?" + +#~ msgid "New Database" +#~ msgstr "Ny Database" + +#~ msgid "Close Current Database" +#~ msgstr "Luk den aktuelle Database" + +#~ msgid "Return to Current Database" +#~ msgstr "Retur til den Aktuelle Database" + +#~ msgid "Autosave File" +#~ msgstr "autogem Fil" + +#~ msgid "Load Last Saved File" +#~ msgstr "Indlæs den Sidst Gemte Fil" + +#~ msgid "You requested too many people to edit at the same time" +#~ msgstr "Du har bedt om at ændre for mange personer på en gang" + +#~ msgid "Do you really wish to delete %s?" +#~ msgstr "Ønsker du virkelig at slette %s?" + +#~ msgid "Keep Person" +#~ msgstr "Behold Person" + +#~ msgid "Currently, you can only delete one person at a time" +#~ msgstr "For tiden kan du kunne slette en person af gangen" + +#~ msgid "" +#~ "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" +#~ msgstr "" +#~ "Ønsker du at ignorere dine ændringer og gå tilbage til den sidst gemte " +#~ "database?" + +#~ msgid "Continue with Current Database" +#~ msgstr "Fortsæt med den Aktuelle Database" + +#~ msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke gå tilbage til en tidligere database, da en sådan ikke findes" + +#~ msgid "Preferred Relationship" +#~ msgstr "Foretrukket Slægtskab" + +#~ msgid "No Relationship" +#~ msgstr "Intet Slægtskab" + +#~ msgid "Preferred Parents (%d of %d)" +#~ msgstr "Foretrukne forældre (%d af %d)" + +#~ msgid "Preferred Parents" +#~ msgstr "Foretrukne Forældre" + +#~ msgid "Alternate Parents (%d of %d)" +#~ msgstr "Andre Forældre" + +#~ msgid "Do you wish to set %s as the Home Person?" +#~ msgstr "Ønsker du at vælge %s som proband?" + +#~ msgid "Do not change Home Person" +#~ msgstr "Vælg ikke en ny Proband" + +#~ msgid "Select a Media Object - GRAMPS" +#~ msgstr "Vælg et medieobjekt - GRAMPS" + +#~ msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" +#~ msgstr "Ret Lokale Medieobjektegenskaber - GRAMPS" + +#~ msgid "Updates the selected object attribute with the above data" +#~ msgstr "Tilføj de ovenstående data til det valgte objektattribut" + +#~ msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" +#~ msgstr "Ret Globale Medieobjektegenskaber - GRAMPS" + +#~ msgid "General Information" +#~ msgstr "Generel Information" + +#~ msgid "Updates the selected attribute with the above data" +#~ msgstr "Tilføjer de ovenstående data til del valgte attribut" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Ægteskabs/slægtskabseditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Spouse Sealing" +#~ msgstr "Ægtefællebesegling" + +#~ msgid "Merge Places - GRAMPS" +#~ msgstr "Slå steder sammen - GRAMPS" + +#~ msgid "Merge People - GRAMPS" +#~ msgstr "Slå personer sammen - GRAMPS" + +#~ msgid "Birth Place" +#~ msgstr "Fødselssted" + +#~ msgid "Death Place" +#~ msgstr "Dødssted" + +#~ msgid "Place Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Stededitor - GRAMPS" + +#~ msgid "Report Selection - GRAMPS" +#~ msgstr "Rapport Valg - GRAMPS" + +#~ msgid "Report Status" +#~ msgstr "Rapport Status" + +#~ msgid "Plugin Status - GRAMPS" +#~ msgstr "Plugin Status - GRAMPS" + +#~ msgid "Document write failure" +#~ msgstr "Dokument skrivningsfejl" + +#~ msgid "%s was removed from the family of %s\n" +#~ msgstr "%s blev fjernet fra %s's familie\n" + +#~ msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" +#~ msgstr "%s vil blive udtaget som et kælenavn for %s\n" + +#~ msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" +#~ msgstr "%s vil blive udtaget som en titel for %s\n" + +#~ msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er fætter/kusine til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten barn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er det " +#~ "omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten barnebarn af en fætter/kusine til %(p2)s eller også er " +#~ "det omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af en fætter/kusine til %" +#~ "(p2)s eller også er det omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er næstsøskendebarn til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten barn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er det " +#~ "omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten barnebarn af et næstsøskendebarn til %(p2)s eller også er " +#~ "det omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næstsøskendebarn til " +#~ "%(p2)s eller også er det omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er næstnæstsøskendebarn til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten barn af et næstnæstsøskendebarn til %(p2)s eller også er " +#~ "det omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten barnebarn af et næstnæstsøskendebarn til %(p2)s eller " +#~ "også er det omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næstnæstsøskendebarn " +#~ "til %(p2)s eller også er det omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten barn af et næst-(%(level)d - 1)-søskendebarn til %(p2)s " +#~ "eller også er det omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten barnebarn af et næst-(%(level)d - 1)-søskendebarn til %" +#~ "(p2)s eller også er det omvendt." + +#~ msgid "" +#~ "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er enten tip-(%(removed)d - 3)-oldebarn af et næst-(%(level)d - 1)-" +#~ "søskendebarn til %(p2)s eller også er det omvendt." + +#~ msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er fader til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er bedstefader til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er oldefader til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tipoldefader til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tiptipoldefader til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldefader til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er datter/sønne-søn af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er oldesøn af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tipoldesøn af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tiptipoldesøn af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldesøn af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er moder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er bedstemoder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er oldemoder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tipoldemoder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tiptipoldemoder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldemoder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er sønne/datter-datter af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er oldedatter af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tipoldedatter af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tiptipoldedatter af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tip-(%(level)d - 1)-oldedatter af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er søster til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er tante (moster/faster) til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er grandtante (søster til en bedsteforælder) til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er søster til en oldeforælder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er søster til en tipoldeforælder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er søster til en tiptipoldeforælder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er søster til en tip-(%(level)d - 1)-oldeforælder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er broder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er onkel (far/mor-broder) til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er grandonkel (broder til en bedsteforælder) til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er broder til en oldeforælder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er broder til en tipoldeforælder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er broder til en tiptipoldeforælder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er broder til en tip-(%(level)d - 1)-oldeforælder til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er nevø af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er grandnevø (et mandligt barnebarn af en søskende) af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er en oldesøn af en søskende til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er en tipoldesøn af en søskende til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er en tiptipoldesøn af en søskende til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er en tip-(%(level)d - 1)-oldesøn af en søskendes til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er niece af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er grandniece (et kvindeligt barnebarn af en søskende) af %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er en oldedatter af en søskende til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er en tipoldedatter af en søskende til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s er en tiptipoldedatter af en søskende til %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(p1)s er en tip-(%(level)d - 1)-oldedatter af en søskende til %(p2)s." + +#~ msgid "There is no relationship between %s and %s." +#~ msgstr "Der kendes intet slægtskab mellem %s og %s." + +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s og %s er den samme person" + +#~ msgid "Ancestors and Descendants of %s" +#~ msgstr "Aner og efterkommere af %s" + +#~ msgid "People somehow connected to %s" +#~ msgstr "Personer med forbindelse til %s" + +#~ msgid "Export to PAF for PalmOS" +#~ msgstr "Eksport til PAF til PalmOS" + +#~ msgid "Change Event Types - GRAMPS" +#~ msgstr "Ret hændelsestyper - GRAMPS" + +#~ msgid "Descendant Browser - GRAMPS" +#~ msgstr "Efterkommerbladring - GRAMPS" + +#~ msgid "Event Comparison - GRAMPS" +#~ msgstr "Hændelsessammenligning - GRAMPS" + +#~ msgid "Export GEDCOM file" +#~ msgstr "Eksporter GEDCOM-fil" + +#~ msgid "%P %%" +#~ msgstr "%P %%" + +#~ msgid "GEDCOM Import" +#~ msgstr "GEDCOM Import" + +#~ msgid "Number of Families" +#~ msgstr "Antal familier" + +#~ msgid "Number of People" +#~ msgstr "Antal personer" + +#~ msgid "Number of Errors" +#~ msgstr "Antal Fejl" + +#~ msgid "Merge List - GRAMPS" +#~ msgstr "Slå Liste sammen - GRAMPS" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Slå Sammen" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Person 1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Person 2" + +#~ msgid "Use SoundEx codes for name matches" +#~ msgstr "Anvend SoundEx koder til navnesammenligning" + +#~ msgid "(Recommended only for English)" +#~ msgstr "(Kun anbefalet til engelsk)" + +#~ msgid "Export PAF for PalmOS" +#~ msgstr "Eksport PAF for PalmOS" + +#~ msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" +#~ msgstr "Navn- og Titel-udtagningsværktøj - GRAMPS" + +#~ msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" +#~ msgstr "Eksporter GRAMPS pakke - GRAMPS" + +#~ msgid "Export GRAMPS package" +#~ msgstr "Eksporter GRAMPS pakke" + +#~ msgid "GEDCOM Read Progress" +#~ msgstr "GEDCOM Indlæsningsforløb" + +#~ msgid "GEDCOM Import Progress" +#~ msgstr "GEDCOM Importforløb" + +#~ msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" +#~ msgstr "Slægtskabsberegning - GRAMPS" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "navn" + +#~ msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" +#~ msgstr "SoundEx Kodegenerator - GRAMPS" + +#~ msgid "Calculate SoundEx code for the name" +#~ msgstr "Beregn SoundEx kode for navnet" + +#~ msgid "Database Summary - GRAMPS" +#~ msgstr "Database opsummering - GRAMPS" + +#~ msgid "Database Verify - GRAMPS" +#~ msgstr "Databasekontrol - GRAMPS" + +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "Kvinder" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Mænd" + +#~ msgid "Preferences - GRAMPS" +#~ msgstr "Indstillinger - GRAMPS" + +#~ msgid "Revison Control" +#~ msgstr "Versionskontrol" + +#~ msgid "Active person's name and attribute" +#~ msgstr "Den aktuelle persons navn og attribut" + +#~ msgid "Use tabbed pages" +#~ msgstr "Anvend faneblade" + +#~ msgid "Display attribute on Edit Person form" +#~ msgstr "Vis attribut på formularen til Personeditering" + +#~ msgid "List display options" +#~ msgstr "Vis fremvisningsvalgmuligheder" + +#~ msgid "Do not display alternate names in person list" +#~ msgstr "Vis ikke en persons andre navne i personlisten" + +#~ msgid "Show Detail Flags in display lists" +#~ msgstr "Vis detaljemarkeringer i fremvisningslister" + +#~ msgid "Display GRAMPS ID in lists" +#~ msgstr "Vis GRAMPS IS i lister" + +#~ msgid "Custom Colors" +#~ msgstr "Tilpassede farver" + +#~ msgid "Odd Row Foreground" +#~ msgstr "Ulige række forgrund" + +#~ msgid "Odd Row Background" +#~ msgstr "Ulige række baggrund" + +#~ msgid "Even Row Foreground" +#~ msgstr "Lige række forgrund" + +#~ msgid "Even Row Background" +#~ msgstr "Lige række baggrund" + +#~ msgid "Enable Custom Colors" +#~ msgstr "Anvend Tilpassede Farver" + +#~ msgid "Ancestor Foreground" +#~ msgstr "Aneforgrund" + +#~ msgid "Open a database - GRAMPS" +#~ msgstr "Åbn en database - GRAMPS" + +#~ msgid "Open a GRAMPS Database" +#~ msgstr "Åbn en GRAMPS Database" + +#~ msgid "Revert to an older revision" +#~ msgstr "Gå tilbage til en ældre version" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" +#~ msgstr "Versionskontrolkommentar - GRAMPS" + +#~ msgid "Define Filter - GRAMPS" +#~ msgstr "Definer Filter - GRAMPS" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" + +#~ msgid "Add Rule - GRAMPS" +#~ msgstr "Tilføj Regel - GRAMPS" + +#~ msgid "User Defined Filters - GRAMPS" +#~ msgstr "Bruger definerede Filtre - GRAMPS" + +#~ msgid "Display people matching the filter" +#~ msgstr "Vis personer, der passer med filteret" + +#~ msgid "Test Filter - GRAMPS" +#~ msgstr "Test Filter - GRAMPS" + +#~ msgid "Source Information - GRAMPS" +#~ msgstr "Kildeinformation - GRAMPS" + +#~ msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" +#~ msgstr "Valg af kildereference - GRAMPS" + +#~ msgid "Document Styles - GRAMPS" +#~ msgstr "Dokumentstile - GRAMPS" + +#~ msgid "Style Editor - GRAMPS" +#~ msgstr "Stileditor - GRAMPS" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Farve" + +#~ msgid "Right Margin" +#~ msgstr "Højre Margen" + +#~ msgid "Left Margin" +#~ msgstr "Venstre Margen" + +#~ msgid "top" +#~ msgstr "top" #~ msgid "Could not import %s - %s" #~ msgstr "Kunne ikke importere %s - %s" @@ -5466,15 +7775,9 @@ msgstr "bund" #~ msgid "Haljamar Smith" #~ msgstr "Haljamar Smith" -#~ msgid "Multiple Marriages" -#~ msgstr "Flere ægteskaber" - #~ msgid "Specific IDs" #~ msgstr "Specifikke ID'er" -#~ msgid "_New File" -#~ msgstr "_Ny Fil" - #~ msgid "Do you wish to save the changes?" #~ msgstr "Ønsker du at gemme disse ændringer?" @@ -5484,15 +7787,9 @@ msgstr "bund" #~ msgid "gramps ID" #~ msgstr "gramps ID" -#~ msgid "Please check the person's marriages." -#~ msgstr "Kontroller venligst personens ægteskaber." - #~ msgid "Select existing person" #~ msgstr "Vælg eksisterende person" -#~ msgid "Select existing person as spouse" -#~ msgstr "Vælg eksisterende person som ægtefælle" - #~ msgid "Add new person as spouse" #~ msgstr "Tilføj en ny person som ægtefælle"