diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e09b7b8e4..82b8704ba 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,13 +3,13 @@
#
# Piotr Czubaszek , 2007.
# Piotr Czubaszek , 2007.
-# Łukasz Rymarczyk , 2008
+# Łukasz Rymarczyk , 2008,2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-14 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 16:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-30 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Rymarczyk \n"
"Language-Team: Łukasz Rymarczyk \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "Baza danych wymaga naprawy, nie można jej otworzyć!"
#: ../src/Assistant.py:337
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
-#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:97
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Imię i nazwisko:"
@@ -65,13 +65,13 @@ msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
#: ../src/Assistant.py:340
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
msgid "State/Province:"
msgstr "Województwo:"
#: ../src/Assistant.py:341
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
@@ -80,12 +80,12 @@ msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Kod pocztowy:"
#: ../src/Assistant.py:343
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: ../src/Assistant.py:344
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -110,52 +110,52 @@ msgstr "Organizuj zakładki"
#. Add column with object name
#: ../src/Bookmarks.py:215
#: ../src/GrampsCfg.py:205
-#: ../src/ScratchPad.py:193
-#: ../src/ScratchPad.py:379
-#: ../src/ScratchPad.py:435
-#: ../src/ScratchPad.py:468
-#: ../src/ScratchPad.py:537
-#: ../src/ScratchPad.py:568
-#: ../src/ScratchPad.py:585
+#: ../src/ScratchPad.py:194
+#: ../src/ScratchPad.py:380
+#: ../src/ScratchPad.py:436
+#: ../src/ScratchPad.py:469
+#: ../src/ScratchPad.py:538
+#: ../src/ScratchPad.py:569
#: ../src/ScratchPad.py:586
-#: ../src/ScratchPad.py:605
-#: ../src/ScratchPad.py:655
-#: ../src/ScratchPad.py:688
-#: ../src/ScratchPad.py:742
-#: ../src/ScratchPad.py:753
-#: ../src/ScratchPad.py:832
-#: ../src/ToolTips.py:172
-#: ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/ToolTips.py:209
+#: ../src/ScratchPad.py:587
+#: ../src/ScratchPad.py:606
+#: ../src/ScratchPad.py:656
+#: ../src/ScratchPad.py:689
+#: ../src/ScratchPad.py:743
+#: ../src/ScratchPad.py:754
+#: ../src/ScratchPad.py:833
+#: ../src/ToolTips.py:173
+#: ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/ToolTips.py:210
#: ../src/DataViews/PersonView.py:67
#: ../src/DataViews/PersonView.py:506
#: ../src/DataViews/PersonView.py:641
#: ../src/DataViews/PersonView.py:647
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:59
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
#: ../src/Editors/_EditName.py:274
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104
-#: ../src/plugins/BookReport.py:719
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:429
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:122
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:119
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:482
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:855
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1749
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2390
+#: ../src/plugins/BookReport.py:725
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:806
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:965
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1681
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2202
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Nazwisko"
#: ../src/Bookmarks.py:215
#: ../src/PageView.py:526
#: ../src/PageView.py:703
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126
#: ../src/DataViews/EventView.py:70
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62
#: ../src/DataViews/MediaView.py:81
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Nazwisko"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:549
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68
#: ../src/DataViews/SourceView.py:68
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68
@@ -194,13 +194,13 @@ msgstr "Nazwisko"
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:547
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
@@ -215,16 +215,16 @@ msgstr "Nazwisko"
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: ../src/ColumnOrder.py:85
+#: ../src/ColumnOrder.py:86
#: ../src/GrampsCfg.py:178
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: ../src/ColumnOrder.py:89
+#: ../src/ColumnOrder.py:90
msgid "Column Name"
msgstr "Nazwa kolumny"
-#: ../src/ColumnOrder.py:110
+#: ../src/ColumnOrder.py:111
msgid "Column Editor"
msgstr "Edytor Kolumn"
@@ -284,12 +284,12 @@ msgstr "Obliczona"
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr "Edytuj daty"
-#: ../src/DateEdit.py:152
+#: ../src/DateEdit.py:151
msgid "Bad Date"
msgstr "Zła data"
-#: ../src/DateEdit.py:200
-#: ../src/DateEdit.py:304
+#: ../src/DateEdit.py:199
+#: ../src/DateEdit.py:303
msgid "Date selection"
msgstr "Wybór daty"
@@ -391,67 +391,67 @@ msgstr "Wybierz typ pliku:"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DbManager.py:90
+#: ../src/DbManager.py:89
msgid "Family Tree"
msgstr "Drzewo genealogiczne"
-#: ../src/DbManager.py:104
+#: ../src/DbManager.py:103
msgid "_Extract"
msgstr "_Wyodrębnij"
-#: ../src/DbManager.py:104
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:5
+#: ../src/DbManager.py:103
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:139
msgid "_Archive"
msgstr "Archiwum"
-#: ../src/DbManager.py:235
+#: ../src/DbManager.py:234
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Rozpoczęcie importu, %s"
-#: ../src/DbManager.py:241
+#: ../src/DbManager.py:240
msgid "Import finished..."
msgstr "Import zakończony..."
#. Create a new database
-#: ../src/DbManager.py:295
+#: ../src/DbManager.py:294
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
msgid "Importing data..."
msgstr "Importowanie danych..."
-#: ../src/DbManager.py:489
+#: ../src/DbManager.py:492
msgid "Family tree name"
msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego"
-#: ../src/DbManager.py:499
+#: ../src/DbManager.py:502
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../src/DbManager.py:505
+#: ../src/DbManager.py:508
msgid "Last modified"
msgstr "Ostatnio modyfikowany"
-#: ../src/DbManager.py:587
+#: ../src/DbManager.py:591
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Złamać blokadę na bazie '%s' ?"
-#: ../src/DbManager.py:588
+#: ../src/DbManager.py:592
msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr "GRAMPS sądzi, że inna osoba aktualnie edytuje tą bazę. Nie możesz edytować bazy, gdy jest ona zablokowana. Jeśli nikt jej nie edytuje możesz bezpiecznie złamać blokadę bazy. Jednakże, jeśli ktoś inny edytował bazę a Ty złamałeś blokadę, mogłeś w ten sposób uszkodzić bazę."
-#: ../src/DbManager.py:594
+#: ../src/DbManager.py:598
msgid "Break lock"
msgstr "Usuń blokadę"
-#: ../src/DbManager.py:671
+#: ../src/DbManager.py:675
msgid "Rename failed"
msgstr "Zmiana nazwy nie powiodła się"
-#: ../src/DbManager.py:672
+#: ../src/DbManager.py:676
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -462,61 +462,61 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:687
+#: ../src/DbManager.py:691
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego."
-#: ../src/DbManager.py:688
+#: ../src/DbManager.py:692
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Drzewo rodzinne już istnieje, wybierz unikalną nazwę."
-#: ../src/DbManager.py:701
+#: ../src/DbManager.py:705
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego"
-#: ../src/DbManager.py:735
+#: ../src/DbManager.py:739
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Wyodrębnianie archiwum..."
-#: ../src/DbManager.py:740
+#: ../src/DbManager.py:744
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importowanie archiwum..."
-#: ../src/DbManager.py:756
+#: ../src/DbManager.py:760
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Usunąć tą %s bazę danych?"
-#: ../src/DbManager.py:757
+#: ../src/DbManager.py:761
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Usunięcie tej bazy danych nieodwracalnie zniszczy dane."
-#: ../src/DbManager.py:758
+#: ../src/DbManager.py:762
msgid "Remove family tree"
msgstr "Usuń drzewo genealogiczne"
-#: ../src/DbManager.py:764
+#: ../src/DbManager.py:768
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Usuń wersję '%(revision)s' z '%(database)s'"
-#: ../src/DbManager.py:768
+#: ../src/DbManager.py:772
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Usunięcie tej wersji uniemożliwi Ci odzyskanie z niej danych w przyszłości."
-#: ../src/DbManager.py:770
+#: ../src/DbManager.py:774
msgid "Remove version"
msgstr "Usuń wersję"
-#: ../src/DbManager.py:799
+#: ../src/DbManager.py:803
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Nie udało się usunąć drzewa genealogicznego"
-#: ../src/DbManager.py:824
+#: ../src/DbManager.py:828
msgid "Deletion failed"
msgstr "Usuwanie nie powiodło się"
-#: ../src/DbManager.py:825
+#: ../src/DbManager.py:829
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -527,24 +527,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:868
+#: ../src/DbManager.py:872
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Przebudowywanie bazy z plików kopii zapasowej"
-#: ../src/DbManager.py:903
+#: ../src/DbManager.py:907
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Nie można utworzyć drzewa rodzinnego"
-#: ../src/DbManager.py:990
+#: ../src/DbManager.py:994
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: "
-#: ../src/DbManager.py:1004
+#: ../src/DbManager.py:1008
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../src/DbManager.py:1078
-#: ../src/ScratchPad.py:101
+#: ../src/DbManager.py:1082
+#: ../src/ScratchPad.py:102
#: ../src/DataViews/RelationView.py:402
#: ../src/DataViews/RelationView.py:932
#: ../src/DataViews/RelationView.py:984
@@ -554,29 +554,29 @@ msgstr "Nigdy"
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:280
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:446
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:729
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:310
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:311
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:312
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:335
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:336
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:370
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:371
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:372
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:408
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:409
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:410
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:462
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:463
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:464
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:489
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:490
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:491
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:680
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:313
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:314
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:315
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:338
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:339
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:373
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:374
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:375
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:411
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:412
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:413
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:521
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:522
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:523
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:548
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:549
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:550
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54
#: ../src/gen/lib/notetype.py:76
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59
@@ -588,15 +588,14 @@ msgstr "Nigdy"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:53
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../src/DbManager.py:1097
+#: ../src/DbManager.py:1101
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Odzyskiwanie nie powiodło się"
-#: ../src/DbManager.py:1098
+#: ../src/DbManager.py:1102
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -607,12 +606,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:1138
-#: ../src/DbManager.py:1166
+#: ../src/DbManager.py:1143
+#: ../src/DbManager.py:1171
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archiwizacja nie powiodła się"
-#: ../src/DbManager.py:1139
+#: ../src/DbManager.py:1144
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -623,15 +622,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DbManager.py:1144
+#: ../src/DbManager.py:1149
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Tworzenie danych do archiwizacji..."
-#: ../src/DbManager.py:1153
+#: ../src/DbManager.py:1158
msgid "Saving archive..."
msgstr "Zapisywanie archiwum..."
-#: ../src/DbManager.py:1167
+#: ../src/DbManager.py:1172
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -642,42 +641,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/DisplayState.py:445
+#: ../src/DisplayState.py:444
msgid "No active person"
msgstr "Nie wybrano żadnej osoby"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:118
+#: ../src/ExportAssistant.py:119
msgid "Export Assistant"
msgstr "Asystent eksportu"
-#: ../src/ExportAssistant.py:178
+#: ../src/ExportAssistant.py:179
msgid "Saving your data"
msgstr "Zapisywanie twoich danych"
-#: ../src/ExportAssistant.py:225
+#: ../src/ExportAssistant.py:226
msgid "Choose the output format"
msgstr "Wybierz format wyjściowy"
-#: ../src/ExportAssistant.py:305
+#: ../src/ExportAssistant.py:306
msgid "Select Save File"
msgstr "Zapisz wybrany plik"
-#: ../src/ExportAssistant.py:343
+#: ../src/ExportAssistant.py:344
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272
msgid "Final confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
-#: ../src/ExportAssistant.py:356
+#: ../src/ExportAssistant.py:357
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Proszę czekać podczas gdy twoje dane są wyszukiwane i eksportowane"
-#: ../src/ExportAssistant.py:369
+#: ../src/ExportAssistant.py:370
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
-#: ../src/ExportAssistant.py:446
+#: ../src/ExportAssistant.py:447
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -696,7 +695,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wciśnij Zastosuj, aby kontynuować, Wstecz, aby zweryfikować ustawienia, lub Anuluj, aby zakończyć"
-#: ../src/ExportAssistant.py:453
+#: ../src/ExportAssistant.py:454
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -706,11 +705,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Wciśnij Wstecz aby powrócić i wprowadzić poprawną nazwę pliku."
-#: ../src/ExportAssistant.py:472
+#: ../src/ExportAssistant.py:473
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Zapisano dane"
-#: ../src/ExportAssistant.py:474
+#: ../src/ExportAssistant.py:475
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
@@ -721,16 +720,16 @@ msgstr ""
"Notka: obecnie otwarta baza danych w oknie programu GRAMPS NIE jest plikiem, który właśnie zapisałeś. Późniejsza edycja obecnie otwartej bazy danych nie wprowadzi zmian do właśnie wykonanej kopii. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:482
+#: ../src/ExportAssistant.py:483
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:484
+#: ../src/ExportAssistant.py:485
msgid "Saving failed"
msgstr "Zapisywanie nie udało się"
-#: ../src/ExportAssistant.py:486
+#: ../src/ExportAssistant.py:487
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
@@ -740,7 +739,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Uwaga: obecnie otwarta baza danych jest bezpieczna. Nie udało się zapisać jedynie kopii danych."
-#: ../src/ExportAssistant.py:513
+#: ../src/ExportAssistant.py:514
msgid ""
"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
@@ -761,12 +760,13 @@ msgid "_Note Filter"
msgstr "Filtr _notatek"
#: ../src/ExportOptions.py:84
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "Nie dołączaj rekordów oznaczonych jako prywatne"
#: ../src/ExportOptions.py:86
-#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "Ogranicz dane o żyjących osobach"
@@ -775,53 +775,53 @@ msgid "_Do not include unlinked records"
msgstr "_Nie dołączaj rekordów niepołączonych"
#: ../src/ExportOptions.py:107
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:173
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:78
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:78
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:77
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:142
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3166
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:92
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165
msgid "Entire Database"
msgstr "Cała baza danych"
#: ../src/ExportOptions.py:149
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:180
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:85
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:85
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:84
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:99
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:129
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3170
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Potomkowie osoby %s"
#: ../src/ExportOptions.py:153
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3174
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Rodziny potomne osoby %s"
#: ../src/ExportOptions.py:157
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:186
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:90
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3178
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Przodkowie osoby %s"
#: ../src/ExportOptions.py:161
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:192
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:97
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:97
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3182
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:111
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Nazwisko ojca"
#: ../src/Spell.py:176
#: ../src/Spell.py:283
#: ../src/Spell.py:285
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
@@ -935,19 +935,18 @@ msgstr "Edytor nazwisk"
#: ../src/GrampsCfg.py:158
#: ../src/GrampsCfg.py:166
#: ../src/GrampsCfg.py:169
-#: ../src/GrampsCfg.py:1089
+#: ../src/GrampsCfg.py:1088
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: ../src/GrampsCfg.py:174
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:75
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:76
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:82
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editname.glade.h:7
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:79
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -956,11 +955,11 @@ msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
#: ../src/GrampsCfg.py:180
-#: ../src/ScratchPad.py:618
-#: ../src/ScratchPad.py:626
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:116
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:391
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:740
+#: ../src/ScratchPad.py:619
+#: ../src/ScratchPad.py:627
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:691
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
@@ -992,11 +991,11 @@ msgstr "Mapy internetowe"
#: ../src/GrampsCfg.py:206
#: ../src/gramps_main.py:97
-#: ../src/ScratchPad.py:159
-#: ../src/ScratchPad.py:176
+#: ../src/ScratchPad.py:160
+#: ../src/ScratchPad.py:177
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:298
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -1006,15 +1005,15 @@ msgstr "Adres"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1212
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1166
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "Miasto"
#: ../src/GrampsCfg.py:208
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1169
msgid "State/Province"
msgstr "Województwo"
@@ -1023,8 +1022,8 @@ msgstr "Województwo"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
@@ -1032,8 +1031,8 @@ msgstr "Kraj"
#: ../src/GrampsCfg.py:210
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1170
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Kod pocztowy"
@@ -1042,7 +1041,7 @@ msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/GrampsCfg.py:212
-#: ../src/ToolTips.py:149
+#: ../src/ToolTips.py:150
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -1055,31 +1054,31 @@ msgstr "E-mail"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsCfg.py:223
#: ../src/gramps_main.py:119
-#: ../src/ToolTips.py:197
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/ToolTips.py:198
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:35
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
@@ -1089,47 +1088,46 @@ msgstr "Osoba"
#. get the family events
#: ../src/GrampsCfg.py:225
#: ../src/gramps_main.py:106
-#: ../src/ScratchPad.py:589
-#: ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/ScratchPad.py:590
+#: ../src/ToolTips.py:228
#: ../src/DataViews/RelationView.py:467
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1285
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:134
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
#: ../src/GrampsCfg.py:227
-#: ../src/ScratchPad.py:289
-#: ../src/ScratchPad.py:367
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:231
+#: ../src/ScratchPad.py:290
+#: ../src/ScratchPad.py:368
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232
#: ../src/DataViews/EventView.py:73
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:38
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:305
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:35
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
@@ -1137,37 +1135,36 @@ msgid "Place"
msgstr "Miejsce"
#: ../src/GrampsCfg.py:229
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219
#: ../src/Editors/_EditSource.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: ../src/GrampsCfg.py:231
-#: ../src/ScratchPad.py:639
-#: ../src/ScratchPad.py:652
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:496
+#: ../src/ScratchPad.py:640
+#: ../src/ScratchPad.py:653
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
msgid "Media Object"
msgstr "Obiekt medialny"
#: ../src/GrampsCfg.py:233
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
#: ../src/GrampsCfg.py:235
-#: ../src/ToolTips.py:140
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:235
+#: ../src/ToolTips.py:141
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283
@@ -1176,17 +1173,17 @@ msgstr "Magazyn"
#. ###############################
#: ../src/GrampsCfg.py:237
-#: ../src/ScratchPad.py:318
-#: ../src/ToolTips.py:158
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:239
+#: ../src/ScratchPad.py:319
+#: ../src/ToolTips.py:159
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240
#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:316
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@@ -1221,7 +1218,6 @@ msgstr "Gotowe"
#: ../src/GrampsCfg.py:273
#: ../src/gen/lib/markertype.py:57
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
msgid "ToDo"
msgstr "Do zrobienia"
@@ -1293,13 +1289,13 @@ msgstr "_Szczegóły własnego formatu"
#: ../src/GrampsCfg.py:426
#: ../src/GrampsCfg.py:427
#: ../src/Utils.py:1169
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:854
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:995
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1597
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:805
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:947
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1529
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
msgid "Surname"
@@ -1319,10 +1315,10 @@ msgstr "Nazwisko"
#: ../src/GrampsCfg.py:432
#: ../src/GrampsCfg.py:433
#: ../src/GrampsCfg.py:434
-#: ../src/ScratchPad.py:588
+#: ../src/ScratchPad.py:589
#: ../src/Utils.py:1167
#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155
msgid "Given"
msgstr "Imiona"
@@ -1333,10 +1329,10 @@ msgstr "Imiona"
#: ../src/GrampsCfg.py:426
#: ../src/GrampsCfg.py:428
#: ../src/GrampsCfg.py:433
-#: ../src/ScratchPad.py:593
+#: ../src/ScratchPad.py:594
#: ../src/Utils.py:1170
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:259
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
@@ -1354,7 +1350,7 @@ msgstr "wspólne"
#: ../src/GrampsCfg.py:424
#: ../src/GrampsCfg.py:431
#: ../src/Utils.py:1172
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Call"
msgstr "Używane imię"
@@ -1371,203 +1367,202 @@ msgid "SURNAME"
msgstr "NAZWISKO"
#: ../src/GrampsCfg.py:427
-#: ../src/ScratchPad.py:590
+#: ../src/ScratchPad.py:591
#: ../src/Utils.py:1171
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:268
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269
msgid "Patronymic"
msgstr "Imię ojcowskie"
-#: ../src/GrampsCfg.py:535
+#: ../src/GrampsCfg.py:534
msgid "This format exists already"
msgstr "Ten format już istnieje"
-#: ../src/GrampsCfg.py:557
-#: ../src/GrampsCfg.py:1160
+#: ../src/GrampsCfg.py:556
+#: ../src/GrampsCfg.py:1159
msgid "Invalid or incomplete format definition"
msgstr "Nieprawidłowa lub niepełna definicja formatu"
-#: ../src/GrampsCfg.py:574
+#: ../src/GrampsCfg.py:573
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:583
+#: ../src/GrampsCfg.py:582
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:744
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/GrampsCfg.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
msgid "Name format"
msgstr "Format nazwiska"
-#: ../src/GrampsCfg.py:748
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:922
+#: ../src/GrampsCfg.py:747
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
+#: ../src/plugins/BookReport.py:928
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
-#: ../src/GrampsCfg.py:766
+#: ../src/GrampsCfg.py:765
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
-#: ../src/GrampsCfg.py:780
+#: ../src/GrampsCfg.py:779
msgid "Surname guessing"
msgstr "Proponowane nazwisko"
-#: ../src/GrampsCfg.py:787
+#: ../src/GrampsCfg.py:786
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Nazwisko i identyfikator aktywnej osoby"
-#: ../src/GrampsCfg.py:788
+#: ../src/GrampsCfg.py:787
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową"
-#: ../src/GrampsCfg.py:798
+#: ../src/GrampsCfg.py:797
msgid "Status bar"
msgstr "Pasek stanu"
-#: ../src/GrampsCfg.py:805
+#: ../src/GrampsCfg.py:804
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr ""
"Pokazuj napisy na przyciskach paska bocznego\n"
"(działa po ponownym uruchomieniu)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:816
+#: ../src/GrampsCfg.py:815
msgid "Missing surname"
msgstr "Brakujące nazwisko"
-#: ../src/GrampsCfg.py:819
+#: ../src/GrampsCfg.py:818
msgid "Missing given name"
msgstr "Brakujące imię"
-#: ../src/GrampsCfg.py:822
+#: ../src/GrampsCfg.py:821
msgid "Missing record"
msgstr "Brakujący rekord"
-#: ../src/GrampsCfg.py:825
+#: ../src/GrampsCfg.py:824
msgid "Private surname"
msgstr "Prywatne nazwisko"
-#: ../src/GrampsCfg.py:828
+#: ../src/GrampsCfg.py:827
msgid "Private given name"
msgstr "Prywatne imię"
-#: ../src/GrampsCfg.py:831
+#: ../src/GrampsCfg.py:830
msgid "Private record"
msgstr "Rekord prywatny"
-#: ../src/GrampsCfg.py:846
+#: ../src/GrampsCfg.py:845
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Zmiana nie odnosi natychmiast skutku"
-#: ../src/GrampsCfg.py:847
+#: ../src/GrampsCfg.py:846
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started."
msgstr "Zmiana formatu daty nie odniesie skutku póki program GRAMPS nie zostanie ponownie uruchomiony."
-#: ../src/GrampsCfg.py:857
+#: ../src/GrampsCfg.py:856
msgid "Date about range"
msgstr "Data około zakresu"
-#: ../src/GrampsCfg.py:860
+#: ../src/GrampsCfg.py:859
msgid "Date after range"
msgstr "Data po zakresie"
-#: ../src/GrampsCfg.py:863
+#: ../src/GrampsCfg.py:862
msgid "Date before range"
msgstr "Data przed zakresem"
-#: ../src/GrampsCfg.py:866
+#: ../src/GrampsCfg.py:865
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Maksymalny wiek dla osoby prawdopodobnie żyjącej"
-#: ../src/GrampsCfg.py:869
+#: ../src/GrampsCfg.py:868
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Maksymalna różnica wieku pomiędzy rodzeństwem"
-#: ../src/GrampsCfg.py:872
+#: ../src/GrampsCfg.py:871
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Minimalna różnica wieku pomiędzy pokoleniami"
-#: ../src/GrampsCfg.py:875
+#: ../src/GrampsCfg.py:874
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118
msgid "Average years between generations"
msgstr "Średni wiek pomiędzy generacjami"
-#: ../src/GrampsCfg.py:878
+#: ../src/GrampsCfg.py:877
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Znacznik dla nieprawidłowego formatu daty"
-#: ../src/GrampsCfg.py:890
+#: ../src/GrampsCfg.py:889
msgid "Add default source on import"
msgstr "Dodaj domyślne źródło przy importowaniu"
-#: ../src/GrampsCfg.py:893
+#: ../src/GrampsCfg.py:892
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
-#: ../src/GrampsCfg.py:896
+#: ../src/GrampsCfg.py:895
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Wyświetlaj Poradę Dnia"
-#: ../src/GrampsCfg.py:899
+#: ../src/GrampsCfg.py:898
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr "Używaj cieniowania w Widoku związków"
-#: ../src/GrampsCfg.py:902
+#: ../src/GrampsCfg.py:901
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
msgstr "Wyświetlaj przyciski edycyjne w Widoku związków"
-#: ../src/GrampsCfg.py:905
+#: ../src/GrampsCfg.py:904
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Pamiętaj ostatnio wyświetlany widok"
-#: ../src/GrampsCfg.py:908
+#: ../src/GrampsCfg.py:907
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Maks. ilość generacji dla związków rodzinnych"
-#: ../src/GrampsCfg.py:912
+#: ../src/GrampsCfg.py:911
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr ""
"Ścieżka bazowa dla względnych\n"
"ścieżek do mediów"
-#: ../src/GrampsCfg.py:925
+#: ../src/GrampsCfg.py:924
msgid "Database path"
msgstr "Ścieżka bazy danych"
-#: ../src/GrampsCfg.py:928
+#: ../src/GrampsCfg.py:927
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio używaną bazę danych"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1022
+#: ../src/GrampsCfg.py:1021
msgid "Select media directory"
msgstr "Wybierz katalog mediów"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1113
+#: ../src/GrampsCfg.py:1112
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Edytor formatu nazw"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1137
+#: ../src/GrampsCfg.py:1136
msgid "The format definition is invalid"
msgstr "Definicja formatu jest nieprawidłowa"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1138
+#: ../src/GrampsCfg.py:1137
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co chciałbyś zrobić?"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1139
+#: ../src/GrampsCfg.py:1138
msgid "_Continue anyway"
msgstr "_Kontynuuj mimo wszystko"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1139
+#: ../src/GrampsCfg.py:1138
msgid "_Modify format"
msgstr "_Edytuj format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1147
+#: ../src/GrampsCfg.py:1146
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
msgstr "Zarówno nazwa i definicją muszą być określone"
@@ -1576,8 +1571,8 @@ msgid "Family Trees"
msgstr "Moje drzewa"
#: ../src/gramps_main.py:98
-#: ../src/ScratchPad.py:414
-#: ../src/ScratchPad.py:422
+#: ../src/ScratchPad.py:415
+#: ../src/ScratchPad.py:423
#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
@@ -1587,29 +1582,29 @@ msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../src/gramps_main.py:103
-#: ../src/ScratchPad.py:177
-#: ../src/ScratchPad.py:366
+#: ../src/ScratchPad.py:178
+#: ../src/ScratchPad.py:367
#: ../src/DataViews/EventView.py:72
#: ../src/DataViews/MediaView.py:85
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:422
+#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:299
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:732
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1416
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
@@ -1620,11 +1615,11 @@ msgid "Edit Date"
msgstr "Edytuj datę"
#: ../src/gramps_main.py:105
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
#: ../src/DataViews/EventView.py:101
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:282
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
@@ -1642,7 +1637,7 @@ msgid "Font Background Color"
msgstr "Kolor tła czcionki"
#: ../src/gramps_main.py:110
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1097
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplety"
@@ -1656,17 +1651,17 @@ msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: ../src/gramps_main.py:113
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:228
#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ../src/gramps_main.py:114
#: ../src/DataViews/NoteView.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:162
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:368
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
@@ -1674,17 +1669,17 @@ msgstr "Notatki"
#. don't show rest
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/gramps_main.py:115
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572
#: ../src/DataViews/RelationView.py:454
#: ../src/DataViews/RelationView.py:784
#: ../src/DataViews/RelationView.py:818
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:308
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:867
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2603
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415
msgid "Parents"
msgstr "Rodzice"
@@ -1698,20 +1693,18 @@ msgstr "Wybierz rodziców"
#: ../src/gramps_main.py:118
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2275
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087
msgid "Pedigree"
msgstr "Rodowód"
#: ../src/gramps_main.py:120
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:112
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:505
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:547
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1122
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1192
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:456
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:498
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1075
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
@@ -1731,15 +1724,15 @@ msgid "Repositories"
msgstr "Magazyny"
#: ../src/gramps_main.py:124
-#: ../src/ScratchPad.py:192
-#: ../src/ScratchPad.py:434
-#: ../src/ScratchPad.py:467
+#: ../src/ScratchPad.py:193
+#: ../src/ScratchPad.py:435
+#: ../src/ScratchPad.py:468
#: ../src/DataViews/SourceView.py:95
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:509
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1781
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:460
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
@@ -1758,8 +1751,8 @@ msgstr "Poufny"
#: ../src/gramps_main.py:128
#: ../src/DataViews/MediaView.py:218
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:499
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:474
msgid "View"
msgstr "Wyświetl"
@@ -1797,41 +1790,13 @@ msgstr "Historia cofania"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gramps_main.py:201
-msgid "Danger: This is unstable code!"
-msgstr "Niebezpieczeństwo! Ten kod nie jest stabilny!"
-
-#: ../src/gramps_main.py:202
-msgid ""
-"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
-"\n"
-"This version may:\n"
-"1) Work differently than you expect.\n"
-"2) Fail to run at all.\n"
-"3) Crash often.\n"
-"4) Corrupt your data.\n"
-"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
-"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
-msgstr ""
-"Ta wersja GRAMPS 3.x-trunk jest wczesnym, rozwojowym wydaniem. Nie powinna być używana do podstawowej pracy. Używasz jej na własne ryzyko.\n"
-"\n"
-"Ta wersja może:\n"
-"1) Funkcjonować inaczej niż się spodziewasz.\n"
-"2) Nie uruchamiać się w ogóle.\n"
-"3) Często się wysypywać.\n"
-"4) Uszkodzić Twoje dane.\n"
-"5) Zapisać dane w formacie niekompatybilnym z oficjalnym wydaniem.\n"
-"\n"
-"STWÓRZ KOPIE ZAPASOWE swojej bazy przed otwarciem jej w tej wersji, i upewnij się, że eksportujesz dane do XMLa teraz i za każdą następną zmianą."
-
-#: ../src/gramps_main.py:240
-#: ../src/gramps_main.py:242
-#: ../src/gramps_main.py:252
+#: ../src/gramps_main.py:212
+#: ../src/gramps_main.py:214
+#: ../src/gramps_main.py:224
msgid "Configuration error"
msgstr "Błąd konfiguracji"
-#: ../src/gramps_main.py:243
+#: ../src/gramps_main.py:215
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1841,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Możliwe, że instalacja programu GRAMPS nie była kompletna. Upewnij się, że GConf schema programu GRAMPS jest prawidłowo zainstalowana."
-#: ../src/gramps_main.py:253
+#: ../src/gramps_main.py:225
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -1872,13 +1837,13 @@ msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting ea
msgstr "Więcej niż jeden element został zaznaczony do usunięcia. Pytać przed usunięciem każdego z osobna?"
#: ../src/PageView.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:309
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../src/PageView.py:296
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -1931,33 +1896,33 @@ msgstr "%(title)s..."
#: ../src/PageView.py:451
#: ../src/DataViews/GeoView.py:532
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1388
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382
msgid "_Forward"
msgstr "Do _przodu"
#: ../src/PageView.py:452
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1389
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1383
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Przejdź do następnej osoby z historii"
#: ../src/PageView.py:459
#: ../src/DataViews/GeoView.py:524
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390
msgid "_Back"
msgstr "Do _tyłu"
#: ../src/PageView.py:460
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1397
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1391
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Przejdź do poprzedniej osoby w historii"
#: ../src/PageView.py:464
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1400
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1394
msgid "_Home"
msgstr "Początek"
#: ../src/PageView.py:466
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1402
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396
msgid "Go to the default person"
msgstr "Przejdź do domyślnej osoby"
@@ -1966,7 +1931,7 @@ msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Edytor filtrów osób"
#: ../src/PageView.py:472
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1405
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1399
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Oznacz jako osobę początkową"
@@ -2051,11 +2016,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s E"
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s W"
-#: ../src/QuestionDialog.py:192
+#: ../src/QuestionDialog.py:187
msgid "Error detected in database"
msgstr "Wykryto błąd w bazie danych"
-#: ../src/QuestionDialog.py:193
+#: ../src/QuestionDialog.py:188
msgid ""
"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
@@ -2067,20 +2032,20 @@ msgstr ""
"Jeśli problem nie zniknie po uruchomieniu tego narzędzia, proszę zgłosić błąd pod adresem http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
-#: ../src/QuestionDialog.py:203
+#: ../src/QuestionDialog.py:198
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Wykryto niskopoziomowe uszkodzenie bazy danych"
-#: ../src/QuestionDialog.py:204
+#: ../src/QuestionDialog.py:199
msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr "GRAMPS wykrył problem z używanym przez niego systemem baz danych Berkeley. Ten problem może być naprawiony z poziomu menadżera drzew genealogicznych. Wybierz odpowiednią bazę i wciśnij przycisk Napraw"
-#: ../src/QuestionDialog.py:317
+#: ../src/QuestionDialog.py:310
#: ../src/Utils.py:1102
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Próbuj wymusić zamknięcie okna"
-#: ../src/QuestionDialog.py:318
+#: ../src/QuestionDialog.py:311
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -2093,9 +2058,9 @@ msgstr ""
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174
#: ../src/DataViews/PersonView.py:151
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:82
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
msgid "Quick View"
msgstr "Szybki raport"
@@ -2123,219 +2088,219 @@ msgstr "Wykryto zapętlony związek:"
msgid "Person %s connects to himself via %s"
msgstr "Osoba %s łączy się sama z sobą poprzez %s"
-#: ../src/Relationship.py:1186
+#: ../src/Relationship.py:1187
msgid "undefined"
msgstr "niezdefiniowane"
-#: ../src/Relationship.py:1638
+#: ../src/Relationship.py:1639
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "husband"
msgstr "mąż"
-#: ../src/Relationship.py:1640
+#: ../src/Relationship.py:1641
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "wife"
msgstr "żona"
-#: ../src/Relationship.py:1642
+#: ../src/Relationship.py:1643
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "płeć nieznana"
-#: ../src/Relationship.py:1645
+#: ../src/Relationship.py:1646
msgid "ex-husband"
msgstr "ex-mąż"
-#: ../src/Relationship.py:1647
+#: ../src/Relationship.py:1648
msgid "ex-wife"
msgstr "ex-żona"
-#: ../src/Relationship.py:1649
+#: ../src/Relationship.py:1650
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "były partner"
-#: ../src/Relationship.py:1652
+#: ../src/Relationship.py:1653
msgid "unmarried|husband"
msgstr "kawaler"
-#: ../src/Relationship.py:1654
+#: ../src/Relationship.py:1655
msgid "unmarried|wife"
msgstr "panna"
-#: ../src/Relationship.py:1656
+#: ../src/Relationship.py:1657
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1659
+#: ../src/Relationship.py:1660
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "kawaler/rozwodnik"
-#: ../src/Relationship.py:1661
+#: ../src/Relationship.py:1662
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "panna/rozwódka"
-#: ../src/Relationship.py:1663
+#: ../src/Relationship.py:1664
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1666
+#: ../src/Relationship.py:1667
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1668
+#: ../src/Relationship.py:1669
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1670
+#: ../src/Relationship.py:1671
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1674
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "były partner"
-#: ../src/Relationship.py:1675
+#: ../src/Relationship.py:1676
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "była partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1678
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "były partner"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1681
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1682
+#: ../src/Relationship.py:1683
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1684
+#: ../src/Relationship.py:1685
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1689
+#: ../src/Relationship.py:1690
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "były partner"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1692
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "była partnerka"
-#: ../src/Relationship.py:1693
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "były partner"
-#: ../src/Reorder.py:29
-#: ../src/ToolTips.py:232
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165
+#: ../src/Reorder.py:31
+#: ../src/ToolTips.py:233
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63
#: ../src/DataViews/RelationView.py:819
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:303
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:188
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:219
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:221
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:477
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Ojciec"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:29
-#: ../src/ToolTips.py:237
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167
+#: ../src/Reorder.py:31
+#: ../src/ToolTips.py:238
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64
#: ../src/DataViews/RelationView.py:820
#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:205
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:228
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:230
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:482
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:215
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Matka"
-#: ../src/Reorder.py:30
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181
+#: ../src/Reorder.py:32
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173
#: ../src/DataViews/PersonView.py:74
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1287
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:491
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
msgid "Spouse"
msgstr "Małżonek"
-#: ../src/Reorder.py:30
+#: ../src/Reorder.py:32
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:221
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Związek"
-#: ../src/Reorder.py:48
+#: ../src/Reorder.py:51
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Zmień kolejność związków"
-#: ../src/Reorder.py:132
+#: ../src/Reorder.py:135
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Zmień kolejność związków: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:69
+#: ../src/ScratchPad.py:70
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Używaj schowka"
-#: ../src/ScratchPad.py:178
-#: ../src/ScratchPad.py:205
-#: ../src/ScratchPad.py:217
-#: ../src/ToolTips.py:141
+#: ../src/ScratchPad.py:179
+#: ../src/ScratchPad.py:206
+#: ../src/ScratchPad.py:218
+#: ../src/ToolTips.py:142
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../src/ScratchPad.py:184
-#: ../src/ScratchPad.py:222
-#: ../src/ToolTips.py:148
+#: ../src/ScratchPad.py:185
+#: ../src/ScratchPad.py:223
+#: ../src/ToolTips.py:149
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/ScratchPad.py:234
+#: ../src/ScratchPad.py:235
msgid "Event Link"
msgstr "Łącze do zdarzenia"
-#: ../src/ScratchPad.py:351
-#: ../src/ScratchPad.py:364
+#: ../src/ScratchPad.py:352
+#: ../src/ScratchPad.py:365
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Zdarzenie rodzinne"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:365
-#: ../src/ScratchPad.py:423
-#: ../src/ScratchPad.py:456
-#: ../src/ScratchPad.py:594
-#: ../src/ScratchPad.py:654
-#: ../src/ScratchPad.py:687
-#: ../src/ScratchPad.py:833
-#: ../src/ScratchPad.py:905
-#: ../src/ScratchPad.py:911
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184
+#: ../src/ScratchPad.py:366
+#: ../src/ScratchPad.py:424
+#: ../src/ScratchPad.py:457
+#: ../src/ScratchPad.py:595
+#: ../src/ScratchPad.py:655
+#: ../src/ScratchPad.py:688
+#: ../src/ScratchPad.py:834
+#: ../src/ScratchPad.py:906
+#: ../src/ScratchPad.py:912
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175
#: ../src/DataViews/EventView.py:71
#: ../src/DataViews/MediaView.py:82
#: ../src/DataViews/NoteView.py:69
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
@@ -2346,16 +2311,16 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne"
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77
-#: ../src/plugins/BookReport.py:720
-#: ../src/plugins/BookReport.py:724
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:71
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:385
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225
+#: ../src/plugins/BookReport.py:726
+#: ../src/plugins/BookReport.py:730
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
@@ -2364,80 +2329,80 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne"
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
-#: ../src/ScratchPad.py:368
+#: ../src/ScratchPad.py:369
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Cause"
msgstr "Powód"
-#: ../src/ScratchPad.py:369
-#: ../src/ScratchPad.py:403
+#: ../src/ScratchPad.py:370
+#: ../src/ScratchPad.py:404
#: ../src/DataViews/EventView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/ScratchPad.py:378
-#: ../src/ScratchPad.py:604
-#: ../src/ScratchPad.py:752
-#: ../src/ToolTips.py:208
+#: ../src/ScratchPad.py:379
+#: ../src/ScratchPad.py:605
+#: ../src/ScratchPad.py:753
+#: ../src/ToolTips.py:209
msgid "Primary source"
msgstr "Główne źródło"
-#: ../src/ScratchPad.py:392
-#: ../src/ScratchPad.py:400
+#: ../src/ScratchPad.py:393
+#: ../src/ScratchPad.py:401
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: ../src/ScratchPad.py:401
+#: ../src/ScratchPad.py:402
#: ../src/DataViews/MediaView.py:83
#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: ../src/ScratchPad.py:425
-#: ../src/ScratchPad.py:458
-#: ../src/ScratchPad.py:907
-#: ../src/ScratchPad.py:913
+#: ../src/ScratchPad.py:426
+#: ../src/ScratchPad.py:459
+#: ../src/ScratchPad.py:908
+#: ../src/ScratchPad.py:914
#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../src/ScratchPad.py:447
-#: ../src/ScratchPad.py:455
+#: ../src/ScratchPad.py:448
+#: ../src/ScratchPad.py:456
msgid "Family Attribute"
msgstr "Atrybuty rodzinne"
-#: ../src/ScratchPad.py:480
-#: ../src/ScratchPad.py:509
+#: ../src/ScratchPad.py:481
+#: ../src/ScratchPad.py:510
msgid "Source Reference"
msgstr "Odwołania do źródeł"
-#: ../src/ScratchPad.py:492
+#: ../src/ScratchPad.py:493
msgid "not available|NA"
msgstr "Niedostępne"
-#: ../src/ScratchPad.py:498
+#: ../src/ScratchPad.py:499
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:510
-#: ../src/ScratchPad.py:653
-#: ../src/ScratchPad.py:686
-#: ../src/ScratchPad.py:794
-#: ../src/ScratchPad.py:906
-#: ../src/ScratchPad.py:912
+#: ../src/ScratchPad.py:511
+#: ../src/ScratchPad.py:654
+#: ../src/ScratchPad.py:687
+#: ../src/ScratchPad.py:795
+#: ../src/ScratchPad.py:907
+#: ../src/ScratchPad.py:913
#: ../src/DataViews/MediaView.py:80
#: ../src/DataViews/SourceView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
@@ -2451,41 +2416,41 @@ msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../src/ScratchPad.py:511
+#: ../src/ScratchPad.py:512
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:684
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: ../src/ScratchPad.py:523
-#: ../src/ScratchPad.py:536
+#: ../src/ScratchPad.py:524
+#: ../src/ScratchPad.py:537
msgid "Repository Reference"
msgstr "Odwołanie do magazynu"
-#: ../src/ScratchPad.py:538
+#: ../src/ScratchPad.py:539
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
msgid "Call Number"
msgstr "Sygnatura"
-#: ../src/ScratchPad.py:539
+#: ../src/ScratchPad.py:540
msgid "Media Type"
msgstr "Rodzaj obiektu medialnego"
-#: ../src/ScratchPad.py:551
+#: ../src/ScratchPad.py:552
msgid "Event Reference"
msgstr "Odwołanie do zdarzenia"
-#: ../src/ScratchPad.py:587
+#: ../src/ScratchPad.py:588
msgid "Call Name"
msgstr "Używane imię"
-#: ../src/ScratchPad.py:591
+#: ../src/ScratchPad.py:592
#: ../src/Utils.py:1168
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:259
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
@@ -2495,77 +2460,77 @@ msgstr "Prefiks"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:592
+#: ../src/ScratchPad.py:593
#: ../src/Utils.py:1166
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:268
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267
msgid "Person|Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../src/ScratchPad.py:673
-#: ../src/ScratchPad.py:685
+#: ../src/ScratchPad.py:674
+#: ../src/ScratchPad.py:686
msgid "Media Reference"
msgstr "Odwołanie do mediów"
-#: ../src/ScratchPad.py:699
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144
+#: ../src/ScratchPad.py:700
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
msgid "Person Reference"
msgstr "Odwołania do osoby"
-#: ../src/ScratchPad.py:716
-#: ../src/ScratchPad.py:741
+#: ../src/ScratchPad.py:717
+#: ../src/ScratchPad.py:742
msgid "Person Link"
msgstr "Łącze do osoby"
-#: ../src/ScratchPad.py:743
-#: ../src/ToolTips.py:199
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134
+#: ../src/ScratchPad.py:744
+#: ../src/ToolTips.py:200
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130
#: ../src/DataViews/RelationView.py:559
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:128
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:858
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:809
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98
msgid "Birth"
msgstr "Narodziny"
-#: ../src/ScratchPad.py:775
-#: ../src/ScratchPad.py:793
+#: ../src/ScratchPad.py:776
+#: ../src/ScratchPad.py:794
msgid "Source Link"
msgstr "Łącze do źródła"
-#: ../src/ScratchPad.py:795
+#: ../src/ScratchPad.py:796
#: ../src/DataViews/SourceView.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skrót"
-#: ../src/ScratchPad.py:796
+#: ../src/ScratchPad.py:797
#: ../src/DataViews/SourceView.py:69
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/ScratchPad.py:797
+#: ../src/ScratchPad.py:798
#: ../src/DataViews/SourceView.py:71
msgid "Publication Information"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: ../src/ScratchPad.py:816
-#: ../src/ScratchPad.py:831
+#: ../src/ScratchPad.py:817
+#: ../src/ScratchPad.py:832
msgid "Repository Link"
msgstr "Łącze do magazynu"
-#: ../src/ScratchPad.py:1205
-#: ../src/ScratchPad.py:1242
+#: ../src/ScratchPad.py:1208
+#: ../src/ScratchPad.py:1245
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Schowek"
@@ -2655,6 +2620,7 @@ msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"
#: ../src/Spell.py:104
+#: ../src/gen/lib/date.py:657
msgid "Persian"
msgstr "Perski"
@@ -2695,6 +2661,7 @@ msgid "Manx Gaelic"
msgstr "Manx gaelicki"
#: ../src/Spell.py:114
+#: ../src/gen/lib/date.py:655
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
@@ -2856,6 +2823,7 @@ msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
#: ../src/Spell.py:155
+#: ../src/gen/lib/date.py:659
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
@@ -2913,7 +2881,7 @@ msgstr "Zuluski"
#: ../src/TipOfDay.py:68
#: ../src/TipOfDay.py:69
-#: ../src/TipOfDay.py:117
+#: ../src/TipOfDay.py:120
#: ../src/ViewManager.py:413
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Porada dnia"
@@ -2933,22 +2901,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:150
+#: ../src/ToolTips.py:151
msgid "Search Url"
msgstr "URL strony wyszukiwania"
-#: ../src/ToolTips.py:151
+#: ../src/ToolTips.py:152
msgid "Home Url"
msgstr "URL strony domowej"
-#: ../src/ToolTips.py:167
+#: ../src/ToolTips.py:168
msgid "Sources in repository"
msgstr "Żródła w magazynie"
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:242
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454
+#: ../src/ToolTips.py:243
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
@@ -2956,19 +2924,19 @@ msgid "Child"
msgstr "Dziecko"
#: ../src/Utils.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2064
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1876
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "mężczyzna"
#: ../src/Utils.py:82
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:235
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2065
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1877
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "kobieta"
@@ -2981,27 +2949,27 @@ msgstr "kobieta"
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/Utils.py:83
#: ../src/Utils.py:176
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
#: ../src/DataViews/RelationView.py:597
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:502
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:509
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:469
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:476
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:322
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2066
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2834
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:561
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1878
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645
#: ../src/gen/lib/date.py:445
#: ../src/gen/lib/date.py:483
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
@@ -3013,30 +2981,30 @@ msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowa"
#: ../src/Utils.py:90
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
msgid "Very High"
msgstr "Bardzo wysoka"
#: ../src/Utils.py:91
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
#: ../src/Utils.py:92
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:730
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:681
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
#: ../src/Utils.py:93
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
msgid "Low"
msgstr "Niska"
#: ../src/Utils.py:94
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
msgid "Very Low"
msgstr "Bardzo niska"
@@ -3071,9 +3039,8 @@ msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s i %(mother)s"
#: ../src/Utils.py:351
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
msgid "default"
msgstr "domyślny"
@@ -3093,8 +3060,8 @@ msgid "Error Opening File"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
#: ../src/Utils.py:1127
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:424
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1857
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik nie istnieje"
@@ -3173,8 +3140,8 @@ msgstr "Wyczyszczono historię"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ViewManager.py:86
-#: ../src/plugins/BookReport.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:55
+#: ../src/plugins/BookReport.py:94
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
msgid "Unsupported"
msgstr "Niewspierane"
@@ -3401,20 +3368,20 @@ msgstr "Drzewo rodzinne nie istnieje, ponieważ zostało usunięte."
msgid "Read Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:208
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
msgid "Unknown father"
msgstr "Nieznany ojciec"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210
#: ../src/DataViews/RelationView.py:914
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:285
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282
#: ../src/gen/lib/date.py:320
#: ../src/gen/lib/date.py:413
#: ../src/gen/lib/date.py:442
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:213
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214
msgid "Unknown mother"
msgstr "Nieznana matka"
@@ -3437,78 +3404,78 @@ msgstr "Drugie imię (ojcowskie), Pierwsze imię"
#. we need the names of each of the variables or methods that are
#. called to fill in each format flag.
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:278
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:317
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
msgid "Person|title"
msgstr "tytuł"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "given"
msgstr "Nadane"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
msgid "prefix"
msgstr "Prefiks"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "surname"
msgstr "Nazwisko"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
msgid "suffix"
msgstr "Przyrostek"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
msgid "patronymic"
msgstr "Imię ojcowskie"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "call"
msgstr "używane imię"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
msgid "common"
msgstr "wspólne"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
msgid "initials"
msgstr "inicjały"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
msgid "Missing Surname"
msgstr "Brakujące nazwisko"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Brakujące nadane imię:"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:353
msgid "Missing Record"
msgstr "Brakujący rekord"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:455
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:466
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:354
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:355
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:454
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464
#: ../src/gen/proxy/living.py:443
msgid "Living"
msgstr "Żyjący"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352
+#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:356
msgid "Private Record"
msgstr "Poufny"
@@ -3516,16 +3483,16 @@ msgstr "Poufny"
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Połącz osoby"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:75
msgid "Compare People"
msgstr "Porównaj osoby"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311
#: ../src/DataViews/PersonView.py:190
#: ../src/DataViews/PersonView.py:203
#: ../src/DataViews/PersonView.py:214
@@ -3533,108 +3500,108 @@ msgstr "Porównaj osoby"
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Nie można złączyć osób"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Nie można złączyć małżonków. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127
#: ../src/DataViews/PersonView.py:69
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2404
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2216
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:138
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
#: ../src/DataViews/RelationView.py:570
#: ../src/DataViews/RelationView.py:595
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:134
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:861
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:812
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99
msgid "Death"
msgstr "Zgon"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternatywne nazwiska"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169
msgid "Family ID"
msgstr "Identyfikator rodziny"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161
msgid "No parents found"
msgstr "Nie odnaleziono rodziców"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106
msgid "Spouses"
msgstr "Małżonkowie"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1203
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:354
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131
msgid "Marriage"
msgstr "Małżeństwo"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Nie odnaleziono małżonków ani dzieci"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:275
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2552
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2364
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:332
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:326
msgid "Merge People"
msgstr "Połącz osoby"
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Łączenie miejsc"
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:185
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
msgid "Merge Places"
msgstr "Łączenie miejsc"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:52
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Łączenie źródeł"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:215
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:207
msgid "Merge Sources"
msgstr "Łączenie źródeł"
@@ -3698,8 +3665,8 @@ msgstr "Usuń wybraną rodzinę"
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:192
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2790
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601
msgid "Families"
msgstr "Rodziny"
@@ -3956,7 +3923,7 @@ msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Usuń wybrany obiekt medialny"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:197
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:459
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Przenieś obiekt medialny"
@@ -3973,51 +3940,50 @@ msgid "Select Media Columns"
msgstr "Wybierz kolumny mediów"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:283
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Kliknij dwukrotnie na obrazie aby obejrzeć je w zewnętrznej przeglądarce"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1242
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1235
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Nienazwany Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:176
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Przeciągnij przycisk Właściwości aby przesunąć i kliknij aby go ustawić"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:213
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:565
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:564
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet %s działa"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1109
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Kliknij prawym aby dodać gramplety"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1372
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Dodaj gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1373
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Odzyskaj gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Ustaw ilość kolumn na _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1377
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Ustaw ilość kolumn na _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1380
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Ustaw ilość kolumn na _3"
@@ -4029,8 +3995,8 @@ msgstr "Podgląd"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:441
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
@@ -4064,14 +4030,14 @@ msgstr "Wybierz kolumny notatek"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
msgid "short for born|b."
msgstr "ur."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
msgid "short for died|d."
msgstr "zm."
@@ -4115,9 +4081,9 @@ msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem."
#. An optional link to a home page
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:452
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1630
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364
msgid "Home"
msgstr "Początek"
@@ -4167,8 +4133,8 @@ msgstr "Menu osób"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492
#: ../src/DataViews/RelationView.py:834
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2457
msgid "Siblings"
msgstr "Rodzeństwo"
@@ -4176,9 +4142,9 @@ msgstr "Rodzeństwo"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2801
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2612
msgid "Children"
msgstr "Dzieci"
@@ -4193,60 +4159,60 @@ msgid "Family Menu"
msgstr "Menu rodzinne"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:70
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Data urodzenia"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:71
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "Miejsce urodzenia"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:72
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "Data zgonu"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:73
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:112
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Miejsce zgonu"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:75
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Ostatnia zmiana"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:105
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102
msgid "People"
msgstr "Osoby"
@@ -4329,14 +4295,14 @@ msgid "Place Name"
msgstr "Nazwa miejsca"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167
msgid "Church Parish"
msgstr "Parafia"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1168
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Powiat"
@@ -4344,25 +4310,25 @@ msgstr "Powiat"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Województwo"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geogr."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1186
msgid "Longitude"
msgstr "Wysokość geogr."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
@@ -4445,11 +4411,11 @@ msgid "Edit the active person"
msgstr "Modyfikuj aktywną osobę"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:864
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2825
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:815
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2636
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2638
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -4464,7 +4430,7 @@ msgid "Add Partner..."
msgstr "Dodaj partnera..."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@@ -4480,9 +4446,9 @@ msgid "Add New Parents..."
msgstr "Dodaj nowych rodziców..."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:341
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:119
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:111
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Współdzielenie"
@@ -4509,7 +4475,7 @@ msgstr "Pokaż rodzeństwo"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:979
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1066
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:879
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
@@ -4649,8 +4615,8 @@ msgid "Add Child to Family"
msgstr "Dodaj dziecko do rodziny"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:249
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:262
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Wybierz Dziecko"
@@ -4718,16 +4684,16 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:214
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:217
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:237
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:241
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:422
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:426
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:454
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:458
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:503
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:507
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74
#: ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168
@@ -4742,43 +4708,43 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni
#: ../src/docgen/ODSTab.py:442
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75
#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:208
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:211
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:230
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:234
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:408
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:412
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:440
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:444
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:76
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:160
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:173
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:235
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:239
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2950
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Nie można utworzyć %s"
@@ -4831,28 +4797,28 @@ msgstr "Przenieś zaznaczony atrybut w dół"
msgid "_Attributes"
msgstr "_Atrybuty"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:65
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
msgid "_References"
msgstr "Od_wołania"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:93
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
msgid "Edit reference"
msgstr "Modyfikuj odwołanie"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
msgid "Jump To"
msgstr "Przejdź do"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
msgid "Move Up"
msgstr "W górę"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:74
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
msgid "Move Down"
msgstr "W dół"
@@ -4935,7 +4901,7 @@ msgstr "Świątynia"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galeria"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:229
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Odnaleziono nieistniejące obiekty medialne w Galerii"
@@ -5151,34 +5117,34 @@ msgstr "Otwórz zaznaczony adresu url w przeglądarce internetowej"
msgid "_Internet"
msgstr "_Internet"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:94
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
msgid "Select a media object"
msgstr "Wybierz obiekt medialny"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:136
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
msgid "Select media object"
msgstr "Wybierz obiekt medialny"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
msgid "Import failed"
msgstr "Importowanie nie powiodło się"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:147
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:160
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:169
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie."
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:159
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Nie można zaimportować %s"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:221
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Nie można wyświetlić %s"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:222
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "Program GRAMPS nie może wyświetlić pliku obrazu. To może być spowodowane faktem uszkodzenia pliku."
@@ -5234,8 +5200,8 @@ msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nie określono notatki, kliknij przycisk aby jakąś wybrać"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:271
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:317
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
msgid "Edit Note"
msgstr "Modyfikuj notatkę"
@@ -5272,11 +5238,11 @@ msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Rodzaj atrybutu nie może być pusty"
#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:159
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Edytor Odwołań do Dzieci"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:159
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference"
msgstr "Edytor odwołań do dzieci"
@@ -5284,324 +5250,324 @@ msgstr "Edytor odwołań do dzieci"
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Edytuj_Informacje_O_Zdarzeniach"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Zdarzenie: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:211
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Nowe zdarzenie"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:254
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "Edytuj Zdarzenie"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
msgstr "Nie zachować zdarzenia"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego zdarzenia. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać zdarzenia. Takie ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:259
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:165
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana przez '%(prim_object)s'. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Typ zdarzenia nie może być pusty"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:246
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Dodaj Zdarzenie"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:338
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Usuń Zdarzenie %s"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:212
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Edytor Odwołań do Zdarzeń"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
msgstr "_Ogólne"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
msgid "Modify Event"
msgstr "Modyfikuj Zdarzenie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Utwórz nową osobę i dodaj dziecko do rodziny"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Usuń dziecko z rodziny"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Modyfikuj odwołanie dziecka"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Dodaj istniejącą osobę jako dziecko w rodzinie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Przenieś dziecko w górę listy"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Przenieś dziecko w dół listy"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "Po ojcu"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "Po matce"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "Dzieci"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
msgid "Edit child"
msgstr "Edytuj dziecko"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:128
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
msgid "Add an existing child"
msgstr "Dodaj istniejące dziecko"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:130
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
msgstr "Edytuj związek"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Dodawanie rodziców do dziecka"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Możliwe jest przypadkowe utworzenie wielu rodzin z tymi samymi rodzicami. Aby pomóc uniknąć takiej sytuacji, przy tworzeniu nowej rodziny dostępne są jedynie przyciski wyboru rodziców. Pozostałe pola bedą dostępne po wyborze rodzica."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "Rodzina została zmieniona"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:481
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
msgstr "Modyfikowana rodzina została zmieniona. Aby upewnić się, że baza danych nie jest uszkodzona, program GRAMPS uaktualnił rodzinę aby odzwierciedlić te zmiany. Dokonane modyfikacje mogły zostać utracone."
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510
msgid "New Family"
msgstr "Nowa rodzina"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:514
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1046
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
msgid "Edit Family"
msgstr "Modyfikuj Rodzinę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:548
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Wybierz osobę na matkę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:550
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Dodaj nową osobę jako matkę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:552
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Usuń osobę jako matkę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Wybierz osobę na ojca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:568
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Usuń osobę jako ojca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:766
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
msgid "Select Mother"
msgstr "Wybierz Matkę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:811
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
msgid "Select Father"
msgstr "Wybierz Ojca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Zduplikowana rodzina"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz duplikat istniejącej rodziny. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
msgstr "Baptyzm:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
msgstr "Pogrzeb:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:958
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:965
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
msgid "Cannot save family"
msgstr "Nie można zachować rodziny"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:966
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:973
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać rodziny. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:299
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
msgstr "Dodaj Rodzinę"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Edytor ordynacji LDS"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s i %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:284
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordynacja LDS"
-#: ../src/Editors/_EditLocation.py:52
+#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
msgid "Location Editor"
msgstr "Edytor lokalizacji"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:365
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:88
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:367
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
msgstr "Nowy obiekt medialny"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:210
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Modyfikuj obiekt medialny"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Nie można zapisać obiektu medialnego"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego obiektu medialnego. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać obiektu medialnego. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:276
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:539
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Dodaj obiekt medialny (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:281
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:535
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Modyfikuj obiekt medialny (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:367
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Usuń obiekt medialny"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Edytor odwołań do mediów"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
@@ -5648,85 +5614,85 @@ msgstr "Zgrupuj wszystkie"
msgid "Group this name only"
msgstr "Zgrupuj tylko to nazwisko"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:140
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Notatka: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:145
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Notatka: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:148
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nowa notatka - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:152
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Nowa notatka"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:181
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
msgstr "_Notatka"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:290
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
msgid "Cannot save note"
msgstr "Nie można zapisać notatki"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Nie istnieją dane dla tej notatki. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:298
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:312
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305
msgid "Add Note"
msgstr "Dodaj Notatkę"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:379
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Usuń notatkę (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Osoba: %(name)s"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:116
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nowa osoba: %(name)s"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:118
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Nowa Osoba"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:443
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "Modyfikuj osobę"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:500
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:541
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
msgid "Make Active Person"
msgstr "Oznacz osobę jako aktywną"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:545
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
msgid "Make Home Person"
msgstr "Oznacz jako osobę początkową"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:692
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:693
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5734,58 +5700,58 @@ msgstr ""
"Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n"
"Sprawdź małżeństwa osoby."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:704
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
msgstr "Nie można zachować osoby"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:705
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej osoby. Wprowadź dane lub anuluj edycję."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:714
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać osoby. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:735
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Dodaj Osobę (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:740
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Modyfikuj osobę (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:895
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Wybrano nieznaną płeć"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:897
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Proszę określić płeć."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:900
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
msgstr "_Mężczyzna"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:901
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "_Female"
msgstr "_Kobieta"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:902
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
msgid "_Unknown"
msgstr "_Nieznane"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Edytor odwołań do osób"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:160
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
msgid "No person selected"
msgstr "Nie wybrano żadnej osoby"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Musisz albo wybrać osobę albo anulować edycję"
@@ -5793,50 +5759,50 @@ msgstr "Musisz albo wybrać osobę albo anulować edycję"
msgid "_Location"
msgstr "_Położenie"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Miejsce: %s"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
msgid "New Place"
msgstr "Nowe miejsce"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Błędna szerokość (składnia: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:212
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Błędna długość (składnia: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:216
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
msgstr "Modyfikuj miejsce"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:281
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
msgid "Cannot save place"
msgstr "Nie można zapisać miejsca"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:282
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Brak danych dla tego miejsca. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać miejsca. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:304
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Dodaj Miejsce (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:309
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Modyfikuj miejsce (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:356
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Usuń miejsce (%s)"
@@ -5849,119 +5815,119 @@ msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Edytor Odwołań do Magazynu"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:178
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Magazyn: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:180
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Nowy Magazyn"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:181
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Edytor Odwołań do Magazynu"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
msgid "Modify Repository"
msgstr "Modyfikuj Magazyn"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:191
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj Magazyn"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Modyfikuj Magazyn"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Nie można zapisać magazynu"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ten magazyn nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:164
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać magazynu. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:177
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Dodaj Magazyn (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:182
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Edytuj Magazyn (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:209
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Usuń Magazyn (%s)"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:78
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Nowe Źródło"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:167
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
msgid "Edit Source"
msgstr "Modyfikuj Źródło"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
msgid "Cannot save source"
msgstr "Nie można zapisać źródła"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:173
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "To źródło nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:182
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Nie można zapisać źródła. Dane ID już istnieje."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:195
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Dodaj Źródło (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:200
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Modyfikuj Źródło (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:262
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Usuń źródło (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Edytor odwołań do źródeł"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:193
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Źródło: %s"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
msgid "Modify Source"
msgstr "Modyfiku Źródło"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
msgid "Add Source"
msgstr "Dodaj Źródło"
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:93
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Edytor adresów internetowych"
@@ -6000,40 +5966,40 @@ msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Wygląda na to, że został przycięt
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Import z GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:816
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importowanie GEDCOM"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1070
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Linia %d nie została zrozumiana, więc ją zignorowano."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2916
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Linia %d: puste zdarzenie zostało zignorowane."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3599
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4167
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Nie można zaimportować %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3943
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importuj z %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4033
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4045
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Linia %d: pusta notatka została zignorowana."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4084
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "pominięto %d subordinate(s) w linii %d"
@@ -6211,72 +6177,72 @@ msgstr "Wybierz Magazyn"
msgid "Select Source"
msgstr "Wybierz źródło"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:140
-#: ../src/plugins/BookReport.py:177
+#: ../src/plugins/BookReport.py:141
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nie dotyczy"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:166
+#: ../src/plugins/BookReport.py:167
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "nieznany ojciec"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:172
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "nieznana matka"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:174
+#: ../src/plugins/BookReport.py:175
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s i %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:575
+#: ../src/plugins/BookReport.py:580
msgid "Available Books"
msgstr "Dostępne książki"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:588
+#: ../src/plugins/BookReport.py:593
msgid "Book List"
msgstr "Lista książek"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:676
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1093
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1141
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1282
+#: ../src/plugins/BookReport.py:681
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1059
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1107
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1249
msgid "Book Report"
msgstr "Raport książkowy"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:708
+#: ../src/plugins/BookReport.py:714
msgid "New Book"
msgstr "Nowa książka"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:711
+#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "_Available items"
msgstr "_Dostępne elementy"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:715
+#: ../src/plugins/BookReport.py:721
msgid "Current _book"
msgstr "Obecna _książka"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:723
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:69
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr "Nazwa składnika"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:726
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:738
+#: ../src/plugins/BookReport.py:744
msgid "Book selection list"
msgstr "Lista wyboru książki"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:777
+#: ../src/plugins/BookReport.py:783
msgid "Different database"
msgstr "Inna baza danych"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:778
+#: ../src/plugins/BookReport.py:784
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6291,91 +6257,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Z tego powodu główna osoba dla każdego elementu jest ustawiana na aktywną osobę w w obecnie otwartej bazie danych."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:916
+#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:926
+#: ../src/plugins/BookReport.py:932
msgid "Book Menu"
msgstr "Menu książki"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:949
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Menu dostępnych elementów"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1144
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "Książka GRAMPS"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1283
-#: ../src/plugins/Records.py:578
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:541
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:540
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:446
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:468
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250
+#: ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:240
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:181
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:192
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:242
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:215
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:305
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:199
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1671
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:124
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:800
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1654
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:683
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:493
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1512
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3955
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1869
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589
msgid "Stable"
msgstr "Stabilny"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1284
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Tworzy książkę zawierającą wiele raportów."
@@ -6629,8 +6593,8 @@ msgstr "Twoje drzewo genealogiczne grupuje osoby %s razem z %s, nie można zmien
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Komentarz o świadku: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2455
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2461
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
@@ -6639,12 +6603,12 @@ msgstr "Komentarz o świadku: %s"
msgid "%s could not be opened"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2473
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
msgstr "Plik. gramps który importujesz został utworzony za pomocą wersji %s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na starszej wersji %s. Plik nie będzie zaimportowany. Proszę uaktualnić program do najnowszej wersji i spróbować ponownie."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -6660,11 +6624,11 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"po wiecej informacji."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2500
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Plik nie mógł być zaimportowany"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -6680,36 +6644,36 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"po wiecej informacji."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2520
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523
msgid "Old xml file"
msgstr "Stary plik XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2530
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533
#: ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "Baza danych GRAMPS XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2531
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534
msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
msgstr "Baza danych GRAMPS XML jest formatem tekstowym drzewa genealogicznego. Jest ona kompatybilna z obecnym formatem w zakresie odczytu i zapisu."
-#: ../src/plugins/Records.py:218
+#: ../src/plugins/Records.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/Records.py:326
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Kliknij dwukrotnie nazwę po szczegóły"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:328
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:30
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
@@ -6719,20 +6683,20 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie nazwę po szczegóły"
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Brak załadowanego Drzewa Rodzinnego."
-#: ../src/plugins/Records.py:343
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
-#: ../src/plugins/Records.py:395
-#: ../src/plugins/Records.py:569
+#: ../src/plugins/Records.py:394
+#: ../src/plugins/Records.py:568
msgid "Records"
msgstr "Zapisy"
-#: ../src/plugins/Records.py:413
+#: ../src/plugins/Records.py:412
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
@@ -6740,245 +6704,254 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:446
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:341
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/Records.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:179
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:172
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:119
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3528
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344
msgid "Report Options"
msgstr "Opcje raportu"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:448
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:519
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: ../src/plugins/Records.py:450
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Określa osoby, które dołączone będą do raportu"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:525
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3555
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtr osób"
-#: ../src/plugins/Records.py:455
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:685
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3556
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Centruj osobę dla filtra"
-#: ../src/plugins/Records.py:461
+#: ../src/plugins/Records.py:460
msgid "Use call name"
msgstr "Użyj przezwiska (używane imię)"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:462
msgid "Don't use call name"
msgstr "Nie używaj przezwisk (używanych imion)"
-#: ../src/plugins/Records.py:464
+#: ../src/plugins/Records.py:463
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Zamień pierwsze imię na 'Używane imię'"
-#: ../src/plugins/Records.py:465
+#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Podkreśl imię zwyczajowe / dodaj imię zwyczajowe do pierwszego imienia"
-#: ../src/plugins/Records.py:471
+#: ../src/plugins/Records.py:470
msgid "Person Records"
msgstr "Rekordy osób"
-#: ../src/plugins/Records.py:473
+#: ../src/plugins/Records.py:472
msgid "Family Records"
msgstr "Rekordy rodzin"
-#: ../src/plugins/Records.py:510
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:497
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403
+#: ../src/plugins/Records.py:509
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:695
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:392
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:489
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:287
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:859
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tekstu."
-#: ../src/plugins/Records.py:519
+#: ../src/plugins/Records.py:518
msgid "The style used for headings."
msgstr "Styl używany do nagłówków."
-#: ../src/plugins/Records.py:528
+#: ../src/plugins/Records.py:527
msgid "The style used for the report title"
msgstr "Styl używany do tytułu raportu."
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Youngest living person"
msgstr "Najmłodsza żyjąca osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Oldest living person"
msgstr "Najstarsza żyjąca osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Najmłodziej zmarła osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Najstarzej zmarła osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Osoba zamężna w najmłodszym wieku"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Osoba zamężna w najstarszym wieku"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Osoba rozwiedziona w najmłodszym wieku"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Osoba rozwiedziona w najstarszym wieku"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Youngest father"
msgstr "Najmłodszy ojciec"
-#: ../src/plugins/Records.py:546
+#: ../src/plugins/Records.py:545
msgid "Youngest mother"
msgstr "Najmłodsza matka"
-#: ../src/plugins/Records.py:547
+#: ../src/plugins/Records.py:546
msgid "Oldest father"
msgstr "Najstarszy ojciec"
-#: ../src/plugins/Records.py:548
+#: ../src/plugins/Records.py:547
msgid "Oldest mother"
msgstr "Najstarsza matka"
-#: ../src/plugins/Records.py:549
+#: ../src/plugins/Records.py:548
msgid "Couple with most children"
msgstr "Małżeństwo z największą ilością dzieci"
-#: ../src/plugins/Records.py:550
+#: ../src/plugins/Records.py:549
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Żyjąca para pobrała się ostatnio"
-#: ../src/plugins/Records.py:551
+#: ../src/plugins/Records.py:550
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Żyjąca para pobrała się najwcześniej lat temu"
-#: ../src/plugins/Records.py:552
+#: ../src/plugins/Records.py:551
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Najkrócej trwające małżeństwo"
-#: ../src/plugins/Records.py:553
+#: ../src/plugins/Records.py:552
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Najdłużej trwające małżeństwo"
-#: ../src/plugins/Records.py:565
+#: ../src/plugins/Records.py:564
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Rekordy grampletów"
-#: ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/Records.py:576
msgid "Records Report"
msgstr "Rekordy raportów"
-#: ../src/plugins/Records.py:582
+#: ../src/plugins/Records.py:581
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Pokazuje kilka interesujących wpisów o osobie i rodzinie"
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
msgid "Plain Text"
msgstr "Zwykły tekst"
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378
-msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
-msgstr "Generuje dokumenty w płaskim formacie tekstowym (.txt)."
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register plugins
+#.
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji"
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "Wymagany PyGTK 2.10 lub późniejszy"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:616
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631
msgid "Print..."
msgstr "Drukuj..."
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617
-msgid "Generates documents and prints them directly."
-msgstr "Generuje dokumenty i od razu je drukuje."
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "Oznaczenie nie znajdowało się w szablonie"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
msgid "Template Error"
msgstr "Błąd Szablonu"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
#, python-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
@@ -6987,184 +6960,168 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć %s\n"
"Użyty będzie domyślny szablon"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:485
-msgid "Generates documents in HTML format."
-msgstr "Generuje dokumenty w formacie HTML."
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:905
+#, python-format
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Otwórz w %(program_name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:552
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:553
-msgid "Generates documents in LaTeX format."
-msgstr "Generuje dokumenty w formacie LaTeX."
-
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document Text"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156
-msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)."
-msgstr "Generuje dokumenty w formacie Open Document Text (.odt)."
-
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:357
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:358
-msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
-msgstr "Generuje dokumenty w formacie postscript (.ps)."
-
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:447
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:444
msgid "RTF document"
msgstr "Dokument RTF"
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:448
-msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
-msgstr "Generuje dokumenty w formacie Rich Text Format (.rtf)."
-
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:271
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:272
-msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
-msgstr "Generuje dokumenty w formacie Scalable Vector Graphics (.svg)."
-
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Graf przodków dla %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:461
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:461
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
msgid "Tree Options"
msgstr "Opcje drzewa"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:181
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
msgid "Center Person"
msgstr "Główna osoba"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Centruj osobę w raporcie"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
msgid "Generations"
msgstr "Generacje"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie drzewa"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
msgid "Display Format"
msgstr "Format wyświetlania"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr "Format wyświetlania w oknie wyjściowym."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr "Skaluj, żeby zmieścić na jednej stronie"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr "Określa, czy skalować, żeby zmieścić na jednej stronie."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Dołącz puste strony"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Określa, czy dołączać puste strony."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Ko_mpresuj drzewo"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Określa, czy kompresować drzewo."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:506
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tytułu."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:540
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Drzewo przodków"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Tworzy graficzne drzewo przodków"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:145
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
msgid "Calendar Report"
msgstr "Raport Kalendarz"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:159
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatowanie miesięcy..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:248
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3186
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Stosowanie filtru..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1000
msgid "Reading database..."
msgstr "Odczytywanie bazy danych..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -7172,8 +7129,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7182,8 +7139,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s\n"
" i %(person)s, ślub"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7201,692 +7158,691 @@ msgstr[2] ""
"%(spouse)s\n"
" i %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
msgid "Year of calendar"
msgstr "Rok kalendarza"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
msgid "The center person for the report"
msgstr "Centruj osobę w raporcie"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Wybierz format wyświetlania nazwisk"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
msgid "Country for holidays"
msgstr "Kraj ze świętami"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Wybierz kraj, aby zobaczyć skojarzone z nim święta"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
msgid "First day of week"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Wybierz pierwszy dzień tygodnia dla kalendarza"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nazwisko rodowe"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z pierwszej rodziny na liście)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z ostatniej rodziny na liście)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Żony używają własnych nazwisk"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Wybierz wyświetlane nazwisko zamężnej kobiety"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232
msgid "Include only living people"
msgstr "Dołącz jedynie żyjące osoby"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Uwzględniaj w kalendarzu tylko żyjących ludzi"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
msgid "Include birthdays"
msgstr "Dołączaj urodziny"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Dołączaj daty urodzin na kalendarzu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Dołączaj rocznice"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Dołączaj rocznice na kalendarzu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
msgid "Text Options"
msgstr "Opcje tekstu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Text Area 1"
msgstr "Pole tekstu 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "My Calendar"
msgstr "Mój Kalendarz"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Pierwsza linia dołu kalendarza"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Text Area 2"
msgstr "Pole tekstu 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Wygenerowany przy pomocy GRAMPS"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Druga linia dołu kalendarza"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Text Area 3"
msgstr "Pole tekstu 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Trzecia linia tekstu na dole kalendarza"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
msgid "Title text and background color"
msgstr "Tekst tytułu i kolor tła"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Numery dni w kalendarzu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
msgid "Daily text display"
msgstr "Tekst wyświetlany codziennie"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst dla tygodnia"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekst na dole, linia 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekst na dole, linia 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekst na dole, linia 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
msgid "Borders"
msgstr "Obramowania"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Generuje graficzny kalendarz"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
msgid "short for married|m."
msgstr "zam."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:152
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "Tablica potomków dla osoby %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
msgid "Show Sp_ouses"
msgstr "Pokaż małżonków"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
msgid "Whether to show spouses in the tree."
msgstr "Określa, czy pokazywać małżonków w drzewie."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Drzewo potomków"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Generuje graficzną drzewo potomków"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:191
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "%(generations)d Pokoleniowy wykres wachlarzowy dla %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:348
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:703
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w raporcie"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
msgid "Type of graph"
msgstr "Typ grafu"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
msgid "full circle"
msgstr "pełny okrąg"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
msgid "half circle"
msgstr "pół okręgu"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
msgid "quarter circle"
msgstr "ćwierć okręgu"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "Format grafu: pełne koło, połówka koła albo ćwiartka koła."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
msgid "white"
msgstr "biały"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
msgid "generation dependent"
msgstr "zależny od pokolenia"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "Kolor tła jest albo biały, albo zależny od generacji"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:366
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Orientacja tekstów kołowych"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
msgid "upright"
msgstr "do prawego górnego rogu"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
msgid "roundabout"
msgstr "dookoła"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:370
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Drukuje teksty gwiaździste do góry nogami albo okrężnie"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
msgid "The style used for the title."
msgstr "Styl używany do tytułu."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902
msgid "Fan Chart"
msgstr "Wykres wachlarzowy"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Generuje wykresy wachlarzowe"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:68
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
msgid "Item count"
msgstr "Licznik"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
msgid "Both"
msgstr "Obie"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
msgid "Men"
msgstr "Mężczyźni"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:166
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
msgid "Women"
msgstr "Kobiety"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
msgid "person|Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
msgid "Forename"
msgstr "Imię"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
msgid "Birth year"
msgstr "Rok urodzenia"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
msgid "Death year"
msgstr "Rok zgonu"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
msgid "Birth month"
msgstr "Miesiąc urodzenia"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
msgid "Death month"
msgstr "Miesiąc zgonu"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
msgid "Birth place"
msgstr "Miejsce urodzenia"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
msgid "Death place"
msgstr "Miejsce zgonu"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
msgid "Marriage place"
msgstr "Miejsce małżeństwa"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
msgid "Number of relationships"
msgstr "Liczba związków"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
msgid "Age when first child born"
msgstr "Wiek przy narodzinach pierwszego dziecka"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
msgid "Age when last child born"
msgstr "Wiek przy narodzinach ostatniego dziecka"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
msgid "Number of children"
msgstr "Liczba dzieci"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
msgid "Age at marriage"
msgstr "Wiek przy małżeństwie"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
msgid "Age at death"
msgstr "Wiek przy zgonie"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Age"
msgstr "Wiek"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:125
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
msgid "Event type"
msgstr "Rodzaj zdarzenia"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:139
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "(Celowe) brakujący tytuł"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:148
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "(Celowe) brakujące imię"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:157
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "(Celowe) brakujące nazwisko"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:167
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
msgid "Gender unknown"
msgstr "Nieznana płeć"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:176
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:185
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:291
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Brakująca/e data/y"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:194
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:208
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
msgid "Place missing"
msgstr "Brakujące miejsce"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:216
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
msgid "Already dead"
msgstr "Zmarły"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:223
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
msgid "Still alive"
msgstr "Żyjący"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:233
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:245
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
msgid "Events missing"
msgstr "Brakujące zdarzenia"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:253
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:261
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
msgid "Children missing"
msgstr "Brakujące dzieci"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:280
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
msgid "Birth missing"
msgstr "Brakujące informacje o narodzinach"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
msgid "Personal information missing"
msgstr "Brakujące informacje osobiste"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Wykresy statystyczne"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
msgid "Collecting data..."
msgstr "Zbieranie danych..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
msgid "Sorting data..."
msgstr "Sortowanie danych..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s urodzonych %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Osoby urodzone w latach %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:554
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
msgid "Saving charts..."
msgstr "Zapisywanie wykresów..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:601
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:637
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (osób):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:691
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Sortuj składniki wykresu według"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:696
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Wybierz jak dane statystyczne mają byc sortowane."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:699
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Sortuj w odwrotnym porządku"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Zaznacz, aby odwrócić porządek sortowania."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
msgid "People Born After"
msgstr "Osoby urodzone pomiędzy"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
msgid "Birth year from which to include people"
msgstr "Data urodzin, od której dołączać ludzi"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:709
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
msgid "People Born Before"
msgstr "Osoby urodzone przed"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Data urodzin, do której dołączać ludzi"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Dołącz osoby bez znanego roku urodzenia"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Whether to include people without known birth years"
msgstr "Dołącz osoby bez znanego roku urodzenia"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
msgid "Genders included"
msgstr "Dołączone płcie"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:725
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Wybierz, osoby której płci mają być dołączone do statystyki."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
"Maks. ilość składników\n"
"dla wykresu kołowego"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "Przy mniejszej ilości składników będzie używany wykres kołowy z legendą zamiast słupkowego."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
msgid "Charts 1"
msgstr "Wykresy 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
msgid "Charts 2"
msgstr "Wykresy 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
msgid "Include charts with indicated data"
msgstr "Dołącza wykresy ze wskazaną datą"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Styl używany dla składników i wartości."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:795
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:375
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:469
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:683
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Styl używany do tytułu strony."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Generuje słupkowe i kołowe wykresy statystyczne dla osób z bazy."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Oś czasu dla %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645
msgid "Report could not be created"
msgstr "Nie udało się utworzyć raportu"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:111
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr "Wybrany zakres dat jest nieprawidłowy"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Sortowanie dat..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:138
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Wyliczanie osi czasu..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:217
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
#, python-format
msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
msgstr "Kalendarz %(calendar_type)s, Sortowany według %(sortby)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj według"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Używana metoda sortowania"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
msgid "The calendar which determines the year span"
msgstr "Kalendarz, który określa zakres lat"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Styl używany dla nazwiska osoby."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Styl używany dla etykiet."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Oś czasu"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Generuje wykres osi czasu."
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:56
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
msgstr "WriteCD jest wtyczką systemu GNOME, a Ty nie używasz obecnie GNOME"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:62
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
msgstr "Nie można wczytać, ponieważ wiązania Pythona do GNOME nie zostały zainstalowane"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
msgid "Export to CD"
msgstr "Eksportuj na płytę CD"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:119
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:154
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
msgid "CD export preparation failed"
msgstr "Przygotowanie do eksportu na płytę CD nie powiodło się"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:237
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:539
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:265
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:266
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr "Plik %(file_name)s posiada odwołania w bazie danych lecz nie istnieje. Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku lub wybranie nowego pliku."
@@ -7896,47 +7852,47 @@ msgstr "Plik %(file_name)s posiada odwołania w bazie danych lecz nie istnieje.
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:309
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
msgstr "Eksportowanie na płytę CD kopiuje wszystkie dane i pliki obiektów medialnych do Kreatora CD. Możesz później wypalić płytę używając tych danych a kopia ta będzie całkowicie przenośna pomiędzy maszynami i architekturami."
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:315
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
msgid "_Export to CD (portable XML)"
msgstr "Eksportuj na płytę CD (przenośny XML)"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
msgid "Birth date"
msgstr "Data urodzenia"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
msgid "Birth source"
msgstr "Źródło urodzenia"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
msgid "Death date"
msgstr "Data zgonu"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
msgid "Death source"
msgstr "Źródło śmierci"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2821
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632
msgid "Husband"
msgstr "Mąż"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2823
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634
msgid "Wife"
msgstr "Żona"
@@ -7945,15 +7901,15 @@ msgstr "Żona"
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:484
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:485
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV jest formatem tekstowym rodzielanym przecinkami."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:486
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr "Opcje arkuszy CSV"
@@ -7962,15 +7918,15 @@ msgstr "Opcje arkuszy CSV"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:290
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr "Opcje eksportu Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:293
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "Drzewo rodzinne (WEB)"
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
msgid "Web Family Tree format."
msgstr "Format Web Family Tree."
@@ -8024,7 +7980,7 @@ msgstr "Eksportowanie nie powiodło się"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr "GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje pliki GEDCOM jako format wejśćiowy."
@@ -8036,7 +7992,7 @@ msgstr "Opcje eksportowania do GEDCOM"
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:243
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Żadne rodziny nie pasują do filtra"
@@ -8045,15 +8001,15 @@ msgstr "Żadne rodziny nie pasują do filtra"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb jest programem genealogicznym opartym o sieć Web."
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "Opcje eksportu GeneWeb"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:624
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:623
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
@@ -8062,36 +8018,36 @@ msgstr "_GeneWeb"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
msgstr "Pakiet GRAMPS jest skompresowaną bazą danych razem z plikami obiektów medialnych."
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
msgid "GRAMPS package export options"
msgstr "Opcje eksportu pakietu GRAMPS"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:245
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr "Pakiet GRAMPS (przenośny XML)"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:231
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Małżeństwo osoby %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:250
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:254
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Urodziny osoby %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:266
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:271
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Śmierć osoby %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:330
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Rocznica: %s"
@@ -8101,15 +8057,15 @@ msgstr "Rocznica: %s"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:351
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr "vCalendar jest używane w wielu kalendarzach i aplikacjach typu PIM."
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:352
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
msgid "vCalendar export options"
msgstr "Opcje eksportu vCalendar"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:355
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
msgid "vC_alendar"
msgstr "vK_alendarz"
@@ -8118,15 +8074,15 @@ msgstr "vK_alendarz"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:265
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vCard jest używane w wielu książkach adresowych i aplikacjach typu PIM."
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:266
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
msgid "vCard export options"
msgstr "Opcje eksportu vCard"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
msgid "_vCard"
msgstr "Wizytówka"
@@ -8148,97 +8104,97 @@ msgid "Age on Date Gramplet"
msgstr "Gramplet Wiek w dniu"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
msgid "Age on Date"
msgstr "Wiek w dniu"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:42
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
msgid "Max age"
msgstr "Maks. wiek"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:44
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Maksymalny wiek do zostania matką"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Maksymalny wiek do zostania ojcem"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
msgid "Chart width"
msgstr "Szerokość wykresu"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Rozkład długości życia."
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Ojciec - dziecko rozkład różnic wieku"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
msgid "Diff"
msgstr "Różnica"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Matka - Dziecko rozkład różnic wieku"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
msgid "Total"
msgstr "Sumarycznie"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:267
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć %d osób"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:286
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
msgid "Age Stats Gramplet"
msgstr "Gramplet statystyk wieku"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:290
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
msgid "Age Stats"
msgstr "Statystyki wieku"
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Aktywna osoba: %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Atrybuty grampletu"
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1509
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1444
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1935
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
@@ -8260,25 +8216,25 @@ msgid "No Active Person selected."
msgstr "Brak wskazanej aktywnej osoby."
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
#, python-format
msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
msgstr "ur. %(birth_date)s - %(place)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:103
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
#, python-format
msgid "b. %(birth_date)s"
msgstr "ur. %(birth_date)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
#, python-format
msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
msgstr "zm. %(death_date)s - %(place)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
#, python-format
msgid "d. %(death_date)s"
msgstr "zm. %(death_date)s"
@@ -8321,29 +8277,29 @@ msgstr ""
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr "Gramplet wykresu wachlarzowego"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:40
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Kliknij dwukrotnie na nazwisko po szczegóły"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:130
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
msgid "Total unique given names"
msgstr "Całkowita liczba unikalnych nadanych nazwisk"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
msgid "Total given names showing"
msgstr "Sumarycznie nazwisk pokazywanych"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
msgid "Total people"
msgstr "Sumaryczna ilość osób"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
msgstr "Gramplet chmury nadanych nazwisk"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:141
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Chmura nadanych nazwisk"
@@ -8367,7 +8323,7 @@ msgstr "(ur. %s)"
msgid "(d. %s)"
msgstr "(zm. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -8375,38 +8331,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Podział według generacji:\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "Generation 1"
msgstr "Pokolenie 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć osoby w danej generacji"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " ma 1 z 1 osób (100.00%(percent)s kompletności)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:221
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:219
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Pokolenie %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć osoby w generacji %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
#, python-format
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
@@ -8414,15 +8370,15 @@ msgstr[0] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s komple
msgstr[1] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s kompletności)\n"
msgstr[2] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s kompletności)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
msgstr "Wszystkie generacje"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć wszystkie generacjie"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
@@ -8430,7 +8386,7 @@ msgstr[0] " posiada %d osobę\n"
msgstr[1] " posiada %d osoby\n"
msgstr[2] " posiada %d osób\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Gramplet rodowodu"
@@ -8549,10 +8505,10 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie na element aby zobaczyć pasujące elementy"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:541
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:492
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785
msgid "Individuals"
msgstr "Osoby"
@@ -8592,7 +8548,7 @@ msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Osoby niepołączone"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
msgstr "Informacje o rodzinie"
@@ -8605,7 +8561,7 @@ msgid "Unique surnames"
msgstr "Nazwiska unikatowe"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
msgid "Media Objects"
msgstr "Obiekty medialne"
@@ -8630,7 +8586,7 @@ msgid "bytes"
msgstr "bajtów"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Brakujące obiekty medialne"
@@ -8643,20 +8599,20 @@ msgstr "Gramplet Statystyk"
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Kliknij dwukrotnie na nazwisko po szczegóły"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Sumarycznie nazwisk unikatowych"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Sumarycznie nazwisk pokazanych"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
msgid "Surname Cloud Gramplet"
msgstr "Gramplet grup nazwisk"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Chmura Nazwisk"
@@ -8966,7 +8922,7 @@ msgstr "Określa, czy miniaturka obrazka powinna pojawić się względem nazwy"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
-#: ../src/glade/grampletview.glade.h:5
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@@ -9043,8 +8999,8 @@ msgstr "Generuj linie rodzin"
#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
msgid "Starting"
msgstr "Rozpoczynanie"
@@ -9084,7 +9040,7 @@ msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Centruj osobę w raporcie"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maks. liczba generacji potomków"
@@ -9093,7 +9049,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Ilość generacji osób zstępnych do dołączenia do raportu"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Maks. liczba generacji przodków"
@@ -9328,8 +9284,8 @@ msgid "place"
msgstr "Miejsce"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:110
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:124
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
@@ -9373,20 +9329,20 @@ msgstr "Arkusz CSV"
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Importuj dane z plików CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Błędny plik GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s nie mógł być zaimportowany"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:131
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Błąd odczytu pliku GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146
#: ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
@@ -9406,12 +9362,12 @@ msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Importuj dane z plików GeneWeb"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1113
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Odbuduj mapę odwołań"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1204
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
@@ -9511,19 +9467,11 @@ msgstr "Wizytówka"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importuj dane z wizytówek (vCard)"
-#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:544
-msgid "Manages an HTML DOM tree."
-msgstr "Zarządza drzewem HTML DOM."
-
-#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1544
-msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
-msgstr "Zapewnia bibliotekę używającą Cairo do generacji dokumentów."
-
-#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "Zapewnia informację o świętach dla różnych krajów."
-#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność dla serwisów map."
@@ -9532,40 +9480,49 @@ msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr "Zapewnia podstawową funkcjonalność dla importu/eksportu XML Grampsa."
#. Make upper case of translaed country so string search works later
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr "Szwedzki"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:50
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:76
msgid " parish"
msgstr "parafia"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80
msgid " state"
msgstr " województwo"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:127
+#, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Mapa Eniro nie dostępna dla %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:128
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Tylko dla Szwecji i Danii"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:143
#, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr "Szerokość geograficzna nie jest w zakresie %s do %s.\n"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
#, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr "Długość geograficzna nie jest w zakresie %s do %s"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:149
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Mapa Eniro nie dostępna"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
@@ -9573,54 +9530,45 @@ msgstr ""
"Wymagana jest długość i szerokość,\n"
"albo miasto i kraj"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr "Koordynaty wymagane w Danii"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
-#, python-format
-msgid "Eniro map not available for %s"
-msgstr "Mapa Eniro nie dostępna dla %s"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
-msgid "Only for Sweden and Denmark"
-msgstr "Tylko dla Szwecji i Danii"
-
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
msgid "EniroMaps"
msgstr "EniroMaps"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
-msgid "Opens on kartor.eniro.se"
-msgstr "Otwórz w kartor.eniro.se"
+msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden"
+msgstr "Otwiera 'kartor.eniro.se' dla miejsc w Danii i Szwecji"
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
msgid "GoogleMaps"
msgstr "Mapy Google"
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Otwórz w maps.google.com"
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "Mapy OpenStreet"
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "Otwórz w openstreetmap.org"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9629,36 +9577,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%d dopasowań.\n"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "Wyświetla ludzi i ich wiek dla konkretnej daty"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
#, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Posortowane zdarzenia dla %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
msgid "Event Type"
msgstr "Rodzaj zdarzenia"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
msgid "Event Date"
msgstr "Data zdarzenia"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
msgid "Event Place"
msgstr "Miejsce zdarzenia"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
@@ -9667,236 +9615,236 @@ msgstr ""
"Posortowane wydarzenia rodzinne\n"
" %s - %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
msgid "Family Member"
msgstr "Członek rodziny"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Osobiste zdarzenia dzieci"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
msgid "All Events"
msgstr "Wszystkie zdarzenia"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr "Wyświetl wydarzenia osoby, zarówno osobiste, jak i rodzinne."
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
msgid "Display the family and family members events."
msgstr "Wyświetla zdarzenia rodziny i jej członków."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
msgid "Home person not set."
msgstr "Nie ustawiono osoby początkowej."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
#, python-format
msgid "%s and %s are the same person."
msgstr "%s i %s to ta sama osoba."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s to %(relationship)s osoby %(active_person)s."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s nie są bezpośrednio spokrewnione."
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s posiadają następujące pokrewieństwa:"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
#, python-format
msgid "Relationships of %s to %s"
msgstr "Rodzaj związku: %s do %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr "Szczegółowa ścieżka od %(person)s do wspólnego przodka"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Nazwiska i imiona wspólnych przodków"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
msgid "Partial"
msgstr "Częściowo"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr "Uwagi o rodzinie małżonka"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
msgid "Remarks"
msgstr "Uwagi:"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr "Napotkano następujące problemy:"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Wyświetl wszystkie relacje pomiędzy tą osobą a osobą początkową."
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:33
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
#, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Osoby posiadające atrybut '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Jest %d osób z pasującym atrybutem nazwiska.\n"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50
msgid "Attribute Match"
msgstr "Dopasowanie atrybutu"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Wyświetla osoby z tym samym atrybutem."
#. force translation
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
msgid "all people"
msgstr "wszystkie osoby"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
msgid "males"
msgstr "mężczyźni"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
msgid "females"
msgstr "kobiety"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
msgid "people with unknown gender"
msgstr "osoby o nieznanej płci"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
msgid "people with incomplete names"
msgstr "osoby z niepełnym nazwiskiem"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
msgid "people with missing birth dates"
msgstr "osoby bez znanej daty urodzenia"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
msgid "disconnected people"
msgstr "osoby niepołączone"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
msgid "all families"
msgstr "wszystkie rodziny"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
msgid "unique surnames"
msgstr "unikalne nazwiska"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "people with media"
msgstr "osoby z obiektami medialnymi"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "media references"
msgstr "odwołania do mediów"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
msgid "unique media"
msgstr "unikalne obiekty medialne"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "missing media"
msgstr "brakujące obiekty medialne"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "media by size"
msgstr "obiekty medialne według rozmiaru"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
msgid "list of people"
msgstr "lista osób"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtrowanie wg %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
msgid "Name type"
msgstr "Typ nazwiska"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
msgid "birth event but no date"
msgstr "zdarzenie urodzin ale bez daty"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:119
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
msgid "missing birth event"
msgstr "brakujące zdarzenie urodzin"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
msgid "Count"
msgstr "Ilość"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
msgid "Media count"
msgstr "Ilość obiektów medialnych"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:171
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:71
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
msgid "Reference"
msgstr "Odwołanie"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:179
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
msgid "media"
msgstr "media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
msgid "Unique Media"
msgstr "Unikalnych obiektów medialnych"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
msgid "Missing Media"
msgstr "Brakujące obiekty medialne"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
msgid "Size in bytes"
msgstr "Rozmiar w bajtach"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:222
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -9904,7 +9852,7 @@ msgstr[0] "Filtr dopasował %d rekord."
msgstr[1] "Filtr dopasował %d rekordy."
msgstr[2] "Filtr dopasował %d rekordów."
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Display filtered data"
msgstr "Wyświetl przefiltrowane dane"
@@ -9961,7 +9909,7 @@ msgstr "Brak relacji urodzenia do dziecka"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:912
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984
msgid "Unknown gender"
msgstr "Nieznana płeć"
@@ -9982,94 +9930,86 @@ msgid "Display mother lineage"
msgstr "Wyświetl linię matki"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Zdarzenia z %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Zdarzenia dla dokładnie danej daty"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Brak zdarzeń dla dokładnie danej daty"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Inne zdarzenia w tym miesiącu/dniu w historii"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Nie ma innych zdarzeń w tym miesiącu/dniu w historii"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Inne zdarzenia w %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Brak innych zdarzeń w %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145
msgid "On This Day"
msgstr "Tego dnia"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Dopasowuje zdarzenia w konkretnym dniu"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:69
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
#, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Odniesienia do tego %s:"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "Brak odniesień do tego %s"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "%s odwołań"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Wyświetl odniesienia do %s"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
-msgid "Type of media"
-msgstr "Rodzaj obiektu medialnego"
-
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
-msgid "Call number"
-msgstr "Numer komórkowy"
-
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
msgid "RepoRef"
msgstr "RepoRef"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:94
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
msgstr "Wyświetl RepoRef dla źródeł powiązanych z aktywnym magazynem"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskiami"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
@@ -10121,8 +10061,8 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym nazwiskiem"
msgid "General filters"
msgstr "Ogólne filtry"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
@@ -10131,39 +10071,39 @@ msgstr "Ogólne filtry"
msgid "Substring:"
msgstr "Podciąg znaków:"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "People matching the "
msgstr "Osoby pasujące do "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "Dopasowuje ludzi z identycznym nazwiskiem"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
msgid "People matching the "
msgstr "Osoby pasujące do "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "Dopasowuje osób z tym samym nadanym nazwiskiem"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "Dopasowuje osób z niekompletnym nadanym nazwiskiem"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym imieniem"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105
#, python-format
msgid "People with the surname '%s'"
msgstr "Osoby o nazwisku '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:164
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
@@ -10172,61 +10112,61 @@ msgstr[1] "Są %d osoby z pasującymi nazwiskami albo alternatywnymi nazwiskami.
msgstr[2] "Jest %d osób z pasującymi nazwiskami albo alternatywnymi nazwiskami.\n"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
#, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Osoby z nadanym nazwiskiem '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177
msgid "Same Surnames"
msgstr "Te same nazwiska"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:182
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Wyświetla osoby o takim samym nazwisku jak ta osoba."
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:191
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199
msgid "Same Given Names"
msgstr "Te same nadane nazwiska"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:204
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Wyświetla osoby o takim samym nazwisku jak ta osoba."
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "Rodzeństwo %s"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
msgid "Sibling"
msgstr "Rodzeństwo"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59
msgid "self"
msgstr "self"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Wyświetl rodzeństwo osoby."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707
msgid "Page break between generations"
msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Określa, czy rozpoczynać nową stronę dla każdej generacji."
@@ -10239,8 +10179,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Wskazuje, czy znak nowej linii powinien być drukowany po nazwisku."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Styl używany do nagłówka pokolenia."
@@ -10254,807 +10194,797 @@ msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Generuje tekstowy raport o przodkach"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:131
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Raport o urodzinach i rocznicach"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Związki są pokazane do %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Dodaj pokrewieństwo z osobą w centrum"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Dołącz relacje do osoby centralnej (wolniejsze)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
msgid "Title text"
msgstr "Tekst tytułowy"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
msgid "Title of calendar"
msgstr "Tytuł kalendarza"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467
msgid "Title text style"
msgstr "Styl Tekst tytułowego"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
msgid "Data text display"
msgstr "Tekst wyświetlany"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472
msgid "Day text style"
msgstr "Styl tekstu dnia"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
msgid "Month text style"
msgstr "Tekst stylu z miesiącem"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:506
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr "Generuje raport o urodzinach i rocznicach"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
msgid "Initial Text"
msgstr "Tekst początkowy"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
msgid "Text to display at the top."
msgstr "Tekst do wyświetlania na górze."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
msgid "Middle Text"
msgstr "Tekst środkowy"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
msgid "Text to display in the middle"
msgstr "Tekst do wyświetlenia w środku"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
msgid "Final Text"
msgstr "Tekst końcowy"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
msgid "Text to display last."
msgstr "Tekst do wyświetlenia na końcu."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:138
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr "Styl używany do pierwszej części własnego tekstu."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr "Styl używany do środkowej części własnego tekstu."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:156
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Styl używany do ostatniej części własnego tekstu."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:171
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170
msgid "Custom Text"
msgstr "Własny tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:49
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46
msgid "b."
msgstr "ur."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:50
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47
msgid "d."
msgstr "zm."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "mał. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Styl używany do wyświetlania poziomu %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:223
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Styl używany do wyświetlania %d. poziomu małżonka."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:241
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257
msgid "Descendant Report"
msgstr "Raport o potomkach"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Generuje listę potomków aktywnej osoby"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:152
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:229
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:231
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:263
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s to ta sama osoba co [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:613
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:296
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notatki dla %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:306
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:329
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:359
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:673
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Więcej o %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:628
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:359
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:680
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:388
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:295
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:395
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:300
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:405
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:513
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Dziecko %(mother_name)s i %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:566
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Więcej o %(mother_name)s i %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:618
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Małżonek: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Związek z :%s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Używaj przezwiska dla popularnego imienia"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Określa, czy stosować 'Używane imię' jako pierwsze imię."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Używaj pełnych dat zamiast samego roku"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Określa, czy używać pełnych dat zamiast samego roku."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
msgid "List children"
msgstr "Wypisz dzieci"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731
msgid "Whether to list children."
msgstr "Określa czy wypisywać dzieci."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
msgid "Compute age"
msgstr "Oblicz wiek"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
msgid "Whether to compute age."
msgstr "Określa, czy wyliczać wiek."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Pomiń zduplikowanych przodków"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Określa, czy pomijać zduplikowanych przodków."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Używaj pełnych zdań"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Określa, czy stosować pełne zdania czy zwięzły język."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Dodaj odwołania do potomków w liście dzieci"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Określa, czy dodawać odwołania do potomków na liście dzieci."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3675
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
msgid "Include"
msgstr "Dołącz"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
msgid "Include notes"
msgstr "Dołącz notatki"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Określa, czy dołączać notatki."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
msgid "Include attributes"
msgstr "Dołącz atrybuty"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Określa, czy dołączać atrybuty."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Dołącz zdjęcia / obrazy z galerii"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
msgid "Whether to include images."
msgstr "Określa, czy dołączać zdjęcia."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
msgid "Include alternative names"
msgstr "Dołącz alternatywne nazwiska"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Określa, czy dołączać dodatkowe nazwiska."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
msgid "Include events"
msgstr "Dołącz zdarzenia"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
msgid "Whether to include events."
msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
msgid "Include addresses"
msgstr "Dołącz adresy"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Określa, czy dołączać adresy."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
msgid "Include sources"
msgstr "Dołącz źródła"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Określa, czy dołączać odnośniki do źródeł."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
msgid "Missing information"
msgstr "Brakujące informacje"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez znaki podkreślenia."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Zastąp brakujące daty przez ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Określa czy zastępować brakujące daty pokreśleniami."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Styl używany do tytułu listy dzieci."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Styl używany do listy dzieci."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Styl używany do pierwszego wpisu osobistego."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Styl używany do nagłówka Więcej o."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Styl używany do danych z dodatkowymi szczegółami."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:903
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Szczegółowy raport o przodkach"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:907
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Generuje szczegółowy raport o przodkach"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:205
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Raport o potomkach dla osoby %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:712
msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
msgstr "Użyj numerowania stylu rekordów (Modyfikowanych rejestrów)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:715
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
msgstr "Określa, czy używać stylu numerowania rekordów zamiast stylu Henry'ego."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
msgid "Include spouses"
msgstr "Dołącz małżonków"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Określa, czy dołączać szczegółowe informacje na temat małżonków/partnerów."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
-msgid "Include path to start-person"
-msgstr "Dodaj pokrewieństwo do osoby startowej."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
-msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant"
-msgstr "Określa, czy dołączać ścieżkę pokrewieństwa od osoby startowej do każdego potomka."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Szczegółowy raport o potomkach"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Generuje szczegółowy raport o potomkach"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Raport krańców linii rodu dla %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Wszyscy przodkowie %s nie mający rodzica"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Styl używany do nagłówka sekcji."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówka generacji."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323
msgid "End of Line Report"
msgstr "Raport krańców linii rodu"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Generuje tekstowy raport krańców linii rodu"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:104
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:349
msgid "Marriage:"
msgstr "Małżeństwo:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:430
msgid "acronym for male|M"
msgstr "K"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432
msgid "acronym for female|F"
msgstr "M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:528
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Grupowy raport rodzinny - pokolenie %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:579
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:799
msgid "Family Group Report"
msgstr "Grupowy raport rodzinny"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
msgid "Center Family"
msgstr "Centruj rodzinę"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:603
msgid "The center family for the report"
msgstr "Centruj rodzinę w raporcie"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursywnie"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Utwórz raporty dla wszystkich przodków w tej rodzinie."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Liczba generacji (tylko rekursywnie)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Określa, czy dołączać generacje na każdym raporcie (tylko rekursywne)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Parent Events"
msgstr "Zdarzenia rodziców"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia dla rodziców."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adres rodziców"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Określa, czy dołączać adresy dla rodziców."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
msgid "Parent Notes"
msgstr "Notatki rodziców"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Określa, czy dołączać notatki dla rodziców."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Atrybuty rodziców"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Edytor alternatywnych rodziców"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Określa, czy dołączać alternatywne nazwiska dla rodziców."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Małżeństwo rodziców"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Określa, czy dołączać informacje o małżeństwie dla rodziców."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Daty krewnych"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Określa, czy dołączać daty osób spokrewnionych (ojciec, matka, małżonek)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
msgid "Children Marriages"
msgstr "Małżeństwa dzieci"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Określa, czy dołączać informacje o małżeństwie dla dzieci."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658
msgid "Missing Information"
msgstr "Brakujące informacje"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Drukuj pola dla brakujących informacji"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Określa, czy dołączać pola dla brakujących informacji."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania notatki."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Styl używany do tekstu związanego z dziećmi."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Styl używany dla nazwiska rodzica"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
msgstr "Tworzy grupowy raport rodzinny, pokazujący informacje o parze rodziców i ich dzieciach."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s. "
msgstr "%(date)s, %(place)s. "
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:191
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Rodzice zastępczy"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Małżeństwa/Dzieci"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355
msgid "Individual Facts"
msgstr "Fakty z życia"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Podsumowanie dla %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:423
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:579
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:530
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:575
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3156
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:444
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518
msgid "Select the filter to be applied to the report"
msgstr "Wybierz filtr, który ostanie zastosowany do raportu"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
msgid "Include Source Information"
msgstr "Dołącz informacje o źródłach"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Określa, czy cytować źródła."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Styl używany do etykiet kategorii."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:593
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Styl używany do nazwiska małżonka."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Pełny raport osobowy"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:652
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Generuje pełny raport o wybranej osobie."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Raport pokrewieństwa dla %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133
#, python-format
msgid "spouses of %s"
msgstr "konkubenci %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Maksymalna liczba pokoleń przodków"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Maksymalna liczba pokoleń potomków"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Określa, czy dołączać małżonków"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
msgid "Include cousins"
msgstr "Dołącz kuzynów"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Określa, czy dołączać kuzynów"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Dodaj wujków/ciotki/siostrzenice/bratanków"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Określa, czy dodawać wujków/ciotki/siostrzenice/bratanków"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:384
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania nagłówków niższych poziomów."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408
msgid "Kinship Report"
msgstr "Raport pokrewieństwa"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Generuje tekstowy raport pokrewieństwa dla danej osoby"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Raport znacznika dla %s elementów"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:116
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:203
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:293
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:379
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449
msgid "The marker to use for the report"
msgstr "Marker używany do raportu"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:500
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówków tabeli."
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:534
msgid "Marker Report"
msgstr "Raport znacznika"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:539
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Generuje listę osób z określonym atrybutem"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Liczba przodków dla %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
@@ -11064,252 +10994,252 @@ msgstr[2] "Pokolenie %(generation)d ma %(count)d osób. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:145
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Sumaryczna ilość przodków w generacjach %(second_generation)d do %(last_generation)d to %(count)d. %(percent)s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Raport liczby przodków"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
msgid "Place Report"
msgstr "Raport miejsc"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "GRAMPS ID: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Ulica: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Parafia: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Miasto: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Powiat: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Województwo: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Kraj: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Zdarzenia, które działy się w tym miejscu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
msgid "Type of Event"
msgstr "Rodzaj zdarzenia"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209
msgid "People associated with this place"
msgstr "Osoby związane z tym miejscem"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
msgid "Select using filter"
msgstr "Wybierz przy pomocy filtra"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Wybierz miejsca przy pomocy filtra"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
msgid "Select places individually"
msgstr "Wybierz miejsca indywidualnie"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
msgid "List of places to report on"
msgstr "Lista miejsc do zaraportowania"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Styl używany do tytułu raportu."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309
msgid "The style used for place title."
msgstr "Styl używany do tytułu miejsca."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321
msgid "The style used for place details."
msgstr "Styl używany do szczegółów zdarzenia."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Styl używany do tytułu kolumny."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347
msgid "The style used for each section."
msgstr "Styl używany do każdej sekcji."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Styl używany dla szczegółów nazwiska osoby oraz zdarzenia."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Generuje tekstowy raport o miejscach."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
msgid "book|Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
msgid "Title of the Book"
msgstr "Tytuł książki"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
msgid "Title string for the book."
msgstr "Tekst tytułu dla książki."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "Podtytuł książki"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Tekst podtytułu dla książki."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
#, python-format
msgid "Copyright %d %s"
msgstr "Prawa autorskie %d %s"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
msgid "Footer string for the page."
msgstr "Tekst stopki dla strony."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr "Gramps ID obiektu medialnego do użycia jako obraz."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazu"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr "Rozmiar obrazka w cm. Wartość 0 oznacza, że obrazek powinien być dopasowany do strony."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Styl używany do podtytułu."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Styl używany do stopki."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188
msgid "Title Page"
msgstr "Strona tytułowa"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:191
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Generuje stronę tytułową dla raportów książkowych."
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:77
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Podsumowanie bazy danych"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Liczba osób: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Mężczyzn: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Kobiet: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Osoby o nieznanej płci: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
#, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskami: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Osoby z brakującymi datami urodzin: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Osoby niepołączone: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Nazwiska unikatowe: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Osoby z obiektami medialnymi: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Liczba rodzin: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:219
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Liczba pojedynczych obiektów medialnych: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222
#, python-format
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
msgstr "Całkowity rozmiar obiektów medialnych: %d bajtów"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:306
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Udostępnia posumowanie aktualnej bazy danych"
@@ -11440,7 +11370,7 @@ msgstr "Szacowana data"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:193
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203
msgid "Beta"
msgstr "Wersja beta"
@@ -11448,82 +11378,82 @@ msgstr "Wersja beta"
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Wylicza szacunkowe daty urodzenia i zgonu."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:249
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Zmiana wielkich/małych liter"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Sprawdzanie nazwisk rodzin"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91
msgid "Searching family names"
msgstr "Wyszukiwanie nazwisk rodzin"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
msgid "No modifications made"
msgstr "Nie wprowadzono zmian"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Nie wykryto zmian wielkich/małych liter."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:191
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203
msgid "Original Name"
msgstr "Pierwotne nazwisko"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Zmiana wielkich/małych liter"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245
msgid "Building display"
msgstr "Budowanie widoku"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:283
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:287
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Przeszukaj całą bazę danych i spróbuj naprawić wielkie/mały litery w nazwiskach."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
msgid "Change Event Types"
msgstr "Zmień Typ Zdarzenia"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Analizowanie zdarzeń"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163
msgid "Change types"
msgstr "Zmień typy"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143
msgid "No event record was modified."
msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego rekordu zdarzenia."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
@@ -11531,11 +11461,11 @@ msgstr[0] "Zmodyfikowano %d rekord zdarzenia."
msgstr[1] "Zmodyfikowano %d rekordy zdarzeń."
msgstr[2] "Zmodyfikowano %d rekordów zdarzeń."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:198
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Zmień nazwy typów zdarzeń"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:202
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Umożliwia zmianę nazwy wszystkich wydarzeń o określonej nazwie."
@@ -11563,11 +11493,11 @@ msgstr "Wyszukiwanie błędów kodowania znaków"
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych łączy do rodzin"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:480
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Wyszukiwanie nieużywanych obiektów"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:557
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -11578,91 +11508,91 @@ msgstr ""
"%(file_name)s \n"
"posiada odwołania w bazie danych, które już nie istnieje. Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku lub wybranie nowego pliku."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:602
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:596
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi osobami"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:610
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:604
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi rodzinami"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:618
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:612
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi zdarzeniami"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:626
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:620
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi źródłami"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:628
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi miejscami"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:635
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi obiektami medialnymi"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:650
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:644
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi magazynami"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:658
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:652
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi notatkami"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:700
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi rodzinami"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:727
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych związków rodziców"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:758
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Wyszukiwanie problemów ze zdarzeniami"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:841
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do osób"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:860
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
msgid "Checking people for proper date formats"
msgstr "Sprawdzanie osób pod kątem poprawnych dat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:951
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
msgid "Checking families for proper date formats"
msgstr "Sprawdzanie rodzin pod kątem poprawnych dat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1008
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do magazynów"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1025
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do miejsc"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1076
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1066
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do źródeł"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1203
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1189
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do obiektów medialnych"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1281
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do notatek"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
msgid "No errors were found"
msgstr "Nie znaleziono błędów"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Baza danych przeszła testy wewnętrznej spójności"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
@@ -11670,16 +11600,16 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d uszkodzone łącze do dziecka/rodziny.\n"
msgstr[1] "Odnaleziono %d uszkodzone łącza do dziecka/rodziny.\n"
msgstr[2] "Odnaleziono %d uszkodzonych łącz do dziecka/rodziny.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
msgid "Non existing child"
msgstr "Nieistniejące dziecko"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "Usunięto osobę %s z rodziny osoby %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1489
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
@@ -11687,18 +11617,18 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d uszkodzone łącze do małżonka/rodziny.\n"
msgstr[1] "Odnaleziono %d uszkodzone łącza do małżonka/rodziny.\n"
msgstr[2] "Odnaleziono %d uszkodzonych łącz do małżonka/rodziny.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494
msgid "Non existing person"
msgstr "Nieistniejąca osoba"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1503
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "Przywrócono osobę %s do rodziny osoby %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
@@ -11706,17 +11636,17 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %d duplikat łącza do małżonka/rodziny.\n"
msgstr[1] "Odnaleziono %d duplikaty łącz do małżonka/rodziny.\n"
msgstr[2] "Odnaleziono %d duplikatów łącz do małżonka/rodziny.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "Odnaleziono i usunięto %d rodzin bez rodziców lub dzieci.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "Odnaleziono i usunięto %d rodzin(y) bez rodziców lub dzieci.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
@@ -11724,7 +11654,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d uszkodzony związek rodzin\n"
msgstr[1] "Naprawiono %d uszkodzone związki rodzin\n"
msgstr[2] "Naprawiono %d uszkodzonych związków rodzin\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
@@ -11732,7 +11662,7 @@ msgstr[0] "Istniało odwołanie do %d osoby, której nie odnaleziono\n"
msgstr[1] "Istniało odwołanie do %d osób, których nie odnaleziono\n"
msgstr[2] "Istniało odwołanie do %d osób, których nie odnaleziono\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
@@ -11740,7 +11670,7 @@ msgstr[0] "%d data została poprawiona\n"
msgstr[1] "%d data zostały poprawione\n"
msgstr[2] "%d data zostało poprawionych\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
@@ -11748,7 +11678,7 @@ msgstr[0] "Istniało odwołanie do 1 magazynu, którego nie odnaleziono\n"
msgstr[1] "Istniało odwołanie do %d magazynów, których nie odnaleziono\n"
msgstr[2] "Istniało odwołanie do %d magazynów, których nie odnaleziono\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -11756,7 +11686,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do obiektu medialnego, którego nie odnalezio
msgstr[1] "Istniało %d odwołania do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n"
msgstr[2] "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530
#, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
@@ -11764,7 +11694,7 @@ msgstr[0] "Zachowano %d odwołanie do brakującego obiektu medialnego.\n"
msgstr[1] "Zachowano %d odwołania do brakujących obiektów medialnych.\n"
msgstr[2] "Zachowano %d odwołań do brakujących obiektów medialnych.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1553
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534
#, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
@@ -11772,7 +11702,7 @@ msgstr[0] "Zastąpiono %d brakujący obiekt medialny.\n"
msgstr[1] "Zastąpiono %d brakujące obiekty medialne.\n"
msgstr[2] "Zastąpiono %d brakujących obiektów medialnych.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538
#, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
@@ -11780,7 +11710,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d brakujący obiekt medialny.\n"
msgstr[1] "Usunięto %d brakujące obiekty medialne.\n"
msgstr[2] "Usunięto %d brakujących obiektów medialnych.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
@@ -11788,7 +11718,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołanie do zdarzenia.\n"
msgstr[1] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołania do zdarzeń.\n"
msgstr[2] "Usunięto %d nieprawidłowe odwołań do zdarzeń.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -11796,7 +11726,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d nieprawidłową nazwę zdarzenie urodzin.\n"
msgstr[1] "Naprawiono %d nieprawidłowe nazwy zdarzeń urodzin.\n"
msgstr[2] "Naprawiono %d nieprawidłowych nazw zdarzeń urodzin.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
@@ -11804,7 +11734,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d nieprawidłową nazwę zdarzenie śmierci.\n"
msgstr[1] "Naprawiono %d nieprawidłowe nazwy zdarzeń śmierci.\n"
msgstr[2] "Naprawiono %d nieprawidłowych nazw zdarzeń śmierci.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
#, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
@@ -11812,7 +11742,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do miejsca, którego nie odnaleziono.\n"
msgstr[1] "Istniały %d odwołania do miejsc, których nie odnaleziono.\n"
msgstr[2] "Istniało %d odwołań do miejsc, których nie odnaleziono.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558
#, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
@@ -11820,7 +11750,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do źródła, którego nie odnaleziono.\n"
msgstr[1] "Istniały %d odwołania do źródeł, których nie odnaleziono.\n"
msgstr[2] "Istniało %d odwołań do źródeł, których nie odnaleziono.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
@@ -11828,7 +11758,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do obiektu medialnego, którego nie odnalezio
msgstr[1] "Istniało %d odwołania do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n"
msgstr[2] "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1585
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
#, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
@@ -11836,7 +11766,7 @@ msgstr[0] "Istniało %d odwołanie do notatki, której nie odnaleziono.\n"
msgstr[1] "Istniało %d odwołania do notatek, których nie odnaleziono.\n"
msgstr[2] "Istniało %d odwołań do notatek, których nie odnaleziono.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1589
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
@@ -11844,7 +11774,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %d odwołanie do nieprawidłowego formatu nazwy.\n"
msgstr[1] "Usunięto %d odwołania do nieprawidłowego formatu nazwy.\n"
msgstr[2] "Usunięto %d odwołań do nieprawidłowego formatu nazwy.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1593
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -11867,114 +11797,102 @@ msgstr ""
" %d obiektów typu magazyn\n"
" %d obiektów typu notatka\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1621
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Wyniki Testu Spójności"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1643
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626
msgid "Check and Repair"
msgstr "Sprawdź i Napraw"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1653
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Sprawdź i napraw bazę danych"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1674
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1657
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Sprawdza bazę danych w kierunku błędów spójności, w miarę możliwości naprawiając problemy"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków..."
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:66
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Przeglądarka potomków: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:92
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Narzędzie przeglądarki potomków"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:157
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:161
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Udostępnia możliwą do przeglądania hierarchię opartą na aktywnej osobie"
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Konsola pythona"
-
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:123
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Konsola Pythona"
-
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:127
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Udostępnia okno, w którym można wykonywać kod Pythona"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia..."
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Wybór filtru do porównywania zdarzeń"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
msgid "Filter selection"
msgstr "Wybór filtru"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Narzędzie Porównywania Zdarzeń"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178
msgid "Comparing events"
msgstr "Porównywanie zdarzeń"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
msgid "Selecting people"
msgstr "Wybieranie osób"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191
msgid "No matches were found"
msgstr "Nie odnaleziono dopasowań"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Wyniki porównywania zdarzeń"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251
msgid " Date"
msgstr " Data"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253
msgid " Place"
msgstr " Miejsce"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297
msgid "Comparing Events"
msgstr "Porównywanie zdarzeń"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298
msgid "Building data"
msgstr "Generowanie danych"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
msgid "Select filename"
msgstr "Wybierz nazwę pliku"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:454
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:458
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
msgstr "Pomaga w analizie danych poprzez udostępnienie możliwości budowania własnych filtrów, które mogą być zastosowane do bazy danych w celu znalezienia podobnych zdarzeń"
@@ -12006,151 +11924,121 @@ msgstr "Wyciągnij opisy zdarzeń z danych zdarzeń"
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Wydobywa opisy zdarzeń z danych zdarzenia"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "United States of America"
msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki Północnej (USA)"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "France"
msgstr "Francja"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
msgid "Place title"
msgstr "Nazwa miejsca"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619
msgid "Extract Place data"
msgstr "Wyodrębnij dane miejsca"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Sprawdzanie nazw miejsc"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Wyszukiwanie pól miejsc"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Żadna informacja o miejscu nie mogła być wyciągnięta."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
msgstr "Poniżej znajduje się lista miejsc, które zawierają możliwe dane do wyciągnięcia z tytułu miejsca (jego nazwy). Wybierz miejsca, które program GRAMPS ma przekształcić."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:643
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr "Wyodrębnij dane miejsca z nazwy miejsca"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:647
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Próbuje wyodrębnić miasto i prowincję/region z nazwy miejsca"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:273
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301
msgid "Tool settings"
msgstr "Ustawienia narzędzi"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Narzędzie znajdowania duplikatów"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
msgid "No matches found"
msgstr "Nie odnaleziono dopasowań"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych potencjalnych duplikatów osób"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Znajdź duplikaty"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Szukanie duplikatów osób"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Przejście 1: Budowanie wstępnych list"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Przejście 2: Wyliczanie potencjalnych dopasowań"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
msgid "Potential Merges"
msgstr "Potencjalne Złączenia"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "First Person"
msgstr "Pierwsza osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580
msgid "Second Person"
msgstr "Druga osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588
msgid "Merge candidates"
msgstr "Złącz kandydatów"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:686
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr "Przeszukuje całą bazę danych, szukając wpisów osób, które mogą reprezentować tę samą osobę."
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Narzędzie Niezebranych Obiektów"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
-msgid "Number"
-msgstr "Numer"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
-msgid "Uncollected object"
-msgstr "Niezebranych obiektów"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
-#, python-format
-msgid "Referrers of %d"
-msgstr "Odniesień z %d"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
-#, python-format
-msgid "%d refers to"
-msgstr "%d odnosi się do"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:184
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Pokaż niezebrane obiekty"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:188
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Pokaż okno z listą wszystkich niezebranych obiektów"
-
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Zarządzanie mediami"
@@ -12278,35 +12166,35 @@ msgstr "To narzędzie umożliwia konwertowanie bezwzględnych ścieżek mediów
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Wykonouje operacje wsadowe na plikach mediów"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Nie spok_rewniony..."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Nie spokrewniony do \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:158
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Każdy w bazie jest spokrewniony do %s"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:230
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
#, python-format
msgid "Setting marker for %d people"
msgstr "Ustawianie znacznika dla %d ludzi"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d people"
msgstr "Oblicza pokrewieństwa między %d osobami"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:329
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331
msgid "Looking for 1 person"
msgstr "Wyszukiwanie dla 1 osoby"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:332
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333
#, python-format
msgid "Looking for %d people"
msgstr "Szukanie dla %d osób"
@@ -12320,73 +12208,73 @@ msgstr "Wyszukiwanie nazwy dla 1 osoby"
msgid "Looking up the names for %d people"
msgstr "Szukanie nazw dla %d osób"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442
msgid "Not Related"
msgstr "Nie spokrewniony"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:447
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr "Znajdź osoby, które nie są w żaden sposób spokrewnione z wybraną osobą"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr "Edytuj informacje o właścicielu bazy..."
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Twórca tej bazy danych"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
msgid "Main window"
msgstr "Główne okno"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Informacje o właścicielu bazy"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:192
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Edytuj informacje o właścicielu bazy"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:196
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Zezwól na edycję informacji o właścicielu bazy."
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Narzędzie ekstrakcji nazwisk i tytułów"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analizowanie nazwisk"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Nie odnaleziono tytułów ani przezwisk czy przedrostków"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr "Przydomek"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352
msgid "Extract information from names"
msgstr "Wyciągnij informacje z nazwisk"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:371
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Ekstrahowanie informacji z nazwisk"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr "Przeszukuje całą bazę danych i usiłuje ekstrahować tytuły, przezwiska i prefiksy nazwisk, które mogą być osadzone w polu z imieniem osoby."
@@ -12430,82 +12318,82 @@ msgstr "Odbuduj mapy odwołań"
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "Odbudowuje mapy odwołań"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
msgid "Cause of Death"
msgstr "Przyczyna zgonu"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:98
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Kalkulator pokrewieństwa: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:103
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "W celu prawidłowej pracy tego narzędzia należy wybrać aktywną osobę."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Narzędzie Kalkulatora Pokrewieństwa"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s nie są spokrewnione."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Ich wspólnym przodkiem jest %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Ich wspólnymi przodkami są %s i %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Ich wspólnymi przodkami są: "
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:272
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Kalkulator pokrewieństwa"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:276
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Oblicza pokrewieństwo między dwoma osobami"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
msgid "Unused Objects"
msgstr "Nieużywane obiekty"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:457
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:529
msgid "Mark"
msgstr "Oznacz"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:312
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Usuń nieużywane obiekty"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:492
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Usuń nieużywane obiekty"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Usuwa nieużywane obiekty z bazy danych"
@@ -12603,1186 +12491,1092 @@ msgstr "Sortuj zdarzenia rodzinne osoby"
msgid "Sorts events"
msgstr "Sortuje zdarzenia"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "Generuj kody SoundEx"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "Generator kodów SoundEx"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:141
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Generuj kody SoundEx"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:145
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Generuje kody SoundEx dla nazwisk"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Sprawdź poprawność danych..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:226
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Narzędzie sprawdzania poprawności bazy"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:407
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Wyniki sprawdzania poprawności bazy"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:468
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:548
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620
msgid "_Show all"
msgstr "Pokaż wszystkie"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:558
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Ukryj oznaczone"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:813
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Chrzest przed urodzeniem"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
msgid "Death before baptism"
msgstr "Śmierć prze ochrzczeniem"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
msgid "Burial before birth"
msgstr "Pogrzeb przed urodzeniem"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927
msgid "Burial before death"
msgstr "Pogrzeb przed zgonem"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
msgid "Death before birth"
msgstr "Zgon przed narodzinami"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Pogrzeb przed ochrzczeniem"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973
msgid "Old age at death"
msgstr "Stary wiek przy zgonie"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994
msgid "Multiple parents"
msgstr "Wielu rodziców"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:939
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
msgid "Married often"
msgstr "Częste małżeństwa"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Stary wiek a brak małżonka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:985
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
msgid "Too many children"
msgstr "Zbyt wiele dzieci"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1000
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Małżeństwo osób tej samej płci"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
msgid "Female husband"
msgstr "Mąż płci żeńskiej"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092
msgid "Male wife"
msgstr "Żona płci męskiej"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1047
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Mąż i żona o tym samym nazwisku"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Duża różnica wieku między małżonkami"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1103
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Małżeństwo przed narodzinami"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1134
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206
msgid "Marriage after death"
msgstr "Małżeństwo po zgonie"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1168
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
msgid "Early marriage"
msgstr "Wczesne małżeństwo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1200
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
msgid "Late marriage"
msgstr "Późne małżeństwo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1261
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
msgid "Old father"
msgstr "Stary ojciec"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1264
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
msgid "Old mother"
msgstr "Stara matka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1306
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
msgid "Young father"
msgstr "Młody ojciec"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1309
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
msgid "Young mother"
msgstr "Młoda matka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1348
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420
msgid "Unborn father"
msgstr "Nienarodzony ojciec"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1351
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
msgid "Unborn mother"
msgstr "Nienarodzona matka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1396
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468
msgid "Dead father"
msgstr "Martwy ojciec"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1399
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
msgid "Dead mother"
msgstr "Martwa matka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1421
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Duża rozpiętość lat między wszystkimi dziećmi"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1443
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Duża różnica wieku między dziećmi"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Osoba niepołączona"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1475
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Błędna data urodzenia"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569
msgid "Invalid death date"
msgstr "Błędna data zgonu"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583
msgid "Verify the Data"
msgstr "Sprawdź poprawność danych"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Sprawdza dane według podanych przez użytkownika kryteriów"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Podstawowy - Popielaty"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Podstawowy - Cyprysowy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Podstawowy - Liliowy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Podstawowy - Brzoskwiniowy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Podstawowy - Świerkowy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
msgid "Mainz"
msgstr "Moguncja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Dla osób słabowidzących"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101
msgid "No style sheet"
msgstr "Bez arkusza stylów"
#. First is used as default selection.
-#. As you see these on the internet, they are in full capital letters.
-#. UTF-8 is specifically identified instead of the entire unicode set.
-#. First is used as default selection.
-#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:104
-msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
-msgstr "Unicode UTF-8 (zalecany)"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:106
+msgid "Unicode (recommended)"
+msgstr "Unicode (zalecane)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:200
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:156
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:158
msgid "Standard copyright"
msgstr "Standardowe prawa autorskie"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:201
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA) \n"
"- Uznanie Autorstwa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:202
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA, ND)\n"
"- Uznanie Autorstwa - Bez Utworów Zależnych"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:203
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA, SA)\n"
"- Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA, NC)\n"
"- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:205
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA, NC, ND)\n"
" - Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Bez Utworów Zależnych"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:206
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
"Creative Commons - (BA, NC, SA) \n"
"- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Na Tych Samych Warunkach"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:207
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:168
msgid "No copyright notice"
msgstr "Brak informacji o prawach autorskich"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:503
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:536
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:539
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
-msgid "Surnames"
-msgstr "Nazwiska"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:353
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:357
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:354
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720
#, python-format
-msgid " starting with %s"
-msgstr "Rozpocznij z %s"
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:400
-#, python-format
-msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:364
#, python-format
msgid "Created for %s"
msgstr "Utworzono dla %s"
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:502
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:453
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605
msgid "Introduction"
msgstr "Wstęp"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:506
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:550
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:601
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1336
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1823
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:454
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1504
+msgid "Surnames"
+msgstr "Nazwiska"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:552
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:507
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1900
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:458
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1814
msgid "Download"
msgstr "Ściągnij"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:508
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1828
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:612
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2691
msgid "Narrative"
msgstr "Opis"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624
msgid "Weblinks"
msgstr "Łącza internetowe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:701
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:652
msgid "Source References"
msgstr "Odwołania do źródeł"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:734
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:685
msgid "Confidence"
msgstr "Poufność"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:706
msgid "References"
msgstr "Odwołania"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:837
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:999
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1091
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1526
msgid "Letter"
msgstr "Litera"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1728
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2210
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1298
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1345
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1303
msgid "Next"
msgstr "Następne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1312
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1390
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395
-msgid "Click on the image to see the full size version"
-msgstr "Kliknij na obrazku aby zobaczyć go w pełnym rozmiarze"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1409
msgid "File type"
msgstr "Typ pliku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
msgid "Missing media object:"
msgstr "Brakujący obiekt medialny:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1508
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Nazwiska według ilości osób"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1576
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1531
msgid "Number of people"
msgstr "Liczba osób"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1670
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu źródłu."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730
msgid "Publication information"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1829
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie danego obiektu zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2025
msgid "Ancestors"
msgstr "Przodkowie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2239
msgid "Age at Death"
msgstr "Wiek przy zgonie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
msgid "event|Type"
msgstr "Rodzaj zdarzenia"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2504
msgid "Half Siblings"
msgstr "Rodzeństwo przyrodnie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2583
msgid "Step Siblings"
msgstr "Rodzeństwo przysposobione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
msgstr "%(date)s w %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758
#, python-format
msgid "at %(place)s"
msgstr "w %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2775
#, python-format
msgid "
%(type)s: %(value)s"
msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3109
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2922
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2935
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944
msgid "Invalid file name"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3152
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2954
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Opisowa strona internetowa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3045
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Tworzenie stron z osobami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3078
msgid "Creating source pages"
msgstr "Tworzenie stron z źródłami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3089
msgid "Creating place pages"
msgstr "Tworzenie stron z miejscami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3299
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3100
msgid "Creating media pages"
msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:264
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259
msgid "Possible destination error"
msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3532
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Określa, czy strony mają być zapisane w archiwum .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112
msgid "Destination"
msgstr "Katalog docelowy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Katalog docelowy dla plików stron www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
msgid "Web site title"
msgstr "Tytuł strony internetowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
msgid "My Family Tree"
msgstr "Moje drzewo genealogiczne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346
msgid "The title of the web site"
msgstr "Tytuł strony www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3551
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na stronie webowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135
msgid "File extension"
msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3565
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3568
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3571
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną dopisane do plików strony www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3574
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Kodowanie znaków"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
msgid "StyleSheet"
msgstr "Arkusz stylów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3577
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Styl, jaki będzie używany na stronach www"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Dołącz tablicę przodków"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3581
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Określa, czy dołączać graf przodków na stronie każdej osoby"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392
msgid "Graph generations"
msgstr "Ilość generacji w grafie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie przodków"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
msgid "Page Generation"
msgstr "Generowanie strony"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
msgid "Home page note"
msgstr "Notatka strony startowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Notatka, która zostanie użyta dla strony startowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
msgid "Home page image"
msgstr "Obrazek strony startowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte na stronie startowej."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417
msgid "Introduction note"
msgstr "Notatka wprowadzająca"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako wprowadzenie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
msgid "Introduction image"
msgstr "Obraz wprowadzający"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3422
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako wprowadzenie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3425
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Notatka - kontakt z twórcą"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako kontakt do publikującego"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Zdjęcie - kontakt z twórcą"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako kontakt do publikującego"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433
msgid "HTML user header"
msgstr "Nagłówek HTML użytkownika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
msgid "HTML user footer"
msgstr "Stopka HTML użytkownika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Notatka, która będzie użyta jako stopka strony"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3635
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3636
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3640
-msgid "Max width of initial image"
-msgstr "Maksymalna szerokość obrazka początkowego"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
+msgid "Include download page"
+msgstr "Dołącz stronę pobierania"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641
-msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Pozwala Tobie na określenie maksymalnej szerokości obrazu pokazywanego na stronie z obiektami medialnymi. Wartość 0 oznacza brak limitu."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3446
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3645
-msgid "Max height of initial image"
-msgstr "Maksymalna wysokość obrazka startowego"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3646
-msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Pozwala Tobie na określenie maksymalnej wysokości obrazu pokazywanego na stronie z obiektami medialnymi. Wartość 0 oznacza brak limitu."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3652
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3653
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Określa, czy dołączać Gramps ID obiektów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
msgid "Privacy"
msgstr "Poufność"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
msgid "Include records marked private"
msgstr "Dołącz rekordy oznaczone jako prywatne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Określa, czy dołączać prywatne obiekty"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3463
msgid "Living People"
msgstr "Żyjące osoby"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466
msgid "Exclude"
msgstr "Wyklucz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Dołącz tylko nazwisko"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Dołącz tylko pełne imię i nazwisko"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3676
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3473
msgid "How to handle living people"
msgstr "Jak traktować osoby żyjące"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3680
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
"Ile lat jeszcze po śmierci\n"
"uważaj osobę za żyjącą"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Ta opcja pozwala Ci na ograniczenie informacji o osobach, które żyją albo zmarły niedawno."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3695
-msgid "Download Options"
-msgstr "Opcje pobierania"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3697
-msgid "Include download page"
-msgstr "Dołącz stronę pobierania"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3702
-msgid "Download Filename #1"
-msgstr "Pobierz plik #1"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3704
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713
-msgid "File to be used for downloading of database"
-msgstr "Plik używany do pobrania bazy danych"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
-msgid "Description for this Download"
-msgstr "Opis dla tego pobrania."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707
-msgid "Smith Family Tree"
-msgstr "Drzewo rodzinne Smitha"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3708
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3717
-msgid "Give a description for this file."
-msgstr "Podaj opis dla tego pliku."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3711
-msgid "Download Filename #2"
-msgstr "Pobierz plik #2"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
-msgid "Johnson Family Tree"
-msgstr "Drzewo rodzinne Johnson'a"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
-msgid "Download Copyright License"
-msgstr "Pobierz licencję praw autorskich"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3723
-msgid "The copyright to be used for ths download file?"
-msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną użyte do pobrania tego pliku?"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3732
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3734
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Kodowanie znaków"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1572
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Dodaj odnośnik do osoby bazowej na każdej stronie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3495
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Określa, czy dołączać link do osoby startowej"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3745
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Dodaj kolumnę z datami urodzin na stronach indeksów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3500
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3750
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Dodaj kolumnę z datami zgonów na stronach indeksów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3752
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3505
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą śmierci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o partnerach na stronach indeksów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3757
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z partnerami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3760
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o rodzicach na stronach indeksów"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3515
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3518
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Dodaj rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach osób"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3768
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3521
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Czy dołączać rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach rodziców i rodzeństwa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3954
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3665
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Opisowa strona internetowa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3958
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:326
-#, python-format
-msgid "Calculating Holidays for year %d"
-msgstr "Wyznaczanie świąt dla roku %d"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:484
-#, python-format
-msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "Utworzono dla %(author)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:488
-#, python-format
-msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "Utworzone dla %(author)s"
-
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:601
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:370
msgid "Year Glance"
msgstr "Rzut na rok"
-#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
-#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
-msgid "Formatting months ..."
-msgstr "Formatowanie miesięcy..."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "Utworzono dla %(author)s\n"
-#. Number of directory levels up to get to root
-#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:984
-msgid "Creating Year At A Glance calendar"
-msgstr "Tworzenie strony kalendarza Rok od razu"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "Utworzone dla %(author)s\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:990
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:808
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "Jeden dzień w roku"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:844
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, na raz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr "Ten kalendarz zaprojektowany jest tak, aby dać Tobie dostęp do wszystkich dat od razu, ułożonych i upakowanych na jednej stronie. Klikając na datę przeniesiesz się na stronę, która pokazuje wszystkie zdarzenia dla wybranej daty, jeśli istnieją takowe!
\n"
-#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1075
-msgid "One Day Within A Year"
-msgstr "Jeden dzień w roku"
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863
+msgid "Creating Year At A Glance calendar"
+msgstr "Tworzenie strony kalendarza Rok od razu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+#. open progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:893
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Raport kalendarza web"
+
+#. generate progress pass for year ????
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:905
+#, python-format
+msgid "Creating year %d calendars"
+msgstr "Tworzenie roku %d w kalendarzu"
+
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. generate progress pass for "WebCal"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:956
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Formatowanie miesięcy..."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1044
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s i %(person)s"
-#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
-#, python-format
-msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s"
-
-#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
-msgid "Web Calendar Report"
-msgstr "Raport kalendarza web"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118
msgid "Calendar Title"
msgstr "Tytuł kalendarza"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Moje kalendarz rodzinny"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Tytuł kalendarza"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Styl, jaki będzie użyty dla strony www"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
msgid "Content Options"
msgstr "Opcje zawartości"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1174
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Twórz wieloletni kalendarz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Określa, czy tworzyć drukowalny wieloroczny kalendarz."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1181
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Rok początkowy dla kalendarza(y)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Wprowadź rok początkowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Rok końcowy dla kalendarza(y)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
-msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
-msgstr "Wprowadź rok początkowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr "Wprowadź rok końcowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000. Jeśli wiele lat zostało wybranych, wtedy tylko zakres 20 lat zostanie wybrany."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
-msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr "Święta będą uwzględnione dla wybranego kraju"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
-msgid "Home link"
-msgstr "URL strony domowej"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
-msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr "Link, który będzie dołączony do kierowania użytkownika na główną stronę raportu"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
-msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr "Notatki Sty.-Cze."
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
-msgid "Jan Note"
-msgstr "Notatka styczniowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
-msgid "This prints in January"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w styczniu"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
-msgid "The note for the month of January"
-msgstr "Notatka dla miesiąca stycznia"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
-msgid "Feb Note"
-msgstr "Notatka lutowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
-msgid "This prints in February"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w lutym"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
-msgid "The note for the month of February"
-msgstr "Notatka dla miesiąca lutego"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
-msgid "Mar Note"
-msgstr "Notatka marcowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
-msgid "This prints in March"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w marcu"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
-msgid "The note for the month of March"
-msgstr "Notatka dla miesiąca marca"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
-msgid "Apr Note"
-msgstr "Notatka kwietniowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
-msgid "This prints in April"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w kwietniu"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
-msgid "The note for the month of April"
-msgstr "Notatka dla miesiąca kwietnia"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
-msgid "May Note"
-msgstr "Notatka majowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
-msgid "This prints in May"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w maju"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
-msgid "The note for the month of May"
-msgstr "Notatka dla miesiąca maja"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
-msgid "Jun Note"
-msgstr "Notatka czerwcowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
-msgid "This prints in June"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w czerwcu"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
-msgid "The note for the month of June"
-msgstr "Notatka dla miesiąca czerwca"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536
-msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr "Notatki Lip.-Gru."
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
-msgid "Jul Note"
-msgstr "Notatka lipcowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
-msgid "This prints in July"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w lipcu"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
-msgid "The note for the month of July"
-msgstr "Notatka dla miesiąca lipca"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
-msgid "Aug Note"
-msgstr "Notatka sierpniowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
-msgid "This prints in August"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w sierpniu"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
-msgid "The note for the month of August"
-msgstr "Notatka dla miesiąca sierpnia"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
-msgid "Sep Note"
-msgstr "Notatka wrześniowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
-msgid "This prints in September"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się we wrześniu"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
-msgid "The note for the month of September"
-msgstr "Notatka dla miesiąca września"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
-msgid "Oct Note"
-msgstr "Notatka październikowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
-msgid "This prints in October"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w październiku"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551
-msgid "The note for the month of October"
-msgstr "Notatka dla miesiąca października"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
-msgid "Nov Note"
-msgstr "Notatka listopadowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
-msgid "This prints in November"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w listopadzie"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
-msgid "The note for the month of November"
-msgstr "Notatka dla miesiąca listopada"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
-msgid "Dec Note"
-msgstr "Notatka grudniowa"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
-msgid "This prints in December"
-msgstr "Ten tekst wyświetli się w grudniu"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
-msgid "The note for the month of December"
-msgstr "Notatka dla miesiąca grudnia"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1567
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opcje zaawansowane"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Tworzenie strony kalendarza \"Rok od razu\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1576
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Określa, czy tworzyć jednostronicowy minikalendarz z zaznaczonymi datami."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1580
-msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
-msgstr "Tworzenie pojedynczej strony zdarzeń dla kalendarza Rok od razu"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
+msgid "Holidays will be included for the selected country"
+msgstr "Święta będą uwzględnione dla wybranego kraju"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1582
-msgid "Whether to create one day pages or not"
-msgstr "Określa, czy tworzyć strony jednego dnia."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
+msgid "Home link"
+msgstr "URL strony domowej"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1822
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr "Link, który będzie dołączony do kierowania użytkownika na główną stronę raportu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
+msgid "Jan - Jun Notes"
+msgstr "Notatki Sty.-Cze."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
+msgid "Jan Note"
+msgstr "Notatka styczniowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
+msgid "This prints in January"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w styczniu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251
+msgid "The note for the month of January"
+msgstr "Notatka dla miesiąca stycznia"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
+msgid "Feb Note"
+msgstr "Notatka lutowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
+msgid "This prints in February"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w lutym"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+msgid "The note for the month of February"
+msgstr "Notatka dla miesiąca lutego"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
+msgid "Mar Note"
+msgstr "Notatka marcowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
+msgid "This prints in March"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w marcu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+msgid "The note for the month of March"
+msgstr "Notatka dla miesiąca marca"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
+msgid "Apr Note"
+msgstr "Notatka kwietniowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
+msgid "This prints in April"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w kwietniu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+msgid "The note for the month of April"
+msgstr "Notatka dla miesiąca kwietnia"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
+msgid "May Note"
+msgstr "Notatka majowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
+msgid "This prints in May"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w maju"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+msgid "The note for the month of May"
+msgstr "Notatka dla miesiąca maja"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
+msgid "Jun Note"
+msgstr "Notatka czerwcowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
+msgid "This prints in June"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w czerwcu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+msgid "The note for the month of June"
+msgstr "Notatka dla miesiąca czerwca"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
+msgid "Jul - Dec Notes"
+msgstr "Notatki Lip.-Gru."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
+msgid "Jul Note"
+msgstr "Notatka lipcowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
+msgid "This prints in July"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w lipcu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
+msgid "The note for the month of July"
+msgstr "Notatka dla miesiąca lipca"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
+msgid "Aug Note"
+msgstr "Notatka sierpniowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
+msgid "This prints in August"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w sierpniu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
+msgid "The note for the month of August"
+msgstr "Notatka dla miesiąca sierpnia"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
+msgid "Sep Note"
+msgstr "Notatka wrześniowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
+msgid "This prints in September"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się we wrześniu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+msgid "The note for the month of September"
+msgstr "Notatka dla miesiąca września"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
+msgid "Oct Note"
+msgstr "Notatka październikowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
+msgid "This prints in October"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w październiku"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+msgid "The note for the month of October"
+msgstr "Notatka dla miesiąca października"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
+msgid "Nov Note"
+msgstr "Notatka listopadowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
+msgid "This prints in November"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w listopadzie"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+msgid "The note for the month of November"
+msgstr "Notatka dla miesiąca listopada"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
+msgid "Dec Note"
+msgstr "Notatka grudniowa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
+msgid "This prints in December"
+msgstr "Ten tekst wyświetli się w grudniu"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+msgid "The note for the month of December"
+msgstr "Notatka dla miesiąca grudnia"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1830
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, ślub"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1833
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -13790,11 +13584,11 @@ msgstr[0] "%(couple)s, %(years)drocznica"
msgstr[1] "%(couple)s, %(years)drocznica"
msgstr[2] "%(couple)s, %(years)drocznica"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1868
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
msgid "Web Calendar"
msgstr "Kalendarz Web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1872
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1592
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Utwórz webowy (HTMLowy) kalendarz."
@@ -13841,51 +13635,51 @@ msgid "Colour"
msgstr "Kolor"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448
msgid "Save As"
msgstr "Zapisywanie jako"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:306
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Edytor stylów"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
msgid "Report Selection"
msgstr "Wybór raportów"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265
#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Wybierz raport z dostępnych pol lewej stronie."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "_Generate"
msgstr "Generuj"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:263
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "Generate selected report"
msgstr "Generuj wybrany raport"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
msgid "Tool Selection"
msgstr "Wybór narzędzi"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Wybierz narzędzie z dostępnych po lewej stronie."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:296
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "_Uruchom"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
msgid "Run selected tool"
msgstr "Uruchom wybrane narzędzie"
@@ -13991,26 +13785,13 @@ msgstr "Informacja o postępie"
msgid "No description was provided"
msgstr "Nie wpisano opisu"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
-msgid "Close file first"
-msgstr "Zamknij plik najpierw"
-
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139
-msgid "No filename given"
-msgstr "Nie podano nazwy pliku"
-
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141
-#, python-format
-msgid "File %s already open, close it first."
-msgstr "Plik %s jest już otwarty, musisz go wpierw zamknąć."
-
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"
msgstr "Własny rozmiar"
@@ -14042,34 +13823,33 @@ msgstr "Grafy"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:119
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1114
msgid "Paper Options"
msgstr "Opcje dokumentu"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:124
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
msgid "HTML Options"
msgstr "Opcje HTML"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1076
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
msgid "Output Format"
msgstr "Format wyjścia"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1083
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Wydrukuj kopię"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:207
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:229
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
msgid "User Template"
msgstr "Szablon użytkownika"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:234
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
msgid "Choose File"
msgstr "Wybierz plik"
@@ -14090,251 +13870,259 @@ msgstr "Końcowe notatki"
#. Private Contstants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Pionowo (z góry na dół)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Pionowo (z dołu do góry)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Poziomo (z lewa na prawo)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Poziomo (z prawa na lewo)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Bottom, left"
msgstr "Dół, lewo"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Bottom, right"
msgstr "Dół, prawo"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Top, left"
msgstr "Góra, lewo"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Top, Right"
msgstr "Góra, prawo"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Right, bottom"
msgstr "Prawo, dół"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Right, top"
msgstr "Prawo, góra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Left, bottom"
msgstr "Lewo, dół"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Left, top"
msgstr "Lewo, góra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Minimal size"
msgstr "Rozmiar minimalny"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
msgid "Fill the given area"
msgstr "Wypełnij dostępny obszar"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Użyj optymalną ilość stron"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:126
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:127
msgid "Processing File"
msgstr "Przetwarzanie plików"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:798
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:818
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836
msgid "GIF image"
msgstr "Obraz GIF"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:840
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:848
msgid "Graphviz File"
msgstr "Plik Graphviz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Układ graficzny GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Krój pisma"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:932
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Wielkość czcionki"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid "The font size, in points."
msgstr "Rozmiar czcionki podany w punktach."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
msgid "Graph Direction"
msgstr "Kierunek grafu"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:947
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Czy graf będzie wyświetlany z góry na dół albo z lewa na prawo."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Liczba stron poziomych"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Liczba stron pionowych"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
msgid "Paging Direction"
msgstr "Kierunek strony"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "Kolejność, w jakiej strony grafu będą tworzone. Ta opcja ma zastosowanie tylko, jeśli ilość stron poziomo albo pionowo jest większa od 1."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:990
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Opcje programu GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporcje"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Pikseli na cal. Kiedy tworzysz obrazki takie jak .gif albo .png dla stron internetowych, spróbuj użyć wartości 100 albo 300 DPI, natomiast dla plików pdf albo postscriptowych użyj 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
msgid "Node spacing"
msgstr "Odstęp między węzłami"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy indywidualnymi węzłami. Dla poziomych grafów, oznacza odległość pomiędzy kolumnami, dla pionowych - pomiędzy wierszami."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033
msgid "Rank spacing"
msgstr "Odstęp międzyrzędowy"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy rzędami. Dla grafów pionowych, określa odstęp pomiędzy wierszami, dla grafów poziomych - pomiędzy kolumnami."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Użyj podgrafów"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Subgraphs może pomóc GraphViz ułożyć pewne połączone ze sobą elementy bliżej siebie, ale dla nietrywialnych grafów wynikiem będą większe grafy i dłuższe linie."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
msgid "Note to add to the graph"
msgstr ""
"Tekst do dołączenia\n"
"do grafu"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Ten tekst zostanie dodany do grafu."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057
msgid "Note location"
msgstr "Położenie tekstu"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Czy opis pojawi się na górze czy dole strony."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1064
msgid "Note size"
msgstr "Rozmiar notatki"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1065
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Rozmiar tekstu opisu w punktach."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
+msgid "Open with application"
+msgstr "Otwórz za pomocą aplikacji"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1138
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji"
+
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowa"
@@ -14343,23 +14131,23 @@ msgstr "Pionowa"
msgid "Landscape"
msgstr "Pozioma"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:195
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
msgid "inch|in."
msgstr "cal"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:302
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:301
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@@ -14420,3587 +14208,3587 @@ msgstr ""
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Musisz wybrać aktywną osobę aby ten raport działał prawidłowo."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Urodził się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził sie dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(birth_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Urodzony/a %(birth_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Urodził się %(modified_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Urodziła się %(modified_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się %(modified_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(modified_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ur. %(modified_date)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Urodził się dnia %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Urodziła się dnia %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Ur. %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Ta osoba urodziła się dnia %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Urodził się dnia %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Urodziła się dnia %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s urodizł sie dnia %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Ur. %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ta osoba urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s urodziła się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Ta osoba urodziła się w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Urodziła się w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s urodził się dnia %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s urodziła się dnia %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Urodził się w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Ta osoba urodziła się w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Urodził się w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Urodziła się w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s urodził się w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s urodził się w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s urodziła się w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Urodził się w %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d years."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dnia."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s in %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarła %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ta osoba zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła dnia %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zmarł dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zmarła dnia %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Zmarł %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ta osoba zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Zmarł %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Zmarła %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zmarła %(death_date)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ta osoba zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zmarł %(month_year)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zmarła w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr "Zmarł w miesiącu %(month_year)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ta osoba zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarła w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zmarł w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zmarła w %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Zmarł w miejscowości %(death_place)s w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d miesięcy.."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr "Ta osoba zmarła w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarł w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarł w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarł w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr "Zmarła w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr "Zmarła w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr "Zmarła w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zmarł w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s zmarł w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s zmarła w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr "Zmarł w wieku %(age)d lat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr "Zmarł w wieku %(age)d miesięcy."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Zmarł w wieku %(age)d dni."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została pochowana dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pochowany dnia %(burial_date)s na %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została pochowana dnia %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona pochowana dnia %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Został pochowany dnia %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pochowany %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:592
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została pochowana w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pochowany w miesiącu %(month_year)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:600
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została pochowana w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Pochowany w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s zostało pochowane %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona pochowana %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została pochowana %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pochowany %(modified_date)s w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została pochowana %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pochowany %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:648
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została pochowana w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona pochowana %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s został pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została pochowana w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pochowany w %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został pochowany %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:664
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Został on pochowany %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została pochowana %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Została ona pochowana %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało pochowane %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została pochowana %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Pochowany %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony %(baptism_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:702
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba został ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została ochrzczona w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony w %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony %(christening_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba został ochrzczona w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony w miesiącu %(month_year)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została ochrzczona w miesiącu %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony w %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została ochrzczona %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s został ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba została ochrzczona w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony w %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s został ochrzczony %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Został on ochrzczony %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s została ochrzczona %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Została ona ochrzczona %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zostało ochrzczone %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba został ochrzczona %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Ochrzczony %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił on %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "On także poślubił %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "On także poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił on także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła ona także %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił także %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił on %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił on %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła ona %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubił %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubił %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubiła %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubiła %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubiła %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także poślubił %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił(a) %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił także %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba poślubiła także %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił także %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubiła także %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Poślubił także %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także nieślubny związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Nieślubny związek %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1187
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona także nieślubny związek z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1208
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1218
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Związek z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1236
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Także związek z %(spouse)s %(partial_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Także związek z %(spouse)s %(full_date)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Także związek z %(spouse)s %(modified_date)s z %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1254
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba miała związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miał on związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1264
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Miała ona związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Związek z %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Związek z %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1269
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Związek z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Był on także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s w %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1287
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także w związku %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także w związku %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Także w związku %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba była w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Był on w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Była ona w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1300
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokrewieństwo z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba była także w związku z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pozostawał także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pozostawała także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Także w relacji z %(spouse)s w %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba pozostawała w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Pozostawał w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Pozostawała w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1314
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ta osoba była także w relacji z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Był ona w także związku z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Była ona także w związku z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1321
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Także pokrewieństwo z %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1334
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1338
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s był dzieckiem %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1340
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Dziecko %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Jest on synem %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1345
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Był on synem %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s jest synem %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1349
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s był synem %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1351
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Syn %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Jest ona córką %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1356
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Była ona córką %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s jest córką %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1360
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s była córką %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1362
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Córka %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1370
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1374
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s była dzieckiem %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1376
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Dziecko %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Jest on synem %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1381
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Był on synem %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s jest synem %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1385
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s był synem %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1387
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "JSyn %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Jest ona córką %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1392
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Była ona córką %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s jest córką %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1396
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s była córką %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1398
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Córka %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Ta osoba jest dzieckiem %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1406
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Ta osoba była dzieckiem %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s jest dzieckiem %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s była dzieckiem %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1412
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Dziecko %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Jest synem kobiety %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Był synem kobiety %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s jest synem %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1421
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s był synem %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1423
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Syn %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Jest córką kobiety %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1428
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Była córką kobiety %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s jest córką %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1432
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s była córką %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1434
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Córka %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
msgstr "bez ślubu"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
msgstr "związek cywilny"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1940
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr "On"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1942
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr "Ona"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1976
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1980
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1985
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1989
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1994
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1998
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2003
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2007
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2013
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2017
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2022
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2026
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s urodził się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2031
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2034
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2038
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zmarł w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2041
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2047
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2051
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2056
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2060
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2065
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2069
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2074
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2078
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2084
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2088
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła %(death_date)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, i zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s urodziła się w %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła %(death_date)s w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zmarła w %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2112
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2962
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Urodzony/a: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zmarły/a: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s, Zm.: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2972
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Ur.: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2976
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Ur: %(birth_date)s, Zm.: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2979
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Urodzony/a: %(birth_date)s, Zmarły/a: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2982
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Ur: %(birth_date)s, Zm: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2984
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "Ur.: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2989
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2996
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Ur.: %(birth_place)s, Zm.: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2999
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Ur.: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3003
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Zm: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3005
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "Zm.: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3008
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Zm: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:89
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
msgid "Document Styles"
msgstr "Style dokumentu"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Błąd podczas zapisu arkusza stylów"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
msgid "Style editor"
msgstr "Edytor stylów"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:211
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:196
msgid "point size|pt"
msgstr "punkt"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:213
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
msgstr "Brak dostępnego opisu"
@@ -18057,15 +17845,15 @@ msgstr "Przetwarzanie rekordów magazynów"
msgid "Processing Note records"
msgstr "Przetwarzanie rekordów notatek"
-#: ../src/gen/db/base.py:1676
-#: ../src/gen/db/base.py:1749
-#: ../src/gen/db/base.py:1790
+#: ../src/gen/db/base.py:1680
+#: ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Cofnij %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1756
-#: ../src/gen/db/base.py:1798
+#: ../src/gen/db/base.py:1760
+#: ../src/gen/db/base.py:1802
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Przywróć %s"
@@ -18088,7 +17876,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade now"
msgstr "Uaktualnij teraz"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:2105
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2116
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Zablokowany przez %s"
@@ -18285,7 +18073,7 @@ msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
+#: ../src/plugins/book.glade.h:3
msgid "Book"
msgstr "Książka"
@@ -18488,33 +18276,21 @@ msgid "0 days"
msgstr "0 dni"
#: ../src/gen/lib/date.py:653
-msgid "calendar|Gregorian"
+msgid "Gregorian"
msgstr "Gregoriański"
#: ../src/gen/lib/date.py:654
-msgid "calendar|Julian"
+msgid "Julian"
msgstr "Juliański"
-#: ../src/gen/lib/date.py:655
-msgid "calendar|Hebrew"
-msgstr "Hebrajski"
-
#: ../src/gen/lib/date.py:656
-msgid "calendar|French Republican"
-msgstr "Republiki francuskiej"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:657
-msgid "calendar|Persian"
-msgstr "Perski"
+msgid "French Republican"
+msgstr "Francuski republikański"
#: ../src/gen/lib/date.py:658
-msgid "calendar|Islamic"
+msgid "Islamic"
msgstr "Islamski"
-#: ../src/gen/lib/date.py:659
-msgid "calendar|Swedish"
-msgstr "Szewdzki"
-
#: ../src/gen/lib/date.py:1590
msgid "estimated"
msgstr "Szacowana"
@@ -20233,7 +20009,7 @@ msgid "Church Parish:"
msgstr "Parafia:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "Kod pocztowy:"
@@ -20473,7 +20249,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Rodzaj:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
@@ -20582,7 +20358,6 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr "Dopasowuje magazyny z określoną ilością odwołań"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -20880,8 +20655,8 @@ msgstr "Także zdarzenia rodzinne, gdzie osoba jest mężem/żoną"
msgid "Rule Name"
msgstr "Nazwa reguły"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:633
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:644
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:635
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:646
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Nie wybrano reguły"
@@ -20976,118 +20751,107 @@ msgstr "'%s' nie jest prawidłową wartością dla tego pola"
msgid "This field is mandatory"
msgstr "To pole jest obowiązkowe"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
msgid "Closes print preview window"
msgstr "Zamyka okno podglądu wydruku"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
msgid "Print Preview"
msgstr "Podgląd wydruku"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
msgid "Prints the current file"
msgstr "Drukuj aktualny plik"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
msgid "Shows previous page"
msgstr "Pokazuje poprzednią stronę"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
msgid "Shows the first page"
msgstr "Pokazuje pierwszą stronę"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
msgid "Shows the last page"
msgstr "Pokazuje pierwszą stronę"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
msgid "Shows the next page"
msgstr "Pokazuje następną stronę"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
msgid "Zooms the page in"
msgstr "Przybliża tą stronę"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
msgid "Zooms the page out"
msgstr "Oddala tą stronę"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr "Przybliża i dopasowuje do szerokości strony"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr "Przybliża i maksymalizuje całą stronę"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:1
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:2
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3
msgid "Preferred name"
msgstr "Preferowane nazwisko"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:4
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:2
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4
-#: ../src/glade/editname.glade.h:2
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:37
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Porzuć zmiany i zamknij okno dialogowe"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:5
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:3
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:1
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1
-#: ../src/glade/editname.glade.h:3
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:1
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:39
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:6
-#: ../src/glade/editname.glade.h:4
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:46
msgid "Call _Name:"
msgstr "Używane imię:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:7
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
msgid "Edit the preferred name"
msgstr "Modyfikuj preferowane nazwisko"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:9
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
+msgid ""
+"Female\n"
+"Male\n"
+"Unknown"
+msgstr ""
+"Żeńska\n"
+"Męska\n"
+"Nieznana"
+
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
msgid "Gi_ven:"
msgstr "_Imię:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:10
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:4
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:82
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Wskazuje na prywatny charakter rekordu"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. "
msgstr "Część nadanego imienia która jest normalnie używanym imieniem."
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
msgid ""
"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n"
"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
@@ -21095,7 +20859,7 @@ msgstr ""
"Patronim: część nazwiska osoby bazująca na imieniu jednego z ojców, dziadków, ....\n"
"Tytuł: Tytuł używany w odniesieniu do osoby, taki jak np. 'Dr.' albo 'inż'."
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
msgid ""
"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n"
"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
@@ -21103,170 +20867,475 @@ msgstr ""
"Prefiks: Opcjonalny przedrostek dla nazwiska, który nie jest brany pod uwagę przy sortowaniu, taki jak \"de\" or \"van\"\n"
"Suffiks: Opcjonalny przyrostek do nazwiska, taki jak \"Jr.\" albo \"|||\""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18
msgid "The person's given name"
msgstr "Imię osoby"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
-#: ../src/glade/editname.glade.h:14
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:152
msgid "_Family:"
msgstr "_Nazwisko:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20
msgid "_Gender:"
msgstr "Płeć:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:21
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:6
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:4
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:9
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:6
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:154
msgid "_ID:"
msgstr "Identyfikator:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:22
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:5
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:160
msgid "_Marker:"
msgstr "Oznaczenie:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:23
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:3
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:15
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:7
-#: ../src/glade/editname.glade.h:18
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:186
msgid "_Type:"
msgstr "_Rodzaj:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
+#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24
msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "część nazwiska osoby określająca, do której rodziny dana osoba należy"
-#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2
-msgid "Click to delete gramplet from view"
-msgstr "Kliknij, aby usunąć gramplet z widoku"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:2
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
-#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3
-msgid "Click to expand/collapse"
-msgstr "Kliknij aby zwinąć/rozwinąć"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tła"
-#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4
-msgid "Drag to move; click to detach"
-msgstr "Przeciągnij aby przenieś, kliknij aby oddokować"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
+msgid "Borders"
+msgstr "Obramowanie"
-#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1
-msgid "Show all"
-msgstr "Pokaż wszystkie"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
-#: ../src/glade/reorder.glade.h:1
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:7
+#: ../src/glade/rule.glade.h:2
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
msgid "Family relationships"
msgstr "Związki rodziny"
-#: ../src/glade/reorder.glade.h:2
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:9
+msgid "Father"
+msgstr "Ojciec"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
+msgid "Font options"
+msgstr "Opcje czcionki"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
+msgid "Indentation"
+msgstr "Wcięcia"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:13
+msgid "Location"
+msgstr "Miejsce"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
+msgid "Mother"
+msgstr "Matka"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
+msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
+msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o zdarzeniu będą odzwierciedlone w samym zdarzeniu, dla wszystkich jego uczestników."
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
+msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
+msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o magazynie będą odzwierciedlone w samym magazynie, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują."
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
+msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
+msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o źródle będą odzwierciedlone w samym źródle, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują."
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
+msgid "Note"
+msgstr "Notatka"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:19
+#: ../src/glade/rule.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
+msgid "Paragraph options"
+msgstr "Opcje akapitu"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:21
msgid "Parent relationships"
msgstr "Związki rodziców"
-#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1
-msgid "_Display on startup"
-msgstr "_Wyświetlaj przy uruchomieniu"
-
-#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1
-msgid "GRAMPS"
-msgstr "GRAMPS"
-
-#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:1
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2
-msgid "Convert to a relative path"
-msgstr "Skonwertuj na względną ścieżkę dostępu"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
+msgid "Q_uality"
+msgstr "_Jakość"
-#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:8
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tytuł:"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
+msgid "Reference information"
+msgstr "Informacje o odwołaniach"
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
+msgid "Referenced Region"
+msgstr "Region odwołujący"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
+msgid "Relationship Information"
+msgstr "Informacje o związku"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
+msgid "Second date"
+msgstr "Druga data"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
+msgid "Shared Information"
+msgstr "Informacje współdzielone"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
+msgid "Shared information"
+msgstr "Informacje współdzielone"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
+msgid "Shared source information"
+msgstr "Informacje współdzielone o źródle"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
+msgid "Spacing"
+msgstr "Odstepy"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
+msgid "Type face"
+msgstr "Krój pisma"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
+msgid "Version description"
+msgstr "Opis wersji"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
+msgid "_Type"
+msgstr "Rodzaj"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
+msgid "A_bbreviation:"
+msgstr "_Skrót:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
+msgid "Abo_ve:"
+msgstr "Powyżej:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
+msgid "Add_ress:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:41
+msgid "Belo_w:"
+msgstr "Poniżej:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
+msgid "Birth:"
+msgstr "Urodziny:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
+msgid "C_ity/County:"
+msgstr "_Miasto/Powiat:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
+msgid "C_ity:"
+msgstr "_Miasto:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
+msgid "Calenda_r:"
+msgstr "Kalendarz:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
+msgid "Call n_umber:"
+msgstr "Numer tel:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:48
+msgid "Cen_ter"
+msgstr "Środek"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
+msgid "Ch_urch parish:"
+msgstr "Parafia:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
+msgid "Click to delete gramplet from view"
+msgstr "Kliknij, aby usunąć gramplet z widoku"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
+msgid "Click to expand/collapse"
+msgstr "Kliknij aby zwinąć/rozwinąć"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
msgid "Close _without saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
+msgid "Close window without changes"
+msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
+msgid "Co_unty:"
+msgstr "Powiat:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
+msgid "Con_fidence:"
+msgstr "Zaufanie"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
+msgid "Convert to a relative path"
+msgstr "Skonwertuj na względną ścieżkę dostępu"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
+msgid "Corner 1: X"
+msgstr "Róg 1: X"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
+msgid "Corner 2: X"
+msgstr "Róg 2: X"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "Kraj:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
+msgid "Count_ry:"
+msgstr "Kraj:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
+msgid "D_ay"
+msgstr "Dzień"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
+msgid "Dat_e:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
+msgid "De_scription:"
+msgstr "Opi_s:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
+msgid "Death:"
+msgstr "Zgon:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nie pytaj ponownie"
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nie pokazuj tego okna ponownie"
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4
-msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
-msgstr "Jeśli wciśniesz ten przycisk, wszystkie brakujące pliki mediów będą automatycznie przetworzone zgodnie z wybraną opcją. Nie będą się już pojawiać żadne okna dla brakujących plików mediów."
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
+msgid "Drag to move; click to detach"
+msgstr "Przeciągnij aby przenieś, kliknij aby oddokować"
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5
-msgid "Keep reference to the missing file"
-msgstr "Zachowaj odwołanie do brakującego pliku"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
+msgid "Dua_l dated"
+msgstr "Podwójnie datowany"
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6
-msgid "Remove object and all references to it from the database"
-msgstr "Usuń obiekt i wszystkie odwołania do niego z bazy"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7
-msgid "Select replacement for the missing file"
-msgstr "Wybierz substytut brakującego pliku"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8
-msgid "_Keep Reference"
-msgstr "Zachowaj odwołanie"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9
-msgid "_Remove Object"
-msgstr "_Usuń obiekt"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10
-msgid "_Select File"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11
-msgid "_Use this selection for all missing media files"
-msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów"
-
-#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"
-#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
+msgid "Family Trees - GRAMPS"
+msgstr "Drzewa genealogiczne - GRAMPS"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Rodzina:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
+msgid "First li_ne:"
+msgstr "Pierwsza linia:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
msgid "Format _definition:"
msgstr "Definicja formatu:"
-#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
msgid "Format _name:"
msgstr "Nazwa formatu:"
-#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
msgid "Format definition details"
msgstr "Szczegóły definicji formatu"
-#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
+msgid "GRAMPS"
+msgstr "GRAMPS"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
+msgid "G_roup as:"
+msgstr "Grupuj jako:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
+msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use."
+msgstr "Jeśli obiekt medialny jest obrazem, zaznacz region obrazu, który jest wskazywany przez referencję. Punkt (0,0) znajduje się w lewym górnym rogu. Stwórz region poprzez wskazanie dwóch przeciwległych rogów prostokątnego regionu, który chcesz wskazać."
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:81
+msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
+msgstr "Jeśli wciśniesz ten przycisk, wszystkie brakujące pliki mediów będą automatycznie przetworzone zgodnie z wybraną opcją. Nie będą się już pojawiać żadne okna dla brakujących plików mediów."
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
+msgid "Invoke date editor"
+msgstr "Wywołaj edytor dat"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
+msgid "J_ustify"
+msgstr "Wyjustowanie"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
+msgid ""
+"January 1\n"
+"March 1\n"
+"March 25\n"
+"September 1\n"
+msgstr ""
+"1 Stycznia\n"
+"1 Marca\n"
+"25 Marca\n"
+"1 Sierpnia\n"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
+msgid "Keep reference to the missing file"
+msgstr "Zachowaj odwołanie do brakującego pliku"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
+msgid "LDS _Temple:"
+msgstr "Szablon LDS:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "Szerokość geogr.:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Lewy:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
+msgid "Le_ft"
+msgstr "Lewy"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
+msgid "Mo_nth"
+msgstr "Miesiąc"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
+msgid "Name Child:"
+msgstr "Nazwisko dziecka:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
+msgid "Ne_w year begins: "
+msgstr "Nowy rok zaczyna się: "
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
+msgid "O_verride"
+msgstr "_Nadpisz"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
+msgid "Old Style/New Style"
+msgstr "Stary styl/Nowy styl"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
+msgid "Open person editor of this child"
+msgstr "Otwórz edytor osób dla tego dziecka"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
+msgid "Ordinance:"
+msgstr "Ordynacja:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
+msgid "P_atronymic:"
+msgstr "_Drugie imię:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
+msgid "Phon_e:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
+msgid "R_ight:"
+msgstr "Prawo:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
+msgid "Re_pair"
+msgstr "Napraw"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
+msgid "Relationship to _Father:"
+msgstr "Związek z Matką:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
+msgid "Relationship to _Mother:"
+msgstr "Związek z Ojcem:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
+msgid "Remove object and all references to it from the database"
+msgstr "Usuń obiekt i wszystkie odwołania do niego z bazy"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:112
+msgid "Revision comment - GRAMPS"
+msgstr "Komentarz wersji - GRAMPS"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
+msgid "Righ_t"
+msgstr "Prawo"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:114
+msgid "S_treet:"
+msgstr "Ulica:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:115
+msgid "Select replacement for the missing file"
+msgstr "Wybierz substytut brakującego pliku"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:116
+msgid "Show all"
+msgstr "Pokaż wszystkie"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:117
+msgid "Style n_ame:"
+msgstr "Nazwa stylu:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:118
+msgid "Suffi_x:"
+msgstr "Przyrostek:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:119
+msgid "Te_xt comment:"
+msgstr "Komentarz tekstowy:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:121
#, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
@@ -21287,492 +21356,25 @@ msgstr ""
" %c - Przezwisko %C - PRZEZWISKO\n"
" %y - Drugie Imię %Y - DRUGIE IMIĘ"
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2
-msgid "Q_uality"
-msgstr "_Jakość"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3
-msgid "Second date"
-msgstr "Druga data"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4
-msgid "_Type"
-msgstr "Rodzaj"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5
-msgid "Calenda_r:"
-msgstr "Kalendarz:"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6
-msgid "D_ay"
-msgstr "Dzień"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7
-msgid "Dua_l dated"
-msgstr "Podwójnie datowany"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8
-msgid "January 1"
-msgstr "1 Styczeń"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
-msgid "March 1"
-msgstr "1 Marzec"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
-msgid "March 25"
-msgstr "25 Marzec"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
-msgid "Mo_nth"
-msgstr "Miesiąc"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12
-msgid "Ne_w year begins: "
-msgstr "Nowy rok zaczyna się: "
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
-msgid "Old Style/New Style"
-msgstr "Stary styl/Nowy styl"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
-msgid "September 1"
-msgstr "1 Września"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
-msgid "Te_xt comment:"
-msgstr "Komentarz tekstowy:"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16
-msgid "Y_ear"
-msgstr "Rok"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17
-msgid "_Day"
-msgstr "Dzień:"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18
-msgid "_Month"
-msgstr "_Miesiąc:"
-
-#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19
-msgid "_Year"
-msgstr "_Rok"
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:1
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
-msgid "A_bbreviation:"
-msgstr "_Skrót:"
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:5
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Autor:"
-
-#: ../src/glade/editsource.glade.h:7
-msgid "_Publication information:"
-msgstr "Informacje o _wydaniu:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3
-msgid "Borders"
-msgstr "Obramowanie"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5
-#: ../src/glade/rule.glade.h:2
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6
-msgid "Font options"
-msgstr "Opcje czcionki"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7
-msgid "Indentation"
-msgstr "Wcięcia"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8
-#: ../src/glade/editname.glade.h:1
-#: ../src/glade/rule.glade.h:3
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9
-msgid "Paragraph options"
-msgstr "Opcje akapitu"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstepy"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12
-msgid "Type face"
-msgstr "Krój pisma"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13
-msgid "Abo_ve:"
-msgstr "Powyżej:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14
-msgid "Belo_w:"
-msgstr "Poniżej:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15
-msgid "Cen_ter"
-msgstr "Środek"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16
-msgid "First li_ne:"
-msgstr "Pierwsza linia:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17
-msgid "J_ustify"
-msgstr "Wyjustowanie"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18
-msgid "L_eft:"
-msgstr "Lewy:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19
-msgid "Le_ft"
-msgstr "Lewy"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20
-msgid "R_ight:"
-msgstr "Prawo:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21
-msgid "Righ_t"
-msgstr "Prawo"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22
-msgid "Style n_ame:"
-msgstr "Nazwa stylu:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23
-msgid "_Bold"
-msgstr "Pogubienie"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dół"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25
-msgid "_Italic"
-msgstr "Pochyły"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26
-msgid "_Left"
-msgstr "Lewo"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
-msgid "_Padding:"
-msgstr "Obicie:"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28
-msgid "_Right"
-msgstr "Prawo"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29
-msgid "_Roman (Times, serif)"
-msgstr "_Roman (Times, serif)"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30
-msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
-msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31
-msgid "_Top"
-msgstr "Góra"
-
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32
-msgid "_Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
-
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:1
-msgid "Version description"
-msgstr "Opis wersji"
-
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:2
-msgid "Family Trees - GRAMPS"
-msgstr "Drzewa genealogiczne - GRAMPS"
-
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:3
-msgid "Re_pair"
-msgstr "Napraw"
-
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:4
-msgid "Revision comment - GRAMPS"
-msgstr "Komentarz wersji - GRAMPS"
-
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:6
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zamknij okno"
-
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:7
-msgid "_Load Family Tree"
-msgstr "_Otwórz wybrane drzewo"
-
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:8
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień"
-
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:2
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../src/glade/editurl.glade.h:4
-msgid "_Web address:"
-msgstr "Adres internetowy:"
-
-#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11
-#: ../src/glade/rule.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2
-msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
-msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o magazynie będą odzwierciedlone w samym magazynie, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują."
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:3
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3
-msgid "Reference information"
-msgstr "Informacje o odwołaniach"
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:4
-msgid "Shared information"
-msgstr "Informacje współdzielone"
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7
-msgid "Call n_umber:"
-msgstr "Numer tel:"
-
-#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10
-msgid "_Media Type:"
-msgstr "Rodzaj obiektu medialnego:"
-
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2
-msgid "_Association:"
-msgstr "Zależność:"
-
-#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Osoba:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:2
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Miasto:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:3
-msgid "Ch_urch parish:"
-msgstr "Parafia:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:4
-msgid "Co_unty:"
-msgstr "Powiat:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Kraj:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:7
-msgid "Phon_e:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:8
-msgid "S_treet:"
-msgstr "Ulica:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:12
-msgid "_State:"
-msgstr "_Województwo:"
-
-#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Kod pocztowy:"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
-msgid "Father"
-msgstr "Ojciec"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2
-msgid "Mother"
-msgstr "Matka"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3
-msgid "Relationship Information"
-msgstr "Informacje o związku"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6
-msgid "Birth:"
-msgstr "Urodziny:"
-
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7
-msgid "Death:"
-msgstr "Zgon:"
-
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2
-msgid "Name Child:"
-msgstr "Nazwisko dziecka:"
-
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3
-msgid "Open person editor of this child"
-msgstr "Otwórz edytor osób dla tego dziecka"
-
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4
-msgid "Relationship to _Father:"
-msgstr "Związek z Matką:"
-
-#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5
-msgid "Relationship to _Mother:"
-msgstr "Związek z Ojcem:"
-
-#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1
-msgid "_Attribute:"
-msgstr "Atrybut:"
-
-#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2
-msgid "_Value:"
-msgstr "Wartość:"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2
-msgid "Add_ress:"
-msgstr "Adres:"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3
-msgid "C_ity/County:"
-msgstr "_Miasto/Powiat:"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:4
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Data:"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Województwo:"
-
-#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:13
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "Kod pocztowy:"
-
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
-#: ../src/glade/editname.glade.h:8
-msgid "Invoke date editor"
-msgstr "Wywołaj edytor dat"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2
-msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
-msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o zdarzeniu będą odzwierciedlone w samym zdarzeniu, dla wszystkich jego uczestników."
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
-msgid "Referenced Region"
-msgstr "Region odwołujący"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5
-msgid "Shared Information"
-msgstr "Informacje współdzielone"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6
-msgid "Corner 1: X"
-msgstr "Róg 1: X"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7
-msgid "Corner 2: X"
-msgstr "Róg 2: X"
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
-msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use."
-msgstr "Jeśli obiekt medialny jest obrazem, zaznacz region obrazu, który jest wskazywany przez referencję. Punkt (0,0) znajduje się w lewym górnym rogu. Stwórz region poprzez wskazanie dwóch przeciwległych rogów prostokątnego regionu, który chcesz wskazać."
-
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13
-msgid "_Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:3
-msgid "De_scription:"
-msgstr "Opi_s:"
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:5
-msgid "_Event type:"
-msgstr "_Rodzaj zdarzenia:"
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
-msgid "_Place:"
-msgstr "_Miejsce:"
-
-#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
-msgid "_Role:"
-msgstr "_Rola:"
-
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodzina:"
-
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3
-msgid "LDS _Temple:"
-msgstr "Szablon LDS:"
-
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4
-msgid "Ordinance:"
-msgstr "Ordynacja:"
-
-#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7
-msgid "_Status:"
-msgstr "Stan:"
-
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:1
-msgid "Note"
-msgstr "Notatka"
-
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
+msgid "Tit_le:"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
+msgid ""
+"Very Low\n"
+"Low\n"
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Very High"
+msgstr ""
+"Bardzo niski\n"
+"Niski\n"
+"Normalny\n"
+"Wysoki\n"
+"Bardzo wysoki"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
msgid ""
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout."
@@ -21780,93 +21382,214 @@ msgstr ""
"Kiedy opcja jest aktywna, to białe znaki w Twoich notatkach będą zachowywane w raportach. Użyj tej opcji aby dodać takowe formatowanie z takimi znakami, np w tabelach.\n"
"Kiedy odznaczona, notatki automatycznie są czyszczone do raportów, co wpływa pozytywnie na wygląd raportu."
-#: ../src/glade/editnote.glade.h:6
-msgid "_Preformatted"
-msgstr "Preformatowany"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
+msgid "Y_ear"
+msgstr "Rok"
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:1
-msgid "Location"
-msgstr "Miejsce"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
+msgid "_Association:"
+msgstr "Zależność:"
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
-msgid "Count_ry:"
-msgstr "Kraj:"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "Atrybut:"
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:6
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "Szerokość geogr.:"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:10
-msgid "_Longitude:"
-msgstr "_Wysokość geogr.:"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
+msgid "_Bold"
+msgstr "Pogubienie"
-#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
-msgid "_Place Name:"
-msgstr "Nazwa miejsca:"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dół"
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2
-msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
-msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o źródle będą odzwierciedlone w samym źródle, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują."
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zamknij okno"
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4
-msgid "Shared source information"
-msgstr "Informacje współdzielone o źródle"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Data:"
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6
-msgid "Con_fidence:"
-msgstr "Zaufanie"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
+msgid "_Day"
+msgstr "Dzień:"
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11
-msgid "_Publication Information:"
-msgstr "Informacje o wydaniu:"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
-#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13
-msgid "_Volume/Page:"
-msgstr "_Tom/Strona:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:5
-msgid "Dat_e:"
-msgstr "Data:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:6
-msgid "G_roup as:"
-msgstr "Grupuj jako:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:9
-msgid "O_verride"
-msgstr "_Nadpisz"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:10
-msgid "P_atronymic:"
-msgstr "_Drugie imię:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:11
-msgid "Suffi_x:"
-msgstr "Przyrostek:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:12
-msgid "Tit_le:"
-msgstr "Tytuł:"
-
-#: ../src/glade/editname.glade.h:13
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
msgid "_Display as:"
msgstr "Wyświetlaj jako:"
-#: ../src/glade/editname.glade.h:15
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
+msgid "_Display on startup"
+msgstr "_Wyświetlaj przy uruchomieniu"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
+msgid "_Event type:"
+msgstr "_Rodzaj zdarzenia:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
msgid "_Given:"
msgstr "_Imię:"
-#: ../src/glade/editname.glade.h:16
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
+msgid "_Italic"
+msgstr "Pochyły"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
+msgid "_Keep Reference"
+msgstr "Zachowaj odwołanie"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
+msgid "_Left"
+msgstr "Lewo"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
+msgid "_Load Family Tree"
+msgstr "_Otwórz wybrane drzewo"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
+msgid "_Longitude:"
+msgstr "_Wysokość geogr.:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
+msgid "_Media Type:"
+msgstr "Rodzaj obiektu medialnego:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
+msgid "_Month"
+msgstr "_Miesiąc:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:163
+#: ../src/glade/rule.glade.h:23
+msgid "_Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
+msgid "_Padding:"
+msgstr "Obicie:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
+msgid "_Path:"
+msgstr "Ścieżka:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Osoba:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
+msgid "_Place Name:"
+msgstr "Nazwa miejsca:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
+msgid "_Place:"
+msgstr "_Miejsce:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
msgid "_Prefix:"
msgstr "Przedrostek:"
-#: ../src/glade/editname.glade.h:17
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "Preformatowany"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
+msgid "_Publication Information:"
+msgstr "Informacje o wydaniu:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
+msgid "_Publication information:"
+msgstr "Informacje o _wydaniu:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
+msgid "_Remove Object"
+msgstr "_Usuń obiekt"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Zmień"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
+msgid "_Right"
+msgstr "Prawo"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
+msgid "_Role:"
+msgstr "_Rola:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
+msgid "_Roman (Times, serif)"
+msgstr "_Roman (Times, serif)"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
+msgid "_Select File"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
msgid "_Sort as:"
msgstr "Sortuj jako:"
-#: ../src/glade/editevent.glade.h:2
-msgid "Close window without changes"
-msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Województwo:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
+msgid "_State:"
+msgstr "_Województwo:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
+msgid "_Status:"
+msgstr "Stan:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
+msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
+msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
+msgid "_Top"
+msgstr "Góra"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
+msgid "_Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
+msgid "_Use this selection for all missing media files"
+msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
+msgid "_Value:"
+msgstr "Wartość:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
+msgid "_Volume/Page:"
+msgstr "_Tom/Strona:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
+msgid "_Web address:"
+msgstr "Adres internetowy:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:192
+msgid "_Year"
+msgstr "_Rok"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:193
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "Kod pocztowy:"
+
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:194
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "Kod pocztowy:"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
msgid "Source 1"
@@ -21949,41 +21672,39 @@ msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Dodaj kolejną regułę do filtru"
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
-msgid "All rules must apply"
-msgstr "Wszystkie warunki muszą zachodzić"
+msgid ""
+"All rules must apply\n"
+"At least one rule must apply\n"
+"Exactly one rule must apply"
+msgstr ""
+"Wszystkie reguły muszą zachodzić\n"
+"Przynajmniej jedna reguła musi zachodzić\n"
+"Dokładnie jedna reguła musi zachodzić"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:11
-msgid "At least one rule must apply"
-msgstr "Przynajmniej jeden warunek musi zachodzić"
-
-#: ../src/glade/rule.glade.h:12
+#: ../src/glade/rule.glade.h:13
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Klonuj wybrany filtr"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:13
+#: ../src/glade/rule.glade.h:14
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Komentarz:"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:14
+#: ../src/glade/rule.glade.h:15
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Usuń wybrany filtr"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:15
+#: ../src/glade/rule.glade.h:16
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Usuń wybraną regułę"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:16
+#: ../src/glade/rule.glade.h:17
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "Modyfikuj wybrany filtr"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:17
+#: ../src/glade/rule.glade.h:18
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "Modyfikuj wybraną regułę"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:18
-msgid "Exactly one rule must apply"
-msgstr "Dokładnie jeden warunek zachodzi"
-
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "Zwrócone wartości nie pasują do reguł filtru"
@@ -21996,99 +21717,106 @@ msgstr "Testuj wybrany filtr"
msgid "Clear _All"
msgstr "Wyczyść wszystko"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1
msgid "Bottom:"
msgstr "Dół:"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3
msgid "Left:"
msgstr "Lewy:"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4
msgid "Margins"
msgstr "Marginesy"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5
msgid "Metric"
msgstr "Metryczne"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7
-msgid "Paper Settings"
-msgstr "Ustawienia papieru"
-
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7
msgid "Paper format"
msgstr "Format papieru"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8
msgid "Right:"
msgstr "Prawo:"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10
msgid "Top:"
msgstr "Góra:"
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12
+#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
-msgid "NotRelated"
-msgstr "Nie spokrewniony"
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"ToDo\n"
+"NotRelated"
+msgstr ""
+"\n"
+"Do zrobienia\n"
+"Nie spokrewnieni"
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4
msgid "_Marker"
msgstr "_Znacznik"
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1
+#: ../src/plugins/book.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/plugins/book.glade.h:2
msgid "Add an item to the book"
msgstr "Dodaj element do książki"
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3
+#: ../src/plugins/book.glade.h:4
msgid "Book _name:"
msgstr "Nazwa książki:"
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4
+#: ../src/plugins/book.glade.h:5
msgid "Clear the book"
msgstr "Wyczyść książkę"
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5
+#: ../src/plugins/book.glade.h:6
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Skonfiguruj obecnie wybrany element"
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6
+#: ../src/plugins/book.glade.h:7
msgid "Manage previously created books"
msgstr "Zarządzaj poprzednio utworzonymi książkami"
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7
+#: ../src/plugins/book.glade.h:8
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr "Przenieś obecnie wybrany element o jeden poziom niżej w książce"
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8
+#: ../src/plugins/book.glade.h:9
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr "Przenieś obecnie wybrany element o jeden poziom wyżej w książce"
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9
+#: ../src/plugins/book.glade.h:10
msgid "Open previously created book"
msgstr "Otwórz uprzednio stworzoną książkę"
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10
+#: ../src/plugins/book.glade.h:11
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr "Usuń obecnie wybrany element z książki"
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11
+#: ../src/plugins/book.glade.h:12
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr "Zapisz obecny zestaw skonfigurowanych elementów"
@@ -22106,34 +21834,22 @@ msgstr ""
msgid "_Accept changes and close"
msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij"
-#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr "To narzędzie zmieni nazwy wszystkich zdarzeń z jednego typu na inny. Nie można będzie tego cofnąć przy pomocy standardowej funkcji Cofnij."
-#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2
msgid "_New event type:"
msgstr "Nowy typ zdarzenia"
-#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3
msgid "_Original event type:"
msgstr "Pierwotny typ zdarzenia"
-#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1
msgid "Double-click on the row to edit personal information"
msgstr "Kliknij dwukrotnie na wierszu, aby modyfikować informacje osobiste"
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
-msgid "Error Window"
-msgstr "Okno błędu"
-
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
-msgid "Evaluation Window"
-msgstr "Okno konsoli"
-
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
-msgid "Output Window"
-msgstr "Okno danych wyjściowych"
-
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "Edytor filtrów własnych"
@@ -22146,91 +21862,92 @@ msgstr "Narzędzie porównywania zdarzeń używa filtrów zdefiniowanych w Edyto
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtr:"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2
msgid "Warning messages"
msgstr "Ostrzeżenia"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3
msgid "GEDCOM Encoding"
msgstr "Kodowanie GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
-msgid "ANSEL"
-msgstr "ANSEL"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
-msgid "ANSI (iso-8859-1)"
-msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4
msgid "Created by:"
msgstr "Utworzone przez:"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodowanie:"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodowanie: "
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7
msgid "Families:"
msgstr "Rodziny:"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9
msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
msgstr "GRAMPS - kodowanie GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10
msgid "People:"
msgstr "Osoby:"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
msgstr "Plik GEDCOM określił się jako używający kodowania ANSEL. Czasami jest to błąd. Jeśli zaimportowane dane zawierają nietypowe znaki, cofnij importowanie i wymuś inne kodowanie przez wybór innego kodowania poniżej."
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
-msgid "UTF8"
-msgstr "UTF8"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
-#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
-msgid "Uncollected Objects"
-msgstr "Niezebrane obiekty"
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13
+msgid ""
+"default\n"
+"ANSEL\n"
+"ANSI (iso-8859-1)\n"
+"ASCII\n"
+"UTF8"
+msgstr ""
+"domyślne\n"
+"ANSEL\n"
+"ANSI (iso-8859-1)\n"
+"ASCII\n"
+"UNICODE"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1
msgid "Match Threshold"
msgstr "Stopień dopasowania"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3
msgid "Co_mpare"
msgstr "Porównaj"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Proszę być cierpliwym. Może to potrwać kilka chwil."
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5
msgid "Use soundex codes"
msgstr "Używaj kodów SoundEx"
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
+msgid "Copy from DB to Preferences"
+msgstr "Kopiuj z bazy danych do preferencji"
+
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
+msgid "Copy from Preferences to DB"
+msgstr "Kopiuj z preferencji do bazy danych"
+
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n"
@@ -22245,119 +21962,99 @@ msgstr ""
msgid "_Accept and close"
msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij"
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
-msgid "- default -"
-msgstr "- domyślne -"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
-msgid "phpGedView import"
-msgstr "Import phpGedView"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
-msgid "Username:"
-msgstr "Użytkownik:"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
-
-#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8
-msgid "phpGedView import"
-msgstr "Import phpGedView"
-
#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "Wybierz osobę, aby określić pokrewieństwo"
-#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
-#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3
msgid "SoundEx code:"
msgstr "Kod SoundEx:"
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
msgstr "Kliknij dwukrotnie na wierszu, aby obejrzeć/edytować dane"
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
msgid "In_vert marks"
msgstr "Odwróć oznaczenia"
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3
msgid "Search for events"
msgstr "Szukaj zdarzeń"
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4
msgid "Search for media"
msgstr "Szukaj obiektów medialnych"
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5
msgid "Search for notes"
msgstr "Szukaj notatek"
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6
msgid "Search for places"
msgstr "Szukaj miejsc"
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7
msgid "Search for repositories"
msgstr "Szukaj magazynów"
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8
msgid "Search for sources"
msgstr "Szukaj źródeł"
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
msgid "_Mark all"
msgstr "_Zaznacz wszystkie"
-#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
+#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
msgid "_Unmark all"
msgstr "_Odznacz wszystkie"
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3
msgid "Export:"
msgstr "Eksport:"
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4
-#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3
-#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2
msgid "Filt_er:"
msgstr "_Filtr:"
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5
msgid "I_ndividuals"
msgstr "_Osoby"
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6
msgid "Translate _Headers"
msgstr "Tłumacz _Nagłówki"
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7
msgid "_Marriages"
msgstr "Małżeństwa"
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3
msgid "Exclude _notes"
msgstr "Nie załączaj notatek"
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4
+msgid "Exclude _sources"
+msgstr "Wyklucz źródła"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6
msgid "Reference i_mages from path: "
msgstr "Odniesienie do obrazów ze ścieżki: "
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7
msgid "Use _Living as first name"
msgstr "Używaj Żyjący zamiast imienia"
@@ -22752,94 +22449,210 @@ msgstr "Możesz łatwo eksportować swoje drzewo genealogiczne do postaci strony
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogicznego w programie GRAMPS."
-#~ msgid "Open in %(program_name)s"
-#~ msgstr "Otwórz w %(program_name)s"
-#~ msgid "Creating year %d calendars"
-#~ msgstr "Tworzenie roku %d w kalendarzu"
+#~ msgid "Danger: This is unstable code!"
+#~ msgstr "Niebezpieczeństwo! Ten kod nie jest stabilny!"
#~ msgid ""
-#~ "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-#~ "years is selected, then only twenty years at any given time"
+#~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
+#~ "for normal usage. Use at your own risk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This version may:\n"
+#~ "1) Work differently than you expect.\n"
+#~ "2) Fail to run at all.\n"
+#~ "3) Crash often.\n"
+#~ "4) Corrupt your data.\n"
+#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
+#~ "\n"
+#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this "
+#~ "version, and make sure to export your data to XML every now and then."
#~ msgstr ""
-#~ "Wprowadź rok końcowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000. Jeśli wiele "
-#~ "lat zostało wybranych, wtedy tylko zakres 20 lat zostanie wybrany."
+#~ "Ta wersja GRAMPS 3.x-trunk jest wczesnym, rozwojowym wydaniem. Nie "
+#~ "powinna być używana do podstawowej pracy. Używasz jej na własne ryzyko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ta wersja może:\n"
+#~ "1) Funkcjonować inaczej niż się spodziewasz.\n"
+#~ "2) Nie uruchamiać się w ogóle.\n"
+#~ "3) Często się wysypywać.\n"
+#~ "4) Uszkodzić Twoje dane.\n"
+#~ "5) Zapisać dane w formacie niekompatybilnym z oficjalnym wydaniem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "STWÓRZ KOPIE ZAPASOWE swojej bazy przed otwarciem jej w tej "
+#~ "wersji, i upewnij się, że eksportujesz dane do XMLa teraz i za każdą "
+#~ "następną zmianą."
+#~ msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
+#~ msgstr "Generuje dokumenty w płaskim formacie tekstowym (.txt)."
+#~ msgid "Generates documents and prints them directly."
+#~ msgstr "Generuje dokumenty i od razu je drukuje."
+#~ msgid "Generates documents in HTML format."
+#~ msgstr "Generuje dokumenty w formacie HTML."
+#~ msgid "Generates documents in LaTeX format."
+#~ msgstr "Generuje dokumenty w formacie LaTeX."
+#~ msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)."
+#~ msgstr "Generuje dokumenty w formacie Open Document Text (.odt)."
+#~ msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+#~ msgstr "Generuje dokumenty w formacie postscript (.ps)."
+#~ msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
+#~ msgstr "Generuje dokumenty w formacie Rich Text Format (.rtf)."
+#~ msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
+#~ msgstr "Generuje dokumenty w formacie Scalable Vector Graphics (.svg)."
+#~ msgid "Manages an HTML DOM tree."
+#~ msgstr "Zarządza drzewem HTML DOM."
+#~ msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
+#~ msgstr "Zapewnia bibliotekę używającą Cairo do generacji dokumentów."
+#~ msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+#~ msgstr "Otwórz w kartor.eniro.se"
+#~ msgid "Type of media"
+#~ msgstr "Rodzaj obiektu medialnego"
+#~ msgid "Call number"
+#~ msgstr "Numer komórkowy"
+#~ msgid "Include path to start-person"
+#~ msgstr "Dodaj pokrewieństwo do osoby startowej."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
+#~ "descendant"
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa, czy dołączać ścieżkę pokrewieństwa od osoby startowej do każdego "
+#~ "potomka."
+#~ msgid "Python evaluation window"
+#~ msgstr "Konsola pythona"
+#~ msgid "Python Evaluation Window"
+#~ msgstr "Konsola Pythona"
+#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code"
+#~ msgstr "Udostępnia okno, w którym można wykonywać kod Pythona"
+#~ msgid "Uncollected Objects Tool"
+#~ msgstr "Narzędzie Niezebranych Obiektów"
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "Numer"
+#~ msgid "Uncollected object"
+#~ msgstr "Niezebranych obiektów"
+#~ msgid "Referrers of %d"
+#~ msgstr "Odniesień z %d"
+#~ msgid "%d refers to"
+#~ msgstr "%d odnosi się do"
+#~ msgid "Show Uncollected Objects"
+#~ msgstr "Pokaż niezebrane obiekty"
+#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
+#~ msgstr "Pokaż okno z listą wszystkich niezebranych obiektów"
+#~ msgid " starting with %s"
+#~ msgstr "Rozpocznij z %s"
+#~ msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s"
+#~ msgid "Click on the image to see the full size version"
+#~ msgstr "Kliknij na obrazku aby zobaczyć go w pełnym rozmiarze"
+#~ msgid "Max width of initial image"
+#~ msgstr "Maksymalna szerokość obrazka początkowego"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
+#~ "page. Set to 0 for no limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozwala Tobie na określenie maksymalnej szerokości obrazu pokazywanego na "
+#~ "stronie z obiektami medialnymi. Wartość 0 oznacza brak limitu."
+#~ msgid "Max height of initial image"
+#~ msgstr "Maksymalna wysokość obrazka startowego"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
+#~ "page. Set to 0 for no limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozwala Tobie na określenie maksymalnej wysokości obrazu pokazywanego na "
+#~ "stronie z obiektami medialnymi. Wartość 0 oznacza brak limitu."
+#~ msgid "Download Options"
+#~ msgstr "Opcje pobierania"
+#~ msgid "Download Filename #1"
+#~ msgstr "Pobierz plik #1"
+#~ msgid "File to be used for downloading of database"
+#~ msgstr "Plik używany do pobrania bazy danych"
+#~ msgid "Description for this Download"
+#~ msgstr "Opis dla tego pobrania."
+#~ msgid "Smith Family Tree"
+#~ msgstr "Drzewo rodzinne Smitha"
+#~ msgid "Give a description for this file."
+#~ msgstr "Podaj opis dla tego pliku."
+#~ msgid "Download Filename #2"
+#~ msgstr "Pobierz plik #2"
+#~ msgid "Johnson Family Tree"
+#~ msgstr "Drzewo rodzinne Johnson'a"
+#~ msgid "Download Copyright License"
+#~ msgstr "Pobierz licencję praw autorskich"
+#~ msgid "The copyright to be used for ths download file?"
+#~ msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną użyte do pobrania tego pliku?"
+#~ msgid "Calculating Holidays for year %d"
+#~ msgstr "Wyznaczanie świąt dla roku %d"
+#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
+#~ msgstr "Wprowadź rok początkowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000."
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Opcje zaawansowane"
+#~ msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
+#~ msgstr "Tworzenie pojedynczej strony zdarzeń dla kalendarza Rok od razu"
+#~ msgid "Whether to create one day pages or not"
+#~ msgstr "Określa, czy tworzyć strony jednego dnia."
+#~ msgid "Close file first"
+#~ msgstr "Zamknij plik najpierw"
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Nie podano nazwy pliku"
+#~ msgid "File %s already open, close it first."
+#~ msgstr "Plik %s jest już otwarty, musisz go wpierw zamknąć."
+#~ msgid "calendar|Gregorian"
+#~ msgstr "Gregoriański"
+#~ msgid "calendar|Julian"
+#~ msgstr "Juliański"
+#~ msgid "calendar|Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrajski"
+#~ msgid "calendar|Persian"
+#~ msgstr "Perski"
+#~ msgid "calendar|Islamic"
+#~ msgstr "Islamski"
+#~ msgid "calendar|Swedish"
+#~ msgstr "Szewdzki"
+#~ msgid "January 1"
+#~ msgstr "1 Styczeń"
+#~ msgid "March 1"
+#~ msgstr "1 Marzec"
+#~ msgid "March 25"
+#~ msgstr "25 Marzec"
+#~ msgid "September 1"
+#~ msgstr "1 Września"
+#~ msgid "All rules must apply"
+#~ msgstr "Wszystkie warunki muszą zachodzić"
+#~ msgid "At least one rule must apply"
+#~ msgstr "Przynajmniej jeden warunek musi zachodzić"
+#~ msgid "Exactly one rule must apply"
+#~ msgstr "Dokładnie jeden warunek zachodzi"
+#~ msgid "Paper Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia papieru"
+#~ msgid "NotRelated"
+#~ msgstr "Nie spokrewniony"
+#~ msgid "Error Window"
+#~ msgstr "Okno błędu"
+#~ msgid "Evaluation Window"
+#~ msgstr "Okno konsoli"
+#~ msgid "Output Window"
+#~ msgstr "Okno danych wyjściowych"
+#~ msgid "ANSEL"
+#~ msgstr "ANSEL"
+#~ msgid "ANSI (iso-8859-1)"
+#~ msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
+#~ msgid "ASCII"
+#~ msgstr "ASCII"
+#~ msgid "UTF8"
+#~ msgstr "UTF8"
+#~ msgid "Uncollected Objects"
+#~ msgstr "Niezebrane obiekty"
+#~ msgid "- default -"
+#~ msgstr "- domyślne -"
+#~ msgid "phpGedView import"
+#~ msgstr "Import phpGedView"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Hasło:"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Użytkownik:"
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+#~ msgid "phpGedView import"
+#~ msgstr "Import phpGedView"
#~ msgid "%(person)s, birth"
#~ msgstr "%(person)s, urodziny"
#~ msgid "%(person)s, %(age)s old"
#~ msgstr "%(person)s, %(age)s lat"
-#~ msgid "Print a copy"
-#~ msgstr "Wydrukuj kopię"
-#~ msgid "Open with application"
-#~ msgstr "Otwórz za pomocą aplikacji"
-#~ msgid "Open with default application"
-#~ msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji"
-#~ msgid "Julian"
-#~ msgstr "Juliański"
-#~ msgid ""
-#~ "Female\n"
-#~ "Male\n"
-#~ "Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Żeńska\n"
-#~ "Męska\n"
-#~ "Nieznana"
-#~ msgid ""
-#~ "January 1\n"
-#~ "March 1\n"
-#~ "March 25\n"
-#~ "September 1\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 Stycznia\n"
-#~ "1 Marca\n"
-#~ "25 Marca\n"
-#~ "1 Sierpnia\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Very Low\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Very High"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bardzo niski\n"
-#~ "Niski\n"
-#~ "Normalny\n"
-#~ "Wysoki\n"
-#~ "Bardzo wysoki"
-#~ msgid ""
-#~ "All rules must apply\n"
-#~ "At least one rule must apply\n"
-#~ "Exactly one rule must apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wszystkie reguły muszą zachodzić\n"
-#~ "Przynajmniej jedna reguła musi zachodzić\n"
-#~ "Dokładnie jedna reguła musi zachodzić"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ToDo\n"
-#~ "NotRelated"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Do zrobienia\n"
-#~ "Nie spokrewnieni"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid ""
-#~ "default\n"
-#~ "ANSEL\n"
-#~ "ANSI (iso-8859-1)\n"
-#~ "ASCII\n"
-#~ "UTF8"
-#~ msgstr ""
-#~ "domyślne\n"
-#~ "ANSEL\n"
-#~ "ANSI (iso-8859-1)\n"
-#~ "ASCII\n"
-#~ "UNICODE"
-#~ msgid "Copy from DB to Preferences"
-#~ msgstr "Kopiuj z bazy danych do preferencji"
-#~ msgid "Copy from Preferences to DB"
-#~ msgstr "Kopiuj z preferencji do bazy danych"
-#~ msgid "Exclude _sources"
-#~ msgstr "Wyklucz źródła"
#~ msgid "Active person"
#~ msgstr "Aktywna osoba"
#~ msgid "Surname, Given"