diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 42a054417..7d0710179 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-22 12:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-24 11:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:32+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -10237,14 +10237,12 @@ msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Zda vkládat čísla stran na každou stránku." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "Graf potomků osoby %(person)s" +msgstr "Graf potomků osoby [selected person(s)]" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 -#, fuzzy msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "Rodinný graf osoby %(person)s" +msgstr "Rodinný graf osoby [names of chosen family]" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645 #, fuzzy @@ -11099,9 +11097,8 @@ msgid "Image Metadata" msgstr "Metadata obrázku" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 -#, fuzzy msgid "Person Residence" -msgstr "Odkaz na osobu" +msgstr "Bydliště osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 msgid "Gramplet showing residence events for a person" @@ -11703,9 +11700,8 @@ msgid "Media Path Update" msgstr "Aktualizace cest k médiím" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:893 -#, fuzzy msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "Při konverzi vašeho obrázku došlo k chybě." +msgstr "Při aktualizaci cesty k souboru obrázku došlo k chybě!" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:931 msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." @@ -11813,9 +11809,8 @@ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Z tohoto obrázku byla odstraněna všechna Exif metadata..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 -#, fuzzy msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "Obrázek neobsahuje žádná Exif metadata." +msgstr "Při odstraňování Exif metadat z obrázku došlo k chybě..." #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 @@ -17734,6 +17729,8 @@ msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" +"Zvolte poloměr výběru.\n" +"Na mapě byste měli vidět kruh nebo ovál v závislosti na zem. šířce." #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." @@ -17759,11 +17756,11 @@ msgstr "Přidat nitkový kříž" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Odemknout pozici a přiblížení" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 msgid "Lock zoom and position" -msgstr "" +msgstr "Uzamknout pozici a přiblížení" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 msgid "Add place" @@ -17813,10 +17810,13 @@ msgid "" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" +"Pokud vám dochází místo na disku\n" +"můžete odstranit všechny dlaždice umístěné v cestě výše.\n" +"Buďte opatrní! Pokud nemáte přístup k Internetu, nebudete mítm žádnou mapu." #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 msgid "Zoom used when centering" -msgstr "" +msgstr "Přiblížení použité pro vystředění" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... @@ -21122,7 +21122,7 @@ msgstr "Odstranění nepoužívaných objektů" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Odstranit nepoužité objekty z databáze" +msgstr "Odstraní nepoužité objekty z databáze" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." @@ -21403,7 +21403,7 @@ msgstr "POZOR: modul osmgpsmap nebyl nahrán. Geografické funkce nebudou k disp #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life." -msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa, která osoba během svého života navštívila." +msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa, která konkrétní osoba během svého života navštívila." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 msgid "A view allowing to see all places of the database." @@ -21415,12 +21415,11 @@ msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa událostí v databázi." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life." -msgstr "" +msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa, která konkrétní rodina během svého života navštívila." #: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -#, fuzzy msgid "Events places map" -msgstr "Místo události" +msgstr "Mapa míst událostí" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 msgid "incomplete or unreferenced event ?" @@ -21434,14 +21433,12 @@ msgstr "Zobrazit všechny události" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:372 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 -#, fuzzy msgid "Centering on Place" -msgstr "Celý název tohoto místa." +msgstr "Centruje se na místo" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -#, fuzzy msgid "Family places map" -msgstr "Graf rodových linií" +msgstr "Mapa míst rodiny" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:322 @@ -21477,9 +21474,8 @@ msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 -#, fuzzy msgid "Person places map" -msgstr "Gramplet pramenů osoby" +msgstr "Mapa míst osoby" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 msgid "Animate" @@ -21491,22 +21487,23 @@ msgstr "Rychlost animace v milisekundách (větší hodnota znamená pomaleji)" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "" +msgstr "Kolik kroků mezi dvěma značkami, indikující velké stěhování?" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Minimální zem. délka/šířka označující velké stěhování.\n" +"Hodnota je v desetinách stupně." #: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 msgid "The animation parameters" msgstr "Parametry animace" #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 -#, fuzzy msgid "Places places map" -msgstr "Seznam míst" +msgstr "Mapa míst" #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 msgid "Show all places" @@ -22316,7 +22313,7 @@ msgstr "Umístit značky na této stránce, které reprezentují různé lokace #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 msgid "Drop Markers" -msgstr "" +msgstr "Odstranit značky" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 msgid "Ancestors" @@ -22820,7 +22817,7 @@ msgstr "Mapová služba" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6771 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" +msgstr "Zvolte mapovou službu pro vytváření stránek map míst." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6776 msgid "Include Place map on Place Pages" @@ -24701,16 +24698,16 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů na archiv" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " +msgstr "Prameny s odkazem na archiv obsahující v \"Signatuře\"" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43 -#, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" +msgstr "" +"Vyhovují Prameny s odkazem na archiv\n" +" obsahující podřetězec v \"Signatuře\"" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -24751,16 +24748,16 @@ msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovují prameny odpovídající uvedenému filtru" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Události s pramenem odpovádajícím filtru " +msgstr "Prameny s odkazem na archiv odpovídající filtru " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43 -#, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" -msgstr "Vyhovují osoby mající události odpovídající určitému filtru" +msgstr "" +"Vyhovují prameny s odkazem na archiv odpovídající určitému\n" +"filtru archivů" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 msgid "Sources title containing "