From 63b38a2babe1f33f1465402f11a94a7794a14858 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tadas Masiulionis Date: Thu, 6 Feb 2014 15:05:55 +0100 Subject: [PATCH] update Lithuanian translation --- po/lt.po | 7667 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 4531 insertions(+), 3136 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 31e7760d7..06d2245b0 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-04 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-04 12:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-06 01:50+0300\n" "Last-Translator: Tadas Masiulionis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" @@ -17,10 +17,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Poedit-Language: Lithuanian\n" -"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:225 #, python-format @@ -35,10 +34,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +"tree instead." msgstr "" "Klaida: Įkeltino giminės medžio „%s“ nėra.\n" -"Jei GEDCOM, Gramps-xml arba grdb, vietoj to įkėlimui į giminės medį naudokite -i parinktį." +"Jei GEDCOM, Gramps-xml arba grdb, vietoj to įkėlimui į giminės medį " +"naudokite -i parinktį." #: ../gramps/cli/arghandler.py:250 #, python-format @@ -48,7 +49,8 @@ msgstr "Klaida: Įkeliama rinkmena %s nerasta." #: ../gramps/cli/arghandler.py:268 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "Klaida: neatpažintas tipas: „%(format)s“ įkeliamoje rinkmenoje: %(filename)s" +msgstr "" +"Klaida: neatpažintas tipas: „%(format)s“ įkeliamoje rinkmenoje: %(filename)s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:290 #, python-format @@ -62,9 +64,8 @@ msgstr "" " %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:293 -#, fuzzy msgid "OK to overwrite?" -msgstr "Ar galima perrašyti? (taip/ne) " +msgstr "Ar perrašyti?" #: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215 msgid "yes" @@ -186,7 +187,9 @@ msgstr "Ataskaitos pavadinimas nežinomas." #: ../gramps/cli/arghandler.py:616 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "Nepateikėte ataskaitos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=reportname" +msgstr "" +"Nepateikėte ataskaitos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš " +"%(donottranslate)s=reportname" #: ../gramps/cli/arghandler.py:620 ../gramps/cli/arghandler.py:662 #: ../gramps/cli/arghandler.py:695 @@ -205,7 +208,9 @@ msgstr "Įrankio pavadinimas nežinomas." #: ../gramps/cli/arghandler.py:658 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "Nepateikėte įrankio pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=toolname." +msgstr "" +"Nepateikėte įrankio pavadinimo. Naudokite kurį nors iš " +"%(donottranslate)s=toolname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:689 msgid "Unknown book name." @@ -214,7 +219,9 @@ msgstr "Knygos pavadinimas nežinomas" #: ../gramps/cli/arghandler.py:691 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "Nepateikėte knygos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "" +"Nepateikėte knygos pavadinimo. Naudokite kurį nors iš " +"%(donottranslate)s=bookname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:700 #, python-format @@ -222,7 +229,6 @@ msgid "Unknown action: %s." msgstr "Nežinomas veiksmas: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:56 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -246,22 +252,27 @@ msgid "" " -t List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" -" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" -" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " +"actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output " +"(non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "Naudojimas: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dinaminiai moduliai, kuriuos reikia įkelti\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dinaminiai moduliai, kuriuos reikia " +"įkelti\n" "\n" "Pagalbos parametrai\n" " -?, --help Rodyti šį pagalbos pranešimą\n" -" --usage Vaizduoti trumpą naudojimo pranešimą\n" +" --usage Rodyti trumpą naudojimo pranešimą\n" "\n" -"Programos parametrai\n" +"Programos parinktys\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Atverti giminės medį\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Sukurti atvirą, jei naujas giminės medis\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Sukurti atvirą, jei naujas giminės " +"medis\n" " -i, --import=FILENAME Įkelti rinkmeną\n" " -e, --export=FILENAME Iškelti rinkmeną\n" " -f, --format=FORMAT Nurodykite giminės medžio formatą\n" @@ -270,10 +281,17 @@ msgstr "" " -d, --debug=LOGGER_NAME Leisti įrašyti žurnalą (debug log)\n" " -l Rodyti giminės medžius\n" " -L Detaliai Rodyti giminės medžius\n" -" -t Giminės medžių sąrašas, tabuliacija atribota\n" -" -u, --force-unlock Priverstinis giminės medžio atrakinimas\n" +" -t Giminės medžių sąrašas, tabuliacija " +"atribota\n" +" -u, --force-unlock Priverstinis giminės medžio " +"atrakinimas\n" " -s, --show Rodyti surinkimo nustatymus\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Nustatyti surinkimo nustatymus ir paleisti Gramps\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Nustatyti surinkimo nustatymus ir " +"paleisti Gramps\n" +" -y, --yes Neprašyti patvirtinti pavojingus " +"veiksmus (tik negrafinei aplinkai)\n" +" -q, --quiet Sumažinti vyksmo rodymo išvedimą " +"(tik negrafinei aplinkai)\n" " -v, --version Rodyti versijas\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:84 @@ -281,40 +299,52 @@ msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" "\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " +"result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" @@ -325,40 +355,53 @@ msgstr "" "\n" "Gramps komandinės eilutės sąsajos naudojimo pavyzdys\n" "\n" -"1. Importuoti keturias duombazes (kurių formatai gali būti nustatyti pagal jų pavadinimus)\n" +"1. Importuoti keturias duombazes (kurių formatai gali būti nustatyti pagal " +"jų pavadinimus)\n" "ir tuomet patikrinti duombazės klaidas, pasirinkti vieną:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" "\n" -"2. Norėdami aiškiai apibrėžti formatus aukščiau minėtame pavyzdyje, pridėkite rinkmenos pavadinimus su atitinkama -f parinktimi:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. Norėdami aiškiai apibrėžti formatus aukščiau minėtame pavyzdyje, " +"pridėkite rinkmenos pavadinimus su atitinkama -f parinktimi:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. Norėdami įrašyti duombazę iš visų imortavimų, naudokite -e parinktį\n" "(naudoti -f jeigu rinkmenos pavadinimas neleidžia Gramps atspėti formatoe):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. Norėdami išsaugoti visus klaidų pranešimus iš aukščiau pateikto pavyzdžio į rinkmenas outfile ir errfile, paleiskite:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"4. Norėdami išsaugoti visus klaidų pranešimus iš aukščiau pateikto pavyzdžio " +"į rinkmenas outfile ir errfile, paleiskite:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" -"5. Norėdami importuoti tris duombazes ir paleisti interaktyvią Gramps sesiją galima taip:\n" +"5. Norėdami importuoti tris duombazes ir paleisti interaktyvią Gramps sesiją " +"galima taip:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. Norėdami atverti duombazę ir, remiantis šiais duomenimis, sukurti chronologinę ataskaitą PDF formatu\n" +"6. Norėdami atverti duombazę ir, remiantis šiais duomenimis, sukurti " +"chronologinę ataskaitą PDF formatu\n" "perkeliant išvedimo duomenis į my_timeline.pdf rinkmeną:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" "\n" "7. Norėdami sukurti duombazės suvestinę:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Ataskaitos sąrašo parinktys\n" -"Naudokite name=timeline, show=all ieškodami visas galimas chronologinės ataskaitos parinktis.\n" -"Norėdami sužinoti tam tikros parinkties detales, naudokite eilutę show=parinkties_pavadinimas, pvz., name=timeline,show=off.\n" -"Norėdami išmokti galimus ataskaitos pavadinimus, naudokite eilutę name=show.\n" +"Naudokite name=timeline, show=all ieškodami visas galimas chronologinės " +"ataskaitos parinktis.\n" +"Norėdami sužinoti tam tikros parinkties detales, naudokite eilutę " +"show=parinkties_pavadinimas, pvz., name=timeline,show=off.\n" +"Norėdami išmokti galimus ataskaitos pavadinimus, naudokite eilutę " +"name=show.\n" "\n" "9. Norėdami konvertuoti giminės medį į .gramps xml rinkmeną:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. Norėdami sukurti internetinį tinklapį kita kalba (pvz., vokiškai):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Galiausiai, įprastai paleisti interaktyvią sesiją, rašyti:\n" "gramps\n" @@ -406,7 +449,7 @@ msgstr "Dabartinė Gramps konfigūracijos nuostata: %s:%s" #. does a user want the default config value? #: ../gramps/cli/argparser.py:329 msgid "DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "NUMATYTASIS" #. translators: indent "New" to match "Current" #: ../gramps/cli/argparser.py:336 @@ -464,7 +507,7 @@ msgstr "Kelias" #: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 msgid "Last accessed" -msgstr "Paskiausiai atvertas" +msgstr "Vėliausiai atvertas" #: ../gramps/cli/clidbman.py:282 #, python-format @@ -575,8 +618,13 @@ msgstr "Aptiktas duombazės sugadinimas žemame lygyje" #: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps aptiko problemą jos Berkeley duombazėje. Ją galima sutaisyti giminės medžių tvarkyklėje. Pažymėkite duombazę ir nuspauskite mygtuką „Taisyti“ " +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" +msgstr "" +"Gramps aptiko problemą jos Berkeley duombazėje. Ją galima sutaisyti giminės " +"medžių tvarkyklėje. Pažymėkite duombazę ir nuspauskite mygtuką „Taisyti“ " #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "Read only database" @@ -656,7 +704,7 @@ msgstr "=vardas" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "Style name." -msgstr "Stiliaus vardas." +msgstr "Stiliaus pavadinimas." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "Paper size name." @@ -723,12 +771,18 @@ msgstr " Tinkamos parinktys:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr " Naudokite „%(donottranslate)s“, jei norite pamatyti aprašą ir priimamas reikšmes" +msgstr "" +" Naudokite „%(donottranslate)s“, jei norite pamatyti aprašą ir priimamas " +"reikšmes" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format -msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "Nepaisoma „%(notranslate1)s=%(notranslate2)s“ ir naudojama „%(notranslate1)s=%(notranslate3)s“." +msgid "" +"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s'." +msgstr "" +"Nepaisoma „%(notranslate1)s=%(notranslate2)s“ ir naudojama „%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s“." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 #, python-format @@ -755,8 +809,12 @@ msgstr " Galimos reikšmės:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 #, python-format -msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "„%(optionname)s“ nėra tinkama. Norėdami peržiūrėti tinkamas parinktis, naudokite „%(donottranslate)s“." +msgid "" +"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " +"options." +msgstr "" +"„%(optionname)s“ nėra tinkama. Norėdami peržiūrėti tinkamas parinktis, " +"naudokite „%(donottranslate)s“." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 msgid "Failed to write report. " @@ -787,11 +845,12 @@ msgid "Private Record" msgstr "Asmeninis įrašas" #: ../gramps/gen/const.py:207 -#, fuzzy msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." +msgstr "" +"Gramps (Genealogijos tyrimų ir analizės valdymo programinė sistema)\n" +" yra asmeninė genealogijos programa." #: ../gramps/gen/const.py:229 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -837,109 +896,234 @@ msgstr "Pašalinti motiną iš šeimos" msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" -"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " +"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different schema versions." msgstr "" "Ši Gramps versija nepalaiko šios schemos versijos. \n" "\n" -"Giminės medis turi schemos versiją %(tree_vers)s, ir Gramps versija palaiko versijas nuo %(min_vers)s iki %(max_vers)s.\n" +"Giminės medis turi schemos versiją %(tree_vers)s, ir Gramps versija palaiko " +"versijas nuo %(min_vers)s iki %(max_vers)s.\n" "\n" -"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." +"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp " +"skirtingų versijų naudoti XML." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +"You should start your newer version of Gramps and make a " +"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " +"version of Gramps." msgstr "" -"Giminės medį, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Todėl įvyksta klaida.\n" +"Giminės medį, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos " +"formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Tai " +"reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į " +"senesnę programą. Todėl įvyksta klaida.\n" "\n" -"Jūs turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją. Tuomet galėsite įkelti šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją." +"Jūs turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo " +"giminės medžio atsarginę kopiją. Tuomet galėsite įkelti " +"šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program. In this particular case, the difference is very " +"small, so it may work.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your newer version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." msgstr "" -"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Šiuo konkrečiu atveju, skirtumas yra labai mažas, todėl su šia rinkmena galima dirbti.\n" +"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos " +"formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Tai " +"reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į " +"senesnę programą. Šiuo konkrečiu atveju, skirtumas yra labai mažas, todėl su " +"šia rinkmena galima dirbti.\n" "\n" -"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją." +"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte " +"paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio " +"atsarginę kopiją." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " +"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" -"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " +"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " +"Tree.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." msgstr "" -"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Todėl negalite įkelti šį giminės medį neatnaujinę giminės medžio Bsddb versiją.\n" +"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Bsddb %(env_version)s versijos " +"formato. Ši Gramps versija naudoja Bsddb %(bdb_version)s versiją. Todėl " +"negalite įkelti šį giminės medį neatnaujinę giminės medžio Bsddb versiją.\n" "\n" -"Atveriant giminės medį su šia Gramps versija gali nepataisomai sugadinti jūsų giminės medį. Jums griežtai patariame pasidaryti savo giminės medžio atsarginę kopiją.\n" +"Atveriant giminės medį su šia Gramps versija gali nepataisomai sugadinti " +"jūsų giminės medį. Jums griežtai patariame pasidaryti savo giminės medžio " +"atsarginę kopiją.\n" "\n" -"Jei dar nepasidarėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją." +"Jei dar nepasidarėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet " +"turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės " +"medžio atsarginę kopiją." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178 msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " +"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " +"that the database was created with an old version of the Berkeley database " +"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " +"database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " +"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " +"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " +"recovery tools." msgstr "" -"Gramps aptiko bėdą atveriant pagrindinę Berkeley duombazės aplinką, kuri naudojama saugoti ši giminės medį. Labiausiai tikėtina tai, kad duombazė buvo sukurta naudojant seną Berkeley duombazės programos versiją ir dabar naudojate naują versiją. Labai tikėtina, kad Gramps jūsų duombazės nepakeitė.\n" -"Jei įmanoma, turėtumėte grįžti į savo seną Gramps versiją ir ją palaikančią programinę įrangą; Iškelti savo duombazę į XML formatą; tuomet vėl atnaujinti į šią Gramps versiją ir įkelti XML rinkmeną į tuščią giminės medį. Antraip, yra galimybė naudoti Berkeley duombazės atstatymo įrankius." +"Gramps aptiko bėdą atveriant pagrindinę Berkeley duombazės aplinką, kuri " +"naudojama saugoti ši giminės medį. Labiausiai tikėtina tai, kad duombazė " +"buvo sukurta naudojant seną Berkeley duombazės programos versiją ir dabar " +"naudojate naują versiją. Labai tikėtina, kad Gramps jūsų duombazės " +"nepakeitė.\n" +"Jei įmanoma, turėtumėte grįžti į savo seną Gramps versiją ir ją palaikančią " +"programinę įrangą; Iškelti savo duombazę į XML formatą; tuomet vėl " +"atnaujinti į šią Gramps versiją ir įkelti XML rinkmeną į tuščią giminės " +"medį. Antraip, yra galimybė naudoti Berkeley duombazės atstatymo įrankius." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version " +"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " +"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " +"the schema version of the Family Tree.\n" "\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " +"even if you subsequently backup or export your upgraded " +"Family Tree.\n" "\n" -"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " +"Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." msgstr "" -"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra schemos %(oldschema)s versijos formatas. Ši Gramps versija naudoja schemos %(newschema)s versiją. Todėl negalite įkelti šį giminės medį neatnaujinę giminės medžio schemos versijos.\n" +"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra schemos %(oldschema)s versijos " +"formatas. Ši Gramps versija naudoja schemos %(newschema)s versiją. Todėl " +"negalite įkelti šį giminės medį neatnaujinę giminės medžio schemos " +"versijos.\n" "\n" -"Jei atnaujinsite, tuomet negalėsite naudoti ankstesnės Gramps versijos, net jei vėliau sukursite atsarginę kopiją arba iškelsite savo atnaujintą giminės medį.\n" +"Jei atnaujinsite, tuomet negalėsite naudoti ankstesnės Gramps versijos, net " +"jei vėliau sukursite atsarginę kopiją arba iškelsite savo " +"atnaujintą giminės medį.\n" "\n" -"Atnaujinimas yra sudėtinga užduotis, kuri gali negrįžtamai sugadinti jūsų giminės medį, jei įvyks pertrauktis arba gedimas.\n" +"Atnaujinimas yra sudėtinga užduotis, kuri gali negrįžtamai sugadinti jūsų " +"giminės medį, jei įvyks pertrauktis arba gedimas.\n" "\n" -"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją." +"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte " +"paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version " +"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " +"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " +"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." +"You should start your newer version of Gramps and make a " +"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " +"version of Gramps." msgstr "" -"Giminės medis, kurį bandote įkelti, buvo sukurtas su Python %(db_python_version)s versija. Ši Gramps versija naudoja Python %(current_python_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Todėl įvyksta klaida.\n" +"Giminės medis, kurį bandote įkelti, buvo sukurtas su Python " +"%(db_python_version)s versija. Ši Gramps versija naudoja Python " +"%(current_python_version)s versiją. Tai reiškia, kad bandote įkelti " +"duomenis, kurie sukurti naujesniu formatu, į senesnę programą. Todėl įvyksta " +"klaida.\n" "\n" -"Turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją. Tuomet galėsite įkelti šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją." +"Turėtumėte paleisti savo naujesnę Gramps versiją ir sukurti savo " +"giminės medžio atsarginę kopiją. Tuomet galėsite įkelti " +"šią atsarginę kopiją į šią Gramps versiją." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version " +"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " +"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " +"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " +"even if you subsequently backup or export your upgraded " +"Family Tree.\n" "\n" -"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " +"Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." msgstr "" -"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Python %(db_python_version)s versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Python %(current_python_version)s versiją. Todėl negalite įkelti šio giminės medžio neatnaujinę giminės medžio Python versijos.\n" +"Giminės medis, kurį bandote įkelti, yra Python %(db_python_version)s " +"versijos formato. Ši Gramps versija naudoja Python " +"%(current_python_version)s versiją. Todėl negalite įkelti šio giminės medžio " +"neatnaujinę giminės medžio Python versijos.\n" "\n" -"Jei atnaujinsite, tuomet negalėsite naudoti ankstesnės Gramps versijos, net jei vėliau sukursite atsarginę kopiją ar įkelsite savo atnaujintą giminės medį.\n" +"Jei atnaujinsite, tuomet negalėsite naudoti ankstesnės Gramps versijos, net " +"jei vėliau sukursite atsarginę kopiją ar įkelsite savo " +"atnaujintą giminės medį.\n" "\n" -"Atnaujinimas yra sudėtinga užduotis, kuri gali negrįžtamai sugadinti jūsų giminės medį, jei įvyks pertrauktis ar gedimas.\n" +"Atnaujinimas yra sudėtinga užduotis, kuri gali negrįžtamai sugadinti jūsų " +"giminės medį, jei įvyks pertrauktis ar gedimas.\n" "\n" -"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją." +"Jei dar nesukūrėte savo giminės medžio atsarginės kopijos, tuomet turėtumėte " +"paleisti savo seną Gramps versiją ir sukurti savo giminės medžio atsarginę kopiją." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 #: ../gramps/gen/db/write.py:2118 @@ -1009,10 +1193,12 @@ msgstr "Atnaujinimo statistika" #: ../gramps/gen/db/write.py:1115 #, python-format msgid "" -"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is " +"not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" -"Stengiamasi apsaugoti nuorodos raktą, kuris yra dalinis bito kodas. Tai yra neleidžiama.\n" +"Stengiamasi apsaugoti nuorodos raktą, kuris yra dalinis bito kodas. Tai yra " +"neleidžiama.\n" "Raktas yra %s" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for @@ -1023,8 +1209,11 @@ msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" #: ../gramps/gen/db/write.py:1971 #, python-format -msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." -msgstr "Pradėtas antrasis sandoris, kai dar yra sandoris \"%s\" aktyvus duombazėje." +msgid "" +"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " +"active in the database." +msgstr "" +"Pradėtas antrasis sandoris, kai dar yra sandoris \"%s\" aktyvus duombazėje." #: ../gramps/gen/display/name.py:331 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" @@ -1183,7 +1372,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai įkeltas. Koreguokite filtrą!" +msgstr "" +"KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai įkeltas. Koreguokite filtrą!" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 @@ -1265,8 +1455,12 @@ msgstr "Netinkamas datos ir laiko formatas" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format -msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "Tik data ir laikas yyyy-mm-dd hh:mm:ss iso formatu, kur laiko dalis yra pasirinkimas yra priimtinas. %s neatitinka." +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"Tik data ir laikas yyyy-mm-dd hh:mm:ss iso formatu, kur laiko dalis yra " +"pasirinkimas yra priimtinas. %s neatitinka." #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 @@ -1445,7 +1639,7 @@ msgstr "Tarp savitų filtrų nepavyksta rasti filtro „%s“" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 msgid "Source filter name:" -msgstr "Šaltinių filtro vardas:" +msgstr "Šaltinio filtro pavadinimas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 msgid "Miscellaneous filters" @@ -1497,8 +1691,12 @@ msgid "Citations changed after " msgstr "Citatos pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai citatos, kurios pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss); arba jei intervale yra duota antra data." +msgid "" +"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Tai citatos, kurios pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:" +"ss); arba jei intervale yra duota antra data." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 msgid "Citations marked private" @@ -1556,13 +1754,14 @@ msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poeilutis" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " +msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgid "" +"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Citations with a reference count of " @@ -1616,24 +1815,24 @@ msgid "Source filters" msgstr "Šaltinių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Citation with Source " -msgstr "Citatos su " +msgstr "Citata su šatinio " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Tai citata su nurodytu Gramps ID" +msgstr "Aptikta citata su šaltiniu su nurodytu Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 -#, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " +msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" -msgstr "Atitinka citatas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgid "" +"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " +"expression" +msgstr "" +"Atitinka citatas, kurių šaltinio pastabos sudaro poeilutė arba atitinka " +"reguliariąją išraišką" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 msgid "Citations matching the " @@ -1644,13 +1843,14 @@ msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Atitinka citatas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "Citatos tomas/puslapis turi " +msgstr "Citatos su tomu/puslapiu, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Atitinka citatas, kurių tome/puslapyje bent dalis teksto yra nurodytas poeilutis" +msgstr "" +"Atitinka citatas, kurių tome/puslapyje bent dalis teksto yra nurodytas " +"poeilutis" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 @@ -1659,39 +1859,49 @@ msgid "Repository filter name:" msgstr "Saugyklos filtro pavadinimas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Citatos, kurių šaltinis su saugyklos nuoroda atitinka <šaltinio filtrą>" +msgid "" +"Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "" +"Citatos, kurių šaltinis su saugyklos nuoroda atitinka <šaltinio filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "Atitinka citatos su šaltiniais su saugyklos nuorodomis, kurios atitinka tam tikrą saugyklos filtrą" +msgid "" +"Matches citations with sources with a repository reference that match a " +"certain repository filter" +msgstr "" +"Atitinka citatos su šaltiniais su saugyklos nuorodomis, kurios atitinka tam " +"tikrą saugyklos filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Citations with source matching the " msgstr "Citatos, kurių šaltiniai atitinka <šaltinio filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Atitinka citatas su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą šaltinio filtro vardą" +msgid "" +"Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Atitinka citatas su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą šaltinio filtro vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -#, fuzzy msgid "Citations with Id containing " -msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " +msgstr "Citatos su Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Atitinka citatas, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:50 -#, fuzzy msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Citatos, turinčios pastabas su " +msgstr "Citatos su šaltinio Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" -msgstr "Atitinka citatas, kurių Gramps ID atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgid "" +"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " +"expression" +msgstr "" +"Atitinka citatas, kurių šaltinis turi Gramps ID, kuris atitinka reguliariąją " +"išraišką" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 msgid "Every event" @@ -1706,8 +1916,12 @@ msgid "Events changed after " msgstr "Įvykiai, pasikeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Tai įvykių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos ir laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Tai įvykių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos ir laiko (MMMM-mm-dd " +"hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 msgid "Events marked private" @@ -1739,9 +1953,8 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Tai įvykiai, kurių įvykio požymis yra atitinkamos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Events with the " -msgstr "Įvykis su " +msgstr "Įvykiai su " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 msgid "Matches events with a citation of a particular value" @@ -1764,7 +1977,7 @@ msgstr "Įvykio tipas:" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 msgid "Place:" -msgstr "Vieta:" +msgstr "Vietovė:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 @@ -1786,19 +1999,16 @@ msgstr "Atitinka įvykius, kurių duomenys yra nurodytos reikšmės" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:587 -#, fuzzy msgid "Day of Week:" -msgstr "Pirma savaitės diena" +msgstr "Savaitės diena:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 -#, fuzzy msgid "Events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Atvaizduoti konkrečios dienos įvykius" +msgstr "Konkrečios savaitės dienos įvykiai" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Atitinka įvykius, kurių citata yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Atitinka konkrečios savaitės dienos įvykius" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 msgid "Events with media" @@ -1833,13 +2043,13 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Events having notes containing " -msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " +msgstr "Įvykiai, turintys pastabas, kurias sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" +msgstr "" +"Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Events with a reference count of " @@ -1894,27 +2104,32 @@ msgstr "Atitinka asmens įvykius, kurie atitinka nurodytą asmenų filtro vardą #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 -#, fuzzy msgid "Place filter name:" -msgstr "Šaltinių filtro vardas:" +msgstr "Vietovės filtro pavadinimas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:52 -#, fuzzy msgid "Events of places matching the " -msgstr "Asmens įvykiai, kurie atitinka " +msgstr "Vietovės įvykiai, atitinkatys " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" -msgstr "Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šaltinio filtro vardą" +msgid "" +"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " +"name" +msgstr "" +"Atitinka įvykius, įvykstančius vietose, kurios atitinka nurodytos vietovės " +"filtro pavadinimą" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Įvykiai, kurių bent vieno tiesioginio šaltinio patikimumas >= " +msgstr "" +"Įvykiai, kurių bent vieno tiesioginio šaltinio patikimumas >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Atitinka įvykius, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo lygį" +msgstr "" +"Atitinka įvykius, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą " +"patikimumo lygį" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Events with source matching the " @@ -1922,12 +2137,13 @@ msgstr "Įvykiai, kurių šaltiniai atitinka <šaltinio filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šaltinio filtro vardą" +msgstr "" +"Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šaltinio " +"filtro vardą" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Events with Id containing " -msgstr "Objektai, kurių įrašai turi " +msgstr "Įvykiai su Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -1946,8 +2162,12 @@ msgid "Families changed after " msgstr "Šeimos, pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai šeimos įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Tai šeimos įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd hh:" +"mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 @@ -1956,9 +2176,8 @@ msgid "Person ID:" msgstr "Asmens ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Families having child with Id containing " -msgstr "Šeimos, kurių pastabose yra " +msgstr "Šeimos, turinčios vaiką, kurio Id sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" @@ -1989,9 +2208,8 @@ msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Tai šeimos, kurios yra pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " -msgstr "Šeimos, kurių pastabose yra " +msgstr "Šeimos, turinčios tėvą, kurio Id sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" @@ -2029,9 +2247,8 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Tai šeimos, kurių šeimos atributas turi nurodytą reikšmę" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Šeimos su " +msgstr "Šeimos su " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 msgid "Matches families with a citation of a particular value" @@ -2099,13 +2316,13 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poaibis" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Šeimos, kurių pastabose yra " +msgstr "Šeimos, turinčios pastas, kurias sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "" +"Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Families with a reference count of " @@ -2188,16 +2405,20 @@ msgstr "Atitinka šeimas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Šeimos, kurių bent vieno tiesioginio šaltinio patikimumas >= " +msgstr "" +"Šeimos, kurių bent vieno tiesioginio šaltinio patikimumas >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Atitinka šeimas, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo lygį" +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Atitinka šeimas, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą " +"patikimumo lygį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -#, fuzzy msgid "Families having mother with Id containing " -msgstr "Šeimos, kurių pastabose yra " +msgstr "Šeimos, turinčios motinos Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" @@ -2224,21 +2445,28 @@ msgid "Families with child matching the " msgstr "Šeimos, kuriose vaikas atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose vaikas turi vardą atitinkantį nurodytą reguliarųjį reiškinį" +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" +msgstr "" +"Atitinka šeimas, kuriose vaikas turi vardą atitinkantį nurodytą reguliarųjį " +"reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " msgstr "Šeimos, kuriose tėvas atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose tėvas turi vardą atitinkantį nurodytą reguliarųjį reiškinį" +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Atitinka šeimas, kuriose tėvas turi vardą atitinkantį nurodytą reguliarųjį " +"reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Families with Id containing " -msgstr "Šeimos su <įvykiu>" +msgstr "Šeimos su Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -2249,7 +2477,9 @@ msgid "Families with mother matching the " msgstr "Šeimos, kuriose motina atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" msgstr "Atitinka šeimas, kuriose motinos vardas atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 @@ -2281,8 +2511,12 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "Garso/vaizdo objektai, pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Tai garso/vaizdo objektų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" +"Tai garso/vaizdo objektų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko " +"(MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 @@ -2321,7 +2555,7 @@ msgstr "Tai garso/vaizdo objektas su nurodytu Gramps ID" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" +msgstr "Rūšis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1231 @@ -2342,16 +2576,19 @@ msgstr "garso/vaizdo objektai, turintys pastabas su " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Tai garso/vaizdo objektai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +msgstr "" +"Tai garso/vaizdo objektai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "garso/vaizdo objektai, turintys pastabas su " +msgstr "Garso/vaizdo objektai, turintys pastabas, kurias sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai garso/vaizdo objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Tai garso/vaizdo objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą " +"išraišką" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -2399,7 +2636,9 @@ msgstr "kūriniai, kurių šaltinio patikimumas >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Atitinka kūrinius, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo lygį" +msgstr "" +"Atitinka kūrinius, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą " +"patikimumo lygį" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 msgid "Media objects marked private" @@ -2410,13 +2649,13 @@ msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Tai garso/vaizdo objektai, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Media objects with Id containing " -msgstr "Garso/vaizdo objektai su " +msgstr "Garso/vaizdo objektai su Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Garso/vaizdo objektai, kurių Gramps ID turi nurodytą reguliarųjį reiškinį" +msgstr "" +"Garso/vaizdo objektai, kurių Gramps ID turi nurodytą reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 msgid "Every note" @@ -2431,8 +2670,12 @@ msgid "Notes changed after " msgstr "Pastabos, pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai pastabų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Tai pastabų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:" +"mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 msgid "Note with " @@ -2447,7 +2690,7 @@ msgstr "Tai pastaba su nurodytu Gramps identifikatoriumi" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Note type:" -msgstr "Pastabų tipas:" +msgstr "Pastabos tipas:" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 msgid "Notes matching parameters" @@ -2490,14 +2733,12 @@ msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Atitinka pastabas, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Pastabos, turinčios " +msgstr "Pastabos, kurias sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" -msgstr "Tai pastabos, kuriose dalis teksto atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "Tai pastabos, kuriose dalis teksto atitinka reguliariąją išraišką" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 msgid "Notes containing " @@ -2516,21 +2757,26 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Atitinka pastabas, kurios yra pažymėtos privačiomis" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Notes with Id containing " -msgstr "Pastabos, turinčios " +msgstr "Pastabos su Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Atitinka pastabas, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "" +"Atitinka pastabas, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį " +"reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "Persons changed after " msgstr "Asmenys pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd hh:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd hh:" +"mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 msgid "Preparing sub-filter" @@ -2552,9 +2798,18 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Ryšių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 -#, fuzzy -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Paieškos per duombazę pradedamos nuo tam tikro asmens ir grąžina visus tarp šio asmens ir tam tikros grupės žmonių, kurie apibūdinti filtre. Taip sukuriamas santykių kelių rinkinys (įskaitant susietus vedybomis) tarp konkretaus asmens ir pasirinktų žmonių. Kiekvienas kelias nebūtinai yra trumpiausias kelias." +msgid "" +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." +msgstr "" +"Paieškos per duombazę pradedamos nuo tam tikro asmens ir grąžina visus tarp " +"šio asmens ir tam tikros grupės žmonių, kurie apibūdinti filtre. Taip " +"sukuriamas santykių kelių rinkinys (įskaitant susietus vedybomis) tarp " +"konkretaus asmens ir pasirinktų žmonių. Kiekvienas kelias nebūtinai yra " +"trumpiausias kelias." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 msgid "Finding relationship paths" @@ -2569,8 +2824,11 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Nesusiję žmonės" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Tai asmenys kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmeniu duombazėje" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Tai asmenys kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmeniu duombazėje" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Everyone" @@ -2667,8 +2925,10 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Asmenys su bendrais protėviais, atitinkantis " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi bendrų protėvių su bet kuriuo, atitinkančiu filtrą" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie turi bendrų protėvių su bet kuriuo, atitinkančiu filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "People with the " @@ -2685,15 +2945,13 @@ msgid "Personal event:" msgstr "Asmeninis įvykis:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 -#, fuzzy msgid "Main Participants:" -msgstr "Pagrindiniai dalyviai" +msgstr "Pagrindiniai dalyviai:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 -#, fuzzy msgid "Primary Role:" -msgstr "Pirminis šaltinis" +msgstr "Pagrindinis vaidmuo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 msgid "People with the personal " @@ -2763,7 +3021,7 @@ msgstr "Priesaga:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Call Name:" -msgstr "Vardas:" +msgstr "Kreipinys:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Nick Name:" @@ -2852,13 +3110,13 @@ msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai asmenys, kurių pastabose dalis teksto yra" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " +msgstr "Asmenys, turintys pastabas, kurias sudaro" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Atitinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of relationships:" @@ -2924,7 +3182,9 @@ msgstr "Asmenys, kurių įrašai turi " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Tai asmenys, kurių įrašuose dalis teksto sutampa su poeilučiu (tam tikru tekstu)" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurių įrašuose dalis teksto sutampa su poeilučiu (tam tikru " +"tekstu)" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "People with unknown gender" @@ -3019,16 +3279,24 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Palikuonių filtrai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pasirinkto asmens palikuonys arba palikuonių sutuoktiniai" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra pasirinkto asmens palikuonys arba palikuonių " +"sutuoktiniai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 msgid "Descendant family members of match" msgstr " atitinkančių asmenų palikuonių šeimos nariai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "Tai asmenys kurie yra, bet kurio filtrą atitinkančio asmens, palikuonys arba palikuonių sutuoktiniai" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " +"filter" +msgstr "" +"Tai asmenys kurie yra, bet kurio filtrą atitinkančio asmens, palikuonys arba " +"palikuonių sutuoktiniai" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Descendants of " @@ -3080,23 +3348,32 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr " protėviai, bet ne tik iki kartos" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip " +"N kartų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Protėviai tų asmenų, kurie yra žymelėse, bet iki kartos" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra žymelių sąraše esančių asmenų protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra žymelių sąraše esančių asmenų protėviai, bet nutolę " +"ne daugiau kaip N kartų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Pagrindinio asmens protėviai, bet iki kartos" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Tai pagrindinio asmens protėviai, kurie nutolę ne daugiau kaip N kartų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 @@ -3104,8 +3381,12 @@ msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr " palikuonys, bet iki kartos" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pasirinkto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra pasirinkto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip N " +"kartų" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 @@ -3124,16 +3405,24 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr " protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę bent per N kartas" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę bent per N " +"kartas" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr " palikuonys, bet nutolę bent per kartas" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip per N kartų" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip " +"per N kartų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Parents of match" @@ -3157,7 +3446,8 @@ msgstr " tenkinančiųjų broliai ir seserys" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Tai bet kurio asmens, tenkinančio filtro parametrus, broliai ir seserys" +msgstr "" +"Tai bet kurio asmens, tenkinančio filtro parametrus, broliai ir seserys" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 msgid "Spouses of match" @@ -3187,7 +3477,8 @@ msgstr "Asmenys, kurių įvykiai tenkina <įvykių filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Atitinka asmenis, turinčių įvykių, kurie atitinka nurodytą įvykių filtrą" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, turinčių įvykių, kurie atitinka nurodytą įvykių filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 msgid "People matching the " @@ -3199,19 +3490,28 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie atitinka filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Asmenys, kurių bent vieno tiesioginio šaltinio patikimumas >= " +msgstr "" +"Asmenys, kurių bent vieno tiesioginio šaltinio patikimumas >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Asmenys, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo lygį" +msgid "" +"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Asmenys, kurių bent vienas tiesioginis šaltinis tenkina tam tikrą patikimumo " +"lygį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 msgid "People missing parents" msgstr "Asmenys, kurių tėvai nežinomi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra iš šeimos, kurioje nėra žinomi abu tėvai, taip pat asmenys, nepriklausantys jokiai šeimai kaip vaikai." +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra iš šeimos, kurioje nėra žinomi abu tėvai, taip " +"pat asmenys, nepriklausantys jokiai šeimai kaip vaikai." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 msgid "People with multiple marriage records" @@ -3282,30 +3582,33 @@ msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Tai asmenys, kurie neturi mirties datos ir nėra pernelyg seni" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -#, fuzzy msgid "People with Id containing " -msgstr "Asmenys, kurių įrašai turi " +msgstr "Žmonės su Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Asmenys, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -#, fuzzy msgid "People with a name matching " -msgstr "Asmenys, turintys tam tikrą " +msgstr "Žmonės su vardu, kurį atitinka " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" -msgstr "Atitinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto tenkina reguliarųjį reiškinį" +msgid "" +"Matches people's names containing a substring or matching a regular " +"expression" +msgstr "" +"Atitinka žmonių vardus, kuriuos sudaro poeilutė arba tenkina reguliariąją " +"išraišką" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "Relationship path between " msgstr "Ryšiai tarp " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." msgstr "Tai dviems asmenims bendri protėviai." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 @@ -3313,7 +3616,9 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Ryšiai taip žymelėse esančių asmenų" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "Tai žymelėse esantiems asmenims bendri protėviai." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 @@ -3333,8 +3638,12 @@ msgid "Places changed after " msgstr "Vietovės, pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:" +"mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 msgid "Place with the " @@ -3390,9 +3699,8 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vietovės, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poeilutis" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Vietovės, kurių pastabose yra " +msgstr "Vietovės, turinčios pastabas, kurias sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3494,15 +3802,22 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Vietovės, netoli duotų koordinačių" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Grąžina vietoves, kurių ilguma arba platuma yra nurodyto ilgio ir pločio (laipsniais) stačiakampyje ir vidurio tašku su nurodyta ilguma ir platuma." +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Grąžina vietoves, kurių ilguma arba platuma yra nurodyto ilgio ir pločio " +"(laipsniais) stačiakampyje ir vidurio tašku su nurodyta ilguma ir platuma." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Places of events matching the " msgstr "Įvykių vietovės, atitinkančios <įvykių filtrą>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" msgstr "Vietoves, kuriose buvę įvykiai atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 @@ -3519,7 +3834,9 @@ msgstr "Vietovės, kurių tiesioginio šaltinio patikimumas >= " -msgstr "Asmenys, kurių įrašai turi " +msgstr "Vietovės su Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3551,8 +3867,12 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "Saugyklos, kurios pakeistos po " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Tai saugyklų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos/laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Tai saugyklų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos/laiko (MMMM-mm-dd " +"vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esanti tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 msgid "Repository with " @@ -3571,13 +3891,15 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Saugyklos, kurių pastabos turi " +msgstr "Saugyklos, turinčios pastabas, kurias sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą reguliarųjį reiškinį" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą reguliarųjį " +"reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -3612,22 +3934,21 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Saugyklos, kurios atitinka nurodytą filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Repositories with name containing " -msgstr "Saugyklos pavadinime yra " +msgstr "Saugyklos su pavadinimu, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Tai saugyklos, kurių pavadinimuose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Saugyklos, kurių pastabos turi " +msgstr "Saugyklos su Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "saugyklos, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "" +"saugyklos, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 msgid "Repositories marked private" @@ -3650,8 +3971,12 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "Šaltiniai, kurie pakeisti po " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai šaltinių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esantys tame tarpe." +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Tai šaltinių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (MMMM-mm-dd " +"vv:mm:ss) arba, jei duota antra data, tai esantys tame tarpe." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 msgid "Sources with media" @@ -3686,9 +4011,8 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai šaltiniai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " +msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas, kurias sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3711,9 +4035,9 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Šaltiniai, kurie turi tam tikrą kiekį saugyklų nuorodų" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Šaltiniai, turintys saugyklos nuorodoje ties „kreipiniu“" +msgstr "" +"Šaltiniai, turintys saugyklos nuorodą, kurią sudaro „Kreipinyje“" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 msgid "" @@ -3742,22 +4066,21 @@ msgstr "" "saugyklos filtrą" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with title containing " -msgstr "Šaltinio pavadinimas turi " +msgstr "Šaltinis su antrašte, kurią sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Tai šaltiniai, kurių pavadinimuose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources with Id containing " -msgstr "Šaltinio pavadinimas turi " +msgstr "Šaltinis su Id, kurį sudaro " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Šaltiniai, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" +msgstr "" +"Šaltiniai, kurių Gramps identifikatorius atitinka reguliarųjį reiškinį" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 msgid "Sources marked private" @@ -3886,11 +4209,11 @@ msgstr "Niekas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2914 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5229 msgid "Birth" -msgstr "Gimimas" +msgstr "Gimė" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Adopted" -msgstr "Įvaikinti" +msgstr "Įvaikintas" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Stepchild" @@ -3928,7 +4251,7 @@ msgstr "Globoti" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5392 msgid "unknown" -msgstr "nežinomas" +msgstr "nežinoma" #: ../gramps/gen/lib/date.py:302 #, python-format @@ -4096,9 +4419,8 @@ msgid "Informant" msgstr "Informacijos teikėjas" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 -#, fuzzy msgid "Life Events" -msgstr "Įvykiai" +msgstr "Gyvenimo įvykiai" #. 1 #. get the family events @@ -4125,26 +4447,24 @@ msgid "Family" msgstr "Šeima" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 -#, fuzzy msgid "Religious" msgstr "Religija" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 -#, fuzzy msgid "Vocational" -msgstr "Vieta" +msgstr "Profesija" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Išsilavinimas" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Migracija" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Įteisinimas" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 @@ -4167,7 +4487,7 @@ msgstr "Kitas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2917 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5232 msgid "Death" -msgstr "Mirtis" +msgstr "Mirė" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Adult Christening" @@ -4527,11 +4847,11 @@ msgstr "Civilinis surašymas" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Unmarried" -msgstr "nevedęs, netekėjusi" +msgstr "Nesusituokę" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57 msgid "Married" -msgstr "Vedęs" +msgstr "Susituokę" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Endowment" @@ -4633,11 +4953,11 @@ msgstr "Įgyta" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Patronymic" -msgstr "Paveldėta iš tėvo" +msgstr "Tėvavardis" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Matronymic" -msgstr "Paveldėta iš motinos" +msgstr "Motinvardis" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Surname|Feudal" @@ -4964,8 +5284,12 @@ msgstr "Tėvas arba motina." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, " +"pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 msgid "Merge Family" @@ -4982,20 +5306,30 @@ msgid "Merge Notes" msgstr "Apjungti pastabas" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti apjungti. Norėdami juos apjungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Sutuoktinių įrašai negali būti apjungti. Norėdami juos apjungti, prieš tai " +"Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 msgid "Merge Person" msgstr "Apjungti asmenis" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "Asmens, kuris turi kelis ryšius su tuo pačiu sutuoktiniu, ryšiai yra ruošiami apjungimui. To neleidžia sujungimo galimybės. Apjungimas yra nutraukiamas." +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" +"Asmens, kuris turi kelis ryšius su tuo pačiu sutuoktiniu, ryšiai yra " +"ruošiami apjungimui. To neleidžia sujungimo galimybės. Apjungimas yra " +"nutraukiamas." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Būtų apjungtos kelios šeimos. Taip neturėtų būti. Apjungimas nutrauktas." +msgstr "" +"Būtų apjungtos kelios šeimos. Taip neturėtų būti. Apjungimas nutrauktas." #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 @@ -5102,8 +5436,12 @@ msgstr "Įvairūs" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 #, python-format -msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" -msgstr "ĮSPĖJIMAS: „%(plugin_name)s“ papildinys neišverstas į jūsų naudojamas kalbas, tad bus naudojama anglų kalba" +msgid "" +"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " +"configured languages, using US English instead" +msgstr "" +"ĮSPĖJIMAS: „%(plugin_name)s“ papildinys neišverstas į jūsų naudojamas " +"kalbas, tad bus naudojama anglų kalba" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format @@ -5112,18 +5450,26 @@ msgstr "KLAIDA: Nepavyko nuskaityti įskiepio registracijos %(filename)s" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 #, python-format -msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "KLAIDA: įskiepio rinkmena %(filename)s yra \"%(gramps_target_version)s\" versijos, kuri yra netinkama Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgid "" +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" +"KLAIDA: įskiepio rinkmena %(filename)s yra \"%(gramps_target_version)s\" " +"versijos, kuri yra netinkama Gramps \"%(gramps_version)s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "KLAIDA: bloga python rinkmena %(filename)s registrų rinkmenoje %(regfile)s" +msgstr "" +"KLAIDA: bloga python rinkmena %(filename)s registrų rinkmenoje %(regfile)s" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 #, python-format -msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "KLAIDA: Python rinkmena %(filename)s neegzistuoja %(regfile)s registrų rinkmenoje" +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" +"KLAIDA: Python rinkmena %(filename)s neegzistuoja %(regfile)s registrų " +"rinkmenoje" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 msgid "Close file first" @@ -5282,8 +5628,12 @@ msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite " +"FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:506 @@ -5307,24 +5657,40 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot ir pdf per Ghostscript." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " +"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių " +"puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot ir pdf per Ghostscript." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot ir pdf per Ghostscript." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " +"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių " +"skaičių masyve. Naudojamas tik dot ir pdf per Ghostscript." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "Paging Direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" +"Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja " +"tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 @@ -5341,21 +5707,28 @@ msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" -" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" -" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " +"and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " +"ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" -" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" -" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " +"symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " +"the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" "Įtaka diagramos mazgo tarpams ir masteliui.\n" "Jei diagrama yra mažesnė, negu spausdinimo sritis:\n" " Suspaudimas nepakeis mazgo tarpų.\n" -" Užpildymas padidins mazgų tarpus, kad tilptų į spausdinimo sritį tiek pločiu, tiek aukščiu.\n" +" Užpildymas padidins mazgų tarpus, kad tilptų į spausdinimo sritį tiek " +"pločiu, tiek aukščiu.\n" " Praplėtimas padidins mazgų tarpus tolygiai išsaugant proporcijas.\n" "Jei diagrama yra didesnė, negu spausdinimo sritis:\n" -" Suspaudimas sutrauks diagramą, kad glaudžiai išdėliotų, bei bus prarastas simetriškumas.\n" -" Po pirmiausiai padidintų mazgų tarpų, užpildymas sutrauks diagramą, kad tilptų į spausdinimo sritį.\n" +" Suspaudimas sutrauks diagramą, kad glaudžiai išdėliotų, bei bus prarastas " +"simetriškumas.\n" +" Po pirmiausiai padidintų mazgų tarpų, užpildymas sutrauks diagramą, kad " +"tilptų į spausdinimo sritį.\n" " Praplėtimas sutrauks diagramą tolygiai, kad tilptų į spausdinimo sritį." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 @@ -5363,33 +5736,54 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 -#, fuzzy -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." -msgstr "Taškai colyje (DPI). Norėdami sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui, rinkitės 100 arba 300 DPI. Postscript ir PDF rinkmenoms visuomet naudokite 72 DPI." +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " +"DPI." +msgstr "" +"Taškai colyje (DPI). Norėdami sukurti .gif arba .png rinkmenas tinklapiui, " +"rinkitės 100 arba 300 DPI. Postscript ir PDF rinkmenoms visuomet naudokite " +"72 DPI." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 msgid "Node spacing" msgstr "Pastabų intervalas" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - tarpas tarp eilučių." +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" +"Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms " +"diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - " +"tarpas tarp eilučių." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 msgid "Rank spacing" msgstr "Eilučių intervalas" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - tarpui tarp stulpeliu." +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms " +"diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - " +"tarpui tarp stulpeliu." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 msgid "Use subgraphs" msgstr "Naudoti pografius" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau " +"vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." #. ############################### #. 3 @@ -5468,15 +5862,15 @@ msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVGZ)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1059 msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG paveikslėlis" +msgstr "JPEG nuotrauka" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1065 msgid "GIF image" -msgstr "GIF paveikslėlis" +msgstr "GIF nuotrauka" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1071 msgid "PNG image" -msgstr "PNG paveikslėlis" +msgstr "PNG nuotrauka" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 msgid "Graphviz File" @@ -5642,9 +6036,8 @@ msgid "Updated" msgstr "Atnaujintas" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 -#, fuzzy msgid "updates|New" -msgstr "atnaujinti" +msgstr "Naujas" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 ../gramps/gen/plug/utils.py:290 #, python-format @@ -5751,7 +6144,8 @@ msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"Giminės medis turi daugiau duomenų, nei maksimalus ieškotas %d kartų skaičius.\n" +"Giminės medis turi daugiau duomenų, nei maksimalus ieškotas %d kartų " +"skaičius.\n" "Gali būti, kad kai kurie ryšiai buvo nepastebėti" #: ../gramps/gen/relationship.py:938 @@ -5867,8 +6261,12 @@ msgstr "buvęs partneris" #: ../gramps/gen/relationship.py:1840 #, python-format -msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." -msgstr "Šeimos ryšių transliatorius dar neprieinamas „%s“ kalbai. Todėl naudojama „english“ kalba." +msgid "" +"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " +"'english' instead." +msgstr "" +"Šeimos ryšių transliatorius dar neprieinamas „%s“ kalbai. Todėl naudojama " +"„english“ kalba." #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 msgid "Unknown father" @@ -5935,7 +6333,7 @@ msgstr "su palikuonių mirtimi susijusios datos" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:343 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" -msgstr "" +msgstr "Duombazės klaida: ciklas %s's palikuonyse" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:369 ../gramps/gen/utils/alive.py:415 msgid "ancestor birth date" @@ -5954,9 +6352,9 @@ msgid "ancestor death-related date" msgstr "protėvio su mirtimi susijusios datos" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" -msgstr "duombazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" +msgstr "Duombazės klaida: ciklas %s protėviuose" #. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:506 @@ -5965,11 +6363,11 @@ msgstr "nėra duomenų" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Tiesa" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "tiesa" #: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 #, python-format @@ -5982,9 +6380,12 @@ msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" #: ../gramps/gen/utils/image.py:125 -#, fuzzy -msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." -msgstr "ĮSPĖJIMAS: PIL modulis neįkeltas. Vaizdų apkarpimas ataskaitos rinkmenose neįmanomas." +msgid "" +"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " +"impaired." +msgstr "" +"ĮSPĖJIMAS: PIL modulis neįkeltas. Vaizdo apkarpimas ataskaitos rinkmenose " +"sutrikęs." #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:65 msgid "Arabic" @@ -6020,9 +6421,8 @@ msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 -#, fuzzy msgid "English (USA)" -msgstr "Anglų" +msgstr "Anglų (JAV)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "English" @@ -6046,9 +6446,8 @@ msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 -#, fuzzy msgid "Gaelic" -msgstr "Meno gėlų" +msgstr "Gėlų" #. Windows has no translation for Gaelic #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 @@ -6097,14 +6496,12 @@ msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugalų" +msgstr "Portugalų (brazilų)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 -#, fuzzy msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugalų" +msgstr "Portugalų (portugalų)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Romanian" @@ -6145,7 +6542,7 @@ msgstr "Vietnamiečių" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Kinų (supaprastinta)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:804 msgid "the person" @@ -6456,8 +6853,12 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" #: ../gramps/gen/utils/string.py:79 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba " +"neužsaugant pakeitimų." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." @@ -6472,23 +6873,27 @@ msgstr "Nežinomas, trūksta %(time)s (%(count)d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "Objektų, nurodytų pagal šią pastabą, trūksta rinkmenoje, kurie įkelti į %s." +msgstr "" +"Objektų, nurodytų pagal šią pastabą, trūksta rinkmenoje, kurie įkelti į %s." #: ../gramps/grampsapp.py:137 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." +"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Python versija neatitinka reikalavimų. Norint startuoti Gramps reikia bent %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" +"Python versija neatitinka reikalavimų. Norint startuoti Gramps reikia bent " +"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" "\n" "Gramps dabar baigs darbą." #: ../gramps/grampsapp.py:151 msgid "" "\n" -"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed " +"to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" @@ -6511,11 +6916,13 @@ msgstr "Klaida skaitant nustatymus" msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." msgstr "" " MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n" "\n" -"Turbūt Gramps diegimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad Gramps MIME-tipai teisingai įdiegti." +"Turbūt Gramps diegimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad Gramps MIME-tipai " +"teisingai įdiegti." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6550,11 +6957,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 msgid "Gramps Homepage" -msgstr "Gramps namų puslapis" +msgstr "Gramps tinklapis" #: ../gramps/gui/clipboard.py:74 msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Laikinos_talpyklės_naudojimas" +msgstr "Laikinos_iškarpinės_naudojimas" #: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 @@ -6688,7 +7095,7 @@ msgstr "Įvykio nuoroda" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6427 msgid "Name" -msgstr "Vardas" +msgstr "Pavadinimas" #. 2 #. add media column @@ -6712,7 +7119,7 @@ msgstr "Vardas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4527 msgid "Media" -msgstr "Vaizdas/garsas" +msgstr "Garsas/vaizdas" #: ../gramps/gui/clipboard.py:654 msgid "Media ref" @@ -6848,7 +7255,7 @@ msgstr "Saugykla" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3668 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6667 msgid "Type" -msgstr "Tipas" +msgstr "Rūšis" #: ../gramps/gui/clipboard.py:930 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 @@ -6884,7 +7291,7 @@ msgstr "Reikšmė" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 msgid "Clipboard" -msgstr "Talpyklė" +msgstr "Iškarpinė" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 #, python-format @@ -6942,42 +7349,67 @@ msgstr "Vardų redaktorius" msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames " +"(with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick " +"name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick " +"name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " +"surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all " +"prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " +"surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " +"Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " +"Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " +"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "Šie raktažodžiai yra pakeičiami su atitinkamomis vardų dalimis:\n" " \n" -" Vardas - duotas vardas (pirmas vardas) Pavardė - pavardės (su priešdelių ir jungtukais)\n" -" Titulas - titulas (Dr., Mrs.) Priesaga - priesaga (Jr., Sr.)\n" -" Vadinamas - vadinamas vardu (šaukinys) Slapyvardis - slaptas vardas\n" -" Inicialai - pirmosios vardo raidės Bendras - slaptas vardas, antraip pirmas vardas\n" -" Pirminis, Pirminis[priešd] arba [pav] arba [jungt] - pilna pirminė pavardė, priešdėlis, tik pavardė, jungtukas \n" -" Tėvavardis, arba [priešd] arba [pav] arba [jungt] - pilna tėvavardžio ar motinvardžio pavardė, priešdėlis, tik pavardė, jungtukas \n" -" Šeimos slapyvardis - šeimos slaptas vardas Priešdėlis - visi priešdėliai (von, de) \n" -" Likusieji - ne pirminės pavardės Ne tėvavardžiai - visos pavardės, išskyrus pirminius tėvavardžius ir motinvardžius bei pirminės pavardės\n" +" Vardas - duotas vardas (pirmas vardas) Pavardė - pavardės (su priešdelių ir jungtukais)\n" +" Titulas - titulas (Dr., Mrs.) Priesaga - priesaga (Jr., Sr.)\n" +" Vadinamas - vadinamas vardu (šaukinys) Slapyvardis - slaptas vardas\n" +" Inicialai - pirmosios vardo raidės Bendras - slaptas " +"vardas, antraip pirmas vardas\n" +" Pirminis, Pirminis[priešd] arba [pav] arba [jungt] - pilna " +"pirminė pavardė, priešdėlis, tik pavardė, jungtukas \n" +" Tėvavardis, arba [priešd] arba [pav] arba [jungt] - pilna " +"tėvavardžio ar motinvardžio pavardė, priešdėlis, tik pavardė, jungtukas \n" +" Šeimos slapyvardis - šeimos slaptas vardas Priešdėlis - visi priešdėliai (von, de) \n" +" Likusieji - ne pirminės pavardės Ne " +"tėvavardžiai - visos pavardės, išskyrus pirminius tėvavardžius ir " +"motinvardžius bei pirminės pavardės\n" " paprastos pavardės - pavardės (be priešdėlių ir jungtukų)\n" "\n" "\n" -"DIDŽIŲJŲ RAIDŽIŲ reikšminiai žodžiai yra viršesnės už mažąsias raides. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +"DIDŽIŲJŲ RAIDŽIŲ reikšminiai žodžiai yra viršesnės už mažąsias raides. Extra " +"parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" -"Pavyzdžiui: 'Dr. Edwin Jose von der Smith ir Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose yra vardas ir pavardė, von der yra priešdėlis, Smith ir Weston pavardės, \n" -" ir jungtukas, Wilson tėvavardžio pavardė, Dr. titulas, Sr priesaga, Ed slaptas vardas, \n" +"Pavyzdžiui: 'Dr. Edwin Jose von der Smith ir Weston Wilson Sr (\"Ed" +"\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose yra vardas ir pavardė, von der yra priešdėlis, " +"Smith ir Weston pavardės, \n" +" ir jungtukas, Wilson tėvavardžio pavardė, Dr. " +"titulas, Sr priesaga, Ed slaptas vardas, \n" " Underhills šeimos slaptas vardas, Jose kreipinys.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:143 @@ -6995,8 +7427,12 @@ msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas." #: ../gramps/gui/configure.py:510 -msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" -msgstr "Įveskite informaciją apie save, kad kiti žmonės galėtų su jumis susisiekti dėl platinamo giminės medžio" +msgid "" +"Enter your information so people can contact you when you distribute your " +"Family Tree" +msgstr "" +"Įveskite informaciją apie save, kad kiti žmonės galėtų su jumis susisiekti " +"dėl platinamo giminės medžio" #: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -7146,11 +7582,12 @@ msgstr "Nerodyti perspėjimo, kai vaikui pridedami tėvai." #: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis." +msgstr "" +"Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis." #: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrėją." +msgstr "Iškeliant į GEDCOM, nerodyti įspėjimo apie neesamą tyrėją." #: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." @@ -7290,8 +7727,10 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat" #: ../gramps/gui/configure.py:1162 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant Gramps." +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " +"started." +msgstr "Pakeistos datos formatas įsigalios tik iš naujo paleidus Gramps." #: ../gramps/gui/configure.py:1175 msgid "Date about range" @@ -7375,10 +7814,13 @@ msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" #: ../gramps/gui/configure.py:1242 msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" msgstr "" "GtkSpell neįkeltas. Rašybos tikrinimas neveiks.\n" -"Sukurkite jį Gramps programai apsilankę adresu http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +"Sukurkite jį Gramps programai apsilankę adresu http://www.gramps-project.org/" +"wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" #: ../gramps/gui/configure.py:1250 msgid "Display Tip of the Day" @@ -7481,7 +7923,7 @@ msgstr "Kelias iki giminės medžio duombazės" #: ../gramps/gui/configure.py:1365 msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Automatiškai įkelti paskiausią giminės medį" +msgstr "Automatiškai įkelti vėliausią giminės medį" #: ../gramps/gui/configure.py:1378 msgid "Select media directory" @@ -7497,13 +7939,19 @@ msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" #: ../gramps/gui/dbloader.py:129 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai.\n" +"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs " +"negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas " +"prieš tai.\n" "\n" -"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duombazės kopiją." +"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai " +"nutraukite darbus ir padarykite duombazės kopiją." #: ../gramps/gui/dbloader.py:134 msgid "_Proceed with import" @@ -7526,11 +7974,13 @@ msgstr "Įkelti" msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" "Rinkmenos tipas \"%s\" yra nežinomas Gramps.\n" "\n" -"Galimi tipai yra: Gramps duombazė, Gramps XML, Gramps paketas, GEDCOM ir kiti." +"Galimi tipai yra: Gramps duombazė, Gramps XML, Gramps paketas, GEDCOM ir " +"kiti." #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" @@ -7554,8 +8004,12 @@ msgid "Could not import file: %s" msgstr "Negalima įkelti rinkmenos: %s" #: ../gramps/gui/dbloader.py:262 -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Ši rinkmena blogai atpažįsta simbolių lentelę, todėl rinkmena negali būti tinkamai įkelta. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" +"Ši rinkmena blogai atpažįsta simbolių lentelę, todėl rinkmena negali būti " +"tinkamai įkelta. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" #: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341 #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 @@ -7640,8 +8094,16 @@ msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Panaikinti '%s' duombazės užrakinimą?" #: ../gramps/gui/dbman.py:386 -msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "Gramps įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duombazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos taisyti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duombazę." +msgid "" +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"Gramps įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai taiso duombazę. Kol bazė " +"užrakinta Jūs negalite jos taisyti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai " +"galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir " +"Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duombazę." #: ../gramps/gui/dbman.py:392 msgid "Break lock" @@ -7697,7 +8159,8 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" #: ../gramps/gui/dbman.py:565 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti." #: ../gramps/gui/dbman.py:567 @@ -7728,25 +8191,55 @@ msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Taisyti giminės medį?" #: ../gramps/gui/dbman.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" -"Jei paspausite Tęsti, Gramps nutrauks jūsų giminės medžio atstatymą iš paskutinės geros atsarginės kopijos. Yra keletą būdų, kaip tai gali sukelti nepageidaujamą poveikį, todėl pirmiausia sukurkite giminės medžio atsarginę kopiją.\n" +"Jei paspausite Tęsti, Gramps nutrauks Jūsų giminės medžio atstatymą " +"iš paskutinės geros atsarginės kopijos. Yra keletą būdų, kaip tai gali " +"sukelti nepageidaujamus poveikius, todėl pirmiausia sukurkite giminės " +"medžio atsarginę kopiją.\n" "Giminės medis, kurį pasirinkote, yra saugomas %s.\n" "\n" -"Prieš atlikdami tvarkymą, patikrinkite, kad giminės medis negali iš tikrųjų daugiau būti atidarytas, kadangi duombazės galinio vartotojo sąsaja gali automatiškai atstatyti nuo tam tikrų klaidų.\n" +"Prieš atlikdami tvarkymą, patikrinkite, kad giminės medis negali iš tikrųjų " +"daugiau būti atidarytas, kadangi duombazės galinio vartotojo sąsaja gali " +"automatiškai atstatyti nuo tam tikrų klaidų.\n" "\n" -"Išsamiau: Tvarkant giminės medį, iš tikrųjų, naudojama paskutinė giminės medžio atsarginė kopija, kurią Gramps išsaugo po paskutinio naudojimo. Jei dirbate keletą valandų ar dienų neuždarydami Gramps, tuomet vis1 šią informaciją galite prarasti! Jei tvarkymas nepavyko, tuomet pirminis giminės medis bus prarastas negrįžtamai, todėl reikalinga sukurti atsarginę kopiją. Jei tvarkymas nepavyko arba per daug informacijos praradote, galite atstatyti giminės medį rankiniu būdu. Dėl išsamesnės informacijos, žiūrėkite tinklalapyje\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Prieš atlikdami tvarkymus, pabandykite atverti giminės medį įprastu būdu. Paspaudus tvarkymo mygtuką, keletas klaidų gali būti ištaisytos automatiškai. Jei tai yra tas atvejis, galite išjungti tvarkymo mygtuką pašalindami rinkmeną need_recover giminės medžio aplankale." +"Išsamiau: Tvarkant giminės medį, iš tikrųjų, naudojama paskutinė " +"giminės medžio atsarginė kopija, kurią Gramps išsaugo po paskutinio " +"naudojimo. Jei dirbate keletą valandų ar dienų neuždarydami Gramps, tuomet " +"visą šią informaciją galite prarasti! Jei tvarkymas nepavyko, tuomet " +"pirminis giminės medis bus prarastas negrįžtamai, todėl reikalinga sukurti " +"atsarginę kopiją. Jei tvarkymas nepavyko arba per daug informacijos " +"praradote, galite atstatyti giminės medį rankiniu būdu. Dėl išsamesnės " +"informacijos, žiūrėkite tinklalapyje\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Prieš atlikdami tvarkymus, pabandykite atverti giminės medį įprastu būdu. " +"Paspaudus tvarkymo mygtuką, keletas klaidų gali būti ištaisytos " +"automatiškai. Jei tai yra tas atvejis, galite išjungti tvarkymo mygtuką " +"pašalindami rinkmeną need_recover giminės medžio aplanke." #: ../gramps/gui/dbman.py:670 msgid "Proceed, I have taken a backup" @@ -7823,14 +8316,18 @@ msgstr "Duombazėje rasta klaida" #: ../gramps/gui/dialog.py:210 msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Gramps aptiko klaidą duombazėje. Dažniausiai tai galima ištaisyti naudojantis įrankiu \"Tikrinti ir taisyti duombazę\".\n" +"Gramps aptiko klaidą duombazėje. Dažniausiai tai galima ištaisyti " +"naudojantis įrankiu \"Tikrinti ir taisyti duombazę\".\n" "\n" -"Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n" +"Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom " +"užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:305 @@ -7905,8 +8402,13 @@ msgstr "Negalimas %s įkėlimas" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 #, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Aplankas nurodytas nustatymuose: pagrindinis kelias santykiniam garso/vaizdo rinkmenų keliui: %s neegzistuoja. Pakeiskite nustatymus arba įkeliant nenaudokite sąlyginių kelių" +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" +"Aplankas nurodytas nustatymuose: pagrindinis kelias santykiniam garso/vaizdo " +"rinkmenų keliui: %s neegzistuoja. Pakeiskite nustatymus arba įkeliant " +"nenaudokite sąlyginių kelių" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 #, python-format @@ -7914,8 +8416,12 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Nepavyksta parodyti %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps negali atvaizduoti paveikslo rinkmenos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos rinkmenos." +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"Gramps negali atvaizduoti paveikslo rinkmenos. Tai gali atsitikti dėl " +"sugadintos rinkmenos." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Create and add a new address" @@ -8178,11 +8684,15 @@ msgstr "Šia nuoroda negalima dalintis" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Šiuo metu citata negali būti sukurta. Arba susietas objektas jau yra taisomas, arba yra taisoma kita citata, kuri yra susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n" +"Šiuo metu citata negali būti sukurta. Arba susietas objektas jau yra " +"taisomas, arba yra taisoma kita citata, kuri yra susieta su tuo pačiu " +"šaltiniu.\n" "\n" "Norint taisyti citatą, prieš tai reikia uždaryti objektą." @@ -8267,11 +8777,15 @@ msgstr "_Įvykiai" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:241 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:340 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra taisomas, arba yra taisoma kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu įvykiu.\n" +"Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra " +"taisomas, arba yra taisoma kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo " +"pačiu įvykiu.\n" "\n" "Norint taisyti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." @@ -8319,9 +8833,8 @@ msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Atverti susijusį _aplanką" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:165 -#, fuzzy msgid "Make Active Media" -msgstr "Nustatyti aktyvų %s" +msgstr "Padaryti aktyvų garsą/vaizdą" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:272 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:937 @@ -8330,13 +8843,18 @@ msgstr "Galerijoje rastas neesamas garso/vaizdo objektas" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:321 msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"media object is already being edited or another media reference that is " +"associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"Šiuo metu garso/vaizdo nuoroda negali būti taisoma. Arba susietas garso/vaizdo objektas jau yra taisomas, arba yra taisoma kita garso/vaizdo nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu garso/vaizdo objektu.\n" +"Šiuo metu garso/vaizdo nuoroda negali būti taisoma. Arba susietas garso/" +"vaizdo objektas jau yra taisomas, arba yra taisoma kita garso/vaizdo " +"nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu garso/vaizdo objektu.\n" "\n" -"Norint taisyti garso/vaizdo nuorodą, prieš tai reikia uždaryti garso/vaizdo objektą." +"Norint taisyti garso/vaizdo nuorodą, prieš tai reikia uždaryti garso/vaizdo " +"objektą." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:543 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 @@ -8602,11 +9120,15 @@ msgstr "_Saugyklos" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Šiuo metu saugyklos nuoroda negali būti koreguota. Arba susieta saugykla jau yra taisomas, arba yra taisoma kitos saugyklos nuoroda, kuri yra susieta su ta pačia saugykla.\n" +"Šiuo metu saugyklos nuoroda negali būti koreguota. Arba susieta saugykla jau " +"yra taisomas, arba yra taisoma kitos saugyklos nuoroda, kuri yra susieta su " +"ta pačia saugykla.\n" "\n" "Norint taisyti saugyklos nuorodą, prieš tai reikia uždaryti saugyklą." @@ -8719,7 +9241,8 @@ msgstr "Negalima išsaugoti šaltinio" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:394 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." +msgstr "" +"Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 msgid "Cannot save citation. ID already exists." @@ -8728,8 +9251,14 @@ msgstr "Nepavyksta įrašyti citatos. Toks ID jau yra." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Bandėte naudoti jau esamą Gramps ID su reikšme %(gramps_id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Pasirinkite kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " +"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " +"or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Bandėte naudoti jau esamą Gramps ID su reikšme %(gramps_id)s. Ši reikšmė jau " +"naudojama '%(prim_object)s'. Pasirinkite kitą ID arba palikite tuščią " +"reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192 @@ -8809,7 +9338,7 @@ msgstr "Datos pasirinkimas" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" -msgstr "" +msgstr "Patikslinti datą arba perjungti iš `{cur_mode}' į `{text_mode}'" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" @@ -8846,7 +9375,8 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:232 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." +msgstr "" +"Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241 msgid "Cannot save event. ID already exists." @@ -8859,8 +9389,14 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:173 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GrampsID %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GrampsID %(id)s. Ši reikšmė jau " +"naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią " +"reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:255 msgid "The event type cannot be empty" @@ -9021,8 +9557,15 @@ msgid "Adding parents to a person" msgstr "Asmeniui pridedami tėvai" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:364 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus." +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to " +"išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps " +"prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:458 msgid "Family has changed" @@ -9031,11 +9574,17 @@ msgstr "Šeima pasikeitė" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"%(object)s, kurį taisote, išoriškai buvo pakeistas. Tai galėjo būti dėl pokyčio viename iš pagrindinių vaizdų, pavyzdžiui, čia naudojamas šaltinis ištrintas šaltinio vaizduose.\n" -"Įsitikinkite, kad rodoma informacija yra teisinga, rodomi duomenys atnaujinti. Kai kurie pataisymai, kuriuos atlikote, gali būti prarasti." +"%(object)s, kurį taisote, išoriškai buvo pakeistas. Tai galėjo būti dėl " +"pokyčio viename iš pagrindinių vaizdų, pavyzdžiui, čia naudojamas šaltinis " +"ištrintas šaltinio vaizduose.\n" +"Įsitikinkite, kad rodoma informacija yra teisinga, rodomi duomenys " +"atnaujinti. Kai kurie pataisymai, kuriuos atlikote, gali būti prarasti." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -9091,8 +9640,14 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:854 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duombazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti taisymą šiame lange ir pasirinkti esamą šeimą" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Šeima su šiais tėvais jau yra duombazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite " +"sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti taisymą šiame lange ir pasirinkti " +"esamą šeimą" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:902 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 @@ -9128,7 +9683,8 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti šeimos" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1029 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." +msgstr "" +"Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1036 msgid "Cannot save family. ID already exists." @@ -9137,8 +9693,14 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1037 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį Gramps ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę." +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"Jūs bandote naudoti egzistuojantį Gramps ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė " +"jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, " +"palikite tuščią reikšmę." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 msgid "Add Family" @@ -9204,8 +9766,11 @@ msgid "Cannot save media object" msgstr "Nepavyksta išsaugoti garso/vaizdo objekto" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam garso/vaizdo objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Šiam garso/vaizdo objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba " +"atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 msgid "Cannot save media object. ID already exists." @@ -9245,10 +9810,11 @@ msgstr "Vardų redaktorius" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:160 msgid "Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" msgstr "" +"Gramps_4.0_Wiki_Žinynas_-_Duomenų_Įvedimas_ir_taisymas:_smulkiau_-_dalis_3" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:161 msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "" +msgstr "Vardo redaktorius" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:173 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:309 @@ -9265,8 +9831,12 @@ msgstr "Nutraukti visuotiną vardų grupavimą?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 #, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Visi asmenys su pavarde %(surname)s daugiau nebėra grupuojami naudojant grupės vardą %(group_name)s." +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Visi asmenys su pavarde %(surname)s daugiau nebėra grupuojami naudojant " +"grupės vardą %(group_name)s." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:383 msgid "Continue" @@ -9282,8 +9852,12 @@ msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal " +"vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:415 msgid "Group all" @@ -9327,7 +9901,8 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti pastabos" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." +msgstr "" +"Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." @@ -9359,11 +9934,11 @@ msgstr "Naujas asmuo" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:238 msgid "Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" msgstr "" +"Gramps_4.0_Wiki_Žinynas_-_Duomenų_Įvedimas_ir_taisymas:_smulkiau_-_dalis_1" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:239 -#, fuzzy msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" -msgstr "Taisyti_informaciją_apie_Įvykius" +msgstr "Taisyti_informaciją_apie_žmones" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:587 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:407 @@ -9421,8 +9996,11 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Nurodyta nežinoma lytis" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1075 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį." +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 msgid "_Male" @@ -9495,7 +10073,8 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti vietovės" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai vietovei nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." +msgstr "" +"Šiai vietovei nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 msgid "Cannot save place. ID already exists." @@ -9559,8 +10138,10 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Nepavyksta išsaugoti saugyklos" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:163 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti taisymą." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 msgid "Cannot save repository. ID already exists." @@ -9694,7 +10275,9 @@ msgstr "Pasirinkite %s iš sąrašo" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:387 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "Nurodykite arba pasirinkite šaltinio ID, jei norite surasti objektus be šaltinio - tai palikite tuščią." +msgstr "" +"Nurodykite arba pasirinkite šaltinio ID, jei norite surasti objektus be " +"šaltinio - tai palikite tuščią." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Include original person" @@ -9718,7 +10301,7 @@ msgstr "Taip pat šeimos įvykiai, kur asmuo yra vyras/žmona" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 msgid "Only include primary participants" -msgstr "" +msgstr "Įtraukti tik pagrindinius dalyvius" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:81 @@ -9734,13 +10317,22 @@ msgid "Use regular expressions" msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:600 -#, fuzzy msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " +"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " +"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " +"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " +"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " +"a line." msgstr "" "Laikyti eilutės laukelių turinius kaip reguliarias išraiškas.\n" -"Dešimtainį kablelį atstos bet koks simbolis. Klaustuko ženklas atitiks nulį arba vieąu paskutinį simbolį arba grupį. Žvaigzdutė atitiks nulį arba daugiau sutapimų. Pliuso ženklas atitiks vieną arba daugiau atitikimų. Naudokite skliaustelius, kad sugrupuotumėte išraiškas. Nurodykite alternatyvas naudodami vertikaliąją juostą. Stogelio ženklas atitiks linijos pradžią. Dolerio ženklas atitiks linijos pabaigą." +"Dešimtainį kablelį atitiks bet koks simbolis. Klaustuko ženklas atitiks nulį " +"arba vieną paskutinį simbolį arba grupę. Žvaigždutė atitiks nulį arba " +"daugiau sutapimų. Pliuso ženklas atitiks vieną arba daugiau atitikimų. " +"Naudokite skliaustelius, kad sugrupuotumėte išraiškas. Nurodykite " +"alternatyvas naudodami vertikaliąją juostą. Stogelio ženklas atitiks linijos " +"pradžią. Dolerio ženklas atitiks linijos pabaigą." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:628 msgid "Rule Name" @@ -9810,9 +10402,13 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Ištrinti filtrą?" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1161 -#, fuzzy -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Šis filtras yra naudojamas kitų filtrų kaip pagrindinis. Jo ištynimas reiškia ištrinti visus kitus priklausomus filtrus." +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Šis filtras yra naudojamas kaip pagrindas kitiems filtrams. Jo ištynimas " +"reiškia ištrinti visus kitus priklausomus filtrus." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1165 msgid "Delete Filter" @@ -9921,59 +10517,52 @@ msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: ID" -msgstr "Šaltinis: ID" +msgstr "Šaltinio ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Title" -msgstr "Šaltinis: antraštė" +msgstr "Šaltinio antraštė" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 msgid "Source: Author" -msgstr "Šaltinis: autorius" +msgstr "Šaltinio autorius" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Šaltinis: sutrumpinimas" +msgstr "Šaltinio sutrumpinimas" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Publication" -msgstr "Šaltinis: sutrumpinimas" +msgstr "Šaltinio leidimas" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 -#, fuzzy msgid "Source: Note" -msgstr "Pastaba apie šaltinį" +msgstr "Šaltinio pastaba" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -#, fuzzy msgid "Citation: ID" -msgstr "Citata" +msgstr "Citatos ID" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#, fuzzy msgid "Citation: Volume/Page" -msgstr "Tomas/Puslapis" +msgstr "Citatos Tomas/Puslapis" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#, fuzzy msgid "Citation: Date" -msgstr "Citatos pastabos" +msgstr "Citatos data" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#, fuzzy msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Maž. patik." +msgstr "Citatos maž. patik." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 -#, fuzzy msgid "Citation: Note" -msgstr "Citatos pastabos" +msgstr "Citatos pastaba" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 @@ -10181,7 +10770,7 @@ msgid "Format _definition:" msgstr "Formato _apibrėžimas:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -10239,7 +10828,7 @@ msgstr "Tai_syti" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Kitą kartą nebeklausti" +msgstr "Daugiau nerodyti šio lango" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 msgid "Remove object and all references to it from the database" @@ -10270,8 +10859,14 @@ msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visoms trūkstamoms garso/vaizdo rinkmenoms" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios rinkmenos bus automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neesamai rinkmenai daugiau nebus rodomi dialogai." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios rinkmenos bus " +"automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neesamai " +"rinkmenai daugiau nebus rodomi dialogai." #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 msgid "label" @@ -10361,7 +10956,8 @@ msgid "Phone number linked to the address." msgstr "Su adresu susietas telefono numeris" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "Valstijos arba apygardos adresas pašto adrese privalo sudaryti tai" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 @@ -10443,14 +11039,21 @@ msgstr "Požumio reikšmė. Pvz., 1.8, linksmas arba mėlynos akys." #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " +"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" " \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." msgstr "" -"Panaudokite tai, kad išsaugotumėte informacijos fragmentus, kuriuos renkate ir norite teisingai nukreipti į šaltinių. Požymiai gali būti naudojami žmonėms, šeimoms, įvykiams ir garsams/vaizdams.\n" +"Panaudokite tai, kad išsaugotumėte informacijos fragmentus, kuriuos renkate " +"ir norite teisingai nukreipti į šaltinių. Požymiai gali būti naudojami " +"žmonėms, šeimoms, įvykiams ir garsams/vaizdams.\n" " \n" -"Pastaba: keletas iš anksto nustatytų požymių susiję su reikšmėmis dabartiniame GEDCOM standarte." +"Pastaba: keletas iš anksto nustatytų požymių susiję su reikšmėmis " +"dabartiniame GEDCOM standarte." #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 msgid "Relationship to _Mother:" @@ -10481,8 +11084,19 @@ msgstr "Citatos informacija" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Konkreti vietovė nurodyta informacijoje. Paskelbtuose darbuose galima įtraukti daugiatomių darbų tomą ir puslapių numerius. Periodiniuose leidiniuose galima įtraukti tomą, svarstomą problemą ir puslapių numerius. Laikraščiuose galima įtraukti stulpelio numerį ir puslapio numerį." +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " +msgstr "" +"Konkreti vietovė nurodyta informacijoje. Paskelbtuose darbuose galima " +"įtraukti daugiatomių darbų tomą ir puslapių numerius. Periodiniuose " +"leidiniuose galima įtraukti tomą, svarstomą problemą ir puslapių numerius. " +"Laikraščiuose galima įtraukti stulpelio numerį ir puslapio numerį." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 @@ -10496,29 +11110,45 @@ msgstr "_Patikimumas" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " +"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " +"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -"Perteikia pateikėjo kiekybinį informacijos dalies patikimumo įvertinimą, pagrįstas jo patvirtinančiais įrodymais. Tai nėra skirta pašalinti gavėjo norą įvertinti įrodymus pačiam.\n" +"Perteikia pateikėjo kiekybinį informacijos dalies patikimumo įvertinimą, " +"pagrįstas jo patvirtinančiais įrodymais. Tai nėra skirta pašalinti gavėjo " +"norą įvertinti įrodymus pačiam.\n" "Labai žemas = Nepatikimi įrodymai arba apskaičiuoti duomenys\n" -"Žemas = Abejotinas įrodymų patikimumas (interviu, surašymas, žodinė genealogija arba galimi šališkumai, pavyzdžiui, autobiografija)\n" -"Aukštas = Šalutiniai įrodymai, duomenys oficialiai įrašyti kartais po įvykio\n" -"Labai aukštas = Naudojami tiesioginiai ar pirminiai įrodymai arba įrodymų dominavimas" +"Žemas = Abejotinas įrodymų patikimumas (interviu, surašymas, žodinė " +"genealogija arba galimi šališkumai, pavyzdžiui, autobiografija)\n" +"Aukštas = Šalutiniai įrodymai, duomenys oficialiai įrašyti kartais po " +"įvykio\n" +"Labai aukštas = Naudojami tiesioginiai ar pirminiai įrodymai arba įrodymų " +"dominavimas" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "Įrašo data šaltinyje, kuria remiatės, pvz., data, kai namas buvo aplankytas per gyevntojų surašymą, arba gimimo datos įrašas log/registry." +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" +"Įrašo data šaltinyje, kuria remiatės, pvz., data, kai namas buvo aplankytas " +"per gyeventojų surašymą, arba gimimo datos įrašas log/registry." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo citavimo informacijoje matysis pačioje saugykloje ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į citatą." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared citation information will be " +"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "" +"Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo citavimo " +"informacijoje matysis pačioje saugykloje ir visuose įrašuose, kurie turi " +"nuorodą į citatą." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 msgid "A unique ID to identify the citation" @@ -10575,20 +11205,33 @@ msgstr "Šaltinio autorius" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio informacijoje matysis pačiame šaltinyje ir visuose įrašuose, kurie turi nuoroda į šaltinį." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio " +"informacijoje matysis pačiame šaltinyje ir visuose įrašuose, kurie turi " +"nuoroda į šaltinį." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Pateikia trumpą pavadinimą, naudojamą rūšiavimui, sisteminimui ir gaunant šaltinio įrašus." +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "" +"Pateikia trumpą pavadinimą, naudojamą rūšiavimui, sisteminimui ir gaunant " +"šaltinio įrašus." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Leidinio informacija tokia, kaip leidinio miestas ir metai, leidėjo vardas, ..." +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "" +"Leidinio informacija tokia, kaip leidinio miestas ir metai, leidėjo " +"vardas, ..." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 @@ -10625,7 +11268,8 @@ msgstr "N_auji metai prasideda: " #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Naujų metų pirmos dienos mėnesio diena (pvz., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "" +"Naujų metų pirmos dienos mėnesio diena (pvz., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 msgid "Q_uality" @@ -10690,8 +11334,12 @@ msgid "De_scription:" msgstr "Ap_rašas:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "Įvykio aprašymas. Palikite tuščią, jei norite automatiškai sukurti su įrankiu 'Išskleisti įvykių aprašymą'." +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" +"Įvykio aprašymas. Palikite tuščią, jei norite automatiškai sukurti su " +"įrankiu 'Išskleisti įvykių aprašymą'." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 @@ -10709,7 +11357,9 @@ msgstr "Pasirinkimas" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Kokio įvykio tikas tai yra. Pvz., \"Laidotuvės\", \"Diplomo įteikimas\", ... ." +msgstr "" +"Kokio įvykio tikas tai yra. Pvz., \"Laidotuvės\", \"Diplomo įteikimas" +"\", ... ." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 @@ -10717,8 +11367,12 @@ msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Unikalus įvykio identifikatorius" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Įvykio data. Tai gali būti tiksli data, intervalas (nuo ... iki, tarp, ...), arba netiksli data (apie, ...)." +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" +"Įvykio data. Tai gali būti tiksli data, intervalas (nuo ... iki, tarp, ...), " +"arba netiksli data (apie, ...)." #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 @@ -10731,8 +11385,12 @@ msgid "_Role:" msgstr "_Vaidmuo:" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje " +"matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 @@ -10790,8 +11448,12 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "Ryšių tipas, pvz., \"vedęs\" arba \"nevedęs\". Naudokite įvykius išsamesnės informacijos pateikimui." +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." +msgstr "" +"Ryšių tipas, pvz., \"Susituokę\" arba \"Nesusituokę\". Naudokite įvykius " +"išsamesnei informacijai." #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 @@ -10868,8 +11530,12 @@ msgstr "Bažnyčios _parapija:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "Mažiausias dvasininkų padalinys šioje vietoje. Paprastai naudojama bažnytinių šaltinių, kad tiktai mini parapiją." +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." +msgstr "" +"Mažiausias dvasininkų padalinys šioje vietoje. Paprastai naudojama " +"bažnytinių šaltinių, kad tiktai mini parapiją." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 @@ -10888,8 +11554,11 @@ msgstr "_Valstija:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "Antro lygio vietos padalinys, pvz., JAV valstija, Vokietijos Bundesland." +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "" +"Antro lygio vietos padalinys, pvz., JAV valstija, Vokietijos Bundesland." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 msgid "The country where the place is." @@ -10913,13 +11582,18 @@ msgid "Image preview" msgstr "Paveikslo peržiūra" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" "Garso/vaizdo kelias jūsų kompiuteryje.\n" -"Gramps viduje nesaugo garso/vaizdo duomenų, programa saugo tik kelią! Nustatant \"Santikinį kelią\" parinktyse išvengsite bazės aplanko perrašymo, kuriame saugomi visi garsai/vaizdai. \"Garso/vaizdo tvarkymo\" įrankis gali padėti valdyti garso/vaizdo kolekcijos kelius." +"Gramps viduje nesaugo garso/vaizdo duomenų, programa saugo tik kelią! " +"Nustatant \"Santikinį kelią\" parinktyse išvengsite bazės aplanko perrašymo, " +"kuriame saugomi visi garsai/vaizdai. \"Garso/vaizdo tvarkymo\" įrankis gali " +"padėti valdyti garso/vaizdo kolekcijos kelius." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 @@ -10928,7 +11602,9 @@ msgstr "Garsą/vaizdą apibūdinanti antraštė" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Atveria rinkmenų naršyklę, kurioje pasirenkama garso/vaizdo rinkmena jūsų kompiuteryje." +msgstr "" +"Atveria rinkmenų naršyklę, kurioje pasirenkama garso/vaizdo rinkmena jūsų " +"kompiuteryje." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 @@ -10940,7 +11616,8 @@ msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Unikalus garso/vaizdo identifikatorius." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "Data susieta su garsu/vaizdu, pvz., nuotraukos nufotografavimo data." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 @@ -10953,17 +11630,30 @@ msgstr "Susieta sritis" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." msgstr "" -"Jei tai yra vaizdas, pasikinkite tam tikrą vaizdo dalį, kurią norėsite nurodyti.\n" -"Galite naudoti pelę parenkant paveikslo sritį arba naudokite šiuos sukamuosius mygtukus, kad nustatytumėte nurodytos srities viršutinį kairįjį ir apatinį dešinįjį kampus. Taškas (0,0) yra paveikslo viršutinis kairysis kampas ir (100,100) yra apatinis dešinysis kampas." +"Jei tai yra vaizdas, pasikinkite tam tikrą vaizdo dalį, kurią norėsite " +"nurodyti.\n" +"Galite naudoti pelę parenkant paveikslo sritį arba naudokite šiuos " +"sukamuosius mygtukus, kad nustatytumėte nurodytos srities viršutinį kairįjį " +"ir apatinį dešinįjį kampus. Taškas (0,0) yra paveikslo viršutinis kairysis " +"kampas ir (100,100) yra apatinis dešinysis kampas." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "Pasirenkant sritį paspausdami ir laikydami pelės mygtuką srities, kurios norite, viršutiniame kairiajame kampe tempdami pelę į apatinį dešinįjį srities kampą ir tuomet atleisti pelės mygtuką." +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Pasirenkant sritį paspausdami ir laikydami pelės mygtuką srities, kurios " +"norite, viršutiniame kairiajame kampe tempdami pelę į apatinį dešinįjį " +"srities kampą ir tuomet atleisti pelės mygtuką." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "_Corner 1: X" @@ -10971,23 +11661,39 @@ msgstr "_Kampas 1 : X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" msgstr "" -"Jei tai yra vaizdas, pasikinkite tam tikrą vaizdo dalį, kurią norėsite nurodyti.\n" -"Galite naudoti pelę parenkant paveikslo sritį arba naudokite šiuos sukamuosius mygtukus, kad nustatytumėte nurodytos srities viršutinį kairįjį ir apatinį dešinįjį kampus. Taškas (0,0) yra paveikslo viršutinis kairysis kampas ir (100,100) yra apatinis dešinysis kampas.\n" +"Jei tai yra vaizdas, pasikinkite tam tikrą vaizdo dalį, kurią norėsite " +"nurodyti.\n" +"Galite naudoti pelę parenkant paveikslo sritį arba naudokite šiuos " +"sukamuosius mygtukus, kad nustatytumėte nurodytos srities viršutinį kairįjį " +"ir apatinį dešinįjį kampus. Taškas (0,0) yra paveikslo viršutinis kairysis " +"kampas ir (100,100) yra apatinis dešinysis kampas.\n" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo garso/vaizdo informacijoje matysis pačiame garso/vaizdo objekte." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." +msgstr "" +"Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo garso/vaizdo " +"informacijoje matysis pačiame garso/vaizdo objekte." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa" +msgstr "" +"Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine " +"peržiūros programa" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Garso/vaizdo tipas yra atvaizduojamas kompiuteryje, pvz., nuotrauka, vaizdo įrašas, ..." +msgstr "" +"Garso/vaizdo tipas yra atvaizduojamas kompiuteryje, pvz., nuotrauka, vaizdo " +"įrašas, ..." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 msgid "Select a file" @@ -10999,8 +11705,11 @@ msgstr "Dalijama informacija" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "Identifikavimas to, kokiu vardu tai yra, pvz., gimimo vardas, santuokos vardas." +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" +"Identifikavimas to, kokiu vardu tai yra, pvz., gimimo vardas, santuokos " +"vardas." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 @@ -11031,8 +11740,14 @@ msgstr "_Slapyvardis:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "Vardo dalis, kuri paprastai naudojama varde. Jei fonas yra raudonas, kreipinio vardas nėra vardo dalis ir nebus spausdinama pabraukiant kaikuriose ataskaitose." +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" +"Vardo dalis, kuri paprastai naudojama varde. Jei fonas yra raudonas, " +"kreipinio vardas nėra vardo dalis ir nebus spausdinama pabraukiant " +"kaikuriose ataskaitose." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 @@ -11046,7 +11761,9 @@ msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." msgstr "Aprašomasis vardas, suteiktas vietoj arba kartu su oficialiu vardu." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 @@ -11058,8 +11775,12 @@ msgid "_Family Nick Name:" msgstr "Šei_mos slapyvardis:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "Ne oficialus vardas, duotas šeimai, kad atskirtų juos nuo žmonių su ta pačia pavarde. Dažnai paminėtas kaip pvz., ūkio pavadinimas." +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" +"Ne oficialus vardas, duotas šeimai, kad atskirtų juos nuo žmonių su ta pačia " +"pavarde. Dažnai paminėtas kaip pvz., ūkio pavadinimas." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 msgid "Family Names " @@ -11079,11 +11800,15 @@ msgstr "_Rodyti kaip:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" -"Žmonės rodomi pagal vardo formatą, kuris pateiktas parinktyse (pagal nutylėjimą).\n" -"Čia galite įsitikinti, kad šis asmuo yra rodomas pagal pasirinktą vardo formatą (papildomi formatai gali būti nustatyti parinktyse)." +"Žmonės rodomi pagal vardo formatą, kuris pateiktas parinktyse (pagal " +"nutylėjimą).\n" +"Čia galite įsitikinti, kad šis asmuo yra rodomas pagal pasirinktą vardo " +"formatą (papildomi formatai gali būti nustatyti parinktyse)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 msgid "Dat_e:" @@ -11091,28 +11816,39 @@ msgstr "Dat_a:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" -"Žmonės yra surūšiuoti pagal vardo formatą, kuris pateiktas parinktyse (pagal nutylėjimą).\n" -"Čia galite įsitikinti, kad šis asmuo yra surūšiuotas pagal pasirinktą vardo formatą (papildomi formatai gali būti nustatyti parinktyse)." +"Žmonės yra surūšiuoti pagal vardo formatą, kuris pateiktas parinktyse (pagal " +"nutylėjimą).\n" +"Čia galite įsitikinti, kad šis asmuo yra surūšiuotas pagal pasirinktą vardo " +"formatą (papildomi formatai gali būti nustatyti parinktyse)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." msgstr "" -"Asmens medis peržiūri grupių žmones po pirminę pavarde. Galite nepaisyti tai, nustatydami čia grupės reikšmę.\n" -"Jūsų paklaus, jei norėsite sugrupuoti tik šį asmenį arba visi žmonės su šia konkrečia pirmine pavarde." +"Asmens medis peržiūri grupių žmones po pirminę pavarde. Galite nepaisyti " +"tai, nustatydami čia grupės reikšmę.\n" +"Jūsų paklaus, jei norėsite sugrupuoti tik šį asmenį arba visi žmonės su šia " +"konkrečia pirmine pavarde." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 msgid "O_verride" msgstr "P_akeisti" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "Data susieta su šiuo vardu. Pvz., santuokos vardas, pirmą kartą panaudoto vardo data arba santuokos data." +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Data susieta su šiuo vardu. Pvz., santuokos vardas, pirmą kartą panaudoto " +"vardo data arba santuokos data." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 msgid "Styled Text Editor" @@ -11132,12 +11868,16 @@ msgstr "_Formatuotas" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Kai pažymėtas keli tarpai pastabose bus ir ataskaitose. Jį naudokite formatuodami su tarpais lenteles ir panašiai.\n" -"Kai nepažymėtas, pastabos automatiškai išvalomos ataskaitose. Tai pagerina atskaitos vaizdą.\n" +"Kai pažymėtas keli tarpai pastabose bus ir ataskaitose. Jį naudokite " +"formatuodami su tarpais lenteles ir panašiai.\n" +"Kai nepažymėtas, pastabos automatiškai išvalomos ataskaitose. Tai pagerina " +"atskaitos vaizdą.\n" "Formatavimui naudokite lygiaplotį (monospace) šriftą." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 @@ -11154,7 +11894,7 @@ msgstr "_Slapyvardis:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" +msgstr "Nuotrauka" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 msgid "Click on a table cell to edit." @@ -11163,17 +11903,22 @@ msgstr "Norėdami taisyti, spragtelkite ant lentelės ląstelės." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" "Naudoti daugialypes pavardes\n" -"Rodo, kad pavardė susideda iš skirtingų dalių. Kiekviena pavardė turi savo priešdėlį ir galimą jungtuką kitos pavardės. Pvz., pavardė \"Ramón y Cajal\" gali būti saugoma kaip \"Ramón\", kuri paveldima iš tėvo, jungtukas y, ir \"Cajal\", kuri yra paveldima iš motinos." +"Rodo, kad pavardė susideda iš skirtingų dalių. Kiekviena pavardė turi savo " +"priešdėlį ir galimą jungtuką kitos pavardės. Pvz., pavardė \"Ramón y Cajal\" " +"gali būti saugoma kaip \"Ramón\", kuri paveldima iš tėvo, jungtukas y, ir " +"\"Cajal\", kuri yra paveldima iš motinos." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Set person as private data" msgstr "Asmenį priskirti prie privačių duomenų" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Preferred Name " msgstr "Pageidaujamas vardas" @@ -11182,24 +11927,32 @@ msgid "_Surname:" msgstr "_Pavardė" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "Priešdėlis: neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip \"de\" ar \"van\"." +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Priešdėlis: neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, " +"toks kaip \"de\" ar \"van\"." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Asmens vardo dalis, parodanti šeimą, kuriai jis priklauso" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Eikite į vardo redaktorių, kad pridėtumėte daugiau informacijos apie šį vardą" +msgstr "" +"Eikite į vardo redaktorių, kad pridėtumėte daugiau informacijos apie šį vardą" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 msgid "O_rigin:" msgstr "_Kilmė" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "Šios šeimos vardo kilmė, pvz., \"Paveldėtas\" arba \"Tėvavardis\"." +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "Šios šeimos vardo kilmė, pvz., „Paveldėtas“ arba „Tėvavardis“." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 msgid "G_ender:" @@ -11221,15 +11974,21 @@ msgstr "_Ryšys:" msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " +"in the event." msgstr "" "Sąsajos aprašymas, pvz., krikštatėvis, draugas, ...\n" "\n" -"Pastba: naudokite įvykius vietoje ryšių, nurodant laikotarpius ar progas. Įvykiai galima dalintis tarp žmonių, kiekvienam nurodant jo vaidmenį įvykyje." +"Pastba: naudokite įvykius vietoje ryšių, nurodant laikotarpius ar progas. " +"Įvykiai galima dalintis tarp žmonių, kiekvienam nurodant jo vaidmenį įvykyje." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "Naudokite mygtuką pasirenkant asmenį, kuris susijęs su taisomu asmeniu." +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." +msgstr "" +"Naudokite mygtuką pasirenkant asmenį, kuris susijęs su taisomu asmeniu." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Select a person that has an association to the edited person." @@ -11257,23 +12016,34 @@ msgstr "Unikalus ID apibūdinantis vietovę" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " +"notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." msgstr "" -"Vietos platuma (padėtis virš arba po pusiauju) dešimtainiu arba laipsniniu žymėjimu.\n" -"Pvz., galimos reikšmės yra 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ arba 50:52:21.92\n" -"Galite nustatyti šias reikšmes Geografijos vaize ieškodami vietovės arba per žemėlapio paslaugą vietovės vaizde." +"Vietos platuma (padėtis virš arba po pusiauju) dešimtainiu arba laipsniniu " +"žymėjimu.\n" +"Pvz., galimos reikšmės yra 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ arba " +"50:52:21.92\n" +"Galite nustatyti šias reikšmes Geografijos vaize ieškodami vietovės arba per " +"žemėlapio paslaugą vietovės vaizde." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." msgstr "" -"Vietos ilguma (padėtis, susijusi su nuliniu arba Grinvičo dienovidiniu) dešimtainiu arba laipsniniu žymėjimu.\n" -"Pvz., galimos reikšmės yra -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ arba 124:52:21.92\n" -"Galite nustatyti šias reikšmes Geografijos vaize ieškodami vietovės arba per žemėlapio paslaugą vietovės vaizde." +"Vietos ilguma (padėtis, susijusi su nuliniu arba Grinvičo dienovidiniu) " +"dešimtainiu arba laipsniniu žymėjimu.\n" +"Pvz., galimos reikšmės yra -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ arba " +"124:52:21.92\n" +"Galite nustatyti šias reikšmes Geografijos vaize ieškodami vietovės arba per " +"žemėlapio paslaugą vietovės vaizde." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 msgid "" @@ -11340,8 +12110,14 @@ msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Saugyklos pavadinimas (kurioje saugomi šaltiniai)." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į saugyklą." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Pastaba: Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos " +"informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi " +"nuorodą į saugyklą." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 @@ -11370,8 +12146,11 @@ msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "Įrašykite interneto adresą, pvz., el. paštas, tinklapis, ..." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "Interneto adresas, reikalingas pakliūti ten, pvz., http://gramps-project.org" +msgid "" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" +msgstr "" +"Interneto adresas, reikalingas pakliūti ten, pvz., http://gramps-project.org" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 msgid "Open the web address in the default browser." @@ -11444,7 +12223,9 @@ msgstr "Gramps ID:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Abiejų citatų pastabos, garso/vaizdo objektai ir duomenų masyvai bus sujungti." +msgstr "" +"Abiejų citatų pastabos, garso/vaizdo objektai ir duomenų masyvai bus " +"sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 @@ -11476,8 +12257,10 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie apjungtą asmenį." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie apjungtą asmenį." #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "Title selection" @@ -11508,8 +12291,11 @@ msgid "Event 2" msgstr "Įvykis 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Abiejų įvykių požymiai, pastabos, šaltiniai ir garso/vaizdo objektai bus sujungti." +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" +"Abiejų įvykių požymiai, pastabos, šaltiniai ir garso/vaizdo objektai bus " +"sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 msgid "" @@ -11542,8 +12328,12 @@ msgid "Relationship:" msgstr "Ryšiai:" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "Abiejų šeimų įvykiai, lds_ord, garso/vaizdo objektai, požymiai, pastabos, šaltiniai ir gairės bus sujungti." +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." +msgstr "" +"Abiejų šeimų įvykiai, lds_ord, garso/vaizdo objektai, požymiai, pastabos, " +"šaltiniai ir gairės bus sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 msgid "" @@ -11606,8 +12396,12 @@ msgid "Gender:" msgstr "Lytis:" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Abiejų asmenų įvykiai, garso/vaizdo objektai, adresai, požymiai, url, pastabos, šaltiniai ir gairės bus sujungti." +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." +msgstr "" +"Abiejų asmenų įvykiai, garso/vaizdo objektai, adresai, požymiai, url, " +"pastabos, šaltiniai ir gairės bus sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 msgid "Context Information" @@ -11634,8 +12428,12 @@ msgid "Location:" msgstr "Vieta:" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Abiejų vietovių alternatyviosios vietos, šaltiniai, url, garso/vaizdo objektai ir pastabos bus sujungti." +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Abiejų vietovių alternatyviosios vietos, šaltiniai, url, garso/vaizdo " +"objektai ir pastabos bus sujungti." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 msgid "" @@ -11666,8 +12464,12 @@ msgstr "" "apjungto šaltinio pagrindinius duomenis." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Dviejų šaltinių pastabos, garso, vaizdo objektai, duomenų masyvai ir saugyklos nuorodos bus sujungtos." +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Dviejų šaltinių pastabos, garso, vaizdo objektai, duomenų masyvai ir " +"saugyklos nuorodos bus sujungtos." #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 msgid "Paper Settings" @@ -11798,7 +12600,9 @@ msgstr "Ištrinti pasirinktą filtrą" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Pastaba: pakeitimai bus aktyvuoti tik po to, kai šis langas bus uždarytas" +msgstr "" +"Pastaba: pakeitimai bus aktyvuoti tik po to, kai šis langas bus " +"uždarytas" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 msgid "All rules must apply" @@ -12014,8 +12818,22 @@ msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Prieinami Gramps papildinių atnaujinimai" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "Gramps ateina su pagrindiniais įskiepiais, kurie tiekia visas būtinas funkcijas. Be to, galima praplėsti šį funkcionalumą su papildomais papildiniais. Šie papildiniai kuria ataskaitas, sąrašus, peržiūras, grampletus ir t. t. Čia galite pasirinkti įvairių papildinių, jie bus atsiųsti per internetą iš Gramps tinklapio ir bus įdiegti Jūsų kompiuteryje. Jei dabar uždarysite šį langą, papildinius galėsite įdiegti vėliau iš meniu Taisa -> Parinktys." +msgid "" +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." +msgstr "" +"Gramps ateina su pagrindiniais įskiepiais, kurie tiekia visas būtinas " +"funkcijas. Be to, galima praplėsti šį funkcionalumą su papildomais " +"papildiniais. Šie papildiniai kuria ataskaitas, sąrašus, peržiūras, " +"grampletus ir t. t. Čia galite pasirinkti įvairių papildinių, jie bus " +"atsiųsti per internetą iš Gramps tinklapio ir bus įdiegti Jūsų kompiuteryje. " +"Jei dabar uždarysite šį langą, papildinius galėsite įdiegti vėliau iš meniu " +"Taisa -> Parinktys." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "_Select All" @@ -12026,19 +12844,25 @@ msgid "Select _None" msgstr "_Nieko nesirinkti" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 -msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "Gnome-instrospection versija atrodo yra per sena. Reikalinga versija, kuri Gramps paleidimui turi funkciją 'require_version'" +msgid "" +"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " +"version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "" +"Gnome-instrospection versija atrodo yra per sena. Reikalinga versija, kuri " +"Gramps paleidimui turi funkciją 'require_version'" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" -"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " +"with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "Jūsų pygobject versija neatitinka reikalavimų.\n" -"Mažiausiai pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d reikalinga Gramps paleidimui su grafine aplinka.\n" +"Mažiausiai pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d reikalinga Gramps " +"paleidimui su grafine aplinka.\n" "\n" "Gramps dabar baigs darbą." @@ -12059,7 +12883,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 msgid "" "\n" -"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " +"python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" @@ -12338,7 +13163,8 @@ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -12347,22 +13173,26 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"Gramps 3.x-trunk yra dar kuriama versija. Ši versija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" +"Gramps 3.x-trunk yra dar kuriama versija. Ši versija neskirta normaliam " +"darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" "\n" "Ši versija gali:\n" "1) Veikti kitaip nei tikitės.\n" "2) Iš viso neveikti.\n" "3) Dažnai atsisakyti dirbti.\n" "4) Sugadinti duomenis.\n" -"5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu oficialia versija.\n" +"5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu " +"oficialia versija.\n" "\n" -"Prieš atverdami duombazę su šita versija pasidarykite ATSARGINĘ KOPIJĄ, ir neužmirškite ir prieš ir po to išsaugoti savo duomenis XML formatu." +"Prieš atverdami duombazę su šita versija pasidarykite ATSARGINĘ KOPIJĄ, ir neužmirškite ir prieš ir po to išsaugoti savo duomenis XML formatu." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" -msgstr "" +msgstr "Gramps aptiko nepilną GTK įdiegimą" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 #, python-format @@ -12374,6 +13204,13 @@ msgid "" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps." msgstr "" +"GTK vertimuose dabartinėje kalboje trūksta (%s).\n" +"Gramps vis tiek tęs savo darbą.\n" +"Dėl to grafinė vartotojo aplinka greičiausiai pakibs, ypač iš dešinės į " +"kairę rašybos kalbose!\n" +"\n" +"Žiūrėkite Gramps README dokumentaciją apie diegimui būtinas sąlygas,\n" +"kurios paprastai patalpintos aplanke /usr/share/doc/gramps." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" @@ -12384,15 +13221,18 @@ msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " +"your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" "\n" "Gramps nepavyko paleisti. Praneškite klaidą apie tai.\n" "Tai gali būti klaida dėl trečios šalies, žiūrėkite paleidimo metu.\n" -"Naudokite kitą vaizdą, neįkelkite giminės medžio. Pakeiskite vaizdą ir tik tuomet įkelkite savo giminės medį.\n" -"Galite taip pat pakeisti rankiniu būdu paleidimo vaizdą gramps.ini rinkmenoje\n" +"Naudokite kitą vaizdą, neįkelkite giminės medžio. Pakeiskite vaizdą ir tik " +"tuomet įkelkite savo giminės medį.\n" +"Galite taip pat pakeisti rankiniu būdu paleidimo vaizdą gramps.ini " +"rinkmenoje\n" "pakeičiant paskutinio vaizdo parametrus.\n" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 @@ -12405,17 +13245,33 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n" +"Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps " +"kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n" "\n" -"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkui baigus darbą Jūs būsite paprašyti užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje. Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clip board), taigi Jūs galėsite įdėti ją į klaidų sekimo internetinį puslapį ir peržiūrėti kokia tiksliai informaciją norite įkelti." +"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie " +"klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkui baigus darbą Jūs " +"būsite paprašyti užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje. " +"Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clip board), taigi " +"Jūs galėsite įdėti ją į klaidų sekimo internetinį puslapį ir peržiūrėti " +"kokia tiksliai informaciją norite įkelti." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija tai ištrinkite ją." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija " +"tai ištrinkite ją." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 @@ -12423,12 +13279,23 @@ msgid "Error Details" msgstr "Klaidos detalės" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkite, jei nieko nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko puslapiuose." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkite, jei nieko " +"nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko " +"puslapiuose." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje." +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra " +"blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 @@ -12436,12 +13303,19 @@ msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Čia informaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Čia informaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." -msgstr "Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai atsirado klaida. " +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured." +msgstr "" +"Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai " +"atsirado klaida. " #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 @@ -12449,12 +13323,20 @@ msgid "Further Information" msgstr "Detali informacija" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." msgstr "Čia yra Jūsų galimybė aprašyti ką veikėte kai atsirado klaida." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkite, jei nesuprantate klaidos detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti kūrėjams." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkite, jei nesuprantate klaidos " +"detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti " +"kūrėjams." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 @@ -12462,20 +13344,38 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Tai yra baigta klaidos ataskaita. Kitame puslapyje pagalbininkas padės užpildyti klaidos ataskaitą į Gramps klaidų registravimo sistemos tinklapį." +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Tai yra baigta klaidos ataskaita. Kitame puslapyje pagalbininkas padės " +"užpildyti klaidos ataskaitą į Gramps klaidų registravimo sistemos tinklapį." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Šiuos pora mygtukų naudokite: nukopijuoti klaidos ataskaitą į iškarpinę ir atverti interneto naršyklę norint užpildyti klaidos pranešimą " +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Šiuos pora mygtukų naudokite: nukopijuoti klaidos ataskaitą į iškarpinę ir " +"atverti interneto naršyklę norint užpildyti klaidos pranešimą " #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Šį mygtuką naudokite paleisti interneto naršyklei ir užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje." +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Šį mygtuką naudokite paleisti interneto naršyklei ir užpildyti klaidos " +"ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Naudokite šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada nueikite į klaidų sekimo internetinį puslapį, naudojant žemiau esantį mygtuką, įdėkite ir pateikite (submit) ataskaitą" +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Naudokite šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada " +"nueikite į klaidų sekimo internetinį puslapį, naudojant žemiau esantį " +"mygtuką, įdėkite ir pateikite (submit) ataskaitą" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 @@ -12483,12 +13383,22 @@ msgid "Send Bug Report" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Paskutinis puslapis. Puslapyje esančius mygtukus naudokite interneto naršyklės paleidimui ir klaidos ataskaitos užpildymui Gramos klaidų sekimo sistemoje." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Paskutinis puslapis. Puslapyje esančius mygtukus naudokite interneto " +"naršyklės paleidimui ir klaidos ataskaitos užpildymui Gramos klaidų sekimo " +"sistemoje." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "Gramps yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie klaidą." +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"Gramps yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " +"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie " +"klaidą." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 msgid "manual|General" @@ -12503,8 +13413,16 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps nustojo veikusi dėl netikėtos klaidos" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti Gramps iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą Gramps komandą, prašome nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti klaidos ataskaitą." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti Gramps iš " +"naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą Gramps komandą, prašome " +"nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti " +"klaidos ataskaitą." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 @@ -12977,7 +13895,8 @@ msgstr "" "\n" "Formatas:\t%s\n" "\n" -"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" +"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal " +"informacijos pakeitimui" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format @@ -12996,7 +13915,8 @@ msgstr "" "Pavadinimas:\t%(name)s\n" "Aplankasas:\t%(folder)s\n" "\n" -"Jei sutinkate, spauskite „Pirmyn“; norėdami keisti parinktis, grįžkite atgal; norėdami nutraukti, spauskite „Atšaukti“." +"Jei sutinkate, spauskite „Pirmyn“; norėdami keisti parinktis, grįžkite " +"atgal; norėdami nutraukti, spauskite „Atšaukti“." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" @@ -13004,7 +13924,8 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Išsaugojimui pasirinktos rinkmenos arba aplanko negalima sukurti arba surasti.\n" +"Išsaugojimui pasirinktos rinkmenos arba aplanko negalima sukurti arba " +"surasti.\n" "\n" "Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkamą rinkmenos pavadinimą." @@ -13014,13 +13935,19 @@ msgstr "Jūsų duomenys išsaugoti" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Jūsų duomenų kopija sėkmingai išsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Gerai mygtuką. \n" +"Jūsų duomenų kopija sėkmingai išsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Gerai " +"mygtuką. \n" "\n" -"Pastaba: dabar atidaryta duombazė Gramps lange NĖRA rinkmena, kurią jūs ką tik išsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " +"Pastaba: dabar atidaryta duombazė Gramps lange NĖRA rinkmena, kurią jūs ką " +"tik išsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką " +"tik padarėte. " #. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 @@ -13034,27 +13961,40 @@ msgstr "Užsaugojimas neįvyko" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" "Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n" "\n" -"Pastaba: atidaryta duombazė yra saugi. Nepavyko išsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." +"Pastaba: atidaryta duombazė yra saugi. Nepavyko išsaugoti tik jūsų duomenų " +"kopijos." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Gramps normaliomis aplinkybėmis nereikalauja išsaugoti pakeitimų rankiniu būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duombazėje.\n" +"Gramps normaliomis aplinkybėmis nereikalauja išsaugoti pakeitimų rankiniu " +"būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duombazėje.\n" "\n" -"Šis procesas Jums padės išsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinktų Gramps palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą programą.\n" +"Šis procesas Jums padės išsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinktų Gramps " +"palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, " +"archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą " +"programą.\n" "\n" -"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duombazė liks neliesta." +"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir " +"Jūsų duombazė liks neliesta." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" @@ -13288,13 +14228,15 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Knyga buvo sukurta pagal duombazę %s.\n" "\n" "Todėl nuorodos į pagrindinį asmenį knygoje yra blogos.\n" "\n" -"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duombazės aktyvų asmenį." +"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos " +"duombazės aktyvų asmenį." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 msgid "No selected book item" @@ -13452,8 +14394,11 @@ msgid "File already exists" msgstr "Rinkmena jau yra" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti rinkmeną, arba pakeisti rinkmenos pavadinimą." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Galite pasirinkti arba perrašyti rinkmeną, arba pakeisti rinkmenos " +"pavadinimą." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "_Overwrite" @@ -13481,7 +14426,8 @@ msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." +msgstr "" +"Norint, kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 @@ -13540,13 +14486,19 @@ msgstr "Pagalbinės programos" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:114 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti šio pakeitimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai.\n" +"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs " +"negalėsite atšaukti šio pakeitimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo " +"padarytas prieš tai.\n" "\n" -"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną, tai nutraukite darbus ir padarykite duombazės kopiją." +"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną, tai " +"nutraukite darbus ir padarykite duombazės kopiją." #: ../gramps/gui/plug/tool.py:120 msgid "_Proceed with the tool" @@ -13562,9 +14514,8 @@ msgstr "Pasirinkite šaltinį arba citatą" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#, fuzzy msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" -msgstr "Šaltinis arba citata" +msgstr "Šaltinis: Antraštė ar citata: Tomas/Puslapis" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68 @@ -13689,21 +14640,29 @@ msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." #: ../gramps/gui/utils.py:367 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" -msgstr "" +msgstr "Išorinei programai nepavyko pasileisti arba įvyko klaida" #: ../gramps/gui/utils.py:377 msgid "Error from external program" -msgstr "" +msgstr "Klaida iš išorinės programos" #: ../gramps/gui/utils.py:592 msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " +"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " +"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " +"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " +"citation alone" msgstr "" -"Šiuo metu neįmanoma atverti naujo citavimo redaktoriaus. Arba citata yra jau taisoma, arba susijęs šaltinis jau yra taisomas, ir atveriamas citavimo redaktorius (kuris taip pat leis taisyti šaltinį), galėtų sukurti dviprasmybes atvėrus tą patį šaltinį dviem redaktoriais. \n" +"Šiuo metu neįmanoma atverti naujo citavimo redaktoriaus. Arba citata yra jau " +"taisoma, arba susijęs šaltinis jau yra taisomas, ir atveriamas citavimo " +"redaktorius (kuris taip pat leis taisyti šaltinį), galėtų sukurti " +"dviprasmybes atvėrus tą patį šaltinį dviem redaktoriais. \n" "\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " +"citation alone" #: ../gramps/gui/utils.py:605 msgid "Cannot open new citation editor" @@ -13755,7 +14714,7 @@ msgstr "_Pagalba" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Gramps _namų puslapis" +msgstr "Gramps _tinklapis" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "Gramps _Mailing Lists" @@ -13767,7 +14726,7 @@ msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Daugiau ataskaitų/įrankių" +msgstr "Da_ugiau ataskaitų/įrankių" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_About" @@ -13811,7 +14770,7 @@ msgstr "_Ataskaitos" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Atverti ataskaitų dialogą" +msgstr "Atverti ataskaitų langą" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "_Go" @@ -13831,7 +14790,7 @@ msgstr "_Iškarpinė" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Atverti iškarpinės dialogą" +msgstr "Atverti iškarpinės langą" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "_Import..." @@ -13843,7 +14802,7 @@ msgstr "_Įrankiai" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Atverti įrankių dialogą" +msgstr "Atverti įrankių langą" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Bookmarks" @@ -13913,8 +14872,12 @@ msgid "Abort changes?" msgstr "Atšaukti pakeitimus?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duombazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį taisymą." +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state it was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Pakeitimų atšaukimas gražins duombazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį " +"taisymą." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 msgid "Abort changes" @@ -13925,8 +14888,12 @@ msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:795 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje " +"sesijoje viršijo limitą." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:949 msgid "View failed to load. Check error output." @@ -14022,17 +14989,23 @@ msgid "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" "%(name)s įskiepis neįsikėlė ir pateikė klaidą.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Jei negalite patys ištaisyti gedimo, tuomet galite pranešti klaidą adresu http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su įskiepio autoriumi (%(firstauthoremail)s).\n" +"Jei negalite patys ištaisyti gedimo, tuomet galite pranešti klaidą adresu " +"http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su įskiepio autoriumi " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Jei nenorite, kad Gramps vėl bandytų įkelti šį įskiepį, galite paslėpti jį naudodami įskiepių tvarkyklę meniu skiltyje Pagalba." +"Jei nenorite, kad Gramps vėl bandytų įkelti šį įskiepį, galite paslėpti jį " +"naudodami įskiepių tvarkyklę meniu skiltyje Pagalba." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 msgid "Failed Loading View" @@ -14045,17 +15018,23 @@ msgid "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" "%(name)s peržiūra neįkelta ir pateikė klaidą.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Jei negalite patys ištaisyti gedimo, tuomet galite pateikti klaidą adresu http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su peržiūros autoriumi (%(firstauthoremail)s).\n" +"Jei negalite patys ištaisyti gedimo, tuomet galite pateikti klaidą adresu " +"http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su peržiūros autoriumi " +"(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Jei nenorite, kad Gramps vėl bandytų įkelti šią peržiūrą, galite paslėpti ją naudojantis įskiepių tvarkyklę, kurią rasite meniu skiltyje Pagalba." +"Jei nenorite, kad Gramps vėl bandytų įkelti šią peržiūrą, galite paslėpti ją " +"naudojantis įskiepių tvarkyklę, kurią rasite meniu skiltyje Pagalba." #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 msgid "manual|Bookmarks" @@ -14112,17 +15091,23 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." #: ../gramps/gui/views/listview.py:533 -#, fuzzy msgid "Confirm every deletion?" -msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" +msgstr "Patvirtinti kiekvieną ištrynimą?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:534 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?" +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" +msgstr "" +"Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:547 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duombazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duombazės ir " +"taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." #: ../gramps/gui/views/listview.py:551 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:251 @@ -14219,11 +15204,18 @@ msgstr "Nustatyti _pagrindinį asmenį" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 msgid "No Home Person" -msgstr "Nepasirinktas pagrindinis asmuo." +msgstr "Nepasirinktas pagrindinis asmuo" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 -msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." -msgstr "Reikia nustatyti \"numatytąjį asmenį\", kad pereiti. Pasirinkite žmonių peržiūrą, pasirinkite kurį nors asmenį kaip \"Pagrindinis asmuo\", tuomet patvirtinkite savo pasirinkimą per meniu Taisa -> Nustatyti pagrindinį asmenį." +msgid "" +"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " +"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " +"Edit ->Set Home Person." +msgstr "" +"Reikia nustatyti \"numatytąjį asmenį\", kad pereiti. Pasirinkite žmonių " +"peržiūrą, pasirinkite kurį nors asmenį kaip \"Pagrindinis asmuo\", tuomet " +"patvirtinkite savo pasirinkimą per meniu Taisa -> Nustatyti pagrindinį " +"asmenį." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 @@ -14299,8 +15291,12 @@ msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Pašalinti '%s' gairę?" #: ../gramps/gui/views/tags.py:478 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "Bus pašalintas gairės aprašas. Ši gairė bus pašalinta visuose duombazės objektuose" +msgid "" +"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " +"objects in the database." +msgstr "" +"Bus pašalintas gairės aprašas. Ši gairė bus pašalinta visuose duombazės " +"objektuose" #: ../gramps/gui/views/tags.py:507 msgid "Removing Tags" @@ -14388,7 +15384,7 @@ msgstr "Konstruojami stulpelio duomenys" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 msgid "Record is private" -msgstr "Įrašas neskelbtinas" +msgstr "Įrašas asmeniškas" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181 msgid "Record is public" @@ -14445,14 +15441,12 @@ msgid "Related" msgstr "Susijęs" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 -#, fuzzy msgid "Add partner to person" -msgstr "Asmeniui pridedami tėvai" +msgstr "Pridėti asmens partnerį" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1859 -#, fuzzy msgid "Add a person" -msgstr "Pridėti naują asmenį" +msgstr "Pridėti asmenį" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1934 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 @@ -14469,8 +15463,12 @@ msgid "Gramplet Bar" msgstr "Grampletų juosta" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 -msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." -msgstr "Nuspaudę dešiniajame kampe esančią rodyklytę, galėsite pridėti grampletų, juos pašalinti ar atkurti numatytuosius." +msgid "" +"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " +"gramplets." +msgstr "" +"Passpaudę dešiniajame kampe esančią rodyklę, galėsite pridėti grampletų, " +"juos pašalinti ar atkurti numatytuosius." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 @@ -14490,13 +15488,19 @@ msgid "Restore to defaults?" msgstr "Atstatyti numatytuosius grampletus?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 -msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "Bus atkurta numatytoji grampletų juosta su numatytaisiais grampletais. Šio veiksmo negalėsite atšaukti." +msgid "" +"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " +"action cannot be undone." +msgstr "" +"Bus atkurta numatytoji grampletų juosta su numatytaisiais grampletais. Šio " +"veiksmo negalėsite atšaukti." #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:790 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti" +msgstr "" +"Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams " +"pakeisti" #. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 @@ -14550,8 +15554,12 @@ msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Bus daugiau nei metai" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "Spragtelkite du kartus ant nuotraukos, kad peržvelgtumėte ją numatytaja nuotraukų peržiūros programa." +msgid "" +"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " +"application." +msgstr "" +"Spragtelkite du kartus ant nuotraukos, kad peržvelgtumėte ją numatytaja " +"nuotraukų peržiūros programa." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294 msgid "Progress Information" @@ -14709,7 +15717,8 @@ msgstr "SVG dokumentas" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr " Sukuria dokumentus keičiamo dydžio vektorinės grafikos formatu (.svg)." +msgstr "" +" Sukuria dokumentus keičiamo dydžio vektorinės grafikos formatu (.svg)." #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Print Preview" @@ -14769,8 +15778,15 @@ msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:249 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Panašu, kad nustatėte paskirties aplankalą naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti rinkmenų valdymo bėdų. Rekomenduojama, kad įvertintumėte galimybę, sukurtus web puslapius saugoti kitame aplanke." +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"Panašu, kad nustatėte paskirties aplankalą naudojama duomenų saugojimui. Tai " +"gali sudaryti rinkmenų valdymo bėdų. Rekomenduojama, kad įvertintumėte " +"galimybę, sukurtus web puslapius saugoti kitame aplanke." #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 #, python-format @@ -14778,8 +15794,14 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nepavyko sukurti garso/vaizdo rinkmenos jpeg atvaizdo %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59 -msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" -msgstr "PIL (Pyhton Imaging Library) neįkelta. Jpg nuotraukų iš ne jpg nuotraukų kūrimas LaTex dokumentuose bus neįmanomas. Naudokite savo paketų tvarkyklę, kad įdiegtumėte python-imaging" +msgid "" +"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" +"jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " +"manager to install python-imaging" +msgstr "" +"PIL (Pyhton Imaging Library) neįkelta. Jpg nuotraukų iš ne jpg nuotraukų " +"kūrimas LaTex dokumentuose bus neįmanomas. Naudokite savo paketų tvarkyklę, " +"kad įdiegtumėte python-imaging" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format @@ -14903,8 +15925,12 @@ msgid "Compress tree" msgstr "Glaudus medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 -msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" -msgstr "Ar pašalinti bet kokius tuščius tarpus nustatytus tarp žmonių, kurie yra nežinomi" +msgid "" +"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " +"unknown" +msgstr "" +"Ar pašalinti bet kokius tuščius tarpus nustatytus tarp žmonių, kurie yra " +"nežinomi" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " @@ -15034,7 +16060,6 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 -#, fuzzy msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -15052,8 +16077,8 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" "Ar pakeisti puslapio dydį, kad sutalpinti į medį.\n" -"Pastba: puslapis turės nestandartinį dydį.\n" -"\n" +"Pastaba: puslapis turės nestandartinį\n" +"dydį.\n" "Pasirinkus šią funkciją, gali įvykti:\n" "\n" "Su \"Nekeisti medžio mastelio\" parinktimi puslapio\n" @@ -15063,7 +16088,8 @@ msgstr "" " aukštis pakeičiamas pagal medžio aukštį\n" "\n" "Su \"Įtalpinti medį pagal puslapio dydį\" puslapio\n" -" dydis pakeičiamas taip, kad panaikintų bet kokius tarpus ir aukštyje, ir plotyje" +" dydis pakeičiamas taip, kad panaikintų bet kokius tarpus ir aukštyje, ir " +"plotyje" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 @@ -15499,8 +16525,10 @@ msgstr "%(person)s, %(father1)s ir %(mother1)s – palikuonių medis" #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "%(father1)s, %(father2)s ir %(mother1)s, %(mother2)s – palikuonių medis" +msgid "" +"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "" +"%(father1)s, %(father2)s ir %(mother1)s, %(mother2)s – palikuonių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 #, python-format @@ -15565,7 +16593,9 @@ msgstr "Sutuoktinių lygis" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "0=nėra sutuoktinių, 1=įtraukti sutuoktiniai, 2=įtrauktas sutuoktinių sutuoktinis ir t. t." +msgstr "" +"0=nėra sutuoktinių, 1=įtraukti sutuoktiniai, 2=įtrauktas sutuoktinių " +"sutuoktinis ir t. t." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" @@ -15588,8 +16618,11 @@ msgid "Bold direct descendants" msgstr "Tiesioginius palikuonius išskirti pusjuodžiu šriftu " #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 -msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "Ar paryškinti šiuos žmones, kurie yra tiesioginiai (ne podukra ar pusbrolis) palikuonys." +msgid "" +"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "" +"Ar paryškinti šiuos žmones, kurie yra tiesioginiai (ne podukra ar pusbrolis) " +"palikuonys." #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( @@ -15703,7 +16736,9 @@ msgstr "Šeimos palikuonių diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių diagrama, įtraukiant visus jų šeimos narius (t.y. ir sutuoktinius)" +msgstr "" +"Sukuriama grafinė palikuonių diagrama, įtraukiant visus jų šeimos narius (t." +"y. ir sutuoktinius)" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" @@ -15711,7 +16746,9 @@ msgstr "Šeimos palikuonių medis" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Sukuriamas grafinis palikuonių medis, įtraukiant visus jų šeimos narius (t.y. ir sutuoktinius)" +msgstr "" +"Sukuriamas grafinis palikuonių medis, įtraukiant visus jų šeimos narius (t." +"y. ir sutuoktinius)" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" @@ -15728,7 +16765,8 @@ msgstr "Statistikos diagrama" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Generuoja duombazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas" +msgstr "" +"Generuoja duombazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 @@ -15779,7 +16817,8 @@ msgstr "ketvirtis apskritimo" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Diagramos forma: pilnas apskritimas, pusė apskritimo ar ketvirtis apskritimo." +msgstr "" +"Diagramos forma: pilnas apskritimas, pusė apskritimo ar ketvirtis apskritimo." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "Background color" @@ -15826,8 +16865,10 @@ msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Visoms kartoms naudoti tą patį stilių" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 -msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "Stilių redaktoriuje kiekvienai kartai galite parinkti savitą šriftą ir spalvą" +msgid "" +"You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" +"Stilių redaktoriuje kiekvienai kartai galite parinkti savitą šriftą ir spalvą" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 @@ -16086,8 +17127,11 @@ msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė " +"diagrama." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1010 msgid "Charts 1" @@ -16241,8 +17285,12 @@ msgstr "GE_DCOM" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM rinkmeną duomenų įkėlimui." +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma " +"genealogijos programų palaiko GEDCOM rinkmeną duomenų įkėlimui." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 msgid "GEDCOM export options" @@ -16274,8 +17322,12 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gra_mps XML paketas (giminės medis su multimedija)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "Gramps paketas yra suarchyvuota XML duombazė kartu su garso/vaizdo rinkmenomis." +msgid "" +"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " +"files." +msgstr "" +"Gramps paketas yra suarchyvuota XML duombazė kartu su garso/vaizdo " +"rinkmenomis." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 msgid "Gramps package export options" @@ -16290,8 +17342,12 @@ msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML (giminės medis)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "Gramps XML iškėlimas yra pilna archyvuota Gramps duombazės kopija XML formate, be garso/vaizdo rinkmenų. Gali būti naudojamas atsarginėms kopijoms." +msgid "" +"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" +"Gramps XML iškėlimas yra pilna archyvuota Gramps duombazės kopija XML " +"formate, be garso/vaizdo rinkmenų. Gali būti naudojamas atsarginėms kopijoms." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 msgid "Gramps XML export options" @@ -16307,7 +17363,9 @@ msgstr "vC_alendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." +msgstr "" +"vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų " +"programų." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 msgid "vCalendar export options" @@ -16324,7 +17382,8 @@ msgstr "_vCard" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." +msgstr "" +"vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 msgid "vCard export options" @@ -16348,7 +17407,7 @@ msgstr "Išversti antraštes" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" -msgstr "" +msgstr "CSV iškėlimas nepalaiko nepirmines pavardes, atmesta {count}" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 @@ -16466,12 +17525,23 @@ msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubiliejus: %s" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Duomazė negali būti išsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą aplanką. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį aplanką ir bandykite vėl." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Duomazė negali būti išsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą " +"aplanką. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį aplanką ir bandykite " +"vėl." #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Duombazė negali būti išsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą rinkmeną. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią rinkmeną ir bandykite vėl." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Duombazė negali būti išsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą " +"rinkmeną. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią rinkmeną ir bandykite " +"vėl." #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 @@ -16479,8 +17549,15 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Įveskite teisingą datą (pvz., YYYY-MM-DD) ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens giminės medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu eilutėje taisyti arba peržiūrėti." +msgid "" +"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " +"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " +"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" +"Įveskite teisingą datą (pvz., YYYY-MM-DD) ir paspauskite Paleisti. Tai " +"suskaičiuos kiekvieno asmens giminės medyje amžių duotą datą. Tada galite " +"rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu eilutėje taisyti arba " +"peržiūrėti." #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 @@ -16555,8 +17632,12 @@ msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Asmeniui %d pamatyti du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -msgstr "Sprakterkite du kartus ant eilutės, kad peržiūrėtumėte greitą ataskaitą, kurioje pateikimi žmonės su pasirinktais požymiais." +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." +msgstr "" +"Sprakterkite du kartus ant eilutės, kad peržiūrėtumėte greitą ataskaitą, " +"kurioje pateikimi žmonės su pasirinktais požymiais." #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 msgid "Double-click a day for details" @@ -16569,7 +17650,8 @@ msgstr "Norėdami taisyti pasirinktą vaiką, eilutę spragtelėkite du kartus" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Norėdami taisyti pasirinktą šaltinį/citatą, eilutę spragtelėkite du kartus" +msgstr "" +"Norėdami taisyti pasirinktą šaltinį/citatą, eilutę spragtelėkite du kartus" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 msgid "Source/Citation" @@ -16659,18 +17741,30 @@ msgstr "Sutuoktinių taisymas" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format -msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr " 1. Kaip pakeisti sutuoktinių eiliškumą?\n" +msgid "" +" 1. How do I " +"change the order of spouses?\n" +msgstr "" +" 1. Kaip " +"pakeisti sutuoktinių eiliškumą?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 #, python-format -msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr " 2. Kaip įtraukti sutuoktinį?\n" +msgid "" +" 2. How do I add an " +"additional spouse?\n" +msgstr "" +" 2. Kaip įtraukti " +"sutuoktinį?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 #, python-format -msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr " 3. Kaip pašalinti sutuoktinį?\n" +msgid "" +" 3. How do I remove a spouse?" +"\n" +msgstr "" +" 3. Kaip pašalinti " +"sutuoktinį?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 msgid "Backups and Updates" @@ -16678,13 +17772,21 @@ msgstr "Atsarginės kopijos ir atnaujinimai" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 #, python-format -msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr " 4. Kaip saugiai kurti atsargines kopijas?\n" +msgid "" +" 4. How do I make backups " +"safely?\n" +msgstr "" +" 4. Kaip saugiai kurti " +"atsargines kopijas?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 #, python-format -msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr " 5. Ar būtina Gramps kasdien atnaujinti iki pačios naujausios versijos?\n" +msgid "" +" 5. Is it necessary to update " +"Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" +" 5. Ar būtina Gramps kasdien " +"atnaujinti iki pačios naujausios versijos?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 msgid "Data Entry" @@ -16692,13 +17794,25 @@ msgstr "Duomenų įrašas" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format -msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr " 6. Kaip įvesti informaciją apie santuoką?\n" +msgid "" +" 6. How should information " +"about marriages be entered?\n" +msgstr "" +" 6. Kaip įvesti informaciją " +"apie santuoką?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 #, python-format -msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr " 7. Koks yra skirtumas tarp gyvenamosios vietos ir adreso?\n" +msgid "" +" 7. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" +" 7. Koks yra " +"skirtumas tarp gyvenamosios vietos ir adreso?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 msgid "Media Files" @@ -16706,27 +17820,49 @@ msgstr "Garso/vaizdo rinkmenos" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format -msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -msgstr " 8. Kaip prie asmens/šaltinio/įvykio pridėti nuotrauką?\n" +msgid "" +" 8. How do you add a " +"photo of a person/source/event?\n" +msgstr "" +" 8. Kaip prie asmens/" +"šaltinio/įvykio pridėti nuotrauką?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format -msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr " 9. Kaip rasti nenaudojamus įvairialypės terpės kūrinius?\n" +msgid "" +" 9. How do you " +"find unused media objects?\n" +msgstr "" +" 9. Kaip rasti " +"nenaudojamus įvairialypės terpės kūrinius?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format -msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr " 10. Kaip galiu pasidaryti tinklapį su Gramps ir mano medžiu?\n" +msgid "" +" 10. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" +" 10. Kaip galiu " +"pasidaryti tinklapį su Gramps ir mano medžiu?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. Kaip nurodyti žmogaus užsiėmimą?\n" +msgid "" +" 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" +" 11. Kaip nurodyti žmogaus užsiėmimą?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 #, python-format -msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr " 12. Ką daryti programoje radus klaidą?\n" +msgid "" +" 12. What do I do " +"if I have found a bug?\n" +msgstr "" +" 12. Ką daryti " +"programoje radus klaidą?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" @@ -16971,16 +18107,19 @@ msgstr "Paveikslo meta duomenys" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "" +msgstr "GExiv2 modulis neįkeltas." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 -#, fuzzy msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" -"GExiv2 modulis neįkeltas. Paveikslo meta duomenų veikimas neįmanomas.\n" -"Jo sukūrimas naudojimui Gramps programoje, apsilankykite http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +"Nuotraukos meta duomenų veikimas neįmanomas.\n" +"Jų sukūrimui naudojimui Gramps, apsilankykite http://www.gramps-project.org/" +"wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Person Residence" @@ -17523,7 +18662,9 @@ msgstr "1 Karta" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" +msgstr "" +"Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės " +"klavišą" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format @@ -17543,15 +18684,24 @@ msgstr "%d Karta" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Norėdami pamatyti %d kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" +msgstr "" +"Norėdami pamatyti %d kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgstr[0] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenį. (baigta %(percent)s )\n" -msgstr[1] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenis. (baigta %(percent)s )\n" -msgstr[2] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenų. (baigta %(percent)s )\n" +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr[0] "" +"turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenį. (baigta %(percent)s )\n" +msgstr[1] "" +"turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenis. (baigta " +"%(percent)s )\n" +msgstr[2] "" +"turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenų. (baigta %(percent)s )\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "All generations" @@ -17559,7 +18709,8 @@ msgstr "Visos kartos" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Norėdami pamatyti visas kartas du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" +msgstr "" +"Norėdami pamatyti visas kartas du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 #, python-format @@ -17837,10 +18988,14 @@ msgstr "Įvadas" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps yra programinė įranga, skirta genealoginiams tyrinėjimams. Nors panaši į kitas genealogijos programas, Gramps turi kai kurių išskirtinių savybių ir galingų įrankių.\n" +"Gramps yra programinė įranga, skirta genealoginiams tyrinėjimams. Nors " +"panaši į kitas genealogijos programas, Gramps turi kai kurių išskirtinių " +"savybių ir galingų įrankių.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 @@ -17861,15 +19016,18 @@ msgstr "Genealogijos tyrinėjimų ir darbo su Gramps pradžia" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps internetinis žinynas" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgid "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -17885,10 +19043,17 @@ msgstr "Kas kuria Gramps programą?" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " +"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " +"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +"powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps programą kuria genealogai genealogams Gramps projekte. Gramps yra atviro kodo paketas, o tai reiškia, kad programą galite drąsiai kopijuoti ir ją platinti visiems pažįstamiems. Ją kuria ir palaiko po visą pasaulį išsibarstę savanoriai, tetrokštantys tobulinti Gramps.\n" +"Gramps programą kuria genealogai genealogams Gramps projekte. Gramps yra " +"atviro kodo paketas, o tai reiškia, kad programą galite drąsiai kopijuoti ir " +"ją platinti visiems pažįstamiems. Ją kuria ir palaiko po visą pasaulį " +"išsibarstę savanoriai, tetrokštantys tobulinti Gramps.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 @@ -17897,10 +19062,16 @@ msgstr "Darbo pradžia" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " +"For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"Pirmiausia turėtumėte susikurti naują giminės medį. Tai padarysite per meniu „Giminės medžiai“ pasirinkdami „Tvarkyti giminės medžius“, spausdami mygtuką „Naujas“ ir suteikdami pavadinimą naujam giminės medžiui (naujai duombazei). Daugiau informacijos rasite internete.\n" +"Pirmiausia turėtumėte susikurti naują giminės medį. Tai padarysite per meniu " +"„Giminės medžiai“ pasirinkdami „Tvarkyti giminės medžius“, spausdami mygtuką " +"„Naujas“ ir suteikdami pavadinimą naujam giminės medžiui (naujai duombazei). " +"Daugiau informacijos rasite internete.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 @@ -17909,13 +19080,26 @@ msgstr "Skydelio rodinys" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 msgid "" -"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " +"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " +"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " +"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " +"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " +"page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Rodinys, kurį dabar matome, yra vadinamas „skydeliu“. Skydelyje galite pridėti grampletų – Gramps programėlių. Grampletų galite pridėti ne tik skydelyje, bet ir kituose rodiniuose: pirma pridėdami šoninę arba apatinę juostą, o po to spaustelėdami mygtuką į dešinę nuo kortelės auselės.\n" +"Rodinys, kurį dabar matome, yra vadinamas „skydeliu“. Skydelyje galite " +"pridėti grampletų – Gramps programėlių. Grampletų galite pridėti ne tik " +"skydelyje, bet ir kituose rodiniuose: pirma pridėdami šoninę arba apatinę " +"juostą, o po to spaustelėdami mygtuką į dešinę nuo kortelės auselės.\n" "\n" -"Skydelio įrankinėje nuspaudę konfigūravimo ženkliuką, atversite skydelio konfigūracijos langą, kuriame galėsite pakeisti matomų stulpelių kiekį. Skydelyje naujus grampletus pridėsite dešiniu pelės klavišu spustelėję skydelio foną. Skydelio rodinyje nuspaudę grampleto savybių mygtuką, grampletą paversite slankiuoju langu, kuris bus atskirtas nuo pagrindinio Gramps lango." +"Skydelio įrankinėje nuspaudę konfigūravimo ženkliuką, atversite skydelio " +"konfigūracijos langą, kuriame galėsite pakeisti matomų stulpelių kiekį. " +"Skydelyje naujus grampletus pridėsite dešiniu pelės klavišu spustelėję " +"skydelio foną. Skydelio rodinyje nuspaudę grampleto savybių mygtuką, " +"grampletą paversite slankiuoju langu, kuris bus atskirtas nuo pagrindinio " +"Gramps lango." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -18113,15 +19297,21 @@ msgid "People of interest" msgstr "Dominantys asmenys" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr " Dominantys asmenys yra naudojami kaip pradinis taškas nustatant \"šeimos linijas'\"." +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +" Dominantys asmenys yra naudojami kaip pradinis taškas nustatant \"šeimos " +"linijas'\"." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti tėvus" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." msgstr "Tėvai ir jų protėviai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 @@ -18137,8 +19327,12 @@ msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Bandyti pašalinti perteklinius asmenis ir šeimas" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su dominančiu asmeniu, bus pašalintos." +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su " +"dominančiu asmeniu, bus pašalintos." #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 @@ -18263,8 +19457,13 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei " +"asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 @@ -18294,8 +19493,12 @@ msgstr "Apriboti datas tik metais" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas." +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar " +"intervalas." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Include places" @@ -18310,7 +19513,9 @@ msgid "Include the number of children" msgstr "Įtraukti vaikų skaičių" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." msgstr "Ar įtraukti vaikų skaičių šeimose kur yra daugiau nei vienas vaikas." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 @@ -18318,7 +19523,8 @@ msgid "Include private records" msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 @@ -18364,8 +19570,12 @@ msgstr "Diagramos stilius" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra " +"nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -18392,24 +19602,37 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "Use place when no date" msgstr "Kai nėra datos, naudoti vietovę" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus." +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės " +"įrašus." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap rinkmenos, kurios turės aktyvias nuorodas į rinkmenas, sugeneruotas naudojant \"Pasakojamasis Interneto puslapis\" ataskaitą." +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos " +"PDF ir imagemap rinkmenos, kurios turės aktyvias nuorodas į rinkmenas, " +"sugeneruotas naudojant \"Pasakojamasis Interneto puslapis\" ataskaitą." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 msgid "Include IDs" @@ -18420,24 +19643,22 @@ msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 -#, fuzzy msgid "Include relationship to center person" -msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" +msgstr "Įtraukti ryšius su centriniu asmeniu" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 -#, fuzzy msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" -msgstr "Rodinys, kuriame matomos visi pasirinkto asmens ryšiai su kitais asmenimis" +msgstr "Ar rodyti kiekvieno asmens ryšius su centriniu asmeniu" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 -#, fuzzy msgid "Include relationship debugging numbers also" -msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" +msgstr "Įtraukti ryšius taip pat su taisomu skaičiumi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 -#, fuzzy -msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "Ar ataskaiton įtraukti pastabą." +msgid "" +"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "" +"Ar taip pat įtraukti \"Ga\" ir \"Gb\", kad ištaisyti ryšių skaičiuotuvą" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 msgid "Whether to include thumbnails of people." @@ -18461,7 +19682,9 @@ msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." +msgstr "" +"Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine " +"linija." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "Show family nodes" @@ -18484,16 +19707,24 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps paketas (perkeliamas XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" -msgstr "Įkelti duomenis iš Gramps paketo (archyvuotas XML giminės medis kartu su garso/vaizdo rinkmenomis)." +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " +"the media object files.)" +msgstr "" +"Įkelti duomenis iš Gramps paketo (archyvuotas XML giminės medis kartu su " +"garso/vaizdo rinkmenomis)." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML giminės medis" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "Gramps XML duombazė yra giminės medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu Gramps duombazės formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." +msgid "" +"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" +"Gramps XML duombazė yra giminės medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama " +"su esamu Gramps duombazės formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" @@ -18710,8 +19941,15 @@ msgid "GEDCOM Encoding" msgstr " GEDCOM kodavimas" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "GEDCOM rinkmena prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę." +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"GEDCOM rinkmena prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna " +"klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą " +"ir pakeiskite kodinę lentelę." #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 msgid "Encoding: " @@ -18781,6 +20019,7 @@ msgstr "GeneWeb įkėlimas" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:828 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" +"Negalimą datą {date}, esančią {gw_snippet}, išsaugojo datą kaip tekstą." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 #, python-format @@ -18796,8 +20035,11 @@ msgstr "Garso/vaizdo direktorijoje %s nėra įrašymo teisių" #. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 #, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Garso/vaizdo aplankas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to kartokite įkėlimo procesą" +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"Garso/vaizdo aplankas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to " +"kartokite įkėlimo procesą" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 #, python-format @@ -18810,8 +20052,17 @@ msgstr "Pagrindinis kelias santykiniam garso/vaizdo rinkmenų saugojimui" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 #, python-format -msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Šiame giminės medyje pagrindinis kelias garso/vaizdo rinkmenoms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant garso/vaizdo rinkmenas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant garso/vaizdo tvarkymo įrankį, pasirinkimas „Pakeisti eilutės dalį kelyje“ ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų garso/vaizdo objektus." +msgid "" +"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Šiame giminės medyje pagrindinis kelias garso/vaizdo rinkmenoms nustatytas į " +"%s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant garso/" +"vaizdo rinkmenas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant garso/vaizdo " +"tvarkymo įrankį, pasirinkimas „Pakeisti eilutės dalį kelyje“ ir nustatyti " +"teisingus kelius į Jūsų garso/vaizdo objektus." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 msgid "Cannot set base media path" @@ -18819,8 +20070,23 @@ msgstr "Nepavyksta nustatyti garso/vaizdo objekto pagrindinio kelio" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 #, python-format -msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Jūsų įkeltas giminės medis jau turi pagrindinį kelią garso/vaizdo rinkmenoms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti garso/vaizdo rinkmenų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas rinkmenas į esamą bazinį garso/vaizdo rinkmenų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant garso/vaizdo rinkmenas į nauja vietą, arba naudojant garso/vaizdo tvarkymo įrankį, pasirinkimas \"Pakeisti eilutės dalį kelyje\" ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų garso/vaizdo objektus." +msgid "" +"The Family Tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " +"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " +"by moving your media files to the new position, and using the media manager " +"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " +"media objects." +msgstr "" +"Jūsų įkeltas giminės medis jau turi pagrindinį kelią garso/vaizdo " +"rinkmenoms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu " +"%(path)s. Jūs galite pakeisti garso/vaizdo rinkmenų kelią Nustatymuose arba " +"galite konvertuoti įkeltas rinkmenas į esamą bazinį garso/vaizdo rinkmenų " +"kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant garso/vaizdo rinkmenas į nauja " +"vietą, arba naudojant garso/vaizdo tvarkymo įrankį, pasirinkimas \"Pakeisti " +"eilutės dalį kelyje\" ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų garso/vaizdo " +"objektus." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 @@ -18832,9 +20098,24 @@ msgid "%s could not be opened" msgstr "%s negali būti atidaryta" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -#, fuzzy -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "Ši Gramps versija nepalaiko šios duombazės versijos. Turėtumėte naudoti seną Gramps kopiją nuo 3.0.x versijos ir įkelti savo duombazę į šią versiją. Tuomet turėtumėte iškelti savo duomenų kopiją į Gramps XML (giminės medį). Tada turėtumėte atnaujinti iki Gramps naujausios versijos (pvz., šios versijos), sukurti nauja tuščią duombazę ir įkelti Gramps XML rinkmeną į šią versiją. Apsilankykite: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgid "" +"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " +"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " +"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " +"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " +"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " +"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." +"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" +"Ši Gramps versija nepalaiko šios duombazės versijos. Turėtumėte naudoti seną " +"Gramps kopiją nuo 3.0.x versijos ir įkelti savo duombazę į šią versiją. " +"Tuomet turėtumėte iškelti savo duomenų kopiją į Gramps XML (giminės medį). " +"Tada turėtumėte atnaujinti iki Gramps naujausios versijos (pvz., šios " +"versijos), sukurti nauja tuščią duombazę ir įkelti Gramps XML rinkmeną į šią " +"versiją. Apsilankykite: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 msgid "Pro-Gen data error" @@ -18905,10 +20186,16 @@ msgstr "Įkeliama Vkortelės versija %s yra nepalaikoma Gramps" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:482 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" +"Negalimą datą {date}, esančią gimtadieniuose {vcard_snippet}, išsaugojo datą " +"kaip tekstą." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:489 -msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgid "" +"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " +"as text." msgstr "" +"Data {vcard_snippet} nėra atitinkamo formato yyyy-mm-dd, išsaugojo datą kaip " +"tekstą." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -19104,16 +20391,26 @@ msgstr "Neįmanoma pakeisti garso/vaizdo rinkmenų kelio" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959 #, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Atverta rinkmena turi garso/vaizdo kelią %s, kuris konfliktuoja su giminės medžio garso/vaizdo keliu. Tikrasis garso/vaizdo kelias išsaugotas. Nukopijuokite rinkmenas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duombazės garso/vaizdo kelią." +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"Atverta rinkmena turi garso/vaizdo kelią %s, kuris konfliktuoja su giminės " +"medžio garso/vaizdo keliu. Tikrasis garso/vaizdo kelias išsaugotas. " +"Nukopijuokite rinkmenas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba " +"Nustatymuose pakeiskite duombazės garso/vaizdo kelią." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the " +"version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"Rinkmena .gramps, kurią norite įkelti, neturi informacijos apie Gramps versiją, kurioje buvo sukurta.\n" +"Rinkmena .gramps, kurią norite įkelti, neturi informacijos apie Gramps " +"versiją, kurioje buvo sukurta.\n" "\n" "Rinkmena nebus įkelta." @@ -19123,22 +20420,32 @@ msgstr "Įkeliama rinkmena nepateikė Gramps versijos" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1023 #, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr ".gramps rinkmena, kurią įkeliate buvo sukurta %(newer)s Gramps versija, nors Jūs naudojate senesnę %(older)s. Rinkmena nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią Gramps versiją ir bandykite vėl." +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" +".gramps rinkmena, kurią įkeliate buvo sukurta %(newer)s Gramps versija, nors " +"Jūs naudojate senesnę %(older)s. Rinkmena nebus įkelta. Prašome atnaujinti į " +"naujausią Gramps versiją ir bandykite vėl." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -".gramps rinkmena, kurią įkeliate buvo sukurta %(oldgramps)s Gramps versija, nors Jūs naudojate naujesnę %(newgramps)s.\n" +".gramps rinkmena, kurią įkeliate buvo sukurta %(oldgramps)s Gramps versija, " +"nors Jūs naudojate naujesnę %(newgramps)s.\n" "\n" -"Rinkmena nebus įkelta. Prašom naudoti senesnę Gramps versiją, kuri palaiko %(xmlversion)s xml versija.\n" +"Rinkmena nebus įkelta. Prašom naudoti senesnę Gramps versiją, kuri palaiko " +"%(xmlversion)s xml versija.\n" "Daugiau žiūrėkite\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "puslapyje." @@ -19150,16 +20457,22 @@ msgstr "Rinkmena nebus įkelta" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -".gramps rinkmena kurią įkeliate buvo sukurta su %(oldgramps)s Gramps versija, nors Jūs dabar vykdote žymiai naujesnę %(newgramps)s versiją.\n" +".gramps rinkmena kurią įkeliate buvo sukurta su %(oldgramps)s Gramps " +"versija, nors Jūs dabar vykdote žymiai naujesnę %(newgramps)s versiją.\n" "\n" -"Įsitikinkite po įkelimo kad viskas įkelta teisingai. Jei yra problemų - prašom pranešti klaidą ir kol kas įkėlimui naudoti senesnę Gramps versiją, kuri palaiko %(xmlversion)s xml versija.\n" +"Įsitikinkite po įkelimo kad viskas įkelta teisingai. Jei yra problemų - " +"prašom pranešti klaidą ir kol kas įkėlimui naudoti senesnę Gramps versiją, " +"kuri palaiko %(xmlversion)s xml versija.\n" "Daugiau detalių žiūrekite\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "puslapyje." @@ -19184,8 +20497,12 @@ msgstr "Bet kuri asmens nuoroda privalo turėti \"hlink\" požymį." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1668 #, python-format -msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Jūsų giminės medyje vardas „%(key)s“ sugrupuotas su „%(parent)s“. Nekeiskite šio grupavimo į „%(value)s“." +msgid "" +"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "" +"Jūsų giminės medyje vardas „%(key)s“ sugrupuotas su „%(parent)s“. Nekeiskite " +"šio grupavimo į „%(value)s“." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1671 msgid "Gramps ignored a name grouping" @@ -19203,7 +20520,7 @@ msgstr "Bet kuri pastabos nuoroda privalo turėti \"hlink\" požymį." #. but you may re-order them if needed. #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2406 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" -msgstr "" +msgstr "Negalimą datą {data}, esančią {xml}, išsaugojo XML kaip tekstą." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2451 #, python-format @@ -19212,18 +20529,30 @@ msgstr "Liudininko komentaras: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3080 #, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Klaida: šeimos '%(family)s' tėvas '%(father)s' neturi grįžti į šeimą. Nuoroda pridėta." +msgid "" +"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Klaida: šeimos '%(family)s' tėvas '%(father)s' neturi grįžti į šeimą. " +"Nuoroda pridėta." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3096 #, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Klaida: šeimos '%(family)s' motina '%(mother)s' neturi grįžti į šeimą. Nuoroda pridėta." +msgid "" +"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Klaida: šeimos '%(family)s' motina '%(mother)s' neturi grįžti į šeimą. " +"Nuoroda pridėta." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3118 #, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." -msgstr "Klaida: šeimos '%(family)s' vaikas '%(child)s' neturi grįžti į šeimą. Nuoroda pridėta." +msgid "" +"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Klaida: šeimos '%(family)s' vaikas '%(child)s' neturi grįžti į šeimą. " +"Nuoroda pridėta." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" @@ -19410,6 +20739,8 @@ msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" +"Neatitikimas tarp pasirinkto plėtinio %(ext)s ir tikrojo formato.\n" +" Rašoma į %(filename)s formatu %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1787 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -19452,18 +20783,32 @@ msgstr "Įrašai neįkelti į " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 #, python-format -msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" -msgstr "Klaida: %(msg)s '%(gramps_id)s' (įvestas kaip @%(xref)s@) nėra GEDCOM įvestyje. Įrašai sujungti" +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record synthesised" +msgstr "" +"Klaida: %(msg)s '%(gramps_id)s' (įvestas kaip @%(xref)s@) nėra GEDCOM " +"įvestyje. Įrašai sujungti" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3071 #, python-format -msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "Klaida: %(msg)s '%(gramps_id)s' (įvestas kaip @%(xref)s@) nėra GEDCOM įvestyje. Įrašas su charakterizuojančiu požymiu \"Nežinomas\" sukurtas" +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" +"Klaida: %(msg)s '%(gramps_id)s' (įvestas kaip @%(xref)s@) nėra GEDCOM " +"įvestyje. Įrašas su charakterizuojančiu požymiu \"Nežinomas\" sukurtas" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3110 #, python-format -msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" -msgstr "Klaida: šeima '%(family)s' (įvestas kaip @%(orig_family)s@) asmuo %(person)s (įvestas kaip %(orig_person)s) nėra susietos šeimos narys. Asmens ryšys su šeima buvo pašalintas" +msgid "" +"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " +"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " +"reference removed from person" +msgstr "" +"Klaida: šeima '%(family)s' (įvestas kaip @%(orig_family)s@) asmuo %(person)s " +"(įvestas kaip %(orig_person)s) nėra susietos šeimos narys. Asmens ryšys su " +"šeima buvo pašalintas" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3188 #, python-format @@ -19656,8 +21001,12 @@ msgstr "GEDCOM teksto kalba" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937 #, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "Įkeliant GEDCOM rinkmeną %(filename)s su DEST=%(by)s, gali sukelti klaidų susietoje duombazėje!" +msgid "" +"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " +"the resulting database!" +msgstr "" +"Įkeliant GEDCOM rinkmeną %(filename)s su DEST=%(by)s, gali sukelti klaidų " +"susietoje duombazėje!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6940 msgid "Look for nameless events." @@ -19736,8 +21085,12 @@ msgid "Invalid temple code" msgstr "Neteisingas šventyklos kodas" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Jūsų GEDCOM rinkmena sugadinta. Rinkmena yra koduota UTF16 koduote, bet nėra BOM žymės." +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" +"Jūsų GEDCOM rinkmena sugadinta. Rinkmena yra koduota UTF16 koduote, bet nėra " +"BOM žymės." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7494 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -19766,23 +21119,33 @@ msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių, be pakeitimų" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių, be " +"pakeitimų" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti " +"licenzijos" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne " +"komerciniam naudojimui" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti " +"autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti " +"autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120 msgid "No copyright notice" @@ -19818,7 +21181,9 @@ msgstr "Pažangiau" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta yra " +"%(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format @@ -19853,17 +21218,21 @@ msgstr "Gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra " +"%(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format @@ -19958,7 +21327,9 @@ msgstr "Gimė %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta yra %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta yra " +"%(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format @@ -20063,12 +21434,18 @@ msgstr "Gimimo vieta yra %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). " +"Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format @@ -20077,18 +21454,27 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format @@ -20097,8 +21483,11 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format @@ -20108,7 +21497,9 @@ msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format @@ -20118,7 +21509,8 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 @@ -20135,12 +21527,18 @@ msgstr "Mirė %(death_date)s (%(age)s). Mirties vieta: %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"Asmuo %(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). " +"Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format @@ -20149,18 +21547,25 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format @@ -20169,8 +21574,11 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format @@ -20180,7 +21588,9 @@ msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format @@ -20190,7 +21600,8 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format @@ -20327,12 +21738,18 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s (amžius – %(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties " +"vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format @@ -20341,18 +21758,27 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format @@ -20361,8 +21787,11 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format @@ -20372,7 +21801,9 @@ msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format @@ -20382,7 +21813,8 @@ msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format @@ -20392,7 +21824,8 @@ msgstr "Mirė %(month_year)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Mirė %(month_year)s) (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Mirė %(month_year)s) (amžius – %(age)s). Mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format @@ -20472,7 +21905,9 @@ msgstr "Asmens %(unknown_gender_name)s mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Kai asmuo %(unknown_gender_name)s mirė, jo amžius buvo – %(age)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Kai asmuo %(unknown_gender_name)s mirė, jo amžius buvo – %(age)s. Mirties " +"vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 #, python-format @@ -20482,7 +21917,9 @@ msgstr "Vyro vardu %(male_name)s mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Kai %(male_name)s mirė, jo amžius buvo – %(age)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Kai %(male_name)s mirė, jo amžius buvo – %(age)s. Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format @@ -20492,7 +21929,9 @@ msgstr "Moters vardu %(female_name)s mirties vieta yra %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Kai %(female_name)s mirė, jos amžius buvo %(age)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Kai %(female_name)s mirė, jos amžius buvo %(age)s. Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format @@ -20502,7 +21941,9 @@ msgstr "Šio asmens mirties vieta %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Kai šis asmuo mirė, jo amžius buvo %(age)s. Mirties vieta yra %(death_place)s." +msgstr "" +"Kai šis asmuo mirė, jo amžius buvo %(age)s. Mirties vieta yra " +"%(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format @@ -20571,38 +22012,58 @@ msgstr "Kai mirė, amžius buvo %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format @@ -20641,38 +22102,57 @@ msgstr "Palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format @@ -20711,38 +22191,57 @@ msgstr "Palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta yra %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format @@ -20851,18 +22350,27 @@ msgstr "Palaidotas%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgstr "" +" %(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_date)s. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format @@ -20871,18 +22379,27 @@ msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format -msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"Pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, python-format @@ -20907,7 +22424,8 @@ msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, python-format @@ -20921,38 +22439,58 @@ msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(month_year)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(month_year)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(month_year)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format -msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Pakrikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, python-format @@ -20991,38 +22529,58 @@ msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, python-format -msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(modified_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta " +"%(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"Pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, python-format @@ -21047,7 +22605,8 @@ msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, python-format @@ -21082,7 +22641,8 @@ msgstr "Ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, python-format @@ -21131,38 +22691,64 @@ msgstr "Pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 #, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format @@ -21186,7 +22772,8 @@ msgstr "Ji krikštyta %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 @@ -21201,38 +22788,60 @@ msgstr "Krikštytas %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 #, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format @@ -21271,38 +22880,62 @@ msgstr "Krikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 #, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format @@ -21361,8 +22994,10 @@ msgstr "Jos krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format @@ -21636,18 +23271,27 @@ msgstr "Yra %(mother)s dukra." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta " +"%(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta " +"%(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format @@ -21696,63 +23340,94 @@ msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s. Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s. Santuokos vieta " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s. Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format @@ -21767,7 +23442,8 @@ msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format @@ -21817,7 +23493,8 @@ msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format @@ -21827,7 +23504,8 @@ msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format @@ -21897,7 +23575,9 @@ msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format @@ -21956,156 +23636,270 @@ msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. " +"%(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. " +"%(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format @@ -22120,81 +23914,127 @@ msgstr "%(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 @@ -22205,18 +24045,28 @@ msgstr " Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format @@ -22241,7 +24091,8 @@ msgstr "Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 @@ -22256,48 +24107,74 @@ msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s " +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format @@ -22311,82 +24188,123 @@ msgstr " %(full_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 @@ -22436,47 +24354,60 @@ msgstr "%(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 @@ -22496,7 +24427,8 @@ msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 @@ -22516,7 +24448,8 @@ msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 @@ -22628,8 +24561,14 @@ msgid "Web Connection" msgstr "Tinklapio prisijungimas" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:401 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali " +"būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus " +"norimą asmenį." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 @@ -22655,8 +24594,12 @@ msgstr "Įkeliama..." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:160 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:217 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Bandymas pamatyti pažymėtas vietas su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ...)" +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Bandymas pamatyti pažymėtas vietas su Žemėlapių Paslauga " +"(OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:215 @@ -22668,8 +24611,12 @@ msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Paieška su Žemėlapių Paslauga" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:167 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Bandymas pamatyti šią vietą su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ...)" +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Bandymas pamatyti šią vietą su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, " +"Google Žemėlapis, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "Place Filter Editor" @@ -22688,20 +24635,31 @@ msgid "No place selected." msgstr "Vietovė nepasirinkta." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:287 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "Norint matyti vietovę žemėlapyje reikia ją pažymėti. Kai kurios Žemėlapių Paslaugos gali leisti pažymėti kelias objektus." +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" +"Norint matyti vietovę žemėlapyje reikia ją pažymėti. Kai kurios Žemėlapių " +"Paslaugos gali leisti pažymėti kelias objektus." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:418 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę." +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė " +"gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +"išsirinkus norimą vietovę." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Pateikia biblioteką, kurią naudojant su Cairo galima generuoti dokumentus." +msgstr "" +"Pateikia biblioteką, kurią naudojant su Cairo galima generuoti dokumentus." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" @@ -22752,8 +24710,10 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Pateikia kintamojo pakeitimą ekrano linijose" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 -msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Pateikia pagrindus, reikalingus protėvių ir palikuonių grafinėms ataskaitoms." +msgid "" +"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "" +"Pateikia pagrindus, reikalingus protėvių ir palikuonių grafinėms ataskaitoms." #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Youngest living person" @@ -22852,9 +24812,8 @@ msgid "_Print..." msgstr "_Spausdinti..." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:258 -#, fuzzy msgid "Print or save the Map" -msgstr "Spausdinkite arba išsaugokite apskritiminės diagramos vaizdą" +msgstr "Spausdinkite arba išsaugokite žemėlapį" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 msgid "Map Menu" @@ -22943,10 +24902,12 @@ msgstr "Kur išsaugoti žemėlapio dalis, kai neesate prisijungę." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1034 msgid "" -"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " +"placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Jei neturite daugiau vietos savo rinkmenų sistemoje, galite pašalinti visus blokus kelyje, esančiame aukščiau.\n" +"Jei neturite daugiau vietos savo rinkmenų sistemoje, galite pašalinti visus " +"blokus kelyje, esančiame aukščiau.\n" "Būkite atsargūs! Be interneto negalėsite atsisiųsti žemėlapio." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1039 @@ -22987,7 +24948,8 @@ msgid "" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" "Pasirinkti atrankos spindulį.\n" -"Žemėlapyje turėtumėte pamatyti apskritimą atba ovalą priklausomai nuo platumos." +"Žemėlapyje turėtumėte pamatyti apskritimą atba ovalą priklausomai nuo " +"platumos." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." @@ -23069,26 +25031,26 @@ msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Atverti su openstreetmap.org" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People and their ages the %s" -msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" +msgstr "Žmonės ir jų amžiai %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People and their ages on %s" -msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" +msgstr "Žmonės ir jų amžiai %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Alive: %s" -msgstr "Gyvas" +msgstr "Gyvas: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:75 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deceased: %s" -msgstr "%s Palikuonių naršyklė" +msgstr "Miręs: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:83 #, python-format @@ -23096,6 +25058,8 @@ msgid "" "\n" "Living matches: %d, Deceased matches: %d\n" msgstr "" +"\n" +"Gyvųjų atitikimai: %d, Mirusių atitikimai: %d\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -23349,7 +25313,9 @@ msgstr "Santraukai suskaičiuotas dabartinis pasirinkimas" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "Norėdami matyti pasirinktus elementus, eilutę nuspauskite dešiniu pelės klavišu (arba spauskite ĮVESTIES klavišą)" +msgstr "" +"Norėdami matyti pasirinktus elementus, eilutę nuspauskite dešiniu pelės " +"klavišu (arba spauskite ĮVESTIES klavišą)" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Object" @@ -23437,8 +25403,12 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "%s Tėvo linija" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama patroninime, tėvavardžio arba Y-linija. Šios linijos asmenys dalinasi ta pačia Y chromosoma." +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "" +"Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama patroninime, tėvavardžio arba Y-" +"linija. Šios linijos asmenys dalinasi ta pačia Y chromosoma." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 msgid "Name Father" @@ -23462,8 +25432,12 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "%s motinos linija" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama matronimine arba mtDNR. Šios linijos asmenys dalinasi ta pačia mitochondrine DNR (mtDNR)." +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " +"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "" +"Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama matronimine arba mtDNR. Šios " +"linijos asmenys dalinasi ta pačia mitochondrine DNR (mtDNR)." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 msgid "Name Mother" @@ -23529,7 +25503,7 @@ msgstr "Konkrečiai šia data nėra įvykių" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126 msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Kiti įvykiai istorijoje šį mėnesį/dieną" +msgstr "Kiti įvykiai istorijoje šį mėnesį/dieną" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129 msgid "No other events on this month/day in history" @@ -23637,7 +25611,8 @@ msgid "Repository References" msgstr "Saugyklos nuoroda" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Atvaizduoti saugyklos nuorodas aktyvios saugyklos šaltiniams" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 @@ -24373,8 +26348,12 @@ msgstr "Įtraukti šaltinių pastabas" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665 -msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "Ar įtraukti šaltinių pastabas į Galutinės pastabos skiltį. Veikia tik jei yra pažymėtas Įtraukti šaltinius." +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." +msgstr "" +"Ar įtraukti šaltinių pastabas į Galutinės pastabos skiltį. Veikia tik jei " +"yra pažymėtas Įtraukti šaltinius." #. How to handle missing information #. Missing information @@ -24481,16 +26460,23 @@ msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Vaikų sąraše įtraukti pliuso ('+') ženklą" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 -msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -msgstr "Ar įtraukti ženklą ('+') prieš palikuonių skaičių vaikų sąraše parodant, kad vaikas turi tęstinumą." +msgid "" +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" +"list to indicate a child has succession." +msgstr "" +"Ar įtraukti ženklą ('+') prieš palikuonių skaičių vaikų sąraše parodant, kad " +"vaikas turi tęstinumą." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Include path to start-person" msgstr "Įtraukti ryšius iki pradinio asmens" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." -msgstr "Ar įtraukti palikuonių kelią nuo pirminio asmens iki kiekvieno palikuonio." +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant." +msgstr "" +"Ar įtraukti palikuonių kelią nuo pirminio asmens iki kiekvieno palikuonio." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." @@ -24799,8 +26785,12 @@ msgstr[2] "Karta %(generation)d turi %(count)d asmenų. %(percent)s" #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras palikuonių skaičius yra %(count)d. %(percent)s" +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras palikuonių " +"skaičius yra %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. @@ -25039,8 +27029,12 @@ msgid "Image Size" msgstr "Paveiksliuko dydis" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "Paveikslo dydis cm. Nulinė (0) reikšmė reiškia, kad paveikslas turi tilpti į puslapį." +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "" +"Paveikslo dydis cm. Nulinė (0) reikšmė reiškia, kad paveikslas turi tilpti į " +"puslapį." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 msgid "The style used for the subtitle." @@ -25208,8 +27202,12 @@ msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Sukuria tekstinę giminystės linijos ataskaitą" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų " +"vaikus." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" @@ -25268,13 +27266,12 @@ msgid "Records Report" msgstr "Įrašų ataskaita" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" -"Žemiau yra pavardžių sąrašas, kurį\n" +"Žemiau yra šeimos pavardžių sąrašas, kurį\n" "Gramps gali keisti didžiosiomis raidėmis.\n" "Pasirinkite pavardes, kurias norite, kad Gramps pakeistų." @@ -25326,8 +27323,12 @@ msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo su standartine Atšaukimo funkcija nebebus galima grįžti atgal." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo su " +"standartine Atšaukimo funkcija nebebus galima grįžti atgal." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_Original event type:" @@ -25390,8 +27391,12 @@ msgstr "Tikrinti vientisumą" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:246 #, python-format -msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "Objektai, susieti su šia pastaba, buvo nurodyti, bet dingo, todėl tai, kodėl jie buvo sukurti, kai jūs paleidote Tinkrinimą ir Tavrkymą per %s." +msgid "" +"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " +"they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" +"Objektai, susieti su šia pastaba, buvo nurodyti, bet dingo, todėl tai, kodėl " +"jie buvo sukurti, kai jūs paleidote Tinkrinimą ir Tavrkymą per %s." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:268 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -25430,11 +27435,16 @@ msgstr "Nurodyta garso/vaizdo rinkmena nerasta" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Duombazėje yra nuoroda į \n" "%(file_name)s. \n" -"Rinkmena buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duombazės, išsaugoti nuorodą į neesamą rinkmeną arba pasirinkti naują rinkmeną." +"Rinkmena buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba " +"ištrinti nuorodą iš duombazės, išsaugoti nuorodą į neesamą rinkmeną arba " +"pasirinkti naują rinkmeną." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:797 msgid "Looking for empty people records" @@ -25627,17 +27637,22 @@ msgstr[2] "%(quantity)d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektą, bet jis nerastas\n" -msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektus, bet jie nerasti\n" +msgstr[0] "" +"Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektą, bet jis nerastas\n" +msgstr[1] "" +"Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektus, bet jie nerasti\n" msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektų, bet jie nerasti\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2126 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuoroda į trūkstamą garso/vaizdo objektą\n" -msgstr[1] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuorodos į trūkstamus garso/vaizdo objektus\n" -msgstr[2] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuorodų į trūkstamus garso/vaizdo objektus\n" +msgstr[0] "" +"Buvo išsaugota %(quantity)d nuoroda į trūkstamą garso/vaizdo objektą\n" +msgstr[1] "" +"Buvo išsaugota %(quantity)d nuorodos į trūkstamus garso/vaizdo objektus\n" +msgstr[2] "" +"Buvo išsaugota %(quantity)d nuorodų į trūkstamus garso/vaizdo objektus\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2133 #, python-format @@ -25707,8 +27722,10 @@ msgstr[2] "%(quantity)d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektą, bet jis nerastas\n" -msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektus, bet jie nerasti\n" +msgstr[0] "" +"Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektą, bet jis nerastas\n" +msgstr[1] "" +"Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektus, bet jie nerasti\n" msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d garso/vaizdo objektų, bet jie nerasti\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2196 @@ -25768,7 +27785,9 @@ msgstr "Tikrinti ir taisyti duombazę" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Spragtelkite du kartus ant eilutės norėdami taisyti asmeninę informaciją" +msgstr "" +"Spragtelkite du kartus ant eilutės norėdami taisyti asmeninę informaciją" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." @@ -25804,8 +27823,12 @@ msgid "_Filter:" msgstr "_Filtras:" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo filtrų redaktoriumi." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo " +"filtrų redaktoriumi." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "Custom filter _editor" @@ -25909,8 +27932,13 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "Vietovės informacija negali būti ištrauka." #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad Gramps pakeistų." +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "" +"Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti " +"iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad Gramps " +"pakeistų." #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 @@ -26016,9 +28044,9 @@ msgid "Uncollected object" msgstr "Nesurinkti objektai" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:141 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Referrers of %d" -msgstr "Nuorodos " +msgstr "Nuorodos %d" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:155 #, python-format @@ -26051,45 +28079,75 @@ msgstr "Pasirinkimas" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Šis įrankis įgalina atlikti paketines operacijas su garso/vaizdo rinkmenų keliais Gramps nuorodose. Reikia atskirti Gramps nuorodą į objektą ir pačią rinkmeną.\n" +"Šis įrankis įgalina atlikti paketines operacijas su garso/vaizdo rinkmenų " +"keliais Gramps nuorodose. Reikia atskirti Gramps nuorodą į objektą ir pačią " +"rinkmeną.\n" "\n" -"Gramps nuoroda į objektą - tai duomenų apie garso/vaizdo objektą kolekcija: jo rinkmenos vardas ir/arba kelias; jo aprašymas, jo ID, pastabos, šaltinių nuorodos ir t.t. Šie duomenys Neapima pačios rinkmenos.\n" +"Gramps nuoroda į objektą - tai duomenų apie garso/vaizdo objektą kolekcija: " +"jo rinkmenos vardas ir/arba kelias; jo aprašymas, jo ID, pastabos, šaltinių " +"nuorodos ir t.t. Šie duomenys Neapima pačios rinkmenos.\n" "\n" -"Rinkmena, kurioje saugomas paveikslas, garsas, vaizdas ir pan. yra atskirai nuo Gramps Jūsų kietajame diske. Šios rinkmenos nėra tvarkomos iš Gramps ir jos nėra įtrauktos į Gramps duombazę. Gramps duombazėje saugoma tik rinkmenos vardas ir kelias iki tos rinkmenos.\n" +"Rinkmena, kurioje saugomas paveikslas, garsas, vaizdas ir pan. yra atskirai " +"nuo Gramps Jūsų kietajame diske. Šios rinkmenos nėra tvarkomos iš Gramps ir " +"jos nėra įtrauktos į Gramps duombazę. Gramps duombazėje saugoma tik " +"rinkmenos vardas ir kelias iki tos rinkmenos.\n" "\n" -"Šis įrankis leidžia taisyti įrašus Gramps duombazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti rinkmenas, tai turite padaryti ne su Gramps įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad garso/vaizdo objektai turėtų teisingą rinkmenos vietos informaciją." +"Šis įrankis leidžia taisyti įrašus Gramps duombazėje. Jei jums reikia " +"perkelti ar pervardinti rinkmenas, tai turite padaryti ne su Gramps " +"įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad garso/" +"vaizdo objektai turėtų teisingą rinkmenos vietos informaciją." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" msgstr "Keliai, kurie bus apdorojami" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „Pritaikyti“; norėdami nutraukti – „Atšaukti“, norėdamiperžiūrėti nuostatas – „Atgal“." +msgid "" +"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Norėdami tęsti, spauskite „Pritaikyti“; norėdami nutraukti – „Atšaukti“, " +"norėdamiperžiūrėti nuostatas – „Atgal“." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Veiksmas atliktas sėkmingai" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." -msgstr "Jūsų nurodytas veiksmas atliktas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką „Užverti“." +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " +"now to continue." +msgstr "" +"Jūsų nurodytas veiksmas atliktas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką " +"„Užverti“." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" msgstr "Veiksmas neįvykdytas" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš naujo." +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš " +"naujo." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 #, python-format @@ -26107,8 +28165,14 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Pakeisti tekstą kelio nuorodoje" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą garso/vaizdo objektų nuorodose į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė garso/vaizdo rinkmenų vieta" +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą garso/vaizdo objektų nuorodose " +"į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė garso/vaizdo " +"rinkmenų vieta" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" @@ -26142,16 +28206,31 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pakeisti sąlyginį kelią į _absoliutų" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų garso/vaizdo rinkmenų kelią nuorodose į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duombazės bazinį kelią, kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų aplankas." +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų garso/vaizdo rinkmenų kelią nuorodose " +"į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duombazės bazinį kelią, kuris " +"nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų aplankas." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų garso/vaizdo rinkmenų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja rinkmenų vietą su duombazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų aplanku. Reliatyvus kelias leidžia pririšti rinkmenų vietą prie duombazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų garso/vaizdo rinkmenų kelią nuorodose " +"į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja rinkmenų vietą su duombazės baziniu " +"keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų aplanku. " +"Reliatyvus kelias leidžia pririšti rinkmenų vietą prie duombazės bazinio " +"kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Add images not included in database" @@ -26162,8 +28241,12 @@ msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Patikrinti aplankalus, kuriuose vaizdai neįtraukti į duombazę." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 -msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." -msgstr "Šis įrankis sudeda vaizdus į aplankalus, kurie yra susieti su esamais vaizdais duombazėje." +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." +msgstr "" +"Šis įrankis sudeda vaizdus į aplankalus, kurie yra susieti su esamais " +"vaizdais duombazėje." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 msgid "Don't merge if citation has notes" @@ -26190,8 +28273,11 @@ msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Apjungti citatas..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 -msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "Pastabos, garso/vaizdo rinkmenos ir duomenų masyvai atitinkantys citatas bus sujungti." +msgid "" +"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "" +"Pastabos, garso/vaizdo rinkmenos ir duomenų masyvai atitinkantys citatas bus " +"sujungti." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" @@ -26321,23 +28407,31 @@ msgstr "_Pritaikyti ir uždaryti" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " +"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." msgstr "" -"Žemiau yra slapyvardžių, titulų, prievardžių ir sudėtinių pavardžių sąrašas, kuriuos Gramps gali ištraukti iš giminės medžio.\n" +"Žemiau yra slapyvardžių, titulų, prievardžių ir sudėtinių pavardžių sąrašas, " +"kuriuos Gramps gali ištraukti iš giminės medžio.\n" "Jei priimsite pakeitimus, Gramps pakeis įrašus, kuriuos pasirinkote.\n" "\n" -"Jungtinės pavardės yra rodomos kaip sąrašas [prievardžių, pavardžių, jungtukų].\n" -"Pavyzdžiui, pagal nutylėjimą, vardas \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" rodomas kaip:\n" +"Jungtinės pavardės yra rodomos kaip sąrašas [prievardžių, pavardžių, " +"jungtukų].\n" +"Pavyzdžiui, pagal nutylėjimą, vardas \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" " +"rodomas kaip:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Paleiskite šį įrankį kelis kartus, kad ištaisytumėte vardus, turinčius daugialypią informaciją, kuri gali būti išskleista." +"Paleiskite šį įrankį kelis kartus, kad ištaisytumėte vardus, turinčius " +"daugialypią informaciją, kuri gali būti išskleista." #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" @@ -26553,9 +28647,8 @@ msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Pertvarko šaltinių ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 -#, fuzzy msgid "Reordering Citation IDs" -msgstr "Pertvarkomi šeimos ID" +msgstr "Pertvarkomi citatos ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 msgid "Reordering Place IDs" @@ -26634,8 +28727,11 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Pavardėse sutvarkyti raidžių dydžius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Peržiūri visą duombazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias raides." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Peržiūri visą duombazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias " +"raides." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" @@ -26650,7 +28746,8 @@ msgid "Check and Repair Database" msgstr "Tikrinti ir taisyti duombazę" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duombazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 @@ -26666,8 +28763,12 @@ msgid "Compare Individual Events" msgstr "Palyginti asmeninius įvykius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti " +"panašius įvykius" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" @@ -26686,8 +28787,12 @@ msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Bando paimti miesto ir valstijos duomenis iš vietovės antraštės" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Paieška visoje duombazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Paieška visoje duombazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį " +"asmenį." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" @@ -26718,8 +28823,11 @@ msgid "Extract Information from Names" msgstr "Ištraukos informacija nuo vardų" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "Ištraukos antraštė, priešdėliai ir sudėtinės pavardės nuo vardo ar pavardės." +msgid "" +"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " +"name." +msgstr "" +"Ištraukos antraštė, priešdėliai ir sudėtinės pavardės nuo vardo ar pavardės." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indexes" @@ -26787,8 +28895,12 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 -msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Paieška visoje duombazėje, ieškant citatų, turinčių tą patį tomą/puslapį, datą ir patikimumą." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for citations that have the same " +"Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "" +"Paieška visoje duombazėje, ieškant citatų, turinčių tą patį tomą/puslapį, " +"datą ir patikimumą." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 @@ -27045,7 +29157,7 @@ msgstr "Patikimumas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Šaltinis: paskelbimo informacija" +msgstr "Šaltinis: leidinio informacija" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 msgid "Source: Private" @@ -27090,11 +29202,14 @@ msgstr "Citatų filtrų taisymas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " +"is already being edited or another object that is associated with the same " +"citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Šiuo metu citata negali būti taisoma. Arba susieta citata jau yra taisoma, arba yra taisomas kitas objektas, kuris yra susietas su ta pačia citata.\n" +"Šiuo metu citata negali būti taisoma. Arba susieta citata jau yra taisoma, " +"arba yra taisomas kitas objektas, kuris yra susietas su ta pačia citata.\n" "\n" "Norint taisyti šią citatą, prieš tai reikia uždaryti objektą." @@ -27107,13 +29222,24 @@ msgstr "Citatų apjungti negalima." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėtos dvi citatos. Antra citata gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą citatą." +msgid "" +"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired citation." +msgstr "" +"Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėtos dvi citatos. Antra citata gali " +"būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus " +"norimą citatą." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "Dvi pasirinktos citatos privalo turėti tą patį šaltinį, kad būtų galima juos apjungti. Jei norite apjungti dvi citatas, pirmiau privalote apjungti šaltinius." +msgid "" +"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " +"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "" +"Dvi pasirinktos citatos privalo turėti tą patį šaltinį, kad būtų galima juos " +"apjungti. Jei norite apjungti dvi citatas, pirmiau privalote apjungti " +"šaltinius." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" @@ -27156,17 +29282,21 @@ msgid "Cannot add citation." msgstr "Citatos pridėti nepavyko." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 -#, fuzzy -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "Norint pridėti esamo šaltinio citavimą, privaloma pasirinkti šaltinį." +msgid "" +"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "Norint pridėti esamo šaltinio citatą, privaloma pasirinkti šaltinį." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Šiuo metu šaltinis negali būti taisomas. Arba susietas šaltinis jau yra taisomas, arba yra taisoma kito citata, kuri yra susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n" +"Šiuo metu šaltinis negali būti taisomas. Arba susietas šaltinis jau yra " +"taisomas, arba yra taisoma kito citata, kuri yra susieta su tuo pačiu " +"šaltiniu.\n" "\n" "Norint taisyti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." @@ -27175,8 +29305,12 @@ msgid "Cannot perform merge." msgstr "Nepavyksta apjungti." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "Abu objektai privalo būti tos pačios rūšies: privalo būti arba abu šaltiniai, arba abi citatos." +msgid "" +"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " +"must be citations." +msgstr "" +"Abu objektai privalo būti tos pačios rūšies: privalo būti arba abu " +"šaltiniai, arba abi citatos." #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 @@ -27212,8 +29346,14 @@ msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Nepavyksta apjungti įvykio objektų." #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 -msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėti du įvykiai. Antras objektas gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą įvykį." +msgid "" +"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"event." +msgstr "" +"Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėti du įvykiai. Antras objektas " +"gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +"išsirinkus norimą įvykį." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 msgid "Marriage Date" @@ -27252,8 +29392,14 @@ msgid "Cannot merge families." msgstr "Šeimų apjungti nepavyko." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:278 -msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "Norint atlikti apjungimą, dvi šeimos turi būti pažymėtos. Antra šeima gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šeimą." +msgid "" +"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired family." +msgstr "" +"Norint atlikti apjungimą, dvi šeimos turi būti pažymėtos. Antra šeima gali " +"būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus " +"norimą šeimą." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 @@ -27356,7 +29502,6 @@ msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "Vienodas vaikų pasiskirstymas" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Dydis priklauso nuo palikuonių kiekio" @@ -27403,8 +29548,12 @@ msgid "You must choose one reference person." msgstr "Reikia pasirinkti vieną atskaitos asmenį" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:245 -msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "Eikite į asmens apžvalgą ir pasirinkite žmones, kuriuos norite palyginti. Grįžkite į šią apžvalgą ir naudokitės istorija." +msgid "" +"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" +"Eikite į asmens apžvalgą ir pasirinkite žmones, kuriuos norite palyginti. " +"Grįžkite į šią apžvalgą ir naudokitės istorija." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:294 msgid "reference _Person" @@ -27502,8 +29651,12 @@ msgid "You must choose one reference family." msgstr "Pasirinkite šeimą, naudotiną kaip atskaitos tašką" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:268 -msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." -msgstr "Eikite į šeimos apžvalgą ir pasirinkite šeimas, kurias norėsite palyginti. Grįžkite į šią apžvalgą ir naudokite istoriją." +msgid "" +"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" +"Eikite į šeimos apžvalgą ir pasirinkite šeimas, kurias norėsite palyginti. " +"Grįžkite į šią apžvalgą ir naudokite istoriją." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:284 msgid "reference _Family" @@ -27569,20 +29722,22 @@ msgstr "%s – šeimų žemėlapis" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 #, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "OsmGpsMap modulis neįkeltas. OsmGpsMap privalo būti >= 0.8. Jūsiškis yra %s" +msgstr "" +"OsmGpsMap modulis neįkeltas. OsmGpsMap privalo būti >= 0.8. Jūsiškis yra %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 msgid "OsmGpsMap module not loaded." -msgstr "" +msgstr "OsmGpsMap modulis neįkeltas." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#, fuzzy msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" -"OsmGpsMap modulis neįkeltas. Geografinės priemonės bus neprieinamos.\n" -"Sukurkite Gramps programai, žr. http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +"Geografinės priemonės bus neprieinamos.\n" +"Sukurkite Gramps programai, žr. http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 msgid "All known places for one Person" @@ -27590,7 +29745,8 @@ msgstr "Visos asmens vietos" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Apžvalga parodo vietoves, kurias aplankė vienas asmuo per savo gyvenimą." +msgstr "" +"Apžvalga parodo vietoves, kurias aplankė vienas asmuo per savo gyvenimą." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 msgid "All known places for one Family" @@ -27598,7 +29754,8 @@ msgstr "Visos šeimos vietos" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Apžvalga parodo vietoves, kurias aplankė viena šeima per savo gyvenimą." +msgstr "" +"Apžvalga parodo vietoves, kurias aplankė viena šeima per savo gyvenimą." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 msgid "All displacements for one person and their descendants" @@ -27610,17 +29767,26 @@ msgid "" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Apžvalga parodo visas vietoves, kurias aplankė visi asmenys per savo gyvenimą.\n" +"Apžvalga parodo visas vietoves, kurias aplankė visi asmenys per savo " +"gyvenimą.\n" "Tai yra vieno asmens ir jo palikuonių.\n" "Jūs galite matyti datas atitinkančias laikotarpį." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 -msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Vaizdas rodantis per savo gyvenimą visų šeimos narių aplankytas vietoves: ar šie du žmonės galėjo susitikti?" +msgid "" +"A view showing the places visited by all family's members during their life: " +"have these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Vaizdas rodantis per savo gyvenimą visų šeimos narių aplankytas vietoves: ar " +"šie du žmonės galėjo susitikti?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 -msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" -msgstr "Vaizdas rodantis per savo gyvenimą dviejų asmenų aplankytas vietoves: ar šie asmenys galėjo susitikti?" +msgid "" +"A view showing the places visited by two persons during their life: have " +"these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Vaizdas rodantis per savo gyvenimą dviejų asmenų aplankytas vietoves: ar šie " +"asmenys galėjo susitikti?" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 msgid "All known Places" @@ -27698,9 +29864,8 @@ msgid "The animation parameters" msgstr "Animacijos parametrai" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120 -#, fuzzy msgid "Places map" -msgstr "Vietų žemėlapis" +msgstr "Vietovių žemėlapis" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 msgid "The place name in the status bar is disabled." @@ -27770,11 +29935,13 @@ msgstr "Pradinis HTML vaizdo puslapis" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:559 msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" -"Puslapiui užkrauti šiame puslapyje surinkite internetinį adresą viršuje ir vykdymo mygtuką\n" +"Puslapiui užkrauti šiame puslapyje surinkite internetinį adresą viršuje ir " +"vykdymo mygtuką\n" "
\n" "Pavyzdžiui: http://gramps-project.org

" @@ -27807,8 +29974,14 @@ msgid "Cannot merge media objects." msgstr "nepavyksta apjungti pasirinktų įvairialypės terpės kūrinių." #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 -msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėti du garso/vaizdo objektai. Antras objektas gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą objektą." +msgid "" +"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " +"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired object." +msgstr "" +"Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėti du garso/vaizdo objektai. " +"Antras objektas gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą " +"ir pele išsirinkus norimą objektą." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 msgid "Delete the selected note" @@ -27827,8 +30000,13 @@ msgid "Cannot merge notes." msgstr "Pastabų apjungti negalima." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:259 -msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėtos du pastabos. Antra pastaba gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą pastabą." +msgid "" +"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " +"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "" +"Norint atlikti apjungimą, turi būti pažymėtos du pastabos. Antra pastaba " +"gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +"išsirinkus norimą pastabą." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for baptized|bap." @@ -27965,7 +30143,7 @@ msgstr "Taisyti..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 msgid "Edit the active person" -msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" +msgstr "Taisyti aktyvų asmenį" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 @@ -28151,12 +30329,18 @@ msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Saugyklų apjungti negalima." #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 -msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "Norint apjungti dvi saugyklas, būtent tiek jų ir reikia pažymėti. Antrą saugyklą galite pasirinkti laikydami nuspaustą valdymo (Ctrl) klavišą ir pele spragtelėdami norimą saugyklą." +msgid "" +"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " +"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " +"the desired repository." +msgstr "" +"Norint apjungti dvi saugyklas, būtent tiek jų ir reikia pažymėti. Antrą " +"saugyklą galite pasirinkti laikydami nuspaustą valdymo (Ctrl) klavišą ir " +"pele spragtelėdami norimą saugyklą." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Publication Information" -msgstr "Paskelbimo informacija" +msgstr "Leidinio informacija" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" @@ -28179,8 +30363,14 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Negalima sujungti vietovių." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Norint apjungti du šaltinius, būtent tiek jų ir reikia pažymėti. Antrą šaltinį galite pasirinkti laikydami nuspaustą valdymo (Ctrl) klavišą ir pele spragtelėdami norimą šaltinį." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Norint apjungti du šaltinius, būtent tiek jų ir reikia pažymėti. Antrą " +"šaltinį galite pasirinkti laikydami nuspaustą valdymo (Ctrl) klavišą ir pele " +"spragtelėdami norimą šaltinį." #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" @@ -28204,7 +30394,8 @@ msgstr "Rodinys, kuriame matomos visos pastabos" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Rodinys, kuriame matomos visi pasirinkto asmens ryšiai su kitais asmenimis" +msgstr "" +"Rodinys, kuriame matomos visi pasirinkto asmens ryšiai su kitais asmenimis" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" @@ -28226,11 +30417,12 @@ msgstr "Vaizdas, rodantis palikuonių ryšius apskritiminėje diagramoje" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 msgid "Grouped People" -msgstr "Sugrupuoti asmenis" +msgstr "Sugrupuoti asmenys" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Vaizdas, rodantis visus giminės medžio žmones, surūšiuotas pagal pavardes" +msgstr "" +"Vaizdas, rodantis visus giminės medžio žmones, surūšiuotas pagal pavardes" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" @@ -28299,7 +30491,8 @@ msgstr "Duomenų žemėlapis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1612 #, python-format -msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgid "" +"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "%(date)s sukurta su Gramps %(version)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1626 @@ -28406,8 +30599,13 @@ msgstr "Telefonas" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2896 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duombazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duombazės su pavarde %s. " +"Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." #. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2911 @@ -28438,9 +30636,14 @@ msgstr "Kuriami šeimos puslapiai" #. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3077 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šeimų/ryšių rodyklė, surūšiuota pagal šeimų pavardes. Spustelėję ant amens vardo, būsite nukreipti į jų šeimos/ryųių puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the families/ relationships in the " +"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " +"name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šeimų/ryšių rodyklė, surūšiuota " +"pagal šeimų pavardes. Spustelėję ant asmens vardo, būsite nukreipti į jų " +"šeimos/ryšių puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3118 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 @@ -28459,8 +30662,13 @@ msgstr "Kuriami vietovės puslapiai" #. place list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3355 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota " +"pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3381 msgid "Place Name | Name" @@ -28481,8 +30689,14 @@ msgid "Creating event pages" msgstr "Kuriami įvykių puslapiai" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3642 -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių įvykių rodyklė, surūšiuota pagal rūšį ir datą (jei tokia nurodyta). Pasirinkus įvykio Gramps ID, būsite nukreipti į to įvykio puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " +"ID will open a page for that event." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių įvykių rodyklė, surūšiuota pagal " +"rūšį ir datą (jei tokia nurodyta). Pasirinkus įvykio Gramps ID, būsite " +"nukreipti į to įvykio puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3724 #, python-format @@ -28495,8 +30709,14 @@ msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" #. page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3930 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duombazėje turi tas pačias pavardes." +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus " +"nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duombazėje turi tas pačias " +"pavardes." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3972 msgid "Number of People" @@ -28512,8 +30732,14 @@ msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriami šaltinio puslapiai" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota " +"pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio " +"puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 msgid "Source Name|Name" @@ -28528,8 +30754,16 @@ msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriami garso/vaizdo puslapiai" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4411 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių garso/vaizdo objektų rodyklė, surūšiuota pagal jų antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to garso/vaizdo objekto puslapį. Jei virš garso/vaizdo matote išmatavimus, tai dvigubu pelės paspaudimu pamatysite pilno dydžio versiją." +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių garso/vaizdo objektų rodyklė, " +"surūšiuota pagal jų antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to " +"garso/vaizdo objekto puslapį. Jei virš garso/vaizdo matote išmatavimus, tai " +"dvigubu pelės paspaudimu pamatysite pilno dydžio versiją." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4433 msgid "Media | Name" @@ -28545,8 +30779,12 @@ msgstr "Ankstesnis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4545 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d" +"%(total_pages)d" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 msgid "Next" @@ -28566,18 +30804,34 @@ msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos garso/vaizdo rinkmenos:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4812 -#, fuzzy -msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių garso/vaizdo objektų rodyklė, surūšiuota pagal garso/vaizdo antraštę. Tai yra duombzės visų garso/vaizdo objektų rodyklė. Pasirinkus miniatiūrą, būsite nukreipti į tos nuotraukos puslapį." +msgid "" +"This page displays a indexed list of all the media objects in this " +"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " +"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " +"image’s page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių garso/vaizdo objektų rodyklė, " +"surūšiuota pagal garso/vaizdo antraštę. Tai yra duombazės visų garso/vaizdo " +"objektų rodyklė. Pasirinkus miniatiūrą, būsite nukreipti į tos nuotraukos " +"puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4828 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Miniatiūrų peržiūra" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 -#, fuzzy -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "Šis puslapis yra skirtas giminės medžio/pasakojamojo puslapio vartotojui/kūrėjui, kad pasidalinti rinkmenų poromis su šeima. jei yra koks nors rinkmenų sąrašas žemiau, paspaudus ant jų galėsite jas atsisiųsti" +msgid "" +"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " +"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " +"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " +"download page and files have the same copyright as the remainder of these " +"web pages." +msgstr "" +"Šis puslapis yra skirtas giminės medžio/pasakojamojo puslapio vartotojui/" +"kūrėjui, kad pasidalinti rinkmenų poromis su savo šeima. Jei yra koks nors " +"rinkmenų sąrašas žemiau, paspaudus ant jų galėsite jas atsisiųsti. Šis " +"atsisiuntimo puslapis ir rinkmenos turi tas pačias autorines teises, kaip ir " +"šie likusieji tinklapiai." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5008 msgid "File Name" @@ -28593,8 +30847,13 @@ msgstr "Kuriami asmenų puslapiai" #. Individual List page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5204 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal " +"pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5271 #, python-format @@ -28609,9 +30868,18 @@ msgstr "Sekimas: %s" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5692 -#, fuzzy -msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "Šis žemėlapio puslapis pristato šį asmenį ir bet kuriuos palikuonis su jų įvykiais ir vietomis. Jei su pele užvesite ant vieto žymeklio, pamatysite vietos pavadinimą. Žymekliai ir nuorodų sąrašas yra surūšiuoti pagal datą. Paspaudus ant vietos pavadinimo nuorodų skyriuje pateiks jums vietos puslapį." +msgid "" +"This map page represents that person and any descendants with all of their " +"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " +"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " +"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " +"you to that place’s page." +msgstr "" +"Šis žemėlapio puslapis pristato šį asmenį ir bet kuriuos palikuonis su " +"visais jų įvykiais ir vietovėmis. Jei su pele užvesite ant vietovės " +"žymeklio, pamatysite vietovės pavadinimą. Žymekliai ir nuorodų sąrašas yra " +"surūšiuoti pagal datą. Paspaudus ant vietovės pavadinimo nuorodų skyriuje " +"pateiks jums vietovės puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 msgid "Drop Markers" @@ -28670,8 +30938,14 @@ msgid "Creating repository pages" msgstr "Kuriu saugyklų puslapius" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota " +"pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio " +"puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6599 msgid "Repository |Name" @@ -28679,8 +30953,16 @@ msgstr "Pavadinimas" #. Address Book Page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6717 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal jų pavardes, vienu iš jų: adresas, gyvenamoji vieta ar tinklapio nuoroda. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens asmeninį adresų knygelės puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " +"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " +"Address Book page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duombazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal " +"jų pavardes, vienu iš jų: adresas, gyvenamoji vieta ar tinklapio nuoroda. " +"Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens asmeninį adresų " +"knygelės puslapį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6738 msgid "Full Name" @@ -28851,8 +31133,10 @@ msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Citavimo nuorodų išdėstymas" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087 -msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "Nustatyti numatytąjį išdėstymą šalinio puslapio citavimo nuorodų skyriuje" +msgid "" +"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" +"Nustatyti numatytąjį išdėstymą šalinio puslapio citavimo nuorodų skyriuje" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 msgid "Include ancestor's tree" @@ -28963,24 +31247,38 @@ msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Sukurti ir naudoti tik miniatiūrinius atvaizdus" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 -msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "Ši parinktis leis jums sukurti tik miniatiūrinius atvaizdus, vietoje didelių atvaizdų medijos puslapyje. Taip jus sunaudosite daug mažiau išsiuntimo duomenų savo interneto tinklapyje." +msgid "" +"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" +"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " +"total upload size to your web hosting site." +msgstr "" +"Ši parinktis leis jums sukurti tik miniatiūrinius atvaizdus, vietoje didelių " +"atvaizdų medijos puslapyje. Taip jus sunaudosite daug mažiau išsiuntimo " +"duomenų savo interneto tinklapyje." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo plotis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas garso/vaizdo puslapyje maksimalų plotį. Be limito - įrašyti 0." +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas garso/vaizdo puslapyje maksimalų " +"plotį. Be limito - įrašyti 0." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo aukštis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas garso/vaizdo puslapyje maksimalų aukštį. Be limito - įrašyti 0." +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas garso/vaizdo puslapyje maksimalų " +"aukštį. Be limito - įrašyti 0." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 msgid "Suppress Gramps ID" @@ -29019,7 +31317,9 @@ msgid "Years from death to consider living" msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 @@ -29115,11 +31415,16 @@ msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Įtraukti į įvaikaičius ir/arba netikrus brolius/seseris į asmeninius puslapius" +msgstr "" +"Įtraukti į įvaikaičius ir/arba netikrus brolius/seseris į asmeninius " +"puslapius" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Ar įtraukti įvaikaičius ir/arba netikrus brolius/seseris su tėvais ir broliais/seserimis" +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" +"Ar įtraukti įvaikaičius ir/arba netikrus brolius/seseris su tėvais ir " +"broliais/seserimis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 msgid "Sort all children in birth order" @@ -29166,8 +31471,13 @@ msgid "Include address book pages" msgstr "Įtraukti adresų knygutės puslapius" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 -msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Ar įdėti Adresų Knygos puslapius ar ne, kuriuose gali būti elektroniniai adresai, internetiniai puslapiai ir asmeninių adresų/gyvenamosios vietos įvykių." +msgid "" +"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " +"website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "" +"Ar įdėti Adresų Knygos puslapius ar ne, kuriuose gali būti elektroniniai " +"adresai, internetiniai puslapiai ir asmeninių adresų/gyvenamosios vietos " +"įvykių." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "Place Map Options" @@ -29183,24 +31493,34 @@ msgstr "Žemėlapių paslauga" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Pasirinkite savo žemėlapių paslaugas kuriant vietovės žemėlapio puslapius." +msgstr "" +"Pasirinkite savo žemėlapių paslaugas kuriant vietovės žemėlapio puslapius." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Įtraukti vietovės žemėlapį į vietovės puslapius" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -msgstr "Ar įtraukti vietovės žemėlapį vietovės puslapyje, kur pateikta platuma/ilguma." +msgid "" +"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " +"are available." +msgstr "" +"Ar įtraukti vietovės žemėlapį vietovės puslapyje, kur pateikta platuma/" +"ilguma." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Įtraukti šeimos žemėlapio puslapius su visomis vietovėmis, parodytomis ant žemėlapio." +msgstr "" +"Įtraukti šeimos žemėlapio puslapius su visomis vietovėmis, parodytomis ant " +"žemėlapio." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 -msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "Ar tikrai pridėti atskirą puslapio žemėlapį, rodant visas vietoves šiame puslapyje. Tai leis matyti, kaip jūsų šeima keliavo po šalį." +msgid "" +"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " +"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "" +"Ar tikrai pridėti atskirą puslapio žemėlapį, rodant visas vietoves šiame " +"puslapyje. Tai leis matyti, kaip jūsų šeima keliavo po šalį." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Family Links" @@ -29219,8 +31539,12 @@ msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google / Šeimos žemėlapio parinktys" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353 -msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "Pasirinkite, kurias parinktis norėtumėte turėti Google žemėlapio ir šeimos žemėlapio puslapiuose..." +msgid "" +"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " +"Map pages..." +msgstr "" +"Pasirinkite, kurias parinktis norėtumėte turėti Google žemėlapio ir šeimos " +"žemėlapio puslapiuose..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8813 @@ -29278,8 +31602,14 @@ msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d peržiūra" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant datos nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius, jei tokių yra.\n" +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "" +"Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. " +"Paspaudus ant datos nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos " +"įvykius, jei tokių yra.\n" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 @@ -29294,7 +31624,8 @@ msgstr "%(spouse)s ir %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 #, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgid "" +"Generated by Gramps on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo Gramps" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 @@ -29346,7 +31677,8 @@ msgid "Home link" msgstr "Namų nuoroda" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 @@ -29585,8 +31917,11 @@ msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Gramps genealogijos sistema" #: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus ir analizę" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus ir " +"analizę" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" @@ -29605,260 +31940,817 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb išeities rinkmenos" #: ../data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "Darbas su datomis
Laiko intervalą galite nurodyti naudodami formatą "tarp 2000-01-04 ir 2003-03-20". Taip pat galite nurodyti datos patikimumo lygį ir netgi pasirinkti kalendorių. Pabandykite įvykių redaktoriuje nuspausti mygtuką šalia datos laukelio." +msgid "" +"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." +msgstr "" +"Darbas su datomis
Laiko intervalą galite nurodyti naudodami " +"formatą "tarp 2000-01-04 ir 2003-03-20". Taip pat galite nurodyti " +"datos patikimumo lygį ir netgi pasirinkti kalendorių. Pabandykite įvykių " +"redaktoriuje nuspausti mygtuką šalia datos laukelio." #: ../data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Objektų taisymas
Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar garso/vaizdo objekto, daugumoje atvejų les taisyti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant Šeimos Vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas Ryšių Redaktorius." +msgid "" +"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " +"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " +"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " +"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "" +"Objektų taisymas
Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant " +"vardo, šaltinio, vietovės ar garso/vaizdo objekto, daugumoje atvejų les " +"taisyti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. " +"esant Šeimos Vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas Ryšių " +"Redaktorius." #: ../data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Paveikslų įdėjimas
Paveikslas į galeriją arba garso/vaizdo vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba rinkmenų tvarkyklės. Taip gali būti įdėtas bet koks rinkmenos tipas. Naudinga skenuotiems dokumentams ir kitiems skaitmeniniams šaltiniams." +msgid "" +"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " +"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"documents and other digital sources." +msgstr "" +"Paveikslų įdėjimas
Paveikslas į galeriją arba garso/vaizdo vaizdą " +"gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba rinkmenų " +"tvarkyklės. Taip gali būti įdėtas bet koks rinkmenos tipas. Naudinga " +"skenuotiems dokumentams ir kitiems skaitmeniniams šaltiniams." #: ../data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Vaikų eilė šeimoje
Vaikų gimimo eilė šeimoje gali nustatoma juos pervelkant iš vienos vieto į kitą. Šis eiliškumas saugomas net, kai jie neturi gimimo datų." +msgid "" +"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." +msgstr "" +"Vaikų eilė šeimoje
Vaikų gimimo eilė šeimoje gali nustatoma juos " +"pervelkant iš vienos vieto į kitą. Šis eiliškumas saugomas net, kai jie " +"neturi gimimo datų." #: ../data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu
Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie paprastai turi informacijos apie šeimą, kuri nėra niekur užrašyta. Jie gali papasakoti vertingos informacijos, kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu
Vyriausi " +"giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie " +"paprastai turi informacijos apie šeimą, kuri nėra niekur užrašyta. Jie gali " +"papasakoti vertingos informacijos, kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo " +"objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti " +"pokalbių!" #: ../data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Asmenų filtras
Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į "Taisa > Asmens Filtrų Redaktorius". Nurodykite vardą ir pridekite jungtinį filtrą naudodami vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia išsaugoti filtrą, pasirinkti jį Filtro Šoniniame Skydelis ir nuspausti Patvirtinti. Jei Filtro Šoninis Skydelis nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras." +msgid "" +"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " +"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " +"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " +"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " +"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " +"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "" +"Asmenų filtras
Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant " +"įvairius kriterijus. Nueikite į "Taisa > Asmens Filtrų " +"Redaktorius". Nurodykite vardą ir pridekite jungtinį filtrą naudodami " +"vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, " +"asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia išsaugoti filtrą, " +"pasirinkti jį Filtro Šoniniame Skydelis ir nuspausti Patvirtinti. Jei Filtro " +"Šoninis Skydelis nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > " +"Filtras." #: ../data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Inversinis filtravimas
Filtrai gali būti lengvai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." +msgid "" +"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Inversinis filtravimas
Filtrai gali būti lengvai invertuojami, " +"naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su " +"vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." #: ../data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Asmenų paieška
Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde. Norint ilgame sąraše surasti bet kurią Pavardę, pasirinkite Pavardę (ne asmenį) ir pradėkite rašyti. Vaizdas nušoks į pirmą Pavardė, kuri atitinka suvestas raides." +msgid "" +"Locating People
By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " +"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " +"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " +"enter." +msgstr "" +"Asmenų paieška
Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų " +"Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę " +"vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta " +"pavarde. Norint ilgame sąraše surasti bet kurią Pavardę, pasirinkite Pavardę " +"(ne asmenį) ir pradėkite rašyti. Vaizdas nušoks į pirmą Pavardė, kuri " +"atitinka suvestas raides." #: ../data/tips.xml.in.h:9 -msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Šeimos vaizdas
Šeimos Vaizdas naudojamas atvaizduoti įprastą šeimos sudėtį, kaip du tėvai ir jų vaikai" +msgid "" +"The Family View
The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." +msgstr "" +"Šeimos vaizdas
Šeimos Vaizdas naudojamas atvaizduoti įprastą " +"šeimos sudėtį, kaip du tėvai ir jų vaikai" #: ../data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Aktyvaus asmens pakeitimas
Aktyvų Asmenį vaizduose pakeisti labai lengva. Ryšių vaizde tik išsirinkti ką nors. Kilmės Vaizde du kartus kairiu pelės klavišu, arba nuspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite jo sutuoktinius, brolius/seseris, vaikus ar tėvus." +msgid "" +"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." +msgstr "" +"Aktyvaus asmens pakeitimas
Aktyvų Asmenį vaizduose pakeisti labai " +"lengva. Ryšių vaizde tik išsirinkti ką nors. Kilmės Vaizde du kartus kairiu " +"pelės klavišu, arba nuspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite jo " +"sutuoktinius, brolius/seseris, vaikus ar tėvus." #: ../data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Kas kada gimė?
"Įrankiai > Analizė ir Tyrinėjimas > Palyginti Asmeninius Įvykius..." įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duombazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas. Sąrašui sutrumpinti galima naudoti filtrus." +msgid "" +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." +msgstr "" +"Kas kada gimė?
"Įrankiai > Analizė ir Tyrinėjimas > " +"Palyginti Asmeninius Įvykius..." įrankis įgalina palyginti visus (arba " +"kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duombazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei " +"norite turėti visų asmenų gimimo datas. Sąrašui sutrumpinti galima naudoti " +"filtrus." #: ../data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Gramps įrankiai
Gramps turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duombazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per "Įrankiai" meniu." +msgid "" +"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"you to undertake operations such as checking the database for errors and " +"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " +"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " +"All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "" +"Gramps įrankiai
Gramps turi daug papildomų įrankių. Jei Jums " +"leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duombazės patikrinimas nuo klaidų ir " +"logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių " +"palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. " +"Visi įrankiai gali būti pasiekti per "Įrankiai" meniu." #: ../data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Ryšių skaičiuotuvas
Įrankis, esantis " Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas ", leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." +msgid "" +"Calculating Relationships
To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." +msgstr "" +"Ryšių skaičiuotuvas
Įrankis, esantis " Įrankiai > " +"Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas ", leidžia Jums " +"patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne " +"santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." #: ../data/tips.xml.in.h:14 -msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę
SoundEx išsprendžią seną geneologijos problemą, ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duombazes pavardžių SoundEx kodus eikite į "Įrankiai > Pagalbinės programos > Kurti SoundEx kodus"." +msgid "" +"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " +"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " +"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " +"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " +"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " +"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " +"Codes..."." +msgstr "" +"SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę
SoundEx išsprendžią seną " +"geneologijos problemą, ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa iš " +"pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai " +"skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant " +"Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. " +"Norint sužinoti Jūsų duombazes pavardžių SoundEx kodus eikite į "" +"Įrankiai > Pagalbinės programos > Kurti SoundEx kodus"." #: ../data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Jūsų parinkčių nustatymai
"Taisa > Parinktys..." leidžia keisti daug nustatymų tokių, kaip kelią iki garso/vaizdo rinkmenų, ir leidžia pritaikyti daugelį Gramps aspektų prie jūsų poreikių. Kiekvienas atskiras vaizdas gali taip pat būti keičiamas per "Rodinys > Nustatyti vaizdą"" +msgid "" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" +msgstr "" +"Jūsų parinkčių nustatymai
"Taisa > Parinktys..." " +"leidžia keisti daug nustatymų tokių, kaip kelią iki garso/vaizdo rinkmenų, " +"ir leidžia pritaikyti daugelį Gramps aspektų prie jūsų poreikių. Kiekvienas " +"atskiras vaizdas gali taip pat būti keičiamas per "Rodinys > " +"Nustatyti vaizdą"" #: ../data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Gramps ataskaitos
Gramps siūlo daugybę ataskaitų. Grafinės Ataskaitos ir Diagramos lengvai atvaizduoja sudėtingus ryšius, Tekstinės ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti giminės medžio rezultatus šeimos nariams el. paštu. Jei žadate kurti šeimos internetinį puslapį, tai jam irgi yra pritaikyta ataskaita." +msgid "" +"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "" +"Gramps ataskaitos
Gramps siūlo daugybę ataskaitų. Grafinės " +"Ataskaitos ir Diagramos lengvai atvaizduoja sudėtingus ryšius, Tekstinės " +"ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti giminės medžio rezultatus " +"šeimos nariams el. paštu. Jei žadate kurti šeimos internetinį puslapį, tai " +"jam irgi yra pritaikyta ataskaita." #: ../data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Sukurti naują giminės medį
Geras metodas pradėti naują giminės medį yra įvesti visus šeimos narius į duombazę naudojant Asmens peržiūrą (naudojant "Taisa > Pridėti" arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš asmenų meniu). Tada nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų." +msgid "" +"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " +"is to enter all the members of the family into the database using the Person " +"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " +"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " +"relationships between people." +msgstr "" +"Sukurti naują giminės medį
Geras metodas pradėti naują giminės " +"medį yra įvesti visus šeimos narius į duombazę naudojant Asmens peržiūrą " +"(naudojant "Taisa > Pridėti" arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš " +"asmenų meniu). Tada nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų." #: ../data/tips.xml.in.h:18 -msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Kam tai?
Nesate įsitikinę ką mygtukas reiškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." +msgid "" +"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." +msgstr "" +"Kam tai?
Nesate įsitikinę ką mygtukas reiškia? Palaikykite pelę " +"ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." #: ../data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Nežinote tikslios datos?
Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), Gramps leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra Gramps dokumentacijoje." +msgid "" +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "" +"Nežinote tikslios datos?
Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. " +"gimimo ar mirties datos), Gramps leidžia įvesti įvairius datos formatus " +"spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos " +"įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra " +"Gramps dokumentacijoje." #: ../data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Sudubliuoti įrašai
"Įrankiai > Duombazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus..." Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duombazėje." +msgid "" +"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Sudubliuoti įrašai
"Įrankiai > Duombazės apdorojimas > " +"Surasti galimus dubliuotus įrašus..." Leidžia surasti (ir sujungti) " +"kelis to paties asmens įrašus, esančius duombazėje." #: ../data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Įrašų apjungimas
Funkcija "Taisa > Palyginti ir apjungti" leidžia sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Antras įrašas pasirenkamas laikant nuspaudus valdymo (CTRL) mygtuką ir spraktelėjus ant įrašo. Tai labai naudinga apjungiant dvi duombazes su persidengiančiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus. Tas taip pat veikia vietovių, šaltinių ir saugyklų peržiūrose." +msgid "" +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " +"the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "" +"Įrašų apjungimas
Funkcija "Taisa > Palyginti ir " +"apjungti" leidžia sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Antras " +"įrašas pasirenkamas laikant nuspaudus valdymo (CTRL) mygtuką ir spraktelėjus " +"ant įrašo. Tai labai naudinga apjungiant dvi duombazes su persidengiančiais " +"asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus. Tas taip pat veikia " +"vietovių, šaltinių ir saugyklų peržiūrose." #: ../data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Peržiūros organizavimas
Dauguma peržiūrų gali pateikti Jūsų duomenis kaip hierarchnį medį arba kaip paprastą sąrašą. Kiekviena peržiūra gali būti nustatytą taip, kaip Jums patinka. Pažvelkite į viršutinę dešiniąją įrankių juostą arba į menių "Rodinys"." +msgid "" +"Organising the Views
Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" +"Peržiūros organizavimas
Dauguma peržiūrų gali pateikti Jūsų " +"duomenis kaip hierarchnį medį arba kaip paprastą sąrašą. Kiekviena peržiūra " +"gali būti nustatytą taip, kaip Jums patinka. Pažvelkite į viršutinę " +"dešiniąją įrankių juostą arba į menių "Rodinys"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Perėjimas atgal ir į priekį
Gramps saugo ankstesnių aktyvių objektų sąrašą, kaip Asmenys, Įvykiai ir t. t.. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant "Eiti > Pirmyn" ir "Eiti > Atgal" arba rodyklių mygtukus." +msgid "" +"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." +msgstr "" +"Perėjimas atgal ir į priekį
Gramps saugo ankstesnių aktyvių " +"objektų sąrašą, kaip Asmenys, Įvykiai ir t. t.. Galima eiti pirmyn ir atgal " +"sąraše naudojant "Eiti > Pirmyn" ir "Eiti > Atgal" " +"arba rodyklių mygtukus." #: ../data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Klaviatūros trumpiniai
Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis Gramps funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei funkcijoje jis yra, tai parodytas meniu dešinėje pusėje." +msgid "" +"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Klaviatūros trumpiniai
Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros " +"prie pelės? Daugelis Gramps funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei " +"funkcijoje jis yra, tai parodytas meniu dešinėje pusėje." #: ../data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Skaityti žinyną
Neužmirškite perskaityti Gramps žinyno, "Pagalba > Vartotojo žinynas". Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų nuspėjami, bet žinyne yra daug informacijos, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." +msgid "" +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." +msgstr "" +"Skaityti žinyną
Neužmirškite perskaityti Gramps žinyno, "" +"Pagalba > Vartotojo žinynas". Programos autoriai daug dirbo, kad " +"dauguma veiksmų būtų nuspėjami, bet žinyne yra daug informacijos, kuri padės " +"našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." #: ../data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Vaiko įtraukimas
Į Gramps galima vaiką įtraukti dviem būdais. Naudojantis Šeimos Vaizdu galite surasti vieną iš tėvų ir atverti šeimą. Tada pasirinkite sukurti naują asmenį ar pridėkite jau egzistuojantį. Taip pat galima vaikus (arba brolius/seseris) įkelti naudojantis šeimos redaktoriumi." +msgid "" +"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" +"Vaiko įtraukimas
Į Gramps galima vaiką įtraukti dviem būdais. " +"Naudojantis Šeimos Vaizdu galite surasti vieną iš tėvų ir atverti šeimą. " +"Tada pasirinkite sukurti naują asmenį ar pridėkite jau egzistuojantį. Taip " +"pat galima vaikus (arba brolius/seseris) įkelti naudojantis šeimos " +"redaktoriumi." #: ../data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Taisyti tėvų-vaikų ryšius
Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu šeimos Redaktoriuje galite taisyti vaiko ryšį su jo tėvais. Ryšiai gali būti: įvaikintas, gimimas, globa, jokio, krikštatėvis, povaikis arba nežinomas." +msgid "" +"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" +"Taisyti tėvų-vaikų ryšius
Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu " +"šeimos Redaktoriuje galite taisyti vaiko ryšį su jo tėvais. Ryšiai gali " +"būti: įvaikintas, gimimas, globa, jokio, krikštatėvis, povaikis arba " +"nežinomas." #: ../data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Rodyti visus žymimasis langelisPridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą vaidmenį (remiantis datomis duombazėje). Jei Gramps pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant Rodyti visus žymimuosius mygtukus." +msgid "" +"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." +msgstr "" +"Rodyti visus žymimasis langelisPridedant sutuoktinį arba vaiką, " +"rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš " +"tikrųjų atitikti tą vaidmenį (remiantis datomis duombazėje). Jei Gramps " +"pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant Rodyti visus " +"žymimuosius mygtukus." #: ../data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Gramps tobulinimas
Naudotojai yra raginami užsakyti Gramps patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant gramps-users arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui, bet kartais gerai aptarti idėją elektroninėse konferencijose." +msgid "" +"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "" +"Gramps tobulinimas
Naudotojai yra raginami užsakyti Gramps " +"patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant " +"gramps-users arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant " +"prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas " +"būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui, bet kartais gerai aptarti idėją " +"elektroninėse konferencijose." #: ../data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Gramps elektroninės konferencijos
Norite atsakymo į klausimus apie Gramps? Užsirašykite į Gramps vartotojų (Gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakymą gausite greitai. Jei turite klausimų apie Gramps kūrimą, tai bandykite Gramps-devel. Konferencijų sąrašą galima sužinoti "Help > Gramps Elektroninės Konferencijos"." +msgid "" +"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "" +"Gramps elektroninės konferencijos
Norite atsakymo į klausimus " +"apie Gramps? Užsirašykite į Gramps vartotojų (Gramps-users) konferenciją. " +"Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakymą gausite " +"greitai. Jei turite klausimų apie Gramps kūrimą, tai bandykite Gramps-devel. " +"Konferencijų sąrašą galima sužinoti "Help > Gramps Elektroninės " +"Konferencijos"." #: ../data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Gramps parama
Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate programuoti? Tai ne problema! Didelis projektas, toks kaip Gramps reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite Gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, Gramps-devel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti "Pagalba > Gramps Elektroninės konferencijos"" +msgid "" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Gramps parama
Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate " +"programuoti? Tai ne problema! Didelis projektas, toks kaip Gramps reikalauja " +"žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos " +"rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. " +"Užsisakykite Gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, Gramps-devel ir " +"prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti "Pagalba > " +"Gramps Elektroninės konferencijos"" #: ../data/tips.xml.in.h:32 -msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Taigi kodėl toks pavadinimas?
Pavadinimas Gramps buvo pasiūlytas priminio kūrėjo, Don Allingham, jo tėvo. Gramps yra Genealoginė tyrimų ir nagrinėjimų valdymo programinė sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kuria galima saugoti, taisyti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duombazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." +msgid "" +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"Taigi kodėl toks pavadinimas?
Pavadinimas Gramps buvo pasiūlytas " +"priminio kūrėjo, Don Allingham, jo tėvo. Gramps yra Genealoginė tyrimų ir " +"nagrinėjimų valdymo programinė sistema. Tai visavertė genealogijos " +"programa, su kuria galima saugoti, taisyti ir tyrinėti genealoginius " +"duomenis. Gramps duombazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie " +"naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." #: ../data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims
: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta išsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, nueikite į " Žymelės > Pridėti Žymelę " arba su nuoroda Ctrl+D. Žymeles galima uždėti ant daugelio kitų objektų." +msgid "" +"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "" +"Žymelių uždėjimas asmenims
: Žymelių meniu lango viršutinėje " +"dalyje yra patogi vieta išsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. " +"Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti " +"žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, nueikite į " " +"Žymelės > Pridėti Žymelę " arba su nuoroda Ctrl+D. Žymeles galima " +"uždėti ant daugelio kitų objektų." #: ../data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Blogos datos
Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti blogo formato datą. Blogi datos formatai yra rodomi raudoname fone. Datą galima taisyti Datos Pasirinkimo dialoge, kurį galima iškviesti nuspaudus datos mygtuką. Datos formatą galima nustatyti "Taisa > Parinktys > Atvaizduoti"." +msgid "" +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "" +"Blogos datos
Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti blogo formato " +"datą. Blogi datos formatai yra rodomi raudoname fone. Datą galima taisyti " +"Datos Pasirinkimo dialoge, kurį galima iškviesti nuspaudus datos mygtuką. " +"Datos formatą galima nustatyti "Taisa > Parinktys > " +"Atvaizduoti"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Įvykių sąrašas
Įvykiai pridedami naudojant redaktorių atveriant su "Asmuo > Taisyti asmenį > Įvykiai". Čia yra ilgas sąrašas iš anksto sukurtų įvykių. Galima pridėti savo įvykį įrašant tekstiniame laukelyje, jie bus pridėti prie galimų įvykių, bet bus neišversti." +msgid "" +"Listing Events
Events are added using the editor opened with " +""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" +"Įvykių sąrašas
Įvykiai pridedami naudojant redaktorių atveriant " +"su "Asmuo > Taisyti asmenį > Įvykiai". Čia yra ilgas sąrašas " +"iš anksto sukurtų įvykių. Galima pridėti savo įvykį įrašant tekstiniame " +"laukelyje, jie bus pridėti prie galimų įvykių, bet bus neišversti." #: ../data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Vardų valdymas
Tai lengva valdyti žmones su keletu vardų programoje Gramps. Asmens redaktoriuje pasirinkite vardų skirtuką. Galite pridėti skirtingų vardų tipus ir nustatykite pageidaujamą vardą tempiant jį į pageidaujamo vardo skyrių." +msgid "" +"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." +msgstr "" +"Vardų valdymas
Tai lengva valdyti žmones su keletu vardų " +"programoje Gramps. Asmens redaktoriuje pasirinkite vardų skirtuką. Galite " +"pridėti skirtingų vardų tipus ir nustatykite pageidaujamą vardą tempiant jį " +"į pageidaujamo vardo skyrių." #: ../data/tips.xml.in.h:37 -msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Protėvių vaizdas
Protėvių peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Laikant pelę virš asmens, rodoma daugiau informacijos apie jį arba dešiniu spustelėjimu ant asmens pasieksite kitus šeimos narius ir nustatymus. Keičiant nustatymus, pamatysite skirtingas parinktis." +msgid "" +"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." +msgstr "" +"Protėvių vaizdas
Protėvių peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės " +"diagramą. Laikant pelę virš asmens, rodoma daugiau informacijos apie jį arba " +"dešiniu spustelėjimu ant asmens pasieksite kitus šeimos narius ir " +"nustatymus. Keičiant nustatymus, pamatysite skirtingas parinktis." #: ../data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Šaltinių tvarkymas
Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Čia galite taisyti savo šaltinius, apjungti pasikartojimus ir matyti asmenis, kurie susieti su kiekvienu šaltiniu. Galite naudoti filtrus rūšiuojant šaltinius." +msgid "" +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." +msgstr "" +"Šaltinių tvarkymas
Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą " +"viename lange. Čia galite taisyti savo šaltinius, apjungti pasikartojimus ir " +"matyti asmenis, kurie susieti su kiekvienu šaltiniu. Galite naudoti filtrus " +"rūšiuojant šaltinius." #: ../data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Vietovių Tvarkymas
Vietovių peržiūra rodo visų duombazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: miestas, apygarda, valstija." +msgid "" +"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." +msgstr "" +"Vietovių Tvarkymas
Vietovių peržiūra rodo visų duombazėje esančių " +"vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, " +"pvz: miestas, apygarda, valstija." #: ../data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Garso/vaizdo peržiūra
Garso/vaizdo peržiūra parodo visas duombazėje esančias garso/vaizdo rinkmenas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, vaizdo įrašai, dainos, lentelės, dokumentai ir kt." +msgid "" +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Garso/vaizdo peržiūra
Garso/vaizdo peržiūra parodo visas " +"duombazėje esančias garso/vaizdo rinkmenas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, " +"vaizdo įrašai, dainos, lentelės, dokumentai ir kt." #: ../data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filtrai
Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų vaizduotė. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant "Taisa > Asmenų filtrų redaktorius "." +msgid "" +"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." +msgstr "" +"Filtrai
Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. " +"Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra " +"tik Jūsų vaizduotė. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant "" +"Taisa > Asmenų filtrų redaktorius "." #: ../data/tips.xml.in.h:42 -msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GEDCOM rinkmenos formatas
Gramps leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM rinkmenos ir iškelti duomenis į GEDCOM formatą. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti Gramps informacija su daugeliu kitų genealogijos programų. Esantys filtrai, kurie įkelia ir iškelia GEDCOM rinkmenas, yra vienodi." +msgid "" +"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " +"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " +"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " +"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GEDCOM rinkmenos formatas
Gramps leidžia įkelti duomenis iš " +"GEDCOM rinkmenos ir iškelti duomenis į GEDCOM formatą. GEDCOM 5.5 standarto " +"palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti Gramps " +"informacija su daugeliu kitų genealogijos programų. Esantys filtrai, kurie " +"įkelia ir iškelia GEDCOM rinkmenas, yra vienodi." #: ../data/tips.xml.in.h:43 -msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Gramps XML paketas
Jūs galite iškelti savo giminės medį į Gramps paketo formatą, kuris yra suspausta rinkmena, turinti visą giminės medžio informaciją ir visas rinkmenas, kurios yra susietos su šia duombaze (pvz., nuotraukos). Ji yra visiskai perkeliamas, todėl labai naudingas archyvinėms kopijoms arba dalinantis su kitais Gramps naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad iškeliant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija." +msgid "" +"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " +"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " +"data and all the media files connected to the database (images for example). " +"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " +"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " +"information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "" +"Gramps XML paketas
Jūs galite iškelti savo giminės medį į Gramps " +"paketo formatą, kuris yra suspausta rinkmena, turinti visą giminės medžio " +"informaciją ir visas rinkmenas, kurios yra susietos su šia duombaze (pvz., " +"nuotraukos). Ji yra visiskai perkeliamas, todėl labai naudingas archyvinėms " +"kopijoms arba dalinantis su kitais Gramps naudotojais. Jis yra geriau už " +"GEDCOM tuo atžvilgiu, kad iškeliant ir įkeliant duomenis neprarandama " +"informacija." #: ../data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Internetinio giminės medžio formatas
Iš Gramps galima išsaugoti duomenis tiesiai Internetinio giminės medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina giminės medį atverti tiesiai iš interneto, vietoj daug html rinkmenų, naudojant tik vieną rinkmeną." +msgid "" +"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." +msgstr "" +"Internetinio giminės medžio formatas
Iš Gramps galima išsaugoti " +"duomenis tiesiai Internetinio giminės medžio (WFT) formatu. Šis formatas " +"įgalina giminės medį atverti tiesiai iš interneto, vietoj daug html " +"rinkmenų, naudojant tik vieną rinkmeną." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Genealoginio tinklapio kūrimas
Giminės medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Išsaugotas rinkmenas galėsite padėti naudojimui internete. Gramps projektas teikia nemokamą svetainių talpinimo paslaugą su Gramps sugeneruotiems puslapiams." +msgid "" +"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "" +"Genealoginio tinklapio kūrimas
Giminės medį galima lengvai " +"išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus " +"duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Išsaugotas rinkmenas " +"galėsite padėti naudojimui internete. Gramps projektas teikia nemokamą " +"svetainių talpinimo paslaugą su Gramps sugeneruotiems puslapiams." #: ../data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Gramps klaidų pranešimas
Apie Gramps problemas geriausiai pranešti Gramps klaidų registravimo sistemai adresu http://bugs.gramps-project.org" +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"Gramps klaidų pranešimas
Apie Gramps problemas geriausiai " +"pranešti Gramps klaidų registravimo sistemai adresu http://bugs.gramps-" +"project.org" #: ../data/tips.xml.in.h:47 -msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" msgstr "Gramps tinklapisGramps tinklapis yra http://gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml.in.h:48 -msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Gramps privatumas
Gramps padeda išsaugoti asmeninę informaciją pažymėjus ją privačia. Duomenys pažymėti kaip asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų iškėlimą. Ieškokite spynelės, kuri perjungia iš viešų į privačius įrašus, ir atvirkščiai." +msgid "" +"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." +msgstr "" +"Gramps privatumas
Gramps padeda išsaugoti asmeninę informaciją " +"pažymėjus ją privačia. Duomenys pažymėti kaip asmeninio naudojimo gali būti " +"neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų iškėlimą. Ieškokite spynelės, kuri " +"perjungia iš viešų į privačius įrašus, ir atvirkščiai." #: ../data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Išsaugoti Gerus Įrašus
Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų; rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį." +msgid "" +"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." +msgstr "" +"Išsaugoti Gerus Įrašus
Rašydami genealoginę informaciją būkite " +"atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų; rašykite " +"taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite " +"skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti " +"rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį." #: ../data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Papildomos ataskaitos ir įrankiai
Papildomi įrankiai ir ataskaitos gali būti pridėti į Gramps su "Įskiepių" sistema. Žiūrėkite juos meniu "Pagalba > Papildomos ataskaitos/Įrankiai". Tai geriausias būdas pažengusiems vartotojams eksperimentuoti ir kurti naujas galimybes." +msgid "" +"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"experiment and create new functionality." +msgstr "" +"Papildomos ataskaitos ir įrankiai
Papildomi įrankiai ir " +"ataskaitos gali būti pridėti į Gramps su "Įskiepių" sistema. " +"Žiūrėkite juos meniu "Pagalba > Papildomos ataskaitos/" +"Įrankiai". Tai geriausias būdas pažengusiems vartotojams " +"eksperimentuoti ir kurti naujas galimybes." #: ../data/tips.xml.in.h:51 -msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knygos formato ataskaitos
Knygos formato ataskaita, " Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita... " leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." +msgid "" +"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." +msgstr "" +"Knygos formato ataskaitos
Knygos formato ataskaita, " " +"Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita... " leidžia vartotojams " +"sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau " +"platinti, ypač atspausdinus." #: ../data/tips.xml.in.h:52 -msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Gramps skelbimai
Jei norėtumėte būti informuotas apie naują Gramps versiją? Prisijunkite prie Gramps-anonsų elektroninės konferencijos "Help > Gramps Elektroninės Konferencijos"" +msgid "" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +""Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Gramps skelbimai
Jei norėtumėte būti informuotas apie naują " +"Gramps versiją? Prisijunkite prie Gramps-anonsų elektroninės konferencijos " +""Help > Gramps Elektroninės Konferencijos"" #: ../data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Gera genealogijaInformacija, surinkta apie asmenį, yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis, iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai, iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." +msgid "" +"Record Your Sources
Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." +msgstr "" +"Gera genealogijaInformacija, surinkta apie asmenį, yra patikima tik " +"tiek, kiek patikimas šaltinis, iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką " +"ir pastangas aprašydami visas detales apie tai, iš kur informacija yra " +"gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." #: ../data/tips.xml.in.h:54 -msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Nukreipkite savo tyrimus
Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." +msgid "" +"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." +msgstr "" +"Nukreipkite savo tyrimus
Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su " +"nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą " +"informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. " +"Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai " +"dar turite netirtų kelių." #: ../data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Kaip ir kodėl Jūsų genealogija
Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." +msgid "" +"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Kaip ir kodėl Jūsų genealogija
Genealogija yra ne tik apie datas " +"ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl " +"atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie " +"išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją " +"gyvą." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Nekalbi angliškai?
Gramps yra išverstas į daugiau kaip 20 kalbų. Jei Gramps palaiko, bet neatvaizduoja Jūsų kalbos, tai nustatykite sistemos kalbą savo operacinėje sistemoje ir iš naujo paleiskite Gramps." +msgid "" +"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." +msgstr "" +"Nekalbi angliškai?
Gramps yra išverstas į daugiau kaip 20 kalbų. " +"Jei Gramps palaiko, bet neatvaizduoja Jūsų kalbos, tai nustatykite sistemos " +"kalbą savo operacinėje sistemoje ir iš naujo paleiskite Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Gramps Vertimai
Gramps sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"Gramps Vertimai
Gramps sukurtas taip, kad be didesnių " +"programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu " +"vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" #: ../data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Labas, привет, 喂
Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Visų vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." +msgid "" +"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "" +"Labas, привет, 喂
Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Visų " +"vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." #: ../data/tips.xml.in.h:59 -msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Pagrintinis asmuo
Bet kuris asmuo gali būti nustatytas pagrindiniu asmeniu. Tam naudokite "Taisa > Nustatyti pagrindinį asmenį" Asmens peržiūroje. Pagrindinis asmuo yra asmuo, kuris būna aktyvus atidarius duombazę arba nuspaudus mygtuką \"Namai\"." +msgid "" +"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " +"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " +"home person is the person who is selected when the database is opened or " +"when the home button is pressed." +msgstr "" +"Pagrintinis asmuo
Bet kuris asmuo gali būti nustatytas pagrindiniu " +"asmeniu. Tam naudokite "Taisa > Nustatyti pagrindinį asmenį" " +"Asmens peržiūroje. Pagrindinis asmuo yra asmuo, kuris būna aktyvus atidarius " +"duombazę arba nuspaudus mygtuką \"Namai\"." #: ../data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Gramps kodas
Gramps yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. Gramps gali veikti ant bet kurios kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos. Gramps veikia operacinėse sistemose Linux, BSD, Solaris, Windows ir Mac OS X." +msgid "" +"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "" +"Gramps kodas
Gramps yra parašytas programavimo kalba, vadinama " +"Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. Gramps gali " +"veikti ant bet kurios kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos. " +"Gramps veikia operacinėse sistemose Linux, BSD, Solaris, Windows ir Mac OS X." #: ../data/tips.xml.in.h:61 -msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Atviro kodo programinė įranga
Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad Gramps gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes, naudojant šią licenciją, visi išeities tekstai yra laisvai prieinami. Tai tiesiog ne apie nemokamą alų, o apie laisvę studijuoti ir keisti įrankius pagal savo poreikius. Daugiau apie atviro kodo programinę įrangą žiūrėkite Laisvosios programinės įrangos paramą ir Atviro kodo iniciatyvą." +msgid "" +"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "" +"Atviro kodo programinė įranga
Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų " +"Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad Gramps gali būti tobulinamas bet " +"kurio programuotojo, nes, naudojant šią licenciją, visi išeities tekstai yra " +"laisvai prieinami. Tai tiesiog ne apie nemokamą alų, o apie laisvę " +"studijuoti ir keisti įrankius pagal savo poreikius. Daugiau apie atviro kodo " +"programinę įrangą žiūrėkite Laisvosios programinės įrangos paramą ir Atviro " +"kodo iniciatyvą." #: ../data/tips.xml.in.h:62 -msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Gramps programinės įrangos licencija
Laisvai naudokitės ir dalinkitės Gramps su kitais. Gramps yra laisvai platinama naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL), skaitykite http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL apie šios licencijos teises ir apribojimus." +msgid "" +"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." +msgstr "" +"Gramps programinės įrangos licencija
Laisvai naudokitės ir " +"dalinkitės Gramps su kitais. Gramps yra laisvai platinama naudojant GNU " +"Viešąją Licenziją (GPL), skaitykite http://www.gnu.org/licenses/licenses." +"html#GPL apie šios licencijos teises ir apribojimus." #: ../data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet kuria mėgstama darbastalio aplinka. Svarbu, kad būtų įdiegtos reikalingos GTK bibliotekos." +msgid "" +"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." +msgstr "" +"Gramps Gnome ar KDE?
Linux naudotojams Gramps veikia su bet kuria " +"mėgstama darbastalio aplinka. Svarbu, kad būtų įdiegtos reikalingos GTK " +"bibliotekos." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists. It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events. All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgid "" +"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " +"feature-complete for professional genealogists. It gives you the ability to " +"record the many details of the life of an individual as well as the complex " +"relationships between various people, places and events. All of your " +"research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." msgstr "" +"Gramps yra geneaologijos programa, kuri yra ir intuityvi mėgėjams, ir " +"visiškai funkcionali profesionaliems genealogams. Ji leidžia įrašyti daug " +"asmeninio gyvenimo detalių, taip pat sudėtinius ryšius tarp įvairių žmonių, " +"vietovių ir įvykių. Visi Jūsų tyrimai saugomi organizuotai, ieškojimas yra " +"toks tikslus, kaip Jums reikės." #~ msgid "YES" #~ msgstr "TAIP" @@ -29894,7 +32786,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Šeimos, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" #~ msgid "Media objects having notes containing " -#~ msgstr "Garso/vaizdo objektai, turintys pastabas su " +#~ msgstr "" +#~ "Garso/vaizdo objektai, turintys pastabas su " #~ msgid "Media Objects with matching regular expression" #~ msgstr "Garso/vaizdo objektai, kurių atitinka reguliarųjį reiškinį" @@ -29972,11 +32865,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Parodo aktyvaus asmens požymius" #~ msgid "" -#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " +#~ "number.\n" #~ "\n" #~ "The file will not be imported." #~ msgstr "" -#~ "Rinkmena .gramps, kurią norite įkelti, sudaro netinkamas xml-namespace skaičius.\n" +#~ "Rinkmena .gramps, kurią norite įkelti, sudaro netinkamas xml-namespace " +#~ "skaičius.\n" #~ "\n" #~ "Rinkmena nebus įkelta" @@ -30004,1503 +32899,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Upgrade now" #~ msgstr "Atnaujinti dabar" - -#~| msgid "Need to upgrade database!" -#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -#~ msgstr "Reikia atnaujinti BSDDB duombazę!" - -#~| msgid "Select background color" -#~ msgid "SVG background color" -#~ msgstr "SVG fono spalva" - -#~ msgid "transparent background" -#~ msgstr "skaidrus fonas" - -#~ msgid "black" -#~ msgstr "juoda" - -#~| msgid "Married" -#~ msgid "red" -#~ msgstr "raudona" - -#~| msgid "Degree" -#~ msgid "green" -#~ msgstr "žalia" - -#~ msgid "blue" -#~ msgstr "mėlyna" - -#~ msgid "cyan" -#~ msgstr "žydra" - -#~| msgid "Image" -#~ msgid "magenta" -#~ msgstr "violetinė" - -#~ msgid "yellow" -#~ msgstr "geltona" - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "%s laikotarpio diagrama" - -#~| msgid "Click to delete gramplet from view" -#~ msgid "Click to select a view" -#~ msgstr "Rodinį pasirinkite spragtelėdami" - -#~ msgid "Drop-down Sidebar" -#~ msgstr "Išskleidžiama parankinė" - -#~ msgid "Drop-Down" -#~ msgstr "Išskleidžiama" - -#~ msgid "Expander Sidebar" -#~ msgstr "Skleidiklio šoninė juosta" - -#~ msgid "Expander" -#~ msgstr "Skleidiklis" - -#~| msgid "Date format" -#~ msgid "Title format" -#~ msgstr "Antraštės formatas" - -#~ msgid "How the title will be shown." -#~ msgstr "Kaip atvaizduoti antraštę" - -#~| msgid "Tags" -#~ msgid "Tags:" -#~ msgstr "Gairės:" - -#~| msgid "_Type:" -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Tipas" - -#~| msgid "Father filters" -#~ msgid "Father/partner1" -#~ msgstr "Tėvas/1partneris" - -#~| msgid "Mother filters" -#~ msgid "Mother/partner2" -#~ msgstr "Motina/2partneris" - -#~ msgid "Given Name(s) " -#~ msgstr "Duotas(-i) vardas(-ai) " - -#~ msgid "Family Names " -#~ msgstr "Pavardės " - -#~| msgid "Preferred name" -#~ msgid "Preferred Name" -#~ msgstr "Pageidaujamas vardas" - -#~| msgid "Main window" -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "2langas" - -#~| msgid "Source" -#~ msgid "Source 1" -#~ msgstr "1 šaltinis" - -#~| msgid "Source" -#~ msgid "Source 2" -#~ msgstr "2 šaltinis" - -#~| msgid "Filter selection" -#~ msgid "Title selection" -#~ msgstr "Pavadinimo pasirinkimas" - -#~| msgid "Event" -#~ msgid "Event 1" -#~ msgstr "1 įvykis" - -#~| msgid "Event" -#~ msgid "Event 2" -#~ msgstr "2 įvykis" - -#~| msgid "Family" -#~ msgid "Family 1" -#~ msgstr "1 šeima" - -#~| msgid "Family" -#~ msgid "Family 2" -#~ msgstr "2 šeima" - -#~ msgid "Object 1" -#~ msgstr "1 objektas" - -#~ msgid "Object 2" -#~ msgstr "2 objektas" - -#~| msgid "Note" -#~ msgid "Note 1" -#~ msgstr "1 pastaba" - -#~| msgid "Note" -#~ msgid "Note 2" -#~ msgstr "2 pastaba" - -#~| msgid "Person" -#~ msgid "Person 1" -#~ msgstr "1 asmuo" - -#~| msgid "Person" -#~ msgid "Person 2" -#~ msgstr "2 asmuo" - -#~| msgid "Repository" -#~ msgid "Repository 1" -#~ msgstr "1 saugykla" - -#~| msgid "Repository" -#~ msgid "Repository 2" -#~ msgstr "2 saugykla" - -#~ msgid "Family relationships" -#~ msgstr "Šeimų ryšiai" - -#~| msgid "Destination" -#~ msgid "Definition" -#~ msgstr "Aprašas" - -#~| msgid "Type face" -#~ msgid "Type face" -#~ msgstr "Šrifto pavadinimas" - -#~| msgid "Font options" -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Šriftų parinktys" - -#~| msgid "Spacing" -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Išretinimas" - -#~| msgid "Main window" -#~ msgid "window1" -#~ msgstr "1 langas" - -#~| msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GEDCOM kodavimas" - -#~| msgid "Uncollected object" -#~ msgid "Uncollected Objects" -#~ msgstr "Nesurinkti objektai" - -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Rajonas/regionas:" - -#~ msgid "ZIP/Postal code:" -#~ msgstr "ZIP/pašto kodas:" - -#~ msgid "Phone:" -#~ msgstr "Telefonas:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "El. paštas:" - -#~ msgid "Select Save File" -#~ msgstr "Pasirinkite išsaugojimo rinkmeną" - -#~ msgid "Sources in repository" -#~ msgstr "Šaltiniai saugykloje" - -#~ msgid "a spouse, " -#~ msgstr "sutuoktinis, " - -#~ msgid "Could not make database directory: " -#~ msgstr "Nepavyko sukurti duombazės aplankalo: " - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -#~ "You might want to make a backup copy first." -#~ msgstr "" -#~ "Negalima atidaryti duombazes prieš tai jos neatnaujinus.\n" -#~ "Jei atnaujinsite, tai nebegalėsite jos naudoti su ankstesne Gramps versija.\n" -#~ "Galbūt Jūs norite pasidaryti prieš tai atsarginę kopiją." - -#~ msgid "Vertical (top to bottom)" -#~ msgstr "Vertikalus (iš viršaus į apačią)" - -#~ msgid "Vertical (bottom to top)" -#~ msgstr "Vertikalus (iš apačios į viršų)" - -#~ msgid "Horizontal (right to left)" -#~ msgstr "Horizontalus (iš dešinės į kairę)" - -#~ msgid "Use optimal number of pages" -#~ msgstr "Naudoti optimalų puslapių skaičių" - -#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -#~ msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje." - -#~ msgid "Gramps: Import database" -#~ msgstr "Gramps: įkelti duombazę" - -#~ msgid "Media Object Filters" -#~ msgstr "Garso/vaizdo filtrai" - -#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės dešinįjį klavišą." - -#~ msgid "" -#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " -#~ msgstr "" -#~ "Įskiepis neužkrautas. Detalės yra Pagalba -> Įskiepių Tvarkymas. \n" -#~ "Oficialių įskiepių klaidas praneškite adresu http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su autoriumi kitu atveju. " - -#~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -#~ msgstr "" -#~ "Vaizdas %(name)s neįsikėlė. Detales žiūrėkite menių skiltyje Pagalba -> Įskiepių tvarkymas.\n" -#~ "Oficialių vaizdų klaidas praneškite adresu http://bugs.gramps-project.org arba susisiekite su autoriumi (%(firstauthoremail)s) kitu atveju. " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "%s and %s (%s)" -#~ msgstr "%s ir %s (%s)" - -#~ msgid "Colour" -#~ msgstr "Spalva" - -#~ msgid "Install Addons" -#~ msgstr "Įdiegti Papildinius" - -#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 1 iš 5" - -#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 2 iš 5" - -#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 3 iš 5" - -#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 4 iš 5" - -#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -#~ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: žingsnis 5 iš 5" - -#~ msgid "Book List" -#~ msgstr "Knygų sąrašas" - -#~ msgid "Book Report" -#~ msgstr "Knygos tipo ataskaita" - -#~ msgid "Produces a book containing several reports." -#~ msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų." - -#~ msgid " (%(value)s)" -#~ msgstr " (%(value)s)" - -#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -#~ msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" - -#~ msgid "Provide a short descripion for this image." -#~ msgstr "Nurodykite trumpą vaizdo aprašymą." - -#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -#~ msgstr "Įvesite šios nuotraukos nuosavybinę informaciją. \n" - -#~ msgid "Thumbnail" -#~ msgstr "Miniatiūra" - -#~ msgid "Select an image to begin..." -#~ msgstr "Pasirinkite vaizdą pradėjimui" - -#~ msgid "Convert and Delete" -#~ msgstr "Pakeisti ir ištrinti" - -#~ msgid "Media Path Update" -#~ msgstr "Garso/Vaizdo kelio atnaujinimas" - -#~ msgid "Media Object Title" -#~ msgstr "Garso/vaizdo antraštė" - -#~ msgid "media Title: " -#~ msgstr "Garso/vaizdo antraštė: " - -#~ msgid "General Data" -#~ msgstr "Bendri duomenys" - -#~ msgid "Description: " -#~ msgstr "Aprašymas: " - -#~ msgid "Artist: " -#~ msgstr "Autorius: " - -#~ msgid "Copyright: " -#~ msgstr "Autoriaus teisės: " - -#~ msgid "Original: " -#~ msgstr "Pradinis: " - -#~ msgid "Modified: " -#~ msgstr "Pakeista: " - -#~ msgid "Latitude :" -#~ msgstr "Platuma: " - -#~ msgid "Longitude :" -#~ msgstr "Ilguma: " - -#~ msgid "Altitude :" -#~ msgstr "Aukštis: " - -#~ msgid "Bad Date/Time" -#~ msgstr "Bloga data/laikas" - -#~ msgid "Media Title Update" -#~ msgstr "Garso/vaizdo atnaujinimas" - -#~ msgid "Media Object Date Created" -#~ msgstr "Garso/vaizdo objekto sukūrimo data" - -#~ msgid "TODO" -#~ msgstr "Užduotis" - -#~ msgid "Gramplet for generic notes" -#~ msgstr "Grampletas bendroms pastaboms" - -#~ msgid "TODO List" -#~ msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)" - -#~ msgid "%d of %d" -#~ msgstr "%d iš %d" - -#~ msgid "Individuals with incomplete names" -#~ msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" - -#~ msgid "Enter text" -#~ msgstr "Įveskite tekstą" - -#~ msgid "Enter your TODO list here." -#~ msgstr "Įveskite savo užduoties sąrašą čia." - -#~ msgid "Gramplet View" -#~ msgstr "Grampletų vaizdas" - -#~ msgid "Coloured outline" -#~ msgstr "Spalvotas kontūras" - -#~ msgid "Colour fill" -#~ msgstr "Užpildanti spalva" - -#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -#~ msgstr "Duombazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos Gramps versijos." - -#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "Jūsų giminės medyje vardas %(key)s sugrupuotas su %(present)s. Nekeiskite šio grupavimo į %(value)s" - -#~ msgid "Import database" -#~ msgstr "Įkelti duombazę" - -#~ msgid "Provides Textual Translation." -#~ msgstr "Pateikia tekstinį vertimą." - -#~ msgid "%(language)s (%(country)s)" -#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" - -#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -#~ msgstr[0] "Buvo pašalintas %(quantity)d blogas įvykis\n" -#~ msgstr[1] "Buvo pašalinti %(quantity)d blogi įvykai\n" -#~ msgstr[2] "Buvo pašalinta %(quantity)d blogų įvykių\n" - -#~ msgid "Selecting operation" -#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą" - -#~ msgid "Ancestry" -#~ msgstr "Protėviai" - -#~ msgid "%s %s" -#~ msgstr "%s %s" - -#~ msgid "Event View" -#~ msgstr "Įvykių vaizdas" - -#~ msgid "Family View" -#~ msgstr "Šeimų vaizdas" - -#~ msgid "Media View" -#~ msgstr "Garso/vaizdo vaizdas" - -#~ msgid "Note View" -#~ msgstr "Pastabų vaizdas" - -#~ msgid "Relationship View" -#~ msgstr "Ryšių vaizdas" - -#~ msgid "Pedigree View" -#~ msgstr "Kilmė vaizdas" - -#~ msgid "Person Tree View" -#~ msgstr "Asmens medžio vaizdas" - -#~ msgid "The view showing all people in the family tree" -#~ msgstr "Vaizdas rodantis visus giminės medžio asmenis" - -#~ msgid "Repository View" -#~ msgstr "Saugyklos vaizdas" - -#~ msgid "Source View" -#~ msgstr "Šaltinio vaizdas" - -#~ msgid "Source Reference: %s" -#~ msgstr "Šaltinio nuoroda: %s" - -#~ msgid "Media |Gallery" -#~ msgstr "Galerija" - -#~ msgid "Media | Gallery" -#~ msgstr "Galerija" - -#~ msgid "Partner 1" -#~ msgstr "Partneris 1" - -#~ msgid "Partner 2" -#~ msgstr "Partneris 2" - -#~ msgid "Person(s)" -#~ msgstr "Asmuo(-ys)" - -#~ msgid "Referenced Sources" -#~ msgstr "Susiję šaltiniai" - -#~ msgid "Every object" -#~ msgstr "Visi objektai" - -#~ msgid "Matches every object in the database" -#~ msgstr "Tai kiekvienas objektas duombazėje" - -#~ msgid "Object with " -#~ msgstr "Objektai su " - -#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -#~ msgstr "Tai objektas su nurodytu Gramps ID" - -#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -#~ msgstr "Atinka objektus, kurių įrašuose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę" - -#~ msgid "Objects marked private" -#~ msgstr "Objektai pažymėti privačiais" - -#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" -#~ msgstr "Tai objektai, kurie yra pažymėti privačiais" - -#~ msgid "- default -" -#~ msgstr "-įprastas-" - -#~ msgid "phpGedView import" -#~ msgstr "phpGedView įkėlimas" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Slaptažodis:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Vartotojas:" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "phpGedView import" -#~ msgstr "phpGedView įkėlimas" - -#~ msgid "Export:" -#~ msgstr "Iškelti:" - -#~ msgid "Filt_er:" -#~ msgstr "_Filtras:" - -#~ msgid "I_ndividuals" -#~ msgstr "_Asmenys" - -#~ msgid "Translate _Headers" -#~ msgstr "Išversti _Antraštes" - -#~ msgid "_Marriages" -#~ msgstr "_Santuokos" - -#~ msgid "_Restrict data on living people" -#~ msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" - -#~ msgid "Exclude _notes" -#~ msgstr "Neįtraukti pastabų" - -#~ msgid "Reference i_mages from path: " -#~ msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio: " - -#~ msgid "Use _Living as first name" -#~ msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą" - -#~ msgid "Source ref" -#~ msgstr "Šaltinio nuoroda" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Afrikanų" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharų" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "Azerbaidžaniečių" - -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Baltarusių" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengalų" - -#~ msgid "Kashubian" -#~ msgstr "Kašubų" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "Valų" - -#~ msgid "German - Old Spelling" -#~ msgstr "Vokiečių - senovinis" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estų" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Persų" - -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Farerų" - -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "Fryzų" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Airių" - -#~ msgid "Scottish Gaelic" -#~ msgstr "Škotų gėlų" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galėjų" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gudžaratų" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Hiligaynon" -#~ msgstr "Hiligaynon" - -#~ msgid "Upper Sorbian" -#~ msgstr "Aukštutinė sorbų" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armėnų" - -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "interlingua" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indoneziečių" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandų" - -#~ msgid "Kurdi" -#~ msgstr "Kurdų" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Lotynų" - -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Latviškas" - -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "Malagasių" - -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "Maorių" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongolų" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "Marathų" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Malajiečių" - -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltiečių" - -#~ msgid "Low Saxon" -#~ msgstr "Žemutinių saksų" - -#~ msgid "Chichewa" -#~ msgstr "Chichewa" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Orijų" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Pandžabų" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Brazilijos Portugalų" - -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "Kečujų" - -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "Kinjaruandos" - -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "Sardiniečių" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbų" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Svahilių" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamilų" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugų" - -#~ msgid "Tetum" -#~ msgstr "Tetum" - -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalų" - -#~ msgid "Setswana" -#~ msgstr "Tsvanų" - -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "Uzbekų" - -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "Valonų" - -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "Jidiš" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "Zulų (zulusų)" - -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimo kalba ribota lokalei 'en'; didesniam pasirinkimui įdiekite pyenchant/python-enchant." - -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimo kalba ribota lokalei '%s'; didesniam pasirinkimui įdiekite pyenchant/python-enchant." - -#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -#~ msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimas uždraustas; norėdami jį įgalinti įdiekite pyenchant/python-enchant." - -#~ msgid "Gramplet %s is running" -#~ msgstr "%s Grampletas aktyvus" - -#~ msgid "Gramplet %s updated" -#~ msgstr "Grampletas %s atnaujintas" - -#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -#~ msgstr "Pastaba %(ind)d - Tipas: %(type)s" - -#~ msgid "GeoView" -#~ msgstr "GeoVaizdas" - -#~ msgid "Baptism:" -#~ msgstr "Krikštas:" - -#~ msgid "Burial:" -#~ msgstr "Laidotuvės:" - -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Šaltinio nuorodos redaktorius" - -#~ msgid "Modify Source" -#~ msgstr "Taisyti šaltinį" - -#~ msgid "Remove the existing source" -#~ msgstr "Pašalinti esamą šaltinį" - -#~ msgid "Move the selected source upwards" -#~ msgstr "Perkelti pažymėtą šaltinį aukštyn" - -#~ msgid "Move the selected source downwards" -#~ msgstr "Perkelti pažymėtą šaltinį žemyn" - -#~ msgid "_Sources" -#~ msgstr "_Šaltiniai" - -#~ msgid "Processing File" -#~ msgstr "Apdorojama rinkmena" - -#~ msgid "Selection Options" -#~ msgstr "Pasirinkite parinktis" - -#~ msgid "Go to the next person in the history" -#~ msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" - -#~ msgid "Go to the previous person in the history" -#~ msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" - -#~ msgid "Building People View" -#~ msgstr "Kuriamas žmonių vaizdas" - -#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -#~ msgstr "Tėvai ir vaikai negali būti apjungti. Norint apjungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." - -#~ msgid "Not Applicable" -#~ msgstr "Nereikalaujama" - -#~ msgid "Whether to compress the tree." -#~ msgstr "Ar suspausti medį." - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Antrasis" - -#~ msgid "Include Marriage information" -#~ msgstr "Įtraukti santuokos informaciją" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Spausdinti" - -#~ msgid "One page report" -#~ msgstr "Vieno puslapio ataskaita" - -#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." -#~ msgstr "Ar pritaikyti puslapio dydį prie ataskaitos dydžio." - -#~ msgid "Print a border" -#~ msgstr "Spausdinti rėmelį" - -#~ msgid "Include a personal note" -#~ msgstr "Įtraukti asmeninę pastabą" - -#~ msgid "Add a personal note" -#~ msgstr "Pridėti naują asmeninę pastabą" - -#~ msgid "Whether spouses can have a different format." -#~ msgstr "Ar sutuoktiniai gali turėti skirtingą formatą." - -#~ msgid "The range of dates chosen was not valid" -#~ msgstr "Pasirinktas blogas datų intervalas" - -#~ msgid "Place Details Gramplet" -#~ msgstr "Vietos detalių Grampletas" - -#~ msgid "Media Preview Gramplet" -#~ msgstr "Garso/vaizdo peržiūros grampletas" - -#~ msgid "Person Residence Gramplet" -#~ msgstr "Asmens gyvenamosios vietos grampletas" - -#~ msgid "Person Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Asmens požymių Grampletas" - -#~ msgid "Event Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Įvykio požymių Grampletas" - -#~ msgid "Family Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Šeimos požymių Grampletas" - -#~ msgid "Media Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Garso/vaizdo požymių Grampletas" - -#~ msgid "Person Notes Gramplet" -#~ msgstr "Asmens pastabų Grampletas" - -#~ msgid "Event Notes Gramplet" -#~ msgstr "Įvykio pastabų Grampletas" - -#~ msgid "Family Notes Gramplet" -#~ msgstr "Šeimos pastabų Grampletas" - -#~ msgid "Place Notes Gramplet" -#~ msgstr "Vietovės pastabų Grampletas" - -#~ msgid "Source Notes Gramplet" -#~ msgstr "Šaltinio pastabų Grampletas" - -#~ msgid "Repository Notes Gramplet" -#~ msgstr "Saugyklos pastabų Grampletas" - -#~ msgid "Media Notes Gramplet" -#~ msgstr "Garso/vaizdo pastabų Grampletas" - -#~ msgid "Event Sources Gramplet" -#~ msgstr "Įvykio šaltinių grampletas" - -#~ msgid "Family Sources Gramplet" -#~ msgstr "Šeimos šaltiniių Grampletas" - -#~ msgid "Place Sources Gramplet" -#~ msgstr "Vietovės šaltinių Grampletas" - -#~ msgid "Media Sources Gramplet" -#~ msgstr "Garso/vaizdo šaltinių Grampletas" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -#~ msgstr "Vaizdas rodantis garso/vaizdo objektų šaltinius" - -#~ msgid "Person Filter Gramplet" -#~ msgstr "Asmens filtro Grampletas" - -#~ msgid "Family Filter Gramplet" -#~ msgstr "Šeimos filtro Grampletas" - -#~ msgid "Event Filter Gramplet" -#~ msgstr "Įvykių filtro Grampletas" - -#~ msgid "Source Filter Gramplet" -#~ msgstr "Šaltinių filtro Grampletas" - -#~ msgid "Place Filter Gramplet" -#~ msgstr "Vietovės filtro Grampletas" - -#~ msgid "Media Filter Gramplet" -#~ msgstr "Garso/vaizdo filtro Grampletas" - -#~ msgid "Note Filter Gramplet" -#~ msgstr "Pastabų filtro Grampletas" - -#~ msgid "Age on Date Gramplet" -#~ msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas" - -#~ msgid "Age Stats Gramplet" -#~ msgstr "Amžiaus statistikos Grampletas" - -#~ msgid "Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Požymių Grampletas" - -#~ msgid "Calendar Gramplet" -#~ msgstr "Kalendoriaus grampletas" - -#~ msgid "Fan Chart Gramplet" -#~ msgstr "Apskritiminės diagramos Grampletas" - -#~ msgid "FAQ Gramplet" -#~ msgstr "DUK Grampletas" - -#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Vardų debesies Grampletas" - -#~ msgid "Pedigree Gramplet" -#~ msgstr "Kilmės grampletas" - -#~ msgid "Plugin Manager Gramplet" -#~ msgstr "Įskiepių tvarkymas Grampletas" - -#~ msgid "Quick View Gramplet" -#~ msgstr "Greitos peržiūros Grampletas" - -#~ msgid "Relatives Gramplet" -#~ msgstr "Giminaičių grampletas" - -#~ msgid "Session Log Gramplet" -#~ msgstr "Sesijos žurnalo grampletas" - -#~ msgid "Statistics Gramplet" -#~ msgstr "Statistikos grampletas" - -#~ msgid "Surname Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Pavardžių Grampletas" - -#~ msgid "TODO Gramplet" -#~ msgstr "Užduočių Grampletas" - -#~ msgid "Top Surnames Gramplet" -#~ msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" - -#~ msgid "What's Next Gramplet" -#~ msgstr "Koks sekantis Grampletas" - -#~ msgid "Keywords" -#~ msgstr "Reikšminiai žodžiai" - -#~ msgid "%s - %s." -#~ msgstr "%s - %s." - -#~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s." - -#~ msgid "%(mother)s and %(father)s" -#~ msgstr "%(mother)s ir %(father)s" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Getting Started\n" -#~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" -#~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "Sveiki atvykę į Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps programų paketas skirtas genealoginiams tyrinėjimams. Nors ir panašus į kitas genealogijos programas, Gramps turi ir kai kurių galingų išskirtinių savybių.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps yra atviro kodo programų paketas, o tai reiškia, kad galima laisvai kopijuoti ir platinti ją kam tik norite. Jis sukurtas ir palaikomas pasaulinės savanorių komandos, kurios tikslas yra sukurti Gramps galingu ir paprastu naudojimui.\n" -#~ "\n" -#~ "Įvadas\n" -#~ "\n" -#~ " Pirmiausia turite susikurti naują giminės medį. Naujam Šeimos medžiui (kartais dar vadinamu duombaze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimų Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" ir pavadinkite savo duombazę. Detalesnė informacija Vartotojo instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridėti savo grampletus.\n" -#~ "\n" -#~ "Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo Gramps. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite Gramps, kitą kartą paleidžiant Gramps jis atsidarys atjungtas." - -#~ msgid "Limit the number of children" -#~ msgstr "Apriboti vaikų skaičių" - -#~ msgid "The maximum number of children to include." -#~ msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius." - -#~ msgid "Generating Family Lines" -#~ msgstr "Kurti šeimų linijas" - -#~ msgid "Finding ancestors and children" -#~ msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" - -#~ msgid "Writing family lines" -#~ msgstr "Rašomos šeimų linijos" - -#~ msgid " Tag %(name)s\n" -#~ msgstr " Gairė %(name)s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Objects merged-overwritten on import:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Įkėlimo metu sulieti-perrašyti objektai:\n" - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)." - -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių)." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." - -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų)." - -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių)." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." - -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." - -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." - -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." - -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." - -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." - -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." - -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Mirė %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Mirė %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų." - -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "He died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų." - -#~ msgid "He died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "She died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų." - -#~ msgid "She died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." - -#~ msgid "Died (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Mirė (amžius %(age)d metų)." - -#~ msgid "Died (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Mirė (amžius %(age)d mėnesių)." - -#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -#~ msgstr "Išsaugoti mastelį ir koordinates tarp vietovių, asmens, šeimos ir įvykių žemėlapių." - -#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -#~ msgstr "Pasirinkti žemėlapių tiekėją. Galite rinktis tarp OpenStreetMap ir Google žemėlapių." - -#~ msgid "Prior page." -#~ msgstr "Ankstesnis puslapis." - -#~ msgid "The current page/the last page." -#~ msgstr "Esamas/paskutinis puslapis." - -#~ msgid "Next page." -#~ msgstr "Kitas puslapis." - -#~ msgid "The number of places which have no coordinates." -#~ msgstr "Vietovių be koordinačių skaičius." - -#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." -#~ msgstr "Galite pakoreguoti laiko intervalą naudojant dvi reikšmes." - -#~ msgid "The number of years before the first event date" -#~ msgstr "Metų skaičius prieš pirmą įvykio datą" - -#~ msgid "Crosshair on the map." -#~ msgstr "Kryžiukas žemėlapyje." - -#~ msgid "" -#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" -#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )" -#~ msgstr "" -#~ "Būsenos juostoje rodyti koordinates arba laipsniais\n" -#~ "arba vidiniu gramps formatu ( D.D8 )" - -#~ msgid "Test the network " -#~ msgstr "Patikrinti ryšį " - -#~ msgid "Time out for the network connection test" -#~ msgstr "Ryšio testas nepavyko - per ilgau negauta atsakymo" - -#~ msgid "" -#~ "Time in seconds between two network tests.\n" -#~ "Must be greater or equal to 10 seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Laikas sekundėmis tarp dviejų ryšio testų.\n" -#~ "Turi būti didesnis arba lygus 10 sekundžių" - -#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "Kompiuteris http testams. Prašom pakeisti jį ir įrašyti savo norimą." - -#~ msgid "The network" -#~ msgstr "Tinklas" - -#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -#~ msgstr "Pasirinkite vietovę, kuriai norite matyti info burbuliuką." - -#~ msgid "Time period" -#~ msgstr "Laiko tarpas" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Visi" - -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Padidinti" - -#~ msgid "_Add Place" -#~ msgstr "_Pridėti vietovę" - -#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Įtraukite vietovę centruotą žemėlapyje, kaip naują vietovę Gramps. Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą centruoti žemėlapyje." - -#~ msgid "_Link Place" -#~ msgstr "P_rijungti vietovę" - -#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Susiekite vietovę centruotą žemėlapyje, kaip vietovę Gramps. Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą centruoti žemėlapyje." - -#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." -#~ msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." - -#~ msgid "_Person" -#~ msgstr "_Asmuo" - -#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -#~ msgstr "Bandome rodyti visas vietoves, kur pažymėtas asmuo gyveno." - -#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -#~ msgstr "Bandymas atvaizduoti pažymėto asmens šeimos vietoves." - -#~ msgid "_Event" -#~ msgstr "_Įvykis" - -#~ msgid "Attempt to view places connected to all events." -#~ msgstr "Bandymas atvaizduoti vietoves susietas su įvykiais." - -#~ msgid "List of places without coordinates" -#~ msgstr "Vietovių sąrašas be koordinačių" - -#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių.
Tai yra be ilgumos ir platumos.

" - -#~ msgid "Back to prior page" -#~ msgstr "Atgal į prieš tai buvusį puslapį" - -#~ msgid "No location." -#~ msgstr "Nėra vietos." - -#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -#~ msgstr "Šeimos medyje nėra vietovių su koordinatėmis." - -#~ msgid "You are looking at the default map." -#~ msgstr "Jūs žiūrite į žemėlapį, kuris rodomas pagal nutylėjimą." - -#~ msgid "%s : birth place." -#~ msgstr "%s : gimimo vieta." - -#~ msgid "birth place." -#~ msgstr "%s : gimimo vieta." - -#~ msgid "%s : death place." -#~ msgstr "%s : mirties vieta." - -#~ msgid "death place." -#~ msgstr "mirties vieta." - -#~ msgid "Id : %s" -#~ msgstr "Id. %s" - -#~ msgid "All places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Visos vietovės šeimos medyje su koordinatėmis." - -#~ msgid "All events in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Visi įvykiai šeimos medyje su koordinatėmis." - -#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis." - -#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -#~ msgstr "Negalima centruoti Žemėlapio. Nėra vietovės su koordinatėmis. Gali būti dėl šių priežasčių :
    • Filtras, kuri naudojote nieko negražino.
    • Aktyvus Asmuo neturi vietovių su koordinatėmis.
    • Aktyvaus asmens šeimos nariai neturi vietovių su koordinatėmis.
    • Neturite vietovių.
    • Nepasirinkote aktyvaus asmens
    • " - -#~ msgid "Not yet implemented ..." -#~ msgstr "Dar neigyvendinta..." - -#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " -#~ msgstr "Žemėlapio nematote dėl šių priežaščių :
      1. Duombazė tuščia arba dar nepasirinkta.
      2. Dar nepasirinkote asmens.
      3. Duombazėje nėra vietovių.
      4. Pasirinktos vietovės neturi koordinačių.
      " - -#~ msgid "Start page for the Geography View" -#~ msgstr "Pradinis geografijos vaizdo puslapis" - -#~ msgid "Geographic View" -#~ msgstr "Geografinis vaizdas" - -#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -#~ msgstr "Vaizdas rodantis įvykius interaktyviame interneto žemėlapyje (reikia interneto ryšio)" - -#~ msgid "Fixed Zoom" -#~ msgstr "Fiksuotas didinimas" - -#~ msgid "Free Zoom" -#~ msgstr "Laisvas didinimas" - -#~ msgid "Show Person" -#~ msgstr "Rodyti asmenis" - -#~ msgid "Show Family" -#~ msgstr "Rodyti šeimas" - -#~ msgid "Horizontal -- No Change" -#~ msgstr "Horizontalus -- Be pakeitimų" - -#~ msgid "html|Home" -#~ msgstr "Namai" - -#~ msgid "Matches sources with particular parameters" -#~ msgstr "Tai šaltiniai su konkrečiais parametrais" - -#~ msgid "Family:" -#~ msgstr "Šeima:" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Apačia:" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Kairė:" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Dešinė:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Viršus:" - -#~ msgid "State/County:" -#~ msgstr "Valstija/apygarda:"