From 63b38a2babe1f33f1465402f11a94a7794a14858 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Tadas Masiulionis
Date: Thu, 6 Feb 2014 15:05:55 +0100
Subject: [PATCH] update Lithuanian translation
---
po/lt.po | 7667 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 4531 insertions(+), 3136 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 31e7760d7..06d2245b0 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-04 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 12:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-06 01:50+0300\n"
"Last-Translator: Tadas Masiulionis \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
@@ -17,10 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
-"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:225
#, python-format
@@ -35,10 +34,12 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
+"tree instead."
msgstr ""
"Klaida: Įkeltino giminės medžio „%s“ nėra.\n"
-"Jei GEDCOM, Gramps-xml arba grdb, vietoj to įkėlimui į giminės medį naudokite -i parinktį."
+"Jei GEDCOM, Gramps-xml arba grdb, vietoj to įkėlimui į giminės medį "
+"naudokite -i parinktį."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:250
#, python-format
@@ -48,7 +49,8 @@ msgstr "Klaida: Įkeliama rinkmena %s nerasta."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:268
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
-msgstr "Klaida: neatpažintas tipas: „%(format)s“ įkeliamoje rinkmenoje: %(filename)s"
+msgstr ""
+"Klaida: neatpažintas tipas: „%(format)s“ įkeliamoje rinkmenoje: %(filename)s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:290
#, python-format
@@ -62,9 +64,8 @@ msgstr ""
" %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
-#, fuzzy
msgid "OK to overwrite?"
-msgstr "Ar galima perrašyti? (taip/ne) "
+msgstr "Ar perrašyti?"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215
msgid "yes"
@@ -186,7 +187,9 @@ msgstr "Ataskaitos pavadinimas nežinomas."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:616
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
-msgstr "Nepateikėte ataskaitos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=reportname"
+msgstr ""
+"Nepateikėte ataskaitos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš "
+"%(donottranslate)s=reportname"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 ../gramps/cli/arghandler.py:662
#: ../gramps/cli/arghandler.py:695
@@ -205,7 +208,9 @@ msgstr "Įrankio pavadinimas nežinomas."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:658
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
-msgstr "Nepateikėte įrankio pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=toolname."
+msgstr ""
+"Nepateikėte įrankio pavadinimo. Naudokite kurį nors iš "
+"%(donottranslate)s=toolname."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:689
msgid "Unknown book name."
@@ -214,7 +219,9 @@ msgstr "Knygos pavadinimas nežinomas"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:691
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
-msgstr "Nepateikėte knygos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=bookname."
+msgstr ""
+"Nepateikėte knygos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš "
+"%(donottranslate)s=bookname."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
#, python-format
@@ -222,7 +229,6 @@ msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Nežinomas veiksmas: %s."
#: ../gramps/cli/argparser.py:56
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -246,22 +252,27 @@ msgid ""
" -t List Family Trees, tab delimited\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
-" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n"
-" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
+"Gramps\n"
+" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous "
+"actions (non-GUI mode only)\n"
+" -q, --quiet Suppress progress indication output "
+"(non-GUI mode only)\n"
" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
"Naudojimas: gramps.py [OPTION...]\n"
-" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dinaminiai moduliai, kuriuos reikia įkelti\n"
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dinaminiai moduliai, kuriuos reikia "
+"įkelti\n"
"\n"
"Pagalbos parametrai\n"
" -?, --help Rodyti šį pagalbos pranešimą\n"
-" --usage Vaizduoti trumpą naudojimo pranešimą\n"
+" --usage Rodyti trumpą naudojimo pranešimą\n"
"\n"
-"Programos parametrai\n"
+"Programos parinktys\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Atverti giminės medį\n"
-" -C, --create=FAMILY_TREE Sukurti atvirą, jei naujas giminės medis\n"
+" -C, --create=FAMILY_TREE Sukurti atvirą, jei naujas giminės "
+"medis\n"
" -i, --import=FILENAME Įkelti rinkmeną\n"
" -e, --export=FILENAME Iškelti rinkmeną\n"
" -f, --format=FORMAT Nurodykite giminės medžio formatą\n"
@@ -270,10 +281,17 @@ msgstr ""
" -d, --debug=LOGGER_NAME Leisti įrašyti žurnalą (debug log)\n"
" -l Rodyti giminės medžius\n"
" -L Detaliai Rodyti giminės medžius\n"
-" -t Giminės medžių sąrašas, tabuliacija atribota\n"
-" -u, --force-unlock Priverstinis giminės medžio atrakinimas\n"
+" -t Giminės medžių sąrašas, tabuliacija "
+"atribota\n"
+" -u, --force-unlock Priverstinis giminės medžio "
+"atrakinimas\n"
" -s, --show Rodyti surinkimo nustatymus\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Nustatyti surinkimo nustatymus ir paleisti Gramps\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Nustatyti surinkimo nustatymus ir "
+"paleisti Gramps\n"
+" -y, --yes Neprašyti patvirtinti pavojingus "
+"veiksmus (tik negrafinei aplinkai)\n"
+" -q, --quiet Sumažinti vyksmo rodymo išvedimą "
+"(tik negrafinei aplinkai)\n"
" -v, --version Rodyti versijas\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:84
@@ -281,40 +299,52 @@ msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
-"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their "
+"names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
+"name=check. \n"
"\n"
-"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
-"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames "
+"with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
+"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and "
+"errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
+"2>errfile\n"
"\n"
-"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the "
+"result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
+"PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
-"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
+"pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
-"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
-"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
+"the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
+"name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
+"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
@@ -325,40 +355,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps komandinės eilutės sąsajos naudojimo pavyzdys\n"
"\n"
-"1. Importuoti keturias duombazes (kurių formatai gali būti nustatyti pagal jų pavadinimus)\n"
+"1. Importuoti keturias duombazes (kurių formatai gali būti nustatyti pagal "
+"jų pavadinimus)\n"
"ir tuomet patikrinti duombazės klaidas, pasirinkti vieną:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
+"name=check. \n"
"\n"
-"2. Norėdami aiškiai apibrėžti formatus aukščiau minėtame pavyzdyje, pridėkite rinkmenos pavadinimus su atitinkama -f parinktimi:\n"
-"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. Norėdami aiškiai apibrėžti formatus aukščiau minėtame pavyzdyje, "
+"pridėkite rinkmenos pavadinimus su atitinkama -f parinktimi:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
+"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. Norėdami įrašyti duombazę iš visų imortavimų, naudokite -e parinktį\n"
"(naudoti -f jeigu rinkmenos pavadinimas neleidžia Gramps atspėti formatoe):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. Norėdami išsaugoti visus klaidų pranešimus iš aukščiau pateikto pavyzdžio į rinkmenas outfile ir errfile, paleiskite:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"4. Norėdami išsaugoti visus klaidų pranešimus iš aukščiau pateikto pavyzdžio "
+"į rinkmenas outfile ir errfile, paleiskite:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
+"2>errfile\n"
"\n"
-"5. Norėdami importuoti tris duombazes ir paleisti interaktyvią Gramps sesiją galima taip:\n"
+"5. Norėdami importuoti tris duombazes ir paleisti interaktyvią Gramps sesiją "
+"galima taip:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. Norėdami atverti duombazę ir, remiantis šiais duomenimis, sukurti chronologinę ataskaitą PDF formatu\n"
+"6. Norėdami atverti duombazę ir, remiantis šiais duomenimis, sukurti "
+"chronologinę ataskaitą PDF formatu\n"
"perkeliant išvedimo duomenis į my_timeline.pdf rinkmeną:\n"
-"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
+"pdf\n"
"\n"
"7. Norėdami sukurti duombazės suvestinę:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Ataskaitos sąrašo parinktys\n"
-"Naudokite name=timeline, show=all ieškodami visas galimas chronologinės ataskaitos parinktis.\n"
-"Norėdami sužinoti tam tikros parinkties detales, naudokite eilutę show=parinkties_pavadinimas, pvz., name=timeline,show=off.\n"
-"Norėdami išmokti galimus ataskaitos pavadinimus, naudokite eilutę name=show.\n"
+"Naudokite name=timeline, show=all ieškodami visas galimas chronologinės "
+"ataskaitos parinktis.\n"
+"Norėdami sužinoti tam tikros parinkties detales, naudokite eilutę "
+"show=parinkties_pavadinimas, pvz., name=timeline,show=off.\n"
+"Norėdami išmokti galimus ataskaitos pavadinimus, naudokite eilutę "
+"name=show.\n"
"\n"
"9. Norėdami konvertuoti giminės medį į .gramps xml rinkmeną:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. Norėdami sukurti internetinį tinklapį kita kalba (pvz., vokiškai):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
+"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Galiausiai, įprastai paleisti interaktyvią sesiją, rašyti:\n"
"gramps\n"
@@ -406,7 +449,7 @@ msgstr "Dabartinė Gramps konfigūracijos nuostata: %s:%s"
#. does a user want the default config value?
#: ../gramps/cli/argparser.py:329
msgid "DEFAULT"
-msgstr ""
+msgstr "NUMATYTASIS"
#. translators: indent "New" to match "Current"
#: ../gramps/cli/argparser.py:336
@@ -464,7 +507,7 @@ msgstr "Kelias"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301
msgid "Last accessed"
-msgstr "Paskiausiai atvertas"
+msgstr "Vėliausiai atvertas"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:282
#, python-format
@@ -575,8 +618,13 @@ msgstr "Aptiktas duombazės sugadinimas žemame lygyje"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190
#: ../gramps/gui/dialog.py:225
-msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
-msgstr "Gramps aptiko problemą jos Berkeley duombazėje. Ją galima sutaisyti giminės medžių tvarkyklėje. Pažymėkite duombazę ir nuspauskite mygtuką „Taisyti“ "
+msgid ""
+"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
+"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
+"the Repair button"
+msgstr ""
+"Gramps aptiko problemą jos Berkeley duombazėje. Ją galima sutaisyti giminės "
+"medžių tvarkyklėje. Pažymėkite duombazę ir nuspauskite mygtuką „Taisyti“ "
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297
msgid "Read only database"
@@ -656,7 +704,7 @@ msgstr "=vardas"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
msgid "Style name."
-msgstr "Stiliaus vardas."
+msgstr "Stiliaus pavadinimas."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
msgid "Paper size name."
@@ -723,12 +771,18 @@ msgstr " Tinkamos parinktys:"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
-msgstr " Naudokite „%(donottranslate)s“, jei norite pamatyti aprašą ir priimamas reikšmes"
+msgstr ""
+" Naudokite „%(donottranslate)s“, jei norite pamatyti aprašą ir priimamas "
+"reikšmes"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481
#, python-format
-msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
-msgstr "Nepaisoma „%(notranslate1)s=%(notranslate2)s“ ir naudojama „%(notranslate1)s=%(notranslate3)s“."
+msgid ""
+"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
+"%(notranslate3)s'."
+msgstr ""
+"Nepaisoma „%(notranslate1)s=%(notranslate2)s“ ir naudojama „%(notranslate1)s="
+"%(notranslate3)s“."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487
#, python-format
@@ -755,8 +809,12 @@ msgstr " Galimos reikšmės:"
#. there was a show option given, but the option is invalid
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604
#, python-format
-msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
-msgstr "„%(optionname)s“ nėra tinkama. Norėdami peržiūrėti tinkamas parinktis, naudokite „%(donottranslate)s“."
+msgid ""
+"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
+"options."
+msgstr ""
+"„%(optionname)s“ nėra tinkama. Norėdami peržiūrėti tinkamas parinktis, "
+"naudokite „%(donottranslate)s“."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618
msgid "Failed to write report. "
@@ -787,11 +845,12 @@ msgid "Private Record"
msgstr "Asmeninis įrašas"
#: ../gramps/gen/const.py:207
-#, fuzzy
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
"is a personal genealogy program."
-msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa."
+msgstr ""
+"Gramps (Genealogijos tyrimų ir analizės valdymo programinė sistema)\n"
+" yra asmeninė genealogijos programa."
#: ../gramps/gen/const.py:229
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
@@ -837,109 +896,234 @@ msgstr "Pašalinti motiną iš šeimos"
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
-"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
+"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps "
+"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
"\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different schema versions."
msgstr ""
"Ši Gramps versija nepalaiko šios schemos versijos. \n"
"\n"
-"Giminės medis turi schemos versiją %(tree_vers)s, ir Gramps versija palaiko versijas nuo %(min_vers)s iki %(max_vers)s.\n"
+"Giminės medis turi schemos versiją %(tree_vers)s, ir Gramps versija palaiko "
+"versijas nuo %(min_vers)s iki %(max_vers)s.\n"
"\n"
-"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML."
+"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp "
+"skirtingų versijų naudoti XML."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
+"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
+"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
+"into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
-"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
+"You should start your newer version of Gramps and make a "
+"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this "
+"version of Gramps."
msgstr ""
-"Giminės medį, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Todėl įvyksta klaida.\n"
+"Giminės medį, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos "
+"formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Tai "
+"reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į "
+"senesnę programą. Todėl įvyksta klaida.\n"
"\n"
-"Jūs turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją. Tuomet galėsite įkelti šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją."
+"Jūs turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo "
+"giminės medžio atsarginę kopiją. Tuomet galėsite įkelti "
+"šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
+"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
+"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
+"into an older program. In this particular case, the difference is very "
+"small, so it may work.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
+"start your newer version of Gramps and make a backup of "
+"your Family Tree."
msgstr ""
-"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Šiuo konkrečiu atveju, skirtumas yra labai mažas, todėl su šia rinkmena galima dirbti.\n"
+"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos "
+"formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Tai "
+"reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į "
+"senesnę programą. Šiuo konkrečiu atveju, skirtumas yra labai mažas, todėl su "
+"šia rinkmena galima dirbti.\n"
"\n"
-"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją."
+"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte "
+"paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio "
+"atsarginę kopiją."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
+"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
+"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without "
+"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
"\n"
-"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n"
+"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably "
+"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family "
+"Tree.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
+"start your old version of Gramps and make a backup of "
+"your Family Tree."
msgstr ""
-"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Todėl negalite įkelti šį giminės medį neatnaujinę giminės medžio Bsddb versiją.\n"
+"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos "
+"formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Todėl "
+"negalite įkelti šį giminės medį neatnaujinę giminės medžio Bsddb versiją.\n"
"\n"
-"Atveriant giminės medį su šia Gramps versija gali nepataisomai sugadinti jūsų giminės medį. Jums griežtai patariame pasidaryti savo giminės medžio atsarginę kopiją.\n"
+"Atveriant giminės medį su šia Gramps versija gali nepataisomai sugadinti "
+"jūsų giminės medį. Jums griežtai patariame pasidaryti savo giminės medžio "
+"atsarginę kopiją.\n"
"\n"
-"Jei dar nepasidarėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją."
+"Jei dar nepasidarėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet "
+"turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės "
+"medžio atsarginę kopiją."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178
msgid ""
-"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
-"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
+"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
+"that the database was created with an old version of the Berkeley database "
+"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your "
+"database has not been changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support "
+"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
+"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family "
+"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database "
+"recovery tools."
msgstr ""
-"Gramps aptiko bėdą atveriant pagrindinę Berkeley duombazės aplinką, kuri naudojama saugoti ši giminės medį. Labiausiai tikėtina tai, kad duombazė buvo sukurta naudojant seną Berkeley duombazės programos versiją ir dabar naudojate naują versiją. Labai tikėtina, kad Gramps jūsų duombazės nepakeitė.\n"
-"Jei įmanoma, turėtumėte grįžti į savo seną Gramps versiją ir ją palaikančią programinę įrangą; Iškelti savo duombazę į XML formatą; tuomet vėl atnaujinti į šią Gramps versiją ir įkelti XML rinkmeną į tuščią giminės medį. Antraip, yra galimybė naudoti Berkeley duombazės atstatymo įrankius."
+"Gramps aptiko bėdą atveriant pagrindinę Berkeley duombazės aplinką, kuri "
+"naudojama saugoti ši giminės medį. Labiausiai tikėtina tai, kad duombazė "
+"buvo sukurta naudojant seną Berkeley duombazės programos versiją ir dabar "
+"naudojate naują versiją. Labai tikėtina, kad Gramps jūsų duombazės "
+"nepakeitė.\n"
+"Jei įmanoma, turėtumėte grįžti į savo seną Gramps versiją ir ją palaikančią "
+"programinę įrangą; Iškelti savo duombazę į XML formatą; tuomet vėl "
+"atnaujinti į šią Gramps versiją ir įkelti XML rinkmeną į tuščią giminės "
+"medį. Antraip, yra galimybė naudoti Berkeley duombazės atstatymo įrankius."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
+"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
+"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading "
+"the schema version of the Family Tree.\n"
"\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
+"even if you subsequently backup or export your upgraded "
+"Family Tree.\n"
"\n"
-"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
+"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
+"Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
+"start your old version of Gramps and make a backup of "
+"your Family Tree."
msgstr ""
-"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra schemos %(oldschema)s versijos formatas. Ši Gramps versija naudoja schemos %(newschema)s versiją. Todėl negalite įkelti šį giminės medį neatnaujinę giminės medžio schemos versijos.\n"
+"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra schemos %(oldschema)s versijos "
+"formatas. Ši Gramps versija naudoja schemos %(newschema)s versiją. Todėl "
+"negalite įkelti šį giminės medį neatnaujinę giminės medžio schemos "
+"versijos.\n"
"\n"
-"Jei atnaujinsite, tuomet negalėsite naudoti ankstesnės Gramps versijos, net jei vėliau sukursite atsarginę kopiją arba iškelsite savo atnaujintą giminės medį.\n"
+"Jei atnaujinsite, tuomet negalėsite naudoti ankstesnės Gramps versijos, net "
+"jei vėliau sukursite atsarginę kopiją arba iškelsite savo "
+"atnaujintą giminės medį.\n"
"\n"
-"Atnaujinimas yra sudėtinga užduotis, kuri gali negrįžtamai sugadinti jūsų giminės medį, jei įvyks pertrauktis arba gedimas.\n"
+"Atnaujinimas yra sudėtinga užduotis, kuri gali negrįžtamai sugadinti jūsų "
+"giminės medį, jei įvyks pertrauktis arba gedimas.\n"
"\n"
-"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją."
+"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte "
+"paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
+"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
+"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
+"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a "
+"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
-"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
+"You should start your newer version of Gramps and make a "
+"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this "
+"version of Gramps."
msgstr ""
-"Giminės medis, kurį bandote įkelti, buvo sukurtas su Python %(db_python_version)s versija. Ši Gramps versija naudoja Python %(current_python_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Todėl įvyksta klaida.\n"
+"Giminės medis, kurį bandote įkelti, buvo sukurtas su Python "
+"%(db_python_version)s versija. Ši Gramps versija naudoja Python "
+"%(current_python_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti "
+"duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Todėl įvyksta "
+"klaida.\n"
"\n"
-"Turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją. Tuomet galėsite įkelti šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją."
+"Turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo "
+"giminės medžio atsarginę kopiją. Tuomet galėsite įkelti "
+"šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259
#, python-format
msgid ""
-"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
+"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
+"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
+"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree "
+"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
"\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
+"even if you subsequently backup or export your upgraded "
+"Family Tree.\n"
"\n"
-"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
+"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
+"Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
-"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
+"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
+"start your old version of Gramps and make a backup of "
+"your Family Tree."
msgstr ""
-"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Python %(db_python_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Python %(current_python_version)s versiją. Todėl negalite įkelti šio giminės medžio neatnaujinę giminės medžio Python versijos.\n"
+"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Python %(db_python_version)s "
+"versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Python "
+"%(current_python_version)s versiją. Todėl negalite įkelti šio giminės medžio "
+"neatnaujinę giminės medžio Python versijos.\n"
"\n"
-"Jei atnaujinsite, tuomet negalėsite naudoti ankstesnės Gramps versijos, net jei vėliau sukursite atsarginę kopiją ar įkelsite savo atnaujintą giminės medį.\n"
+"Jei atnaujinsite, tuomet negalėsite naudoti ankstesnės Gramps versijos, net "
+"jei vėliau sukursite atsarginę kopiją ar įkelsite savo "
+"atnaujintą giminės medį.\n"
"\n"
-"Atnaujinimas yra sudėtinga užduotis, kuri gali negrįžtamai sugadinti jūsų giminės medį, jei įvyks pertrauktis ar gedimas.\n"
+"Atnaujinimas yra sudėtinga užduotis, kuri gali negrįžtamai sugadinti jūsų "
+"giminės medį, jei įvyks pertrauktis ar gedimas.\n"
"\n"
-"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją."
+"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte "
+"paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją."
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286
#: ../gramps/gen/db/write.py:2118
@@ -1009,10 +1193,12 @@ msgstr "Atnaujinimo statistika"
#: ../gramps/gen/db/write.py:1115
#, python-format
msgid ""
-"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
+"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is "
+"not allowed.\n"
"Key is %s"
msgstr ""
-"Stengiamasi apsaugoti nuorodos raktą, kuris yra dalinis bito kodas. Tai yra neleidžiama.\n"
+"Stengiamasi apsaugoti nuorodos raktą, kuris yra dalinis bito kodas. Tai yra "
+"neleidžiama.\n"
"Raktas yra %s"
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
@@ -1023,8 +1209,11 @@ msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį"
#: ../gramps/gen/db/write.py:1971
#, python-format
-msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
-msgstr "Pradėtas antrasis sandoris, kai dar yra sandoris \"%s\" aktyvus duombazėje."
+msgid ""
+"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
+"active in the database."
+msgstr ""
+"Pradėtas antrasis sandoris, kai dar yra sandoris \"%s\" aktyvus duombazėje."
#: ../gramps/gen/display/name.py:331
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
@@ -1183,7 +1372,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
-msgstr "KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai įkeltas. Koreguokite filtrą!"
+msgstr ""
+"KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai įkeltas. Koreguokite filtrą!"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56
#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47
@@ -1265,8 +1455,12 @@ msgstr "Netinkamas datos ir laiko formatas"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83
#, python-format
-msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
-msgstr "Tik data ir laikas yyyy-mm-dd hh:mm:ss iso formatu, kur laiko dalis yra pasirinkimas yra priimtinas. %s neatitinka."
+msgid ""
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
+"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr ""
+"Tik data ir laikas yyyy-mm-dd hh:mm:ss iso formatu, kur laiko dalis yra "
+"pasirinkimas yra priimtinas. %s neatitinka."
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
@@ -1445,7 +1639,7 @@ msgstr "Tarp savitų filtrų nepavyksta rasti filtro „%s“"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
msgid "Source filter name:"
-msgstr "Šaltinių filtro vardas:"
+msgstr "Šaltinio filtro pavadinimas:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57
msgid "Miscellaneous filters"
@@ -1497,8 +1691,12 @@ msgid "Citations changed after "
msgstr "Citatos pakeistos po "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49
-msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
-msgstr "Tai citatos, kurios pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss); arba jei intervale yra duota antra data."
+msgid ""
+"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:"
+"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr ""
+"Tai citatos, kurios pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:"
+"ss); arba jei intervale yra duota antra data."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45
msgid "Citations marked private"
@@ -1556,13 +1754,14 @@ msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poeilutis"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44
-#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing "
-msgstr "Citatos, turinčios pastabas su "
+msgstr "Citatos, turinčios pastabas su "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45
-msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį"
+msgid ""
+"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr ""
+"Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45
msgid "Citations with a reference count of "
@@ -1616,24 +1815,24 @@ msgid "Source filters"
msgstr "Šaltinių filtrai"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:48
-#, fuzzy
msgid "Citation with Source "
-msgstr "Citatos su "
+msgstr "Citata su šatinio "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
-#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
-msgstr "Tai citata su nurodytu Gramps ID"
+msgstr "Aptikta citata su šaltiniu su nurodytu Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
-#, fuzzy
msgid "Citations having source notes containing "
-msgstr "Citatos, turinčios pastabas su "
+msgstr "Citatos, turinčios pastabas su "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression"
-msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį"
+msgid ""
+"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
+"expression"
+msgstr ""
+"Atitinka citatas, kurių šaltinio pastabos sudaro poeilutė arba atitinka "
+"reguliariąją išraišką"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47
msgid "Citations matching the "
@@ -1644,13 +1843,14 @@ msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
msgstr "Atitinka citatas, kurios atitinka nurodytą filtrą"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45
-#, fuzzy
msgid "Citations with Volume/Page containing "
-msgstr "Citatos tomas/puslapis turi "
+msgstr "Citatos su tomu/puslapiu, kurį sudaro "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
-msgstr "Atitinka citatas, kurių tome/puslapyje bent dalis teksto yra nurodytas poeilutis"
+msgstr ""
+"Atitinka citatas, kurių tome/puslapyje bent dalis teksto yra nurodytas "
+"poeilutis"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
@@ -1659,39 +1859,49 @@ msgid "Repository filter name:"
msgstr "Saugyklos filtro pavadinimas:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
-msgid "Citations with a source with a repository reference matching the "
-msgstr "Citatos, kurių šaltinis su saugyklos nuoroda atitinka <šaltinio filtrą>"
+msgid ""
+"Citations with a source with a repository reference matching the "
+msgstr ""
+"Citatos, kurių šaltinis su saugyklos nuoroda atitinka <šaltinio filtrą>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
-msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
-msgstr "Atitinka citatos su šaltiniais su saugyklos nuorodomis, kurios atitinka tam tikrą saugyklos filtrą"
+msgid ""
+"Matches citations with sources with a repository reference that match a "
+"certain repository filter"
+msgstr ""
+"Atitinka citatos su šaltiniais su saugyklos nuorodomis, kurios atitinka tam "
+"tikrą saugyklos filtrą"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51
msgid "Citations with source matching the
"
msgstr ""
-"Puslapiui užkrauti šiame puslapyje surinkite internetinį adresą viršuje ir vykdymo mygtuką\n"
+"Puslapiui užkrauti šiame puslapyje surinkite internetinį adresą viršuje ir "
+"vykdymo mygtuką\n"
" \n"
"Pavyzdžiui: http://gramps-project.org"
@@ -27807,8 +29974,14 @@ msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "nepavyksta apjungti pasirinktų įvairialypės terpės kūrinių."
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379
-msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
-msgstr "Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėti du garso/vaizdo objektai. Antras objektas gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą objektą."
+msgid ""
+"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
+"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
+"desired object."
+msgstr ""
+"Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėti du garso/vaizdo objektai. "
+"Antras objektas gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą "
+"ir pele išsirinkus norimą objektą."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97
msgid "Delete the selected note"
@@ -27827,8 +30000,13 @@ msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Pastabų apjungti negalima."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:259
-msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
-msgstr "Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėtos du pastabos. Antra pastaba gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą pastabą."
+msgid ""
+"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
+"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
+msgstr ""
+"Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėtos du pastabos. Antra pastaba "
+"gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele "
+"išsirinkus norimą pastabą."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91
msgid "short for baptized|bap."
@@ -27965,7 +30143,7 @@ msgstr "Taisyti..."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416
msgid "Edit the active person"
-msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį"
+msgstr "Taisyti aktyvų asmenį"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825
@@ -28151,12 +30329,18 @@ msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Saugyklų apjungti negalima."
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245
-msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
-msgstr "Norint apjungti dvi saugyklas, būtent tiek jų ir reikia pažymėti. Antrą saugyklą galite pasirinkti laikydami nuspaustą valdymo (Ctrl) klavišą ir pele spragtelėdami norimą saugyklą."
+msgid ""
+"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
+"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
+"the desired repository."
+msgstr ""
+"Norint apjungti dvi saugyklas, būtent tiek jų ir reikia pažymėti. Antrą "
+"saugyklą galite pasirinkti laikydami nuspaustą valdymo (Ctrl) klavišą ir "
+"pele spragtelėdami norimą saugyklą."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Publication Information"
-msgstr "Paskelbimo informacija"
+msgstr "Leidinio informacija"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
msgid "Edit the selected source"
@@ -28179,8 +30363,14 @@ msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Negalima sujungti vietovių."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230
-msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
-msgstr "Norint apjungti du šaltinius, būtent tiek jų ir reikia pažymėti. Antrą šaltinį galite pasirinkti laikydami nuspaustą valdymo (Ctrl) klavišą ir pele spragtelėdami norimą šaltinį."
+msgid ""
+"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"source."
+msgstr ""
+"Norint apjungti du šaltinius, būtent tiek jų ir reikia pažymėti. Antrą "
+"šaltinį galite pasirinkti laikydami nuspaustą valdymo (Ctrl) klavišą ir pele "
+"spragtelėdami norimą šaltinį."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36
msgid "The view showing all the events"
@@ -28204,7 +30394,8 @@ msgstr "Rodinys, kuriame matomos visos pastabos"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
-msgstr "Rodinys, kuriame matomos visi pasirinkto asmens ryšiai su kitais asmenimis"
+msgstr ""
+"Rodinys, kuriame matomos visi pasirinkto asmens ryšiai su kitais asmenimis"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
@@ -28226,11 +30417,12 @@ msgstr "Vaizdas, rodantis palikuonių ryšius apskritiminėje diagramoje"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171
msgid "Grouped People"
-msgstr "Sugrupuoti asmenis"
+msgstr "Sugrupuoti asmenys"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
-msgstr "Vaizdas, rodantis visus giminės medžio žmones, surūšiuotas pagal pavardes"
+msgstr ""
+"Vaizdas, rodantis visus giminės medžio žmones, surūšiuotas pagal pavardes"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
@@ -28299,7 +30491,8 @@ msgstr "Duomenų žemėlapis"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1612
#, python-format
-msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
+msgid ""
+"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr "%(date)s sukurta su Gramps %(version)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1626
@@ -28406,8 +30599,13 @@ msgstr "Telefonas"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2896
#, python-format
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duombazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
+"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duombazės su pavarde %s. "
+"Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį."
#. Name Column
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2911
@@ -28438,9 +30636,14 @@ msgstr "Kuriami šeimos puslapiai"
#. Families list page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3077
-#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
-msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šeimų/ryšių rodyklė, surūšiuota pagal šeimų pavardes. Spustelėję ant amens vardo, būsite nukreipti į jų šeimos/ryųių puslapį."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
+"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s "
+"name will take you to their family/ relationship’s page."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šeimų/ryšių rodyklė, surūšiuota "
+"pagal šeimų pavardes. Spustelėję ant asmens vardo, būsite nukreipti į jų "
+"šeimos/ryšių puslapį."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3118
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380
@@ -28459,8 +30662,13 @@ msgstr "Kuriami vietovės puslapiai"
#. place list page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3355
-msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
-msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
+"place’s page."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota "
+"pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3381
msgid "Place Name | Name"
@@ -28481,8 +30689,14 @@ msgid "Creating event pages"
msgstr "Kuriami įvykių puslapiai"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3642
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
-msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių įvykių rodyklė, surūšiuota pagal rūšį ir datą (jei tokia nurodyta). Pasirinkus įvykio Gramps ID, būsite nukreipti į to įvykio puslapį."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
+"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
+"ID will open a page for that event."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių įvykių rodyklė, surūšiuota pagal "
+"rūšį ir datą (jei tokia nurodyta). Pasirinkus įvykio Gramps ID, būsite "
+"nukreipti į to įvykio puslapį."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3724
#, python-format
@@ -28495,8 +30709,14 @@ msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius"
#. page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3930
-msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
-msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duombazėje turi tas pačias pavardes."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
+"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
+"surname."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus "
+"nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duombazėje turi tas pačias "
+"pavardes."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3972
msgid "Number of People"
@@ -28512,8 +30732,14 @@ msgid "Creating source pages"
msgstr "Kuriami šaltinio puslapiai"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200
-msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
-msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
+"source’s page."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota "
+"pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio "
+"puslapį."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216
msgid "Source Name|Name"
@@ -28528,8 +30754,16 @@ msgid "Creating media pages"
msgstr "Kuriami garso/vaizdo puslapiai"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4411
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
-msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių garso/vaizdo objektų rodyklė, surūšiuota pagal jų antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to garso/vaizdo objekto puslapį. Jei virš garso/vaizdo matote išmatavimus, tai dvigubu pelės paspaudimu pamatysite pilno dydžio versiją."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
+"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
+"on the image to see the full sized version. "
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių garso/vaizdo objektų rodyklė, "
+"surūšiuota pagal jų antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to "
+"garso/vaizdo objekto puslapį. Jei virš garso/vaizdo matote išmatavimus, tai "
+"dvigubu pelės paspaudimu pamatysite pilno dydžio versiją."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4433
msgid "Media | Name"
@@ -28545,8 +30779,12 @@ msgstr "Ankstesnis"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4545
#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d"
+msgid ""
+"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr ""
+"%(page_number)d iš "
+"%(total_pages)d"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550
msgid "Next"
@@ -28566,18 +30804,34 @@ msgid "Missing media object:"
msgstr "Trūkstamos garso/vaizdo rinkmenos:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4812
-#, fuzzy
-msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page."
-msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių garso/vaizdo objektų rodyklė, surūšiuota pagal garso/vaizdo antraštę. Tai yra duombzės visų garso/vaizdo objektų rodyklė. Pasirinkus miniatiūrą, būsite nukreipti į tos nuotraukos puslapį."
+msgid ""
+"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
+"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media "
+"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
+"image’s page."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių garso/vaizdo objektų rodyklė, "
+"surūšiuota pagal garso/vaizdo antraštę. Tai yra duombazės visų garso/vaizdo "
+"objektų rodyklė. Pasirinkus miniatiūrą, būsite nukreipti į tos nuotraukos "
+"puslapį."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4828
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "Miniatiūrų peržiūra"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987
-#, fuzzy
-msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
-msgstr "Šis puslapis yra skirtas giminės medžio/pasakojamojo puslapio vartotojui/kūrėjui, kad pasidalinti rinkmenų poromis su šeima. jei yra koks nors rinkmenų sąrašas žemiau, paspaudus ant jų galėsite jas atsisiųsti"
+msgid ""
+"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
+"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
+"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
+"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
+"web pages."
+msgstr ""
+"Šis puslapis yra skirtas giminės medžio/pasakojamojo puslapio vartotojui/"
+"kūrėjui, kad pasidalinti rinkmenų poromis su savo šeima. Jei yra koks nors "
+"rinkmenų sąrašas žemiau, paspaudus ant jų galėsite jas atsisiųsti. Šis "
+"atsisiuntimo puslapis ir rinkmenos turi tas pačias autorines teises, kaip ir "
+"šie likusieji tinklapiai."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5008
msgid "File Name"
@@ -28593,8 +30847,13 @@ msgstr "Kuriami asmenų puslapiai"
#. Individual List page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5204
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal "
+"pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5271
#, python-format
@@ -28609,9 +30868,18 @@ msgstr "Sekimas: %s"
#. page description
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5692
-#, fuzzy
-msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page."
-msgstr "Šis žemėlapio puslapis pristato šį asmenį ir bet kuriuos palikuonis su jų įvykiais ir vietomis. Jei su pele užvesite ant vieto žymeklio, pamatysite vietos pavadinimą. Žymekliai ir nuorodų sąrašas yra surūšiuoti pagal datą. Paspaudus ant vietos pavadinimo nuorodų skyriuje pateiks jums vietos puslapį."
+msgid ""
+"This map page represents that person and any descendants with all of their "
+"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
+"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
+"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
+"you to that place’s page."
+msgstr ""
+"Šis žemėlapio puslapis pristato šį asmenį ir bet kuriuos palikuonis su "
+"visais jų įvykiais ir vietovėmis. Jei su pele užvesite ant vietovės "
+"žymeklio, pamatysite vietovės pavadinimą. Žymekliai ir nuorodų sąrašas yra "
+"surūšiuoti pagal datą. Paspaudus ant vietovės pavadinimo nuorodų skyriuje "
+"pateiks jums vietovės puslapį."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758
msgid "Drop Markers"
@@ -28670,8 +30938,14 @@ msgid "Creating repository pages"
msgstr "Kuriu saugyklų puslapius"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584
-msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
-msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
+"that repositories’s page."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota "
+"pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio "
+"puslapį."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6599
msgid "Repository |Name"
@@ -28679,8 +30953,16 @@ msgstr "Pavadinimas"
#. Address Book Page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6717
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
-msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal jų pavardes, vienu iš jų: adresas, gyvenamoji vieta ar tinklapio nuoroda. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens asmeninį adresų knygelės puslapį."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
+"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual "
+"Address Book page."
+msgstr ""
+"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal "
+"jų pavardes, vienu iš jų: adresas, gyvenamoji vieta ar tinklapio nuoroda. "
+"Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens asmeninį adresų "
+"knygelės puslapį."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738
msgid "Full Name"
@@ -28851,8 +31133,10 @@ msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Citavimo nuorodų išdėstymas"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087
-msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
-msgstr "Nustatyti numatytąjį išdėstymą šalinio puslapio citavimo nuorodų skyriuje"
+msgid ""
+"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
+msgstr ""
+"Nustatyti numatytąjį išdėstymą šalinio puslapio citavimo nuorodų skyriuje"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091
msgid "Include ancestor's tree"
@@ -28963,24 +31247,38 @@ msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr "Sukurti ir naudoti tik miniatiūrinius atvaizdus"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
-msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
-msgstr "Ši parinktis leis jums sukurti tik miniatiūrinius atvaizdus, vietoje didelių atvaizdų medijos puslapyje. Taip jus sunaudosite daug mažiau išsiuntimo duomenų savo interneto tinklapyje."
+msgid ""
+"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
+"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
+"total upload size to your web hosting site."
+msgstr ""
+"Ši parinktis leis jums sukurti tik miniatiūrinius atvaizdus, vietoje didelių "
+"atvaizdų medijos puslapyje. Taip jus sunaudosite daug mažiau išsiuntimo "
+"duomenų savo interneto tinklapyje."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo plotis"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162
-msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas garso/vaizdo puslapyje maksimalų plotį. Be limito - įrašyti 0."
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas garso/vaizdo puslapyje maksimalų "
+"plotį. Be limito - įrašyti 0."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo aukštis"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168
-msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas garso/vaizdo puslapyje maksimalų aukštį. Be limito - įrašyti 0."
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas garso/vaizdo puslapyje maksimalų "
+"aukštį. Be limito - įrašyti 0."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174
msgid "Suppress Gramps ID"
@@ -29019,7 +31317,9 @@ msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgid ""
+"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
+"very long"
msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
@@ -29115,11 +31415,16 @@ msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Įtraukti į įvaikaičius ir/arba netikrus brolius/seseris į asmeninius puslapius"
+msgstr ""
+"Įtraukti į įvaikaičius ir/arba netikrus brolius/seseris į asmeninius "
+"puslapius"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282
-msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "Ar įtraukti įvaikaičius ir/arba netikrus brolius/seseris su tėvais ir broliais/seserimis"
+msgid ""
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr ""
+"Ar įtraukti įvaikaičius ir/arba netikrus brolius/seseris su tėvais ir "
+"broliais/seserimis"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286
msgid "Sort all children in birth order"
@@ -29166,8 +31471,13 @@ msgid "Include address book pages"
msgstr "Įtraukti adresų knygutės puslapius"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
-msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events."
-msgstr "Ar įdėti Adresų Knygos puslapius ar ne, kuriuose gali būti elektroniniai adresai, internetiniai puslapiai ir asmeninių adresų/gyvenamosios vietos įvykių."
+msgid ""
+"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
+"website addresses and personal address/ residence events."
+msgstr ""
+"Ar įdėti Adresų Knygos puslapius ar ne, kuriuose gali būti elektroniniai "
+"adresai, internetiniai puslapiai ir asmeninių adresų/gyvenamosios vietos "
+"įvykių."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
msgid "Place Map Options"
@@ -29183,24 +31493,34 @@ msgstr "Žemėlapių paslauga"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
-msgstr "Pasirinkite savo žemėlapių paslaugas kuriant vietovės žemėlapio puslapius."
+msgstr ""
+"Pasirinkite savo žemėlapių paslaugas kuriant vietovės žemėlapio puslapius."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Įtraukti vietovės žemėlapį į vietovės puslapius"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
-msgstr "Ar įtraukti vietovės žemėlapį vietovės puslapyje, kur pateikta platuma/ilguma."
+msgid ""
+"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
+"are available."
+msgstr ""
+"Ar įtraukti vietovės žemėlapį vietovės puslapyje, kur pateikta platuma/"
+"ilguma."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
-msgstr "Įtraukti šeimos žemėlapio puslapius su visomis vietovėmis, parodytomis ant žemėlapio."
+msgstr ""
+"Įtraukti šeimos žemėlapio puslapius su visomis vietovėmis, parodytomis ant "
+"žemėlapio."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339
-msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
-msgstr "Ar tikrai pridėti atskirą puslapio žemėlapį, rodant visas vietoves šiame puslapyje. Tai leis matyti, kaip jūsų šeima keliavo po šalį."
+msgid ""
+"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
+"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
+msgstr ""
+"Ar tikrai pridėti atskirą puslapio žemėlapį, rodant visas vietoves šiame "
+"puslapyje. Tai leis matyti, kaip jūsų šeima keliavo po šalį."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347
msgid "Family Links"
@@ -29219,8 +31539,12 @@ msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Google / Šeimos žemėlapio parinktys"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353
-msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
-msgstr "Pasirinkite, kurias parinktis norėtumėte turėti Google žemėlapio ir šeimos žemėlapio puslapiuose..."
+msgid ""
+"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
+"Map pages..."
+msgstr ""
+"Pasirinkite, kurias parinktis norėtumėte turėti Google žemėlapio ir šeimos "
+"žemėlapio puslapiuose..."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8813
@@ -29278,8 +31602,14 @@ msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d peržiūra"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
-msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant datos nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius, jei tokių yra.\n"
+msgid ""
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any.\n"
+msgstr ""
+"Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. "
+"Paspaudus ant datos nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos "
+"įvykius, jei tokių yra.\n"
#. page title
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976
@@ -29294,7 +31624,8 @@ msgstr "%(spouse)s ir %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205
#, python-format
-msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+msgid ""
+"Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr " %(date)s sugeneravo Gramps"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331
@@ -29346,7 +31677,8 @@ msgid "Home link"
msgstr "Namų nuoroda"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447
-msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgid ""
+"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467
@@ -29585,8 +31917,11 @@ msgid "Gramps Genealogy System"
msgstr "Gramps genealogijos sistema"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
-msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
-msgstr "Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus ir analizę"
+msgid ""
+"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
+msgstr ""
+"Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus ir "
+"analizę"
#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "Gramps database"
@@ -29605,260 +31940,817 @@ msgid "GeneWeb source file"
msgstr "GeneWeb išeities rinkmenos"
#: ../data/tips.xml.in.h:1
-msgid "Working with Dates A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
-msgstr "Darbas su datomis Laiko intervalą galite nurodyti naudodami formatą "tarp 2000-01-04 ir 2003-03-20". Taip pat galite nurodyti datos patikimumo lygį ir netgi pasirinkti kalendorių. Pabandykite įvykių redaktoriuje nuspausti mygtuką šalia datos laukelio."
+msgid ""
+"Working with Dates A range of dates can be given by using the "
+"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also "
+"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven "
+"different calendars. Try the button next to the date field in the Events "
+"Editor."
+msgstr ""
+"Darbas su datomis Laiko intervalą galite nurodyti naudodami "
+"formatą "tarp 2000-01-04 ir 2003-03-20". Taip pat galite nurodyti "
+"datos patikimumo lygį ir netgi pasirinkti kalendorių. Pabandykite įvykių "
+"redaktoriuje nuspausti mygtuką šalia datos laukelio."
#: ../data/tips.xml.in.h:2
-msgid "Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
-msgstr "Objektų taisymas Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar garso/vaizdo objekto, daugumoje atvejų les taisyti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant Šeimos Vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas Ryšių Redaktorius."
+msgid ""
+"Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, "
+"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. "
+"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
+"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
+msgstr ""
+"Objektų taisymas Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant "
+"vardo, šaltinio, vietovės ar garso/vaizdo objekto, daugumoje atvejų les "
+"taisyti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. "
+"esant Šeimos Vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas Ryšių "
+"Redaktorius."
#: ../data/tips.xml.in.h:3
-msgid "Adding Images An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
-msgstr "Paveikslų įdėjimas Paveikslas į galeriją arba garso/vaizdo vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba rinkmenų tvarkyklės. Taip gali būti įdėtas bet koks rinkmenos tipas. Naudinga skenuotiems dokumentams ir kitiems skaitmeniniams šaltiniams."
+msgid ""
+"Adding Images An image can be added to any gallery or the Media "
+"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. "
+"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of "
+"documents and other digital sources."
+msgstr ""
+"Paveikslų įdėjimas Paveikslas į galeriją arba garso/vaizdo vaizdą "
+"gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba rinkmenų "
+"tvarkyklės. Taip gali būti įdėtas bet koks rinkmenos tipas. Naudinga "
+"skenuotiems dokumentams ir kitiems skaitmeniniams šaltiniams."
#: ../data/tips.xml.in.h:4
-msgid "Ordering Children in a Family The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
-msgstr "Vaikų eilė šeimoje Vaikų gimimo eilė šeimoje gali nustatoma juos pervelkant iš vienos vieto į kitą. Šis eiliškumas saugomas net, kai jie neturi gimimo datų."
+msgid ""
+"Ordering Children in a Family The birth order of children in a "
+"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
+"they do not have birth dates."
+msgstr ""
+"Vaikų eilė šeimoje Vaikų gimimo eilė šeimoje gali nustatoma juos "
+"pervelkant iš vienos vieto į kitą. Šis eiliškumas saugomas net, kai jie "
+"neturi gimimo datų."
#: ../data/tips.xml.in.h:5
-msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
-msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie paprastai turi informacijos apie šeimą, kuri nėra niekur užrašyta. Jie gali papasakoti vertingos informacijos, kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių!"
+msgid ""
+"Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can "
+"be your most important source of information. They usually know things about "
+"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
+"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
+"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
+"conversations!"
+msgstr ""
+"Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu Vyriausi "
+"giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie "
+"paprastai turi informacijos apie šeimą, kuri nėra niekur užrašyta. Jie gali "
+"papasakoti vertingos informacijos, kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo "
+"objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti "
+"pokalbių!"
#: ../data/tips.xml.in.h:6
-msgid "Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
-msgstr "Asmenų filtras Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į "Taisa > Asmens Filtrų Redaktorius". Nurodykite vardą ir pridekite jungtinį filtrą naudodami vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia išsaugoti filtrą, pasirinkti jį Filtro Šoniniame Skydelis ir nuspausti Patvirtinti. Jei Filtro Šoninis Skydelis nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras."
+msgid ""
+"Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals "
+"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person "
+"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine "
+"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to "
+"find all adopted people in the family tree. People without a birth date "
+"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and "
+"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
+"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
+msgstr ""
+"Asmenų filtras Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant "
+"įvairius kriterijus. Nueikite į "Taisa > Asmens Filtrų "
+"Redaktorius". Nurodykite vardą ir pridekite jungtinį filtrą naudodami "
+"vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, "
+"asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia išsaugoti filtrą, "
+"pasirinkti jį Filtro Šoniniame Skydelis ir nuspausti Patvirtinti. Jei Filtro "
+"Šoninis Skydelis nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > "
+"Filtras."
#: ../data/tips.xml.in.h:7
-msgid "Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
-msgstr "Inversinis filtravimas Filtrai gali būti lengvai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų."
+msgid ""
+"Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the "
+"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
+"filter you can select all people without children."
+msgstr ""
+"Inversinis filtravimas Filtrai gali būti lengvai invertuojami, "
+"naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su "
+"vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų."
#: ../data/tips.xml.in.h:8
-msgid "Locating People By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
-msgstr "Asmenų paieška Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde. Norint ilgame sąraše surasti bet kurią Pavardę, pasirinkite Pavardę (ne asmenį) ir pradėkite rašyti. Vaizdas nušoks į pirmą Pavardė, kuri atitinka suvestas raides."
+msgid ""
+"Locating People By default, each surname in the People View is "
+"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
+"will expand to show all individuals with that last name. To locate any "
+"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start "
+"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you "
+"enter."
+msgstr ""
+"Asmenų paieška Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų "
+"Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę "
+"vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta "
+"pavarde. Norint ilgame sąraše surasti bet kurią Pavardę, pasirinkite Pavardę "
+"(ne asmenį) ir pradėkite rašyti. Vaizdas nušoks į pirmą Pavardė, kuri "
+"atitinka suvestas raides."
#: ../data/tips.xml.in.h:9
-msgid "The Family View The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
-msgstr "Šeimos vaizdas Šeimos Vaizdas naudojamas atvaizduoti įprastą šeimos sudėtį, kaip du tėvai ir jų vaikai"
+msgid ""
+"The Family View The Family View is used to display a typical "
+"family unit as two parents and their children."
+msgstr ""
+"Šeimos vaizdas Šeimos Vaizdas naudojamas atvaizduoti įprastą "
+"šeimos sudėtį, kaip du tėvai ir jų vaikai"
#: ../data/tips.xml.in.h:10
-msgid "Changing the Active Person Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
-msgstr "Aktyvaus asmens pakeitimas Aktyvų Asmenį vaizduose pakeisti labai lengva. Ryšių vaizde tik išsirinkti ką nors. Kilmės Vaizde du kartus kairiu pelės klavišu, arba nuspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite jo sutuoktinius, brolius/seseris, vaikus ar tėvus."
+msgid ""
+"Changing the Active Person Changing the Active Person in views is "
+"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View "
+"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, "
+"siblings, children or parents."
+msgstr ""
+"Aktyvaus asmens pakeitimas Aktyvų Asmenį vaizduose pakeisti labai "
+"lengva. Ryšių vaizde tik išsirinkti ką nors. Kilmės Vaizde du kartus kairiu "
+"pelės klavišu, arba nuspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite jo "
+"sutuoktinius, brolius/seseris, vaikus ar tėvus."
#: ../data/tips.xml.in.h:11
-msgid "Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
-msgstr "Kas kada gimė? "Įrankiai > Analizė ir Tyrinėjimas > Palyginti Asmeninius Įvykius..." įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duombazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas. Sąrašui sutrumpinti galima naudoti filtrus."
+msgid ""
+"Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and "
+"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data "
+"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list "
+"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to "
+"narrow the results."
+msgstr ""
+"Kas kada gimė? "Įrankiai > Analizė ir Tyrinėjimas > "
+"Palyginti Asmeninius Įvykius..." įrankis įgalina palyginti visus (arba "
+"kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duombazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei "
+"norite turėti visų asmenų gimimo datas. Sąrašui sutrumpinti galima naudoti "
+"filtrus."
#: ../data/tips.xml.in.h:12
-msgid "Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
-msgstr "Gramps įrankiai Gramps turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duombazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per "Įrankiai" meniu."
+msgid ""
+"Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow "
+"you to undertake operations such as checking the database for errors and "
+"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, "
+"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
+"All tools can be accessed through the "Tools" menu."
+msgstr ""
+"Gramps įrankiai Gramps turi daug papildomų įrankių. Jei Jums "
+"leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duombazės patikrinimas nuo klaidų ir "
+"logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių "
+"palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. "
+"Visi įrankiai gali būti pasiekti per "Įrankiai" meniu."
#: ../data/tips.xml.in.h:13
-msgid "Calculating Relationships To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
-msgstr "Ryšių skaičiuotuvas Įrankis, esantis " Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas ", leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai."
+msgid ""
+"Calculating Relationships To check if two people in the database "
+"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > "
+"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as "
+"well as all common ancestors are reported."
+msgstr ""
+"Ryšių skaičiuotuvas Įrankis, esantis " Įrankiai > "
+"Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas ", leidžia Jums "
+"patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne "
+"santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai."
#: ../data/tips.xml.in.h:14
-msgid "SoundEx can help with family research SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
-msgstr "SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę SoundEx išsprendžią seną geneologijos problemą, ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duombazes pavardžių SoundEx kodus eikite į "Įrankiai > Pagalbinės programos > Kurti SoundEx kodus"."
+msgid ""
+"SoundEx can help with family research SoundEx solves a long "
+"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The "
+"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is "
+"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a "
+"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a "
+"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in "
+"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx "
+"Codes..."."
+msgstr ""
+"SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę SoundEx išsprendžią seną "
+"geneologijos problemą, ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa iš "
+"pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai "
+"skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant "
+"Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. "
+"Norint sužinoti Jūsų duombazes pavardžių SoundEx kodus eikite į ""
+"Įrankiai > Pagalbinės programos > Kurti SoundEx kodus"."
#: ../data/tips.xml.in.h:15
-msgid "Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
-msgstr "Jūsų parinkčių nustatymai "Taisa > Parinktys..." leidžia keisti daug nustatymų tokių, kaip kelią iki garso/vaizdo rinkmenų, ir leidžia pritaikyti daugelį Gramps aspektų prie jūsų poreikių. Kiekvienas atskiras vaizdas gali taip pat būti keičiamas per "Rodinys > Nustatyti vaizdą""
+msgid ""
+"Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." "
+"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, "
+"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your "
+"needs. Each separate view can also be configured under "View > "
+"Configure View...""
+msgstr ""
+"Jūsų parinkčių nustatymai "Taisa > Parinktys..." "
+"leidžia keisti daug nustatymų tokių, kaip kelią iki garso/vaizdo rinkmenų, "
+"ir leidžia pritaikyti daugelį Gramps aspektų prie jūsų poreikių. Kiekvienas "
+"atskiras vaizdas gali taip pat būti keičiamas per "Rodinys > "
+"Nustatyti vaizdą""
#: ../data/tips.xml.in.h:16
-msgid "Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
-msgstr "Gramps ataskaitos Gramps siūlo daugybę ataskaitų. Grafinės Ataskaitos ir Diagramos lengvai atvaizduoja sudėtingus ryšius, Tekstinės ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti giminės medžio rezultatus šeimos nariams el. paštu. Jei žadate kurti šeimos internetinį puslapį, tai jam irgi yra pritaikyta ataskaita."
+msgid ""
+"Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The "
+"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and "
+"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of "
+"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
+"a website for your family tree then there's a report for that as well."
+msgstr ""
+"Gramps ataskaitos Gramps siūlo daugybę ataskaitų. Grafinės "
+"Ataskaitos ir Diagramos lengvai atvaizduoja sudėtingus ryšius, Tekstinės "
+"ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti giminės medžio rezultatus "
+"šeimos nariams el. paštu. Jei žadate kurti šeimos internetinį puslapį, tai "
+"jam irgi yra pritaikyta ataskaita."
#: ../data/tips.xml.in.h:17
-msgid "Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
-msgstr "Sukurti naują giminės medį Geras metodas pradėti naują giminės medį yra įvesti visus šeimos narius į duombazę naudojant Asmens peržiūrą (naudojant "Taisa > Pridėti" arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš asmenų meniu). Tada nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų."
+msgid ""
+"Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree "
+"is to enter all the members of the family into the database using the Person "
+"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person "
+"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
+"relationships between people."
+msgstr ""
+"Sukurti naują giminės medį Geras metodas pradėti naują giminės "
+"medį yra įvesti visus šeimos narius į duombazę naudojant Asmens peržiūrą "
+"(naudojant "Taisa > Pridėti" arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš "
+"asmenų meniu). Tada nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų."
#: ../data/tips.xml.in.h:18
-msgid "What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
-msgstr "Kam tai? Nesate įsitikinę ką mygtukas reiškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas."
+msgid ""
+"What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse "
+"over a button and a tooltip will appear."
+msgstr ""
+"Kam tai? Nesate įsitikinę ką mygtukas reiškia? Palaikykite pelę "
+"ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas."
#: ../data/tips.xml.in.h:19
-msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
-msgstr "Nežinote tikslios datos? Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), Gramps leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra Gramps dokumentacijoje."
+msgid ""
+"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event "
+"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a "
+"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry "
+"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and "
+"see the Gramps Manual to learn more."
+msgstr ""
+"Nežinote tikslios datos? Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. "
+"gimimo ar mirties datos), Gramps leidžia įvesti įvairius datos formatus "
+"spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos "
+"įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra "
+"Gramps dokumentacijoje."
#: ../data/tips.xml.in.h:20
-msgid "Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
-msgstr "Sudubliuoti įrašai "Įrankiai > Duombazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus..." Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duombazėje."
+msgid ""
+"Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find "
+"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries "
+"of the same person entered more than once in the database."
+msgstr ""
+"Sudubliuoti įrašai "Įrankiai > Duombazės apdorojimas > "
+"Surasti galimus dubliuotus įrašus..." Leidžia surasti (ir sujungti) "
+"kelis to paties asmens įrašus, esančius duombazėje."
#: ../data/tips.xml.in.h:21
-msgid "Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
-msgstr "Įrašų apjungimas Funkcija "Taisa > Palyginti ir apjungti" leidžia sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Antras įrašas pasirenkamas laikant nuspaudus valdymo (CTRL) mygtuką ir spraktelėjus ant įrašo. Tai labai naudinga apjungiant dvi duombazes su persidengiančiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus. Tas taip pat veikia vietovių, šaltinių ir saugyklų peržiūrose."
+msgid ""
+"Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..."
+"" allows you to combine separately listed people into one. Select the "
+"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful "
+"for combining two databases with overlapping people, or combining "
+"erroneously entered differing names for one individual. This also works for "
+"the Places, Sources and Repositories views."
+msgstr ""
+"Įrašų apjungimas Funkcija "Taisa > Palyginti ir "
+"apjungti" leidžia sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Antras "
+"įrašas pasirenkamas laikant nuspaudus valdymo (CTRL) mygtuką ir spraktelėjus "
+"ant įrašo. Tai labai naudinga apjungiant dvi duombazes su persidengiančiais "
+"asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus. Tas taip pat veikia "
+"vietovių, šaltinių ir saugyklų peržiūrose."
#: ../data/tips.xml.in.h:22
-msgid "Organising the Views Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
-msgstr "Peržiūros organizavimas Dauguma peržiūrų gali pateikti Jūsų duomenis kaip hierarchnį medį arba kaip paprastą sąrašą. Kiekviena peržiūra gali būti nustatytą taip, kaip Jums patinka. Pažvelkite į viršutinę dešiniąją įrankių juostą arba į menių "Rodinys"."
+msgid ""
+"Organising the Views Many of the views can present your data as "
+"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be "
+"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
+"toolbar or under the "View" menu."
+msgstr ""
+"Peržiūros organizavimas Dauguma peržiūrų gali pateikti Jūsų "
+"duomenis kaip hierarchnį medį arba kaip paprastą sąrašą. Kiekviena peržiūra "
+"gali būti nustatytą taip, kaip Jums patinka. Pažvelkite į viršutinę "
+"dešiniąją įrankių juostą arba į menių "Rodinys"."
#: ../data/tips.xml.in.h:23
-msgid "Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
-msgstr "Perėjimas atgal ir į priekį Gramps saugo ankstesnių aktyvių objektų sąrašą, kaip Asmenys, Įvykiai ir t. t.. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant "Eiti > Pirmyn" ir "Eiti > Atgal" arba rodyklių mygtukus."
+msgid ""
+"Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous "
+"active objects such as People, Events and . You can move forward and "
+"backward through the list using "Go > Forward" and "Go "
+"> Back" or the arrow buttons."
+msgstr ""
+"Perėjimas atgal ir į priekį Gramps saugo ankstesnių aktyvių "
+"objektų sąrašą, kaip Asmenys, Įvykiai ir t. t.. Galima eiti pirmyn ir atgal "
+"sąraše naudojant "Eiti > Pirmyn" ir "Eiti > Atgal" "
+"arba rodyklių mygtukus."
#: ../data/tips.xml.in.h:24
-msgid "Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
-msgstr "Klaviatūros trumpiniai Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis Gramps funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei funkcijoje jis yra, tai parodytas meniu dešinėje pusėje."
+msgid ""
+"Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the "
+"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
+"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
+msgstr ""
+"Klaviatūros trumpiniai Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros "
+"prie pelės? Daugelis Gramps funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei "
+"funkcijoje jis yra, tai parodytas meniu dešinėje pusėje."
#: ../data/tips.xml.in.h:25
-msgid "Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
-msgstr "Skaityti žinyną Neužmirškite perskaityti Gramps žinyno, "Pagalba > Vartotojo žinynas". Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų nuspėjami, bet žinyne yra daug informacijos, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją."
+msgid ""
+"Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, ""
+"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most "
+"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
+"your time spent on genealogy more productive."
+msgstr ""
+"Skaityti žinyną Neužmirškite perskaityti Gramps žinyno, ""
+"Pagalba > Vartotojo žinynas". Programos autoriai daug dirbo, kad "
+"dauguma veiksmų būtų nuspėjami, bet žinyne yra daug informacijos, kuri padės "
+"našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją."
#: ../data/tips.xml.in.h:26
-msgid "Adding Children To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
-msgstr "Vaiko įtraukimas Į Gramps galima vaiką įtraukti dviem būdais. Naudojantis Šeimos Vaizdu galite surasti vieną iš tėvų ir atverti šeimą. Tada pasirinkite sukurti naują asmenį ar pridėkite jau egzistuojantį. Taip pat galima vaikus (arba brolius/seseris) įkelti naudojantis šeimos redaktoriumi."
+msgid ""
+"Adding Children To add children in Gramps there are two options. "
+"You can find one of their parents in the Families View and open the family. "
+"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also "
+"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
+msgstr ""
+"Vaiko įtraukimas Į Gramps galima vaiką įtraukti dviem būdais. "
+"Naudojantis Šeimos Vaizdu galite surasti vieną iš tėvų ir atverti šeimą. "
+"Tada pasirinkite sukurti naują asmenį ar pridėkite jau egzistuojantį. Taip "
+"pat galima vaikus (arba brolius/seseris) įkelti naudojantis šeimos "
+"redaktoriumi."
#: ../data/tips.xml.in.h:27
-msgid "Editing the Parent-Child Relationship You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
-msgstr "Taisyti tėvų-vaikų ryšius Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu šeimos Redaktoriuje galite taisyti vaiko ryšį su jo tėvais. Ryšiai gali būti: įvaikintas, gimimas, globa, jokio, krikštatėvis, povaikis arba nežinomas."
+msgid ""
+"Editing the Parent-Child Relationship You can edit the "
+"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the "
+"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, "
+"Sponsored, Stepchild and Unknown."
+msgstr ""
+"Taisyti tėvų-vaikų ryšius Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu "
+"šeimos Redaktoriuje galite taisyti vaiko ryšį su jo tėvais. Ryšiai gali "
+"būti: įvaikintas, gimimas, globa, jokio, krikštatėvis, povaikis arba "
+"nežinomas."
#: ../data/tips.xml.in.h:28
-msgid "Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
-msgstr "Rodyti visus žymimasis langelisPridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą vaidmenį (remiantis datomis duombazėje). Jei Gramps pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant Rodyti visus žymimuosius mygtukus."
+msgid ""
+"Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, "
+"the list of people shown is filtered to display only people who could "
+"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps "
+"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
+"Show All checkbutton."
+msgstr ""
+"Rodyti visus žymimasis langelisPridedant sutuoktinį arba vaiką, "
+"rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš "
+"tikrųjų atitikti tą vaidmenį (remiantis datomis duombazėje). Jei Gramps "
+"pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant Rodyti visus "
+"žymimuosius mygtukus."
#: ../data/tips.xml.in.h:29
-msgid "Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
-msgstr "Gramps tobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti Gramps patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant gramps-users arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui, bet kartais gerai aptarti idėją elektroninėse konferencijose."
+msgid ""
+"Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to "
+"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
+"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-"
+"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is "
+"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
+msgstr ""
+"Gramps tobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti Gramps "
+"patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant "
+"gramps-users arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant "
+"prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas "
+"būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui, bet kartais gerai aptarti idėją "
+"elektroninėse konferencijose."
#: ../data/tips.xml.in.h:30
-msgid "Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
-msgstr "Gramps elektroninės konferencijos Norite atsakymo į klausimus apie Gramps? Užsirašykite į Gramps vartotojų (Gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakymą gausite greitai. Jei turite klausimų apie Gramps kūrimą, tai bandykite Gramps-devel. Konferencijų sąrašą galima sužinoti "Help > Gramps Elektroninės Konferencijos"."
+msgid ""
+"Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? "
+"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, "
+"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to "
+"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists "
+"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
+msgstr ""
+"Gramps elektroninės konferencijos Norite atsakymo į klausimus "
+"apie Gramps? Užsirašykite į Gramps vartotojų (Gramps-users) konferenciją. "
+"Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakymą gausite "
+"greitai. Jei turite klausimų apie Gramps kūrimą, tai bandykite Gramps-devel. "
+"Konferencijų sąrašą galima sužinoti "Help > Gramps Elektroninės "
+"Konferencijos"."
#: ../data/tips.xml.in.h:31
-msgid "Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
-msgstr "Gramps parama Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate programuoti? Tai ne problema! Didelis projektas, toks kaip Gramps reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite Gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, Gramps-devel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti "Pagalba > Gramps Elektroninės konferencijos""
+msgid ""
+"Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write "
+"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
+"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing "
+"documentation to testing development versions and helping with the web site. "
+"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, "
+"and introducing yourself. Subscription information can be found at ""
+"Help > Gramps Mailing Lists""
+msgstr ""
+"Gramps parama Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate "
+"programuoti? Tai ne problema! Didelis projektas, toks kaip Gramps reikalauja "
+"žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos "
+"rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. "
+"Užsisakykite Gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, Gramps-devel ir "
+"prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti "Pagalba > "
+"Gramps Elektroninės konferencijos""
#: ../data/tips.xml.in.h:32
-msgid "So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
-msgstr "Taigi kodėl toks pavadinimas? Pavadinimas Gramps buvo pasiūlytas priminio kūrėjo, Don Allingham, jo tėvo. Gramps yra Genealoginė tyrimų ir nagrinėjimų valdymo programinė sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kuria galima saugoti, taisyti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duombazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių."
+msgid ""
+"So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the "
+"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for "
+"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a "
+"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research "
+"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
+"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+msgstr ""
+"Taigi kodėl toks pavadinimas? Pavadinimas Gramps buvo pasiūlytas "
+"priminio kūrėjo, Don Allingham, jo tėvo. Gramps yra Genealoginė tyrimų ir "
+"nagrinėjimų valdymo programinė sistema. Tai visavertė genealogijos "
+"programa, su kuria galima saugoti, taisyti ir tyrinėti genealoginius "
+"duomenis. Gramps duombazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie "
+"naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių."
#: ../data/tips.xml.in.h:33
-msgid "Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
-msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims : Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta išsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, nueikite į " Žymelės > Pridėti Žymelę " arba su nuoroda Ctrl+D. Žymeles galima uždėti ant daugelio kitų objektų."
+msgid ""
+"Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place "
+"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will "
+"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active "
+"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. "
+"You can also bookmark most of the other objects."
+msgstr ""
+"Žymelių uždėjimas asmenims : Žymelių meniu lango viršutinėje "
+"dalyje yra patogi vieta išsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. "
+"Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti "
+"žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, nueikite į " "
+"Žymelės > Pridėti Žymelę " arba su nuoroda Ctrl+D. Žymeles galima "
+"uždėti ant daugelio kitų objektų."
#: ../data/tips.xml.in.h:34
-msgid "Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
-msgstr "Blogos datos Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti blogo formato datą. Blogi datos formatai yra rodomi raudoname fone. Datą galima taisyti Datos Pasirinkimo dialoge, kurį galima iškviesti nuspaudus datos mygtuką. Datos formatą galima nustatyti "Taisa > Parinktys > Atvaizduoti"."
+msgid ""
+"Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an "
+"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish "
+"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can "
+"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set "
+"under "Edit > Preferences > Display"."
+msgstr ""
+"Blogos datos Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti blogo formato "
+"datą. Blogi datos formatai yra rodomi raudoname fone. Datą galima taisyti "
+"Datos Pasirinkimo dialoge, kurį galima iškviesti nuspaudus datos mygtuką. "
+"Datos formatą galima nustatyti "Taisa > Parinktys > "
+"Atvaizduoti"."
#: ../data/tips.xml.in.h:35
-msgid "Listing Events Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
-msgstr "Įvykių sąrašas Įvykiai pridedami naudojant redaktorių atveriant su "Asmuo > Taisyti asmenį > Įvykiai". Čia yra ilgas sąrašas iš anksto sukurtų įvykių. Galima pridėti savo įvykį įrašant tekstiniame laukelyje, jie bus pridėti prie galimų įvykių, bet bus neišversti."
+msgid ""
+"Listing Events Events are added using the editor opened with "
+""Person > Edit Person > Events". There is a long list of "
+"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
+"field, they will be added to the available events, but not translated."
+msgstr ""
+"Įvykių sąrašas Įvykiai pridedami naudojant redaktorių atveriant "
+"su "Asmuo > Taisyti asmenį > Įvykiai". Čia yra ilgas sąrašas "
+"iš anksto sukurtų įvykių. Galima pridėti savo įvykį įrašant tekstiniame "
+"laukelyje, jie bus pridėti prie galimų įvykių, bet bus neišversti."
#: ../data/tips.xml.in.h:36
-msgid "Managing Names It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
-msgstr "Vardų valdymas Tai lengva valdyti žmones su keletu vardų programoje Gramps. Asmens redaktoriuje pasirinkite vardų skirtuką. Galite pridėti skirtingų vardų tipus ir nustatykite pageidaujamą vardą tempiant jį į pageidaujamo vardo skyrių."
+msgid ""
+"Managing Names It is easy to manage people with several names in "
+"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of "
+"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered "
+"Name section."
+msgstr ""
+"Vardų valdymas Tai lengva valdyti žmones su keletu vardų "
+"programoje Gramps. Asmens redaktoriuje pasirinkite vardų skirtuką. Galite "
+"pridėti skirtingų vardų tipus ir nustatykite pageidaujamą vardą tempiant jį "
+"į pageidaujamo vardo skyrių."
#: ../data/tips.xml.in.h:37
-msgid "Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
-msgstr "Protėvių vaizdas Protėvių peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Laikant pelę virš asmens, rodoma daugiau informacijos apie jį arba dešiniu spustelėjimu ant asmens pasieksite kitus šeimos narius ir nustatymus. Keičiant nustatymus, pamatysite skirtingas parinktis."
+msgid ""
+"Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree "
+"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them "
+"or right click on an individual to access other family members and settings. "
+"Play with the settings to see the different options."
+msgstr ""
+"Protėvių vaizdas Protėvių peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės "
+"diagramą. Laikant pelę virš asmens, rodoma daugiau informacijos apie jį arba "
+"dešiniu spustelėjimu ant asmens pasieksite kitus šeimos narius ir "
+"nustatymus. Keičiant nustatymus, pamatysite skirtingas parinktis."
#: ../data/tips.xml.in.h:38
-msgid "Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
-msgstr "Šaltinių tvarkymas Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Čia galite taisyti savo šaltinius, apjungti pasikartojimus ir matyti asmenis, kurie susieti su kiekvienu šaltiniu. Galite naudoti filtrus rūšiuojant šaltinius."
+msgid ""
+"Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in "
+"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and "
+"see which individuals reference each source. You can use filters to group "
+"your sources."
+msgstr ""
+"Šaltinių tvarkymas Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą "
+"viename lange. Čia galite taisyti savo šaltinius, apjungti pasikartojimus ir "
+"matyti asmenis, kurie susieti su kiekvienu šaltiniu. Galite naudoti filtrus "
+"rūšiuojant šaltinius."
#: ../data/tips.xml.in.h:39
-msgid "Managing Places The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
-msgstr "Vietovių Tvarkymas Vietovių peržiūra rodo visų duombazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: miestas, apygarda, valstija."
+msgid ""
+"Managing Places The Places View shows a list of all places in the "
+"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as "
+"City, County or State."
+msgstr ""
+"Vietovių Tvarkymas Vietovių peržiūra rodo visų duombazėje esančių "
+"vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, "
+"pvz: miestas, apygarda, valstija."
#: ../data/tips.xml.in.h:40
-msgid "Media View The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
-msgstr "Garso/vaizdo peržiūra Garso/vaizdo peržiūra parodo visas duombazėje esančias garso/vaizdo rinkmenas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, vaizdo įrašai, dainos, lentelės, dokumentai ir kt."
+msgid ""
+"Media View The Media View shows a list of all media entered in "
+"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, "
+"spreadsheets, documents, and more."
+msgstr ""
+"Garso/vaizdo peržiūra Garso/vaizdo peržiūra parodo visas "
+"duombazėje esančias garso/vaizdo rinkmenas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, "
+"vaizdo įrašai, dainos, lentelės, dokumentai ir kt."
#: ../data/tips.xml.in.h:41
-msgid "Filters Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
-msgstr "Filtrai Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų vaizduotė. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant "Taisa > Asmenų filtrų redaktorius "."
+msgid ""
+"Filters Filters allow you to limit the people seen in the People "
+"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created "
+"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit "
+"> Person Filter Editor"."
+msgstr ""
+"Filtrai Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. "
+"Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra "
+"tik Jūsų vaizduotė. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant ""
+"Taisa > Asmenų filtrų redaktorius "."
#: ../data/tips.xml.in.h:42
-msgid "The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
-msgstr "GEDCOM rinkmenos formatas Gramps leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM rinkmenos ir iškelti duomenis į GEDCOM formatą. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti Gramps informacija su daugeliu kitų genealogijos programų. Esantys filtrai, kurie įkelia ir iškelia GEDCOM rinkmenas, yra vienodi."
+msgid ""
+"The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and "
+"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry "
+"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and "
+"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
+"importing and exporting GEDCOM files trivial."
+msgstr ""
+"GEDCOM rinkmenos formatas Gramps leidžia įkelti duomenis iš "
+"GEDCOM rinkmenos ir iškelti duomenis į GEDCOM formatą. GEDCOM 5.5 standarto "
+"palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti Gramps "
+"informacija su daugeliu kitų genealogijos programų. Esantys filtrai, kurie "
+"įkelia ir iškelia GEDCOM rinkmenas, yra vienodi."
#: ../data/tips.xml.in.h:43
-msgid "The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
-msgstr "Gramps XML paketas Jūs galite iškelti savo giminės medį į Gramps paketo formatą, kuris yra suspausta rinkmena, turinti visą giminės medžio informaciją ir visas rinkmenas, kurios yra susietos su šia duombaze (pvz., nuotraukos). Ji yra visiskai perkeliamas, todėl labai naudingas archyvinėms kopijoms arba dalinantis su kitais Gramps naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad iškeliant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija."
+msgid ""
+"The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a "
+"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree "
+"data and all the media files connected to the database (images for example). "
+"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with "
+"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
+"information is ever lost when exporting and importing."
+msgstr ""
+"Gramps XML paketas Jūs galite iškelti savo giminės medį į Gramps "
+"paketo formatą, kuris yra suspausta rinkmena, turinti visą giminės medžio "
+"informaciją ir visas rinkmenas, kurios yra susietos su šia duombaze (pvz., "
+"nuotraukos). Ji yra visiskai perkeliamas, todėl labai naudingas archyvinėms "
+"kopijoms arba dalinantis su kitais Gramps naudotojais. Jis yra geriau už "
+"GEDCOM tuo atžvilgiu, kad iškeliant ir įkeliant duomenis neprarandama "
+"informacija."
#: ../data/tips.xml.in.h:44
-msgid "Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
-msgstr "Internetinio giminės medžio formatas Iš Gramps galima išsaugoti duomenis tiesiai Internetinio giminės medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina giminės medį atverti tiesiai iš interneto, vietoj daug html rinkmenų, naudojant tik vieną rinkmeną."
+msgid ""
+"Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family "
+"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
+"using a single file, instead of many html files."
+msgstr ""
+"Internetinio giminės medžio formatas Iš Gramps galima išsaugoti "
+"duomenis tiesiai Internetinio giminės medžio (WFT) formatu. Šis formatas "
+"įgalina giminės medį atverti tiesiai iš interneto, vietoj daug html "
+"rinkmenų, naudojant tik vieną rinkmeną."
#: ../data/tips.xml.in.h:45
-msgid "Making a Genealogy Website You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
-msgstr "Genealoginio tinklapio kūrimas Giminės medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Išsaugotas rinkmenas galėsite padėti naudojimui internete. Gramps projektas teikia nemokamą svetainių talpinimo paslaugą su Gramps sugeneruotiems puslapiams."
+msgid ""
+"Making a Genealogy Website You can easily export your family tree "
+"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
+"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
+"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
+msgstr ""
+"Genealoginio tinklapio kūrimas Giminės medį galima lengvai "
+"išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus "
+"duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Išsaugotas rinkmenas "
+"galėsite padėti naudojimui internete. Gramps projektas teikia nemokamą "
+"svetainių talpinimo paslaugą su Gramps sugeneruotiems puslapiams."
#: ../data/tips.xml.in.h:46
-msgid "Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
-msgstr "Gramps klaidų pranešimas Apie Gramps problemas geriausiai pranešti Gramps klaidų registravimo sistemai adresu http://bugs.gramps-project.org"
+msgid ""
+"Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps "
+"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+msgstr ""
+"Gramps klaidų pranešimas Apie Gramps problemas geriausiai "
+"pranešti Gramps klaidų registravimo sistemai adresu http://bugs.gramps-"
+"project.org"
#: ../data/tips.xml.in.h:47
-msgid "The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
+msgid ""
+"The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-"
+"project.org/"
msgstr "Gramps tinklapisGramps tinklapis yra http://gramps-project.org/"
#: ../data/tips.xml.in.h:48
-msgid "Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
-msgstr "Gramps privatumas Gramps padeda išsaugoti asmeninę informaciją pažymėjus ją privačia. Duomenys pažymėti kaip asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų iškėlimą. Ieškokite spynelės, kuri perjungia iš viešų į privačius įrašus, ir atvirkščiai."
+msgid ""
+"Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information "
+"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as "
+"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
+"which toggles records between private and public."
+msgstr ""
+"Gramps privatumas Gramps padeda išsaugoti asmeninę informaciją "
+"pažymėjus ją privačia. Duomenys pažymėti kaip asmeninio naudojimo gali būti "
+"neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų iškėlimą. Ieškokite spynelės, kuri "
+"perjungia iš viešų į privačius įrašus, ir atvirkščiai."
#: ../data/tips.xml.in.h:49
-msgid "Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
-msgstr "Išsaugoti Gerus Įrašus Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų; rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį."
+msgid ""
+"Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical "
+"information. Don't make assumptions while recording primary information; "
+"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your "
+"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to "
+"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
+"source."
+msgstr ""
+"Išsaugoti Gerus Įrašus Rašydami genealoginę informaciją būkite "
+"atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų; rašykite "
+"taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite "
+"skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti "
+"rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį."
#: ../data/tips.xml.in.h:50
-msgid "Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
-msgstr "Papildomos ataskaitos ir įrankiai Papildomi įrankiai ir ataskaitos gali būti pridėti į Gramps su "Įskiepių" sistema. Žiūrėkite juos meniu "Pagalba > Papildomos ataskaitos/Įrankiai". Tai geriausias būdas pažengusiems vartotojams eksperimentuoti ir kurti naujas galimybes."
+msgid ""
+"Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to "
+"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > "
+"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
+"experiment and create new functionality."
+msgstr ""
+"Papildomos ataskaitos ir įrankiai Papildomi įrankiai ir "
+"ataskaitos gali būti pridėti į Gramps su "Įskiepių" sistema. "
+"Žiūrėkite juos meniu "Pagalba > Papildomos ataskaitos/"
+"Įrankiai". Tai geriausias būdas pažengusiems vartotojams "
+"eksperimentuoti ir kurti naujas galimybes."
#: ../data/tips.xml.in.h:51
-msgid "Book Reports The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
-msgstr "Knygos formato ataskaitos Knygos formato ataskaita, " Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita... " leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus."
+msgid ""
+"Book Reports The Book report under "Reports > Books > "
+"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a "
+"single document. This single report is easier to distribute than multiple "
+"reports, especially when printed."
+msgstr ""
+"Knygos formato ataskaitos Knygos formato ataskaita, " "
+"Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita... " leidžia vartotojams "
+"sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau "
+"platinti, ypač atspausdinus."
#: ../data/tips.xml.in.h:52
-msgid "Gramps Announcements Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
-msgstr "Gramps skelbimai Jei norėtumėte būti informuotas apie naują Gramps versiją? Prisijunkite prie Gramps-anonsų elektroninės konferencijos "Help > Gramps Elektroninės Konferencijos""
+msgid ""
+"Gramps Announcements Interested in getting notified when a new "
+"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
+""Help > Gramps Mailing Lists""
+msgstr ""
+"Gramps skelbimai Jei norėtumėte būti informuotas apie naują "
+"Gramps versiją? Prisijunkite prie Gramps-anonsų elektroninės konferencijos "
+""Help > Gramps Elektroninės Konferencijos""
#: ../data/tips.xml.in.h:53
-msgid "Record Your Sources Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
-msgstr "Gera genealogijaInformacija, surinkta apie asmenį, yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis, iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai, iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas."
+msgid ""
+"Record Your Sources Information collected about your family is "
+"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record "
+"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
+"copy of original documents."
+msgstr ""
+"Gera genealogijaInformacija, surinkta apie asmenį, yra patikima tik "
+"tiek, kiek patikimas šaltinis, iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką "
+"ir pastangas aprašydami visas detales apie tai, iš kur informacija yra "
+"gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas."
#: ../data/tips.xml.in.h:54
-msgid "Directing Your Research Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
-msgstr "Nukreipkite savo tyrimus Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių."
+msgid ""
+"Directing Your Research Go from what you know to what you do not. "
+"Always record everything that is known before making conjectures. Often the "
+"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste "
+"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
+"other unexplored leads."
+msgstr ""
+"Nukreipkite savo tyrimus Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su "
+"nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą "
+"informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. "
+"Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai "
+"dar turite netirtų kelių."
#: ../data/tips.xml.in.h:55
-msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
-msgstr "Kaip ir kodėl Jūsų genealogija Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą."
+msgid ""
+"The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about "
+"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things "
+"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
+"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
+msgstr ""
+"Kaip ir kodėl Jūsų genealogija Genealogija yra ne tik apie datas "
+"ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl "
+"atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie "
+"išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją "
+"gyvą."
#: ../data/tips.xml.in.h:56
-msgid "Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
-msgstr "Nekalbi angliškai? Gramps yra išverstas į daugiau kaip 20 kalbų. Jei Gramps palaiko, bet neatvaizduoja Jūsų kalbos, tai nustatykite sistemos kalbą savo operacinėje sistemoje ir iš naujo paleiskite Gramps."
+msgid ""
+"Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more "
+"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being "
+"displayed, set the default language in your operating system and restart "
+"Gramps."
+msgstr ""
+"Nekalbi angliškai? Gramps yra išverstas į daugiau kaip 20 kalbų. "
+"Jei Gramps palaiko, bet neatvaizduoja Jūsų kalbos, tai nustatykite sistemos "
+"kalbą savo operacinėje sistemoje ir iš naujo paleiskite Gramps."
#: ../data/tips.xml.in.h:57
-msgid "Gramps Translators Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
-msgstr "Gramps Vertimai Gramps sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net"
+msgid ""
+"Gramps Translators Gramps has been designed so that new "
+"translations can easily be added with little development effort. If you are "
+"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
+msgstr ""
+"Gramps Vertimai Gramps sukurtas taip, kad be didesnių "
+"programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu "
+"vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net"
#: ../data/tips.xml.in.h:58
-msgid "Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
-msgstr "Labas, привет, 喂 Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Visų vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai."
+msgid ""
+"Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full "
+"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
+msgstr ""
+"Labas, привет, 喂 Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Visų "
+"vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai."
#: ../data/tips.xml.in.h:59
-msgid "The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
-msgstr "Pagrintinis asmuo Bet kuris asmuo gali būti nustatytas pagrindiniu asmeniu. Tam naudokite "Taisa > Nustatyti pagrindinį asmenį" Asmens peržiūroje. Pagrindinis asmuo yra asmuo, kuris būna aktyvus atidarius duombazę arba nuspaudus mygtuką \"Namai\"."
+msgid ""
+"The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in "
+"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The "
+"home person is the person who is selected when the database is opened or "
+"when the home button is pressed."
+msgstr ""
+"Pagrintinis asmuo Bet kuris asmuo gali būti nustatytas pagrindiniu "
+"asmeniu. Tam naudokite "Taisa > Nustatyti pagrindinį asmenį" "
+"Asmens peržiūroje. Pagrindinis asmuo yra asmuo, kuris būna aktyvus atidarius "
+"duombazę arba nuspaudus mygtuką \"Namai\"."
#: ../data/tips.xml.in.h:60
-msgid "The Gramps Code Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
-msgstr "Gramps kodas Gramps yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. Gramps gali veikti ant bet kurios kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos. Gramps veikia operacinėse sistemose Linux, BSD, Solaris, Windows ir Mac OS X."
+msgid ""
+"The Gramps Code Gramps is written in a computer language called "
+"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps "
+"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
+"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
+msgstr ""
+"Gramps kodas Gramps yra parašytas programavimo kalba, vadinama "
+"Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. Gramps gali "
+"veikti ant bet kurios kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos. "
+"Gramps veikia operacinėse sistemose Linux, BSD, Solaris, Windows ir Mac OS X."
#: ../data/tips.xml.in.h:61
-msgid "Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
-msgstr "Atviro kodo programinė įranga Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad Gramps gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes, naudojant šią licenciją, visi išeities tekstai yra laisvai prieinami. Tai tiesiog ne apie nemokamą alų, o apie laisvę studijuoti ir keisti įrankius pagal savo poreikius. Daugiau apie atviro kodo programinę įrangą žiūrėkite Laisvosios programinės įrangos paramą ir Atviro kodo iniciatyvą."
+msgid ""
+"Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software "
+"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer "
+"since all of the source code is freely available under its license. So it's "
+"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the "
+"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
+"Foundation and the Open Source Initiative."
+msgstr ""
+"Atviro kodo programinė įranga Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų "
+"Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad Gramps gali būti tobulinamas bet "
+"kurio programuotojo, nes, naudojant šią licenciją, visi išeities tekstai yra "
+"laisvai prieinami. Tai tiesiog ne apie nemokamą alų, o apie laisvę "
+"studijuoti ir keisti įrankius pagal savo poreikius. Daugiau apie atviro kodo "
+"programinę įrangą žiūrėkite Laisvosios programinės įrangos paramą ir Atviro "
+"kodo iniciatyvą."
#: ../data/tips.xml.in.h:62
-msgid "The Gramps Software License You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
-msgstr "Gramps programinės įrangos licencija Laisvai naudokitės ir dalinkitės Gramps su kitais. Gramps yra laisvai platinama naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL), skaitykite http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL apie šios licencijos teises ir apribojimus."
+msgid ""
+"The Gramps Software License You are free to use and share Gramps "
+"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public "
+"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
+"rights and restrictions of this license."
+msgstr ""
+"Gramps programinės įrangos licencija Laisvai naudokitės ir "
+"dalinkitės Gramps su kitais. Gramps yra laisvai platinama naudojant GNU "
+"Viešąją Licenziją (GPL), skaitykite http://www.gnu.org/licenses/licenses."
+"html#GPL apie šios licencijos teises ir apribojimus."
#: ../data/tips.xml.in.h:63
-msgid "Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
-msgstr "Gramps Gnome ar KDE? Linux naudotojams Gramps veikia su bet kuria mėgstama darbastalio aplinka. Svarbu, kad būtų įdiegtos reikalingos GTK bibliotekos."
+msgid ""
+"Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with "
+"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
+"libraries are installed it will run fine."
+msgstr ""
+"Gramps Gnome ar KDE? Linux naudotojams Gramps veikia su bet kuria "
+"mėgstama darbastalio aplinka. Svarbu, kad būtų įdiegtos reikalingos GTK "
+"bibliotekos."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists. It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events. All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
+msgid ""
+"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
+"feature-complete for professional genealogists. It gives you the ability to "
+"record the many details of the life of an individual as well as the complex "
+"relationships between various people, places and events. All of your "
+"research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
msgstr ""
+"Gramps yra geneaologijos programa, kuri yra ir intuityvi mėgėjams, ir "
+"visiškai funkcionali profesionaliems genealogams. Ji leidžia įrašyti daug "
+"asmeninio gyvenimo detalių, taip pat sudėtinius ryšius tarp įvairių žmonių, "
+"vietovių ir įvykių. Visi Jūsų tyrimai saugomi organizuotai, ieškojimas yra "
+"toks tikslus, kaip Jums reikės."
#~ msgid "YES"
#~ msgstr "TAIP"
@@ -29894,7 +32786,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Šeimos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį"
#~ msgid "Media objects having notes containing "
-#~ msgstr "Garso/vaizdo objektai, turintys pastabas su "
+#~ msgstr ""
+#~ "Garso/vaizdo objektai, turintys pastabas su "
#~ msgid "Media Objects with matching regular expression"
#~ msgstr "Garso/vaizdo objektai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį"
@@ -29972,11 +32865,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Parodo aktyvaus asmens požymius"
#~ msgid ""
-#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
+#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
+#~ "number.\n"
#~ "\n"
#~ "The file will not be imported."
#~ msgstr ""
-#~ "Rinkmena .gramps, kurią norite įkelti, sudaro netinkamas xml-namespace skaičius.\n"
+#~ "Rinkmena .gramps, kurią norite įkelti, sudaro netinkamas xml-namespace "
+#~ "skaičius.\n"
#~ "\n"
#~ "Rinkmena nebus įkelta"
@@ -30004,1503 +32899,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Upgrade now"
#~ msgstr "Atnaujinti dabar"
-
-#~| msgid "Need to upgrade database!"
-#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!"
-#~ msgstr "Reikia atnaujinti BSDDB duombazę!"
-
-#~| msgid "Select background color"
-#~ msgid "SVG background color"
-#~ msgstr "SVG fono spalva"
-
-#~ msgid "transparent background"
-#~ msgstr "skaidrus fonas"
-
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "juoda"
-
-#~| msgid "Married"
-#~ msgid "red"
-#~ msgstr "raudona"
-
-#~| msgid "Degree"
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "žalia"
-
-#~ msgid "blue"
-#~ msgstr "mėlyna"
-
-#~ msgid "cyan"
-#~ msgstr "žydra"
-
-#~| msgid "Image"
-#~ msgid "magenta"
-#~ msgstr "violetinė"
-
-#~ msgid "yellow"
-#~ msgstr "geltona"
-
-#~ msgid "Timeline Graph for %s"
-#~ msgstr "%s laikotarpio diagrama"
-
-#~| msgid "Click to delete gramplet from view"
-#~ msgid "Click to select a view"
-#~ msgstr "Rodinį pasirinkite spragtelėdami"
-
-#~ msgid "Drop-down Sidebar"
-#~ msgstr "Išskleidžiama parankinė"
-
-#~ msgid "Drop-Down"
-#~ msgstr "Išskleidžiama"
-
-#~ msgid "Expander Sidebar"
-#~ msgstr "Skleidiklio šoninė juosta"
-
-#~ msgid "Expander"
-#~ msgstr "Skleidiklis"
-
-#~| msgid "Date format"
-#~ msgid "Title format"
-#~ msgstr "Antraštės formatas"
-
-#~ msgid "How the title will be shown."
-#~ msgstr "Kaip atvaizduoti antraštę"
-
-#~| msgid "Tags"
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Gairės:"
-
-#~| msgid "_Type:"
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Tipas"
-
-#~| msgid "Father filters"
-#~ msgid "Father/partner1"
-#~ msgstr "Tėvas/1partneris"
-
-#~| msgid "Mother filters"
-#~ msgid "Mother/partner2"
-#~ msgstr "Motina/2partneris"
-
-#~ msgid "Given Name(s) "
-#~ msgstr "Duotas(-i) vardas(-ai) "
-
-#~ msgid "Family Names "
-#~ msgstr "Pavardės "
-
-#~| msgid "Preferred name"
-#~ msgid "Preferred Name"
-#~ msgstr "Pageidaujamas vardas"
-
-#~| msgid "Main window"
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "2langas"
-
-#~| msgid "Source"
-#~ msgid "Source 1"
-#~ msgstr "1 šaltinis"
-
-#~| msgid "Source"
-#~ msgid "Source 2"
-#~ msgstr "2 šaltinis"
-
-#~| msgid "Filter selection"
-#~ msgid "Title selection"
-#~ msgstr "Pavadinimo pasirinkimas"
-
-#~| msgid "Event"
-#~ msgid "Event 1"
-#~ msgstr "1 įvykis"
-
-#~| msgid "Event"
-#~ msgid "Event 2"
-#~ msgstr "2 įvykis"
-
-#~| msgid "Family"
-#~ msgid "Family 1"
-#~ msgstr "1 šeima"
-
-#~| msgid "Family"
-#~ msgid "Family 2"
-#~ msgstr "2 šeima"
-
-#~ msgid "Object 1"
-#~ msgstr "1 objektas"
-
-#~ msgid "Object 2"
-#~ msgstr "2 objektas"
-
-#~| msgid "Note"
-#~ msgid "Note 1"
-#~ msgstr "1 pastaba"
-
-#~| msgid "Note"
-#~ msgid "Note 2"
-#~ msgstr "2 pastaba"
-
-#~| msgid "Person"
-#~ msgid "Person 1"
-#~ msgstr "1 asmuo"
-
-#~| msgid "Person"
-#~ msgid "Person 2"
-#~ msgstr "2 asmuo"
-
-#~| msgid "Repository"
-#~ msgid "Repository 1"
-#~ msgstr "1 saugykla"
-
-#~| msgid "Repository"
-#~ msgid "Repository 2"
-#~ msgstr "2 saugykla"
-
-#~ msgid "Family relationships"
-#~ msgstr "Šeimų ryšiai"
-
-#~| msgid "Destination"
-#~ msgid "Definition"
-#~ msgstr "Aprašas"
-
-#~| msgid "Type face"
-#~ msgid "Type face"
-#~ msgstr "Šrifto pavadinimas"
-
-#~| msgid "Font options"
-#~ msgid "Font options"
-#~ msgstr "Šriftų parinktys"
-
-#~| msgid "Spacing"
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Išretinimas"
-
-#~| msgid "Main window"
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "1 langas"
-
-#~| msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
-#~ msgid "GEDCOM Encoding"
-#~ msgstr "GEDCOM kodavimas"
-
-#~| msgid "Uncollected object"
-#~ msgid "Uncollected Objects"
-#~ msgstr "Nesurinkti objektai"
-
-#~ msgid "State/Province:"
-#~ msgstr "Rajonas/regionas:"
-
-#~ msgid "ZIP/Postal code:"
-#~ msgstr "ZIP/pašto kodas:"
-
-#~ msgid "Phone:"
-#~ msgstr "Telefonas:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "El. paštas:"
-
-#~ msgid "Select Save File"
-#~ msgstr "Pasirinkite išsaugojimo rinkmeną"
-
-#~ msgid "Sources in repository"
-#~ msgstr "Šaltiniai saugykloje"
-
-#~ msgid "a spouse, "
-#~ msgstr "sutuoktinis, "
-
-#~ msgid "Could not make database directory: "
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti duombazės aplankalo: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n"
-#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
-#~ "You might want to make a backup copy first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima atidaryti duombazes prieš tai jos neatnaujinus.\n"
-#~ "Jei atnaujinsite, tai nebegalėsite jos naudoti su ankstesne Gramps versija.\n"
-#~ "Galbūt Jūs norite pasidaryti prieš tai atsarginę kopiją."
-
-#~ msgid "Vertical (top to bottom)"
-#~ msgstr "Vertikalus (iš viršaus į apačią)"
-
-#~ msgid "Vertical (bottom to top)"
-#~ msgstr "Vertikalus (iš apačios į viršų)"
-
-#~ msgid "Horizontal (right to left)"
-#~ msgstr "Horizontalus (iš dešinės į kairę)"
-
-#~ msgid "Use optimal number of pages"
-#~ msgstr "Naudoti optimalų puslapių skaičių"
-
-#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-#~ msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje."
-
-#~ msgid "Gramps: Import database"
-#~ msgstr "Gramps: įkelti duombazę"
-
-#~ msgid "Media Object Filters"
-#~ msgstr "Garso/vaizdo filtrai"
-
-#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
-#~ msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės dešinįjį klavišą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Įskiepis neužkrautas. Detalės yra Pagalba -> Įskiepių Tvarkymas. \n"
-#~ "Oficialių įskiepių klaidas praneškite adresu http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su autoriumi kitu atveju. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdas %(name)s neįsikėlė. Detales žiūrėkite menių skiltyje Pagalba -> Įskiepių tvarkymas.\n"
-#~ "Oficialių vaizdų klaidas praneškite adresu http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su autoriumi (%(firstauthoremail)s) kitu atveju. "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "%s and %s (%s)"
-#~ msgstr "%s ir %s (%s)"
-
-#~ msgid "Colour"
-#~ msgstr "Spalva"
-
-#~ msgid "Install Addons"
-#~ msgstr "Įdiegti Papildinius"
-
-#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
-#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 1 iš 5"
-
-#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
-#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 2 iš 5"
-
-#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 3 iš 5"
-
-#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
-#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 4 iš 5"
-
-#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
-#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 5 iš 5"
-
-#~ msgid "Book List"
-#~ msgstr "Knygų sąrašas"
-
-#~ msgid "Book Report"
-#~ msgstr "Knygos tipo ataskaita"
-
-#~ msgid "Produces a book containing several reports."
-#~ msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų."
-
-#~ msgid " (%(value)s)"
-#~ msgstr " (%(value)s)"
-
-#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-#~ msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis"
-
-#~ msgid "Provide a short descripion for this image."
-#~ msgstr "Nurodykite trumpą vaizdo aprašymą."
-
-#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n"
-#~ msgstr "Įvesite šios nuotraukos nuosavybinę informaciją. \n"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniatiūra"
-
-#~ msgid "Select an image to begin..."
-#~ msgstr "Pasirinkite vaizdą pradėjimui"
-
-#~ msgid "Convert and Delete"
-#~ msgstr "Pakeisti ir ištrinti"
-
-#~ msgid "Media Path Update"
-#~ msgstr "Garso/Vaizdo kelio atnaujinimas"
-
-#~ msgid "Media Object Title"
-#~ msgstr "Garso/vaizdo antraštė"
-
-#~ msgid "media Title: "
-#~ msgstr "Garso/vaizdo antraštė: "
-
-#~ msgid "General Data"
-#~ msgstr "Bendri duomenys"
-
-#~ msgid "Description: "
-#~ msgstr "Aprašymas: "
-
-#~ msgid "Artist: "
-#~ msgstr "Autorius: "
-
-#~ msgid "Copyright: "
-#~ msgstr "Autoriaus teisės: "
-
-#~ msgid "Original: "
-#~ msgstr "Pradinis: "
-
-#~ msgid "Modified: "
-#~ msgstr "Pakeista: "
-
-#~ msgid "Latitude :"
-#~ msgstr "Platuma: "
-
-#~ msgid "Longitude :"
-#~ msgstr "Ilguma: "
-
-#~ msgid "Altitude :"
-#~ msgstr "Aukštis: "
-
-#~ msgid "Bad Date/Time"
-#~ msgstr "Bloga data/laikas"
-
-#~ msgid "Media Title Update"
-#~ msgstr "Garso/vaizdo atnaujinimas"
-
-#~ msgid "Media Object Date Created"
-#~ msgstr "Garso/vaizdo objekto sukūrimo data"
-
-#~ msgid "TODO"
-#~ msgstr "Užduotis"
-
-#~ msgid "Gramplet for generic notes"
-#~ msgstr "Grampletas bendroms pastaboms"
-
-#~ msgid "TODO List"
-#~ msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)"
-
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d iš %d"
-
-#~ msgid "Individuals with incomplete names"
-#~ msgstr "Asmenų su nepilnais vardais"
-
-#~ msgid "Enter text"
-#~ msgstr "Įveskite tekstą"
-
-#~ msgid "Enter your TODO list here."
-#~ msgstr "Įveskite savo užduoties sąrašą čia."
-
-#~ msgid "Gramplet View"
-#~ msgstr "Grampletų vaizdas"
-
-#~ msgid "Coloured outline"
-#~ msgstr "Spalvotas kontūras"
-
-#~ msgid "Colour fill"
-#~ msgstr "Užpildanti spalva"
-
-#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
-#~ msgstr "Duombazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos Gramps versijos."
-
-#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
-#~ msgstr "Jūsų giminės medyje vardas %(key)s sugrupuotas su %(present)s. Nekeiskite šio grupavimo į %(value)s"
-
-#~ msgid "Import database"
-#~ msgstr "Įkelti duombazę"
-
-#~ msgid "Provides Textual Translation."
-#~ msgstr "Pateikia tekstinį vertimą."
-
-#~ msgid "%(language)s (%(country)s)"
-#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)"
-
-#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
-#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
-#~ msgstr[0] "Buvo pašalintas %(quantity)d blogas įvykis\n"
-#~ msgstr[1] "Buvo pašalinti %(quantity)d blogi įvykai\n"
-#~ msgstr[2] "Buvo pašalinta %(quantity)d blogų įvykių\n"
-
-#~ msgid "Selecting operation"
-#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą"
-
-#~ msgid "Ancestry"
-#~ msgstr "Protėviai"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "Event View"
-#~ msgstr "Įvykių vaizdas"
-
-#~ msgid "Family View"
-#~ msgstr "Šeimų vaizdas"
-
-#~ msgid "Media View"
-#~ msgstr "Garso/vaizdo vaizdas"
-
-#~ msgid "Note View"
-#~ msgstr "Pastabų vaizdas"
-
-#~ msgid "Relationship View"
-#~ msgstr "Ryšių vaizdas"
-
-#~ msgid "Pedigree View"
-#~ msgstr "Kilmė vaizdas"
-
-#~ msgid "Person Tree View"
-#~ msgstr "Asmens medžio vaizdas"
-
-#~ msgid "The view showing all people in the family tree"
-#~ msgstr "Vaizdas rodantis visus giminės medžio asmenis"
-
-#~ msgid "Repository View"
-#~ msgstr "Saugyklos vaizdas"
-
-#~ msgid "Source View"
-#~ msgstr "Šaltinio vaizdas"
-
-#~ msgid "Source Reference: %s"
-#~ msgstr "Šaltinio nuoroda: %s"
-
-#~ msgid "Media |Gallery"
-#~ msgstr "Galerija"
-
-#~ msgid "Media | Gallery"
-#~ msgstr "Galerija"
-
-#~ msgid "Partner 1"
-#~ msgstr "Partneris 1"
-
-#~ msgid "Partner 2"
-#~ msgstr "Partneris 2"
-
-#~ msgid "Person(s)"
-#~ msgstr "Asmuo(-ys)"
-
-#~ msgid "Referenced Sources"
-#~ msgstr "Susiję šaltiniai"
-
-#~ msgid "Every object"
-#~ msgstr "Visi objektai"
-
-#~ msgid "Matches every object in the database"
-#~ msgstr "Tai kiekvienas objektas duombazėje"
-
-#~ msgid "Object with "
-#~ msgstr "Objektai su "
-
-#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
-#~ msgstr "Tai objektas su nurodytu Gramps ID"
-
-#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-#~ msgstr "Atinka objektus, kurių įrašuose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę"
-
-#~ msgid "Objects marked private"
-#~ msgstr "Objektai pažymėti privačiais"
-
-#~ msgid "Matches objects that are indicated as private"
-#~ msgstr "Tai objektai, kurie yra pažymėti privačiais"
-
-#~ msgid "- default -"
-#~ msgstr "-įprastas-"
-
-#~ msgid "phpGedView import"
-#~ msgstr "phpGedView įkėlimas"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Slaptažodis:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Vartotojas:"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "phpGedView import"
-#~ msgstr "phpGedView įkėlimas"
-
-#~ msgid "Export:"
-#~ msgstr "Iškelti:"
-
-#~ msgid "Filt_er:"
-#~ msgstr "_Filtras:"
-
-#~ msgid "I_ndividuals"
-#~ msgstr "_Asmenys"
-
-#~ msgid "Translate _Headers"
-#~ msgstr "Išversti _Antraštes"
-
-#~ msgid "_Marriages"
-#~ msgstr "_Santuokos"
-
-#~ msgid "_Restrict data on living people"
-#~ msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis"
-
-#~ msgid "Exclude _notes"
-#~ msgstr "Neįtraukti pastabų"
-
-#~ msgid "Reference i_mages from path: "
-#~ msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio: "
-
-#~ msgid "Use _Living as first name"
-#~ msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą"
-
-#~ msgid "Source ref"
-#~ msgstr "Šaltinio nuoroda"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikanų"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharų"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbaidžaniečių"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Baltarusių"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengalų"
-
-#~ msgid "Kashubian"
-#~ msgstr "Kašubų"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Valų"
-
-#~ msgid "German - Old Spelling"
-#~ msgstr "Vokiečių - senovinis"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estų"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persų"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Farerų"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Fryzų"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Airių"
-
-#~ msgid "Scottish Gaelic"
-#~ msgstr "Škotų gėlų"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galėjų"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gudžaratų"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Hiligaynon"
-#~ msgstr "Hiligaynon"
-
-#~ msgid "Upper Sorbian"
-#~ msgstr "Aukštutinė sorbų"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armėnų"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "interlingua"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indoneziečių"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandų"
-
-#~ msgid "Kurdi"
-#~ msgstr "Kurdų"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Lotynų"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latviškas"
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malagasių"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maorių"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongolų"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathų"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malajiečių"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltiečių"
-
-#~ msgid "Low Saxon"
-#~ msgstr "Žemutinių saksų"
-
-#~ msgid "Chichewa"
-#~ msgstr "Chichewa"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Orijų"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Pandžabų"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Brazilijos Portugalų"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Kečujų"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinjaruandos"
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardiniečių"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbų"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Svahilių"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamilų"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugų"
-
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "Tetum"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalų"
-
-#~ msgid "Setswana"
-#~ msgstr "Tsvanų"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbekų"
-
-#~ msgid "Walloon"
-#~ msgstr "Valonų"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Jidiš"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulų (zulusų)"
-
-#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
-#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimo kalba ribota lokalei 'en'; didesniam pasirinkimui įdiekite pyenchant/python-enchant."
-
-#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
-#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimo kalba ribota lokalei '%s'; didesniam pasirinkimui įdiekite pyenchant/python-enchant."
-
-#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
-#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimas uždraustas; norėdami jį įgalinti įdiekite pyenchant/python-enchant."
-
-#~ msgid "Gramplet %s is running"
-#~ msgstr "%s Grampletas aktyvus"
-
-#~ msgid "Gramplet %s updated"
-#~ msgstr "Grampletas %s atnaujintas"
-
-#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
-#~ msgstr "Pastaba %(ind)d - Tipas: %(type)s"
-
-#~ msgid "GeoView"
-#~ msgstr "GeoVaizdas"
-
-#~ msgid "Baptism:"
-#~ msgstr "Krikštas:"
-
-#~ msgid "Burial:"
-#~ msgstr "Laidotuvės:"
-
-#~ msgid "Source Reference Editor"
-#~ msgstr "Šaltinio nuorodos redaktorius"
-
-#~ msgid "Modify Source"
-#~ msgstr "Taisyti šaltinį"
-
-#~ msgid "Remove the existing source"
-#~ msgstr "Pašalinti esamą šaltinį"
-
-#~ msgid "Move the selected source upwards"
-#~ msgstr "Perkelti pažymėtą šaltinį aukštyn"
-
-#~ msgid "Move the selected source downwards"
-#~ msgstr "Perkelti pažymėtą šaltinį žemyn"
-
-#~ msgid "_Sources"
-#~ msgstr "_Šaltiniai"
-
-#~ msgid "Processing File"
-#~ msgstr "Apdorojama rinkmena"
-
-#~ msgid "Selection Options"
-#~ msgstr "Pasirinkite parinktis"
-
-#~ msgid "Go to the next person in the history"
-#~ msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje"
-
-#~ msgid "Go to the previous person in the history"
-#~ msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje"
-
-#~ msgid "Building People View"
-#~ msgstr "Kuriamas žmonių vaizdas"
-
-#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
-#~ msgstr "Tėvai ir vaikai negali būti apjungti. Norint apjungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų."
-
-#~ msgid "Not Applicable"
-#~ msgstr "Nereikalaujama"
-
-#~ msgid "Whether to compress the tree."
-#~ msgstr "Ar suspausti medį."
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Antrasis"
-
-#~ msgid "Include Marriage information"
-#~ msgstr "Įtraukti santuokos informaciją"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Spausdinti"
-
-#~ msgid "One page report"
-#~ msgstr "Vieno puslapio ataskaita"
-
-#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
-#~ msgstr "Ar pritaikyti puslapio dydį prie ataskaitos dydžio."
-
-#~ msgid "Print a border"
-#~ msgstr "Spausdinti rėmelį"
-
-#~ msgid "Include a personal note"
-#~ msgstr "Įtraukti asmeninę pastabą"
-
-#~ msgid "Add a personal note"
-#~ msgstr "Pridėti naują asmeninę pastabą"
-
-#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
-#~ msgstr "Ar sutuoktiniai gali turėti skirtingą formatą."
-
-#~ msgid "The range of dates chosen was not valid"
-#~ msgstr "Pasirinktas blogas datų intervalas"
-
-#~ msgid "Place Details Gramplet"
-#~ msgstr "Vietos detalių Grampletas"
-
-#~ msgid "Media Preview Gramplet"
-#~ msgstr "Garso/vaizdo peržiūros grampletas"
-
-#~ msgid "Person Residence Gramplet"
-#~ msgstr "Asmens gyvenamosios vietos grampletas"
-
-#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
-#~ msgstr "Asmens požymių Grampletas"
-
-#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
-#~ msgstr "Įvykio požymių Grampletas"
-
-#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
-#~ msgstr "Šeimos požymių Grampletas"
-
-#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
-#~ msgstr "Garso/vaizdo požymių Grampletas"
-
-#~ msgid "Person Notes Gramplet"
-#~ msgstr "Asmens pastabų Grampletas"
-
-#~ msgid "Event Notes Gramplet"
-#~ msgstr "Įvykio pastabų Grampletas"
-
-#~ msgid "Family Notes Gramplet"
-#~ msgstr "Šeimos pastabų Grampletas"
-
-#~ msgid "Place Notes Gramplet"
-#~ msgstr "Vietovės pastabų Grampletas"
-
-#~ msgid "Source Notes Gramplet"
-#~ msgstr "Šaltinio pastabų Grampletas"
-
-#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
-#~ msgstr "Saugyklos pastabų Grampletas"
-
-#~ msgid "Media Notes Gramplet"
-#~ msgstr "Garso/vaizdo pastabų Grampletas"
-
-#~ msgid "Event Sources Gramplet"
-#~ msgstr "Įvykio šaltinių grampletas"
-
-#~ msgid "Family Sources Gramplet"
-#~ msgstr "Šeimos šaltiniių Grampletas"
-
-#~ msgid "Place Sources Gramplet"
-#~ msgstr "Vietovės šaltinių Grampletas"
-
-#~ msgid "Media Sources Gramplet"
-#~ msgstr "Garso/vaizdo šaltinių Grampletas"
-
-#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
-#~ msgstr "Vaizdas rodantis garso/vaizdo objektų šaltinius"
-
-#~ msgid "Person Filter Gramplet"
-#~ msgstr "Asmens filtro Grampletas"
-
-#~ msgid "Family Filter Gramplet"
-#~ msgstr "Šeimos filtro Grampletas"
-
-#~ msgid "Event Filter Gramplet"
-#~ msgstr "Įvykių filtro Grampletas"
-
-#~ msgid "Source Filter Gramplet"
-#~ msgstr "Šaltinių filtro Grampletas"
-
-#~ msgid "Place Filter Gramplet"
-#~ msgstr "Vietovės filtro Grampletas"
-
-#~ msgid "Media Filter Gramplet"
-#~ msgstr "Garso/vaizdo filtro Grampletas"
-
-#~ msgid "Note Filter Gramplet"
-#~ msgstr "Pastabų filtro Grampletas"
-
-#~ msgid "Age on Date Gramplet"
-#~ msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas"
-
-#~ msgid "Age Stats Gramplet"
-#~ msgstr "Amžiaus statistikos Grampletas"
-
-#~ msgid "Attributes Gramplet"
-#~ msgstr "Požymių Grampletas"
-
-#~ msgid "Calendar Gramplet"
-#~ msgstr "Kalendoriaus grampletas"
-
-#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
-#~ msgstr "Apskritiminės diagramos Grampletas"
-
-#~ msgid "FAQ Gramplet"
-#~ msgstr "DUK Grampletas"
-
-#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-#~ msgstr "Vardų debesies Grampletas"
-
-#~ msgid "Pedigree Gramplet"
-#~ msgstr "Kilmės grampletas"
-
-#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
-#~ msgstr "Įskiepių tvarkymas Grampletas"
-
-#~ msgid "Quick View Gramplet"
-#~ msgstr "Greitos peržiūros Grampletas"
-
-#~ msgid "Relatives Gramplet"
-#~ msgstr "Giminaičių grampletas"
-
-#~ msgid "Session Log Gramplet"
-#~ msgstr "Sesijos žurnalo grampletas"
-
-#~ msgid "Statistics Gramplet"
-#~ msgstr "Statistikos grampletas"
-
-#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
-#~ msgstr "Pavardžių Grampletas"
-
-#~ msgid "TODO Gramplet"
-#~ msgstr "Užduočių Grampletas"
-
-#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
-#~ msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas"
-
-#~ msgid "What's Next Gramplet"
-#~ msgstr "Koks sekantis Grampletas"
-
-#~ msgid "Keywords"
-#~ msgstr "Reikšminiai žodžiai"
-
-#~ msgid "%s - %s."
-#~ msgstr "%s - %s."
-
-#~ msgid "%s."
-#~ msgstr "%s."
-
-#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
-#~ msgstr "%(mother)s ir %(father)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Gramps!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Getting Started\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveiki atvykę į Gramps!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gramps programų paketas skirtas genealoginiams tyrinėjimams. Nors ir panašus į kitas genealogijos programas, Gramps turi ir kai kurių galingų išskirtinių savybių.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gramps yra atviro kodo programų paketas, o tai reiškia, kad galima laisvai kopijuoti ir platinti ją kam tik norite. Jis sukurtas ir palaikomas pasaulinės savanorių komandos, kurios tikslas yra sukurti Gramps galingu ir paprastu naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Įvadas\n"
-#~ "\n"
-#~ " Pirmiausia turite susikurti naują giminės medį. Naujam Šeimos medžiui (kartais dar vadinamu duombaze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimų Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" ir pavadinkite savo duombazę. Detalesnė informacija Vartotojo instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridėti savo grampletus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo Gramps. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite Gramps, kitą kartą paleidžiant Gramps jis atsidarys atjungtas."
-
-#~ msgid "Limit the number of children"
-#~ msgstr "Apriboti vaikų skaičių"
-
-#~ msgid "The maximum number of children to include."
-#~ msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius."
-
-#~ msgid "Generating Family Lines"
-#~ msgstr "Kurti šeimų linijas"
-
-#~ msgid "Finding ancestors and children"
-#~ msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų"
-
-#~ msgid "Writing family lines"
-#~ msgstr "Rašomos šeimų linijos"
-
-#~ msgid " Tag %(name)s\n"
-#~ msgstr " Gairė %(name)s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Objects merged-overwritten on import:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Įkėlimo metu sulieti-perrašyti objektai:\n"
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų."
-
-#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)."
-
-#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių)."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų."
-
-#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų."
-
-#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų)."
-
-#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių)."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s."
-
-#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s."
-
-#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s."
-
-#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s."
-
-#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s."
-
-#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s."
-
-#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s."
-
-#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-#~ msgstr "Mirė %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-#~ msgstr "Mirė %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų."
-
-#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "He died at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų."
-
-#~ msgid "He died at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "She died at the age of %(age)d years."
-#~ msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų."
-
-#~ msgid "She died at the age of %(age)d months."
-#~ msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių."
-
-#~ msgid "Died (age %(age)d years)."
-#~ msgstr "Mirė (amžius %(age)d metų)."
-
-#~ msgid "Died (age %(age)d months)."
-#~ msgstr "Mirė (amžius %(age)d mėnesių)."
-
-#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
-#~ msgstr "Išsaugoti mastelį ir koordinates tarp vietovių, asmens, šeimos ir įvykių žemėlapių."
-
-#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
-#~ msgstr "Pasirinkti žemėlapių tiekėją. Galite rinktis tarp OpenStreetMap ir Google žemėlapių."
-
-#~ msgid "Prior page."
-#~ msgstr "Ankstesnis puslapis."
-
-#~ msgid "The current page/the last page."
-#~ msgstr "Esamas/paskutinis puslapis."
-
-#~ msgid "Next page."
-#~ msgstr "Kitas puslapis."
-
-#~ msgid "The number of places which have no coordinates."
-#~ msgstr "Vietovių be koordinačių skaičius."
-
-#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
-#~ msgstr "Galite pakoreguoti laiko intervalą naudojant dvi reikšmes."
-
-#~ msgid "The number of years before the first event date"
-#~ msgstr "Metų skaičius prieš pirmą įvykio datą"
-
-#~ msgid "Crosshair on the map."
-#~ msgstr "Kryžiukas žemėlapyje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
-#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )"
-#~ msgstr ""
-#~ "Būsenos juostoje rodyti koordinates arba laipsniais\n"
-#~ "arba vidiniu gramps formatu ( D.D8 )"
-
-#~ msgid "Test the network "
-#~ msgstr "Patikrinti ryšį "
-
-#~ msgid "Time out for the network connection test"
-#~ msgstr "Ryšio testas nepavyko - per ilgau negauta atsakymo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time in seconds between two network tests.\n"
-#~ "Must be greater or equal to 10 seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laikas sekundėmis tarp dviejų ryšio testų.\n"
-#~ "Turi būti didesnis arba lygus 10 sekundžių"
-
-#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
-#~ msgstr "Kompiuteris http testams. Prašom pakeisti jį ir įrašyti savo norimą."
-
-#~ msgid "The network"
-#~ msgstr "Tinklas"
-
-#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
-#~ msgstr "Pasirinkite vietovę, kuriai norite matyti info burbuliuką."
-
-#~ msgid "Time period"
-#~ msgstr "Laiko tarpas"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Visi"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Padidinti"
-
-#~ msgid "_Add Place"
-#~ msgstr "_Pridėti vietovę"
-
-#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-#~ msgstr "Įtraukite vietovę centruotą žemėlapyje, kaip naują vietovę Gramps. Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą centruoti žemėlapyje."
-
-#~ msgid "_Link Place"
-#~ msgstr "P_rijungti vietovę"
-
-#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-#~ msgstr "Susiekite vietovę centruotą žemėlapyje, kaip vietovę Gramps. Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą centruoti žemėlapyje."
-
-#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-#~ msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves."
-
-#~ msgid "_Person"
-#~ msgstr "_Asmuo"
-
-#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-#~ msgstr "Bandome rodyti visas vietoves, kur pažymėtas asmuo gyveno."
-
-#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-#~ msgstr "Bandymas atvaizduoti pažymėto asmens šeimos vietoves."
-
-#~ msgid "_Event"
-#~ msgstr "_Įvykis"
-
-#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
-#~ msgstr "Bandymas atvaizduoti vietoves susietas su įvykiais."
-
-#~ msgid "List of places without coordinates"
-#~ msgstr "Vietovių sąrašas be koordinačių"
-
-#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
-#~ msgstr "Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių. Tai yra be ilgumos ir platumos.
"
-
-#~ msgid "Back to prior page"
-#~ msgstr "Atgal į prieš tai buvusį puslapį"
-
-#~ msgid "No location."
-#~ msgstr "Nėra vietos."
-
-#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
-#~ msgstr "Šeimos medyje nėra vietovių su koordinatėmis."
-
-#~ msgid "You are looking at the default map."
-#~ msgstr "Jūs žiūrite į žemėlapį, kuris rodomas pagal nutylėjimą."
-
-#~ msgid "%s : birth place."
-#~ msgstr "%s : gimimo vieta."
-
-#~ msgid "birth place."
-#~ msgstr "%s : gimimo vieta."
-
-#~ msgid "%s : death place."
-#~ msgstr "%s : mirties vieta."
-
-#~ msgid "death place."
-#~ msgstr "mirties vieta."
-
-#~ msgid "Id : %s"
-#~ msgstr "Id. %s"
-
-#~ msgid "All places in the family tree with coordinates."
-#~ msgstr "Visos vietovės šeimos medyje su koordinatėmis."
-
-#~ msgid "All events in the family tree with coordinates."
-#~ msgstr "Visi įvykiai šeimos medyje su koordinatėmis."
-
-#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-#~ msgstr "Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis."
-
-#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
-#~ msgstr "Negalima centruoti Žemėlapio. Nėra vietovės su koordinatėmis. Gali būti dėl šių priežasčių :
Filtras, kuri naudojote nieko negražino.
Aktyvus Asmuo neturi vietovių su koordinatėmis.
Aktyvaus asmens šeimos nariai neturi vietovių su koordinatėmis.
Neturite vietovių.
Nepasirinkote aktyvaus asmens
"
-
-#~ msgid "Not yet implemented ..."
-#~ msgstr "Dar neigyvendinta..."
-
-#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database.
The selected places have no coordinates.
"
-#~ msgstr "Žemėlapio nematote dėl šių priežaščių :