diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 2cb323cd7..688beddb9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-31 14:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 15:53+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:221 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:225 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Chyba: Rodokment '%s' již existuje.\n" "Volba '-C' nemůže být použita." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:230 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:234 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "" "Chyba: Vstupní rodokmen \"%s\" neexistuje.\n" "Pro import souborů GEDCOM, Gramps-xml nebo grdb do rodokmenu raději použijte parametr -i." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:246 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:250 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Chyba: importní soubor %s nebyl nalezen." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:264 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:268 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Chyba: Nerozpoznaný typ: \"%(format)s\" pro soubor importu: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:286 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -89,35 +89,41 @@ msgstr "" "POZOR: Bude přepsán obsah souboru:\n" " %s" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +msgid "OK to overwrite?" +msgstr "OK pro přepsání?" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 +msgid "no" +msgstr "ne" + #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "Opravdu přepsat? (ano/ne) " - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 -msgid "YES" -msgstr "ANO" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:301 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Přepsat existující soubor: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:322 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:316 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "CHYBA: Formát souboru %s pro export nebyl rozpoznán" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:399 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Seznam známých rodokmenů v databázi\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:409 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:420 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Rodokmeny Gramps:" @@ -126,103 +132,103 @@ msgstr "Rodokmeny Gramps:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:422 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:429 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:432 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 #: ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 #: ../gramps/gui/clipboard.py:936 -#: ../gramps/gui/configure.py:1329 +#: ../gramps/gui/configure.py:1367 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Rodokmen \"%s\":" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:448 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Prováděná akce: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Použitý řetězec voleb: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:455 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:449 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:462 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 msgid "Exiting." msgstr "Ukončuje se." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 msgid "Cleaning up." msgstr "Probíhá vyčištění." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:489 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Prázdný rodokmen byl úspěšně vytvořen" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:523 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 msgid "Error opening the file." msgstr "Chyba při otevírání souboru." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:524 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 msgid "Exiting..." msgstr "Ukončuje se..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:503 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:515 msgid "Opened successfully!" msgstr "Úspěšně otevřeno!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:529 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:530 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:539 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:644 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:590 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:638 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:679 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignoruji neplatný řetězec voleb." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:614 msgid "Unknown report name." msgstr "Neznámý název sestavy." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Nebyl zadán název sestavy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:701 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -231,31 +237,30 @@ msgstr "" "%s\n" " Dostupné hodnoty jsou:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:662 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:656 msgid "Unknown tool name." msgstr "Neznámé jméno nástroje." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:664 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:658 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Nebyl zadán název nástroje. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 msgid "Unknown book name." msgstr "Neznámý název knihy." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:691 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "Nebyl zadán název knihy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:706 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Neznámá akce: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../gramps/cli/argparser.py:57 +#: ../gramps/cli/argparser.py:56 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -280,6 +285,8 @@ msgid "" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -301,12 +308,15 @@ msgstr "" " -d, --debug=NÁZEV_LOGGERU Povolit ladicí log\n" " -l Seznam rodokmenů\n" " -L Seznam rodokmenů s podrobnostmi\n" +" -t Seznam rodokmenů oddělený tabelátory\n" " -u, --force-unlock Rozlomit zámek na rodokmenu\n" -" -s, --show Zobrazit konfigurační parametry\n" +" -s, --show Zobrazit konfigurační parametry\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Nastavit konfigurační parametr(y) a spustit Gramps\n" +" -y, --yes Nevyžadovat potvrzení nebezpečných operací (pouze non GUI režim)\n" +" -q, --quiet Potlačit výpis průběhové indikace (non GUI režim)\n" " -v, --version Zobrazit verze\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:83 +#: ../gramps/cli/argparser.py:84 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -395,12 +405,12 @@ msgstr "" "Poznámka: tyto příklady jsou určeny pro bash.\n" "Syntaxe v jiném interpretru příkazové řádky a ve Windows se může lišit.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 -#: ../gramps/cli/argparser.py:364 +#: ../gramps/cli/argparser.py:241 +#: ../gramps/cli/argparser.py:376 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů" -#: ../gramps/cli/argparser.py:238 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -409,41 +419,47 @@ msgstr "" "Chyba analýzy argumentů: %s \n" "Napište gramps --help pro zjištění přehledu příkazů, nebo si přečtěte manuálové stránky." -#: ../gramps/cli/argparser.py:247 +#: ../gramps/cli/argparser.py:252 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "Pokus o otevření: %s ..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:281 +#: ../gramps/cli/argparser.py:286 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Neznámá akce: %s. Ignoruje se." -#: ../gramps/cli/argparser.py:290 +#: ../gramps/cli/argparser.py:295 msgid "setup debugging" msgstr "nastavit ladění" -#: ../gramps/cli/argparser.py:301 +#: ../gramps/cli/argparser.py:306 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Konfigurační volba Gramps z %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:319 +#: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" msgstr "Stávající konfigurační volba Gramps: %s:%s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:328 +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:329 +msgid "DEFAULT" +msgstr "VÝCHOZÍ" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:336 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %s:%s" msgstr " Nová konfigurační volba Gramps: %s:%s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:335 +#: ../gramps/cli/argparser.py:343 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "Gramps: konfigurační volba neexistuje: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:365 +#: ../gramps/cli/argparser.py:377 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -470,14 +486,6 @@ msgstr "Počet osob" msgid "Locked?" msgstr "Uzamčeno?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -msgid "yes" -msgstr "ano" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -msgid "no" -msgstr "ne" - #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "Bsddb version" msgstr "Verze bsddb" @@ -488,7 +496,7 @@ msgstr "Verze schématu" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 @@ -510,16 +518,16 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Import byl dokončen..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:373 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:415 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:452 #, python-format msgid "" "\n" @@ -538,19 +546,19 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 -#: ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:505 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:525 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zamkl %s" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:528 #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 @@ -574,28 +582,28 @@ msgstr "Zamkl %s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:736 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:744 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:254 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 @@ -617,13 +625,13 @@ msgid "ERROR: %s" msgstr "Chyba: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:103 -#: ../gramps/cli/user.py:173 +#: ../gramps/cli/user.py:187 #: ../gramps/gui/dialog.py:224 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Bylo zjištěno poškození databáze" #: ../gramps/cli/grampscli.py:105 -#: ../gramps/cli/user.py:174 +#: ../gramps/cli/user.py:188 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z menu Správce rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" @@ -830,55 +838,55 @@ msgstr "volba '%(optionname)s' není platná. Všechny platné volby zjistíte msgid "Failed to write report. " msgstr "Nepodařilo se vytvořit sestavu. " -#: ../gramps/gen/config.py:285 +#: ../gramps/gen/config.py:287 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importováno %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:294 +#: ../gramps/gen/config.py:296 msgid "Missing Given Name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../gramps/gen/config.py:295 +#: ../gramps/gen/config.py:297 msgid "Missing Record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../gramps/gen/config.py:296 +#: ../gramps/gen/config.py:298 msgid "Missing Surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../gramps/gen/config.py:303 #: ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:307 msgid "Living" msgstr "Žijící" -#: ../gramps/gen/config.py:304 +#: ../gramps/gen/config.py:306 msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../gramps/gen/const.py:207 +#: ../gramps/gen/const.py:206 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy) je osobní genealogický program." -#: ../gramps/gen/const.py:229 +#: ../gramps/gen/const.py:228 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "2004 Radek Malcic \n" "2005 Jiří Pejchal \n" "2006 - 2012 Zdeněk Hataš " +#: ../gramps/gen/const.py:239 #: ../gramps/gen/const.py:240 -#: ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1707 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1721 msgid "none" msgstr "žádný" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:71 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "Analyzátor data pro '%s' není k dispozici, použije se výchozí" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:87 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "Zobrazovač data pro '%s' není k dispozici, použije se výchozí" @@ -1111,22 +1119,22 @@ msgstr "Příjmení, křestní jméno přípona" #: ../gramps/gen/display/name.py:333 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 #: ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:654 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 +#: ../gramps/gui/configure.py:661 +#: ../gramps/gui/configure.py:662 +#: ../gramps/gui/configure.py:663 +#: ../gramps/gui/configure.py:664 +#: ../gramps/gui/configure.py:665 +#: ../gramps/gui/configure.py:666 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Given" msgstr "Křestní jméno" @@ -1147,26 +1155,26 @@ msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" #: ../gramps/gen/display/name.py:569 #: ../gramps/gen/display/name.py:669 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Person|title" msgstr "titul" #: ../gramps/gen/display/name.py:571 #: ../gramps/gen/display/name.py:671 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "given" msgstr "křestní jméno" #: ../gramps/gen/display/name.py:573 #: ../gramps/gen/display/name.py:673 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 msgid "surname" msgstr "příjmení" #: ../gramps/gen/display/name.py:575 #: ../gramps/gen/display/name.py:675 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "suffix" msgstr "přípona" @@ -1238,7 +1246,7 @@ msgstr "zbytek" #: ../gramps/gen/display/name.py:612 #: ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "prefix" msgstr "předpona" @@ -1305,7 +1313,7 @@ msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" #: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 @@ -1313,6 +1321,7 @@ msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 @@ -1326,11 +1335,11 @@ msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:63 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 @@ -1395,6 +1404,7 @@ msgstr "Ročník/Stránka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 @@ -1447,7 +1457,7 @@ msgstr "Filtry událostí" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 msgid "Number of instances:" msgstr "Počet instancí:" @@ -1458,7 +1468,7 @@ msgstr "Počet instancí:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 msgid "Number must be:" msgstr "Číslo musí být:" @@ -1476,36 +1486,39 @@ msgstr "Číslo musí být:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Regulární výraz:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "Substring:" msgstr "Podřetězec:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 msgid "Reference count must be:" msgstr "Počet referencí musí být:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 msgid "Reference count:" msgstr "Počet referencí:" @@ -1514,7 +1527,7 @@ msgstr "Počet referencí:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 msgid "Source ID:" msgstr "ID pramene:" @@ -1528,7 +1541,7 @@ msgstr "ID pramene:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 msgid "Filter name:" msgstr "Název filtru:" @@ -1541,7 +1554,7 @@ msgstr "Nelze nalézt filtr %s mezi definicemi vlastních filtrů" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Source filter name:" msgstr "Název filtru pramenů:" @@ -1551,11 +1564,11 @@ msgstr "Různé filtry" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:443 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" @@ -1618,7 +1631,7 @@ msgstr "Vyhovují citace označené jako důvěrné" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Confidence level:" msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:" @@ -1655,8 +1668,8 @@ msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citace mající poznámky obsahující " +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citace s poznámkami obsahujícími " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" @@ -1719,8 +1732,8 @@ msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovují citace odpovídající který odpovídá danému názvu filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Svazek/Strana citace obsahující " +msgid "Citations with Volume/Page containing " +msgstr "Svazek/Strana citace obsahující " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" @@ -1728,7 +1741,7 @@ msgstr "Vyhovují citace jejichž svazek/strana vyhovují danému podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Repository filter name:" msgstr "Název filtru archivů:" @@ -1749,8 +1762,8 @@ msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter nam msgstr "Vyhovují citace s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Citace s odpovídajícím reg. výrazu" +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Citace s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -1781,7 +1794,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Vyhovují události označené jako důvěrné" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 msgid "Event attribute:" msgstr "Atribut události:" @@ -1802,7 +1815,7 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Vyhovují události s atributem konkrétní hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -msgid "Event with the " +msgid "Events with the " msgstr "Událost s " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 @@ -1812,7 +1825,7 @@ msgstr "Vyhovují události s citací konkrétní hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 msgid "Event type:" msgstr "Typ události:" @@ -1822,7 +1835,7 @@ msgstr "Typ události:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 msgid "Place:" msgstr "Místo:" @@ -1878,8 +1891,8 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odpovídá podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Události se záznamy obsahujícími " +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Události mající poznámky obsahující " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" @@ -1919,12 +1932,12 @@ msgstr "Vyhovují události odpovídající uvedenému filtru" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 msgid "Person filter name:" msgstr "Název filtru osob:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Include Family events:" msgstr "Včetně rodinných událostí" @@ -1936,6 +1949,19 @@ msgstr "Události osob odpovídající filtru " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Vyhovují osobní události odpovídající uvedenému filtru osob" +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +msgid "Place filter name:" +msgstr "Název filtru míst:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:52 +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Události míst odpovídající filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Vyhovují události, které proběhly v místě odpovídajícímu danému názvu filtru míst" + #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "Události s alespoň jedním >= přímým pramenem" @@ -1953,8 +1979,8 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Vyhovují události s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Události s vyhovujícím regulárnímu výrazu" +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Události s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -1983,8 +2009,8 @@ msgid "Person ID:" msgstr "ID osoby:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Rodiny s dítětem s " +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Rodiny s potomkem s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" @@ -2015,8 +2041,8 @@ msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Vyhovují rodiny označené jako důvěrné" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Rodiny s otcem s " +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Rodiny s otcem s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" @@ -2040,7 +2066,7 @@ msgstr "Vyhovují rodiny u kterých se jméno otce shoduje (částečně) se zad #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 msgid "Family attribute:" msgstr "Rodinné atributy:" @@ -2053,7 +2079,7 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Vyhovují rodiny s rodinným atributem určité hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -msgid "Family with the " +msgid "Families with the " msgstr "Rodiny s " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 @@ -2062,7 +2088,7 @@ msgstr "Vyhovují rodiny s citací konkrétní hodnoty" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 msgid "Family event:" msgstr "Rodinná událost:" @@ -2122,8 +2148,8 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Rodiny mající poznámky obsahující " +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Rodiny mající poznámky obsahující " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" @@ -2139,7 +2165,7 @@ msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem odkazů" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ vztahu:" @@ -2171,7 +2197,7 @@ msgstr "Vyhovují rodiny s konkrétním pramenem" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 msgid "Tag:" msgstr "Štítek:" @@ -2216,8 +2242,8 @@ msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s) msgstr "Vyhovují rodiny s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Rodiny s matkou s " +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Rodiny s matkou s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" @@ -2256,8 +2282,8 @@ msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular exp msgstr "Vyhovují rodiny s otcem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Rodiny s odpovídajícímu reg. výrazu" +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Rodiny s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -2304,7 +2330,7 @@ msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh: msgstr "Vyhovují záznamy objektů médií změněné po určitém datu:čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum:čas." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 msgid "Media attribute:" msgstr "Atribut média:" @@ -2343,7 +2369,7 @@ msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1231 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -2364,10 +2390,10 @@ msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovující mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediální objekty se záznamy obsahujícími " +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediální objekty mající poznámky obsahující " -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovují mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující regulárnímu výrazu" @@ -2428,8 +2454,8 @@ msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "Vyhovují Mediální objekty označené jako důvěrné" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Mediální objekty s vyhovujícím regulárnímu výrazu" +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Mediální objekty s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -2459,14 +2485,9 @@ msgstr "Poznámka s " msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Vyhovuje poznámka se zadaným Gramps ID" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 msgid "Note type:" msgstr "Typ události:" @@ -2511,12 +2532,12 @@ msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovují poznámky odpovídající uvedenému filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Poznámky obsahující " +msgid "Notes containing " +msgstr "Poznámky obsahující " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text odpovídající reg. výrazu" +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text nebo odpovídají reg. výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 msgid "Notes containing " @@ -2535,8 +2556,8 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Poznámky s odpovídajícím reg. výrazu" +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Poznámky s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -2630,7 +2651,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 msgid "Personal attribute:" msgstr "Osobní atribut:" @@ -2695,7 +2716,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 msgid "Personal event:" msgstr "Osobní událost:" @@ -2749,68 +2770,62 @@ msgstr "Osoby s událostmi SPD" msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem událostí SPD" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgid "Given name:" msgstr "Křestní jméno:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Full Family name:" msgstr "Celé jméno rodiny:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "person|Title:" msgstr "Titul:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Suffix:" msgstr "Přípona:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Call Name:" msgstr "Běžné jméno:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Nick Name:" msgstr "Přezdívka:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 msgid "Prefix:" msgstr "Předpona:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Single Surname:" msgstr "Prosté příjmení:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 msgid "Connector" msgstr "Spojka" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "Patronymic:" msgstr "Jméno po otci:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 msgid "Family Nick Name:" msgstr "Rodinná přezdívka:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulární výrazy:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 msgid "People with the " msgstr "Osoby se " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 msgid "Surname origin type:" msgstr "Typ původu příjmení:" @@ -2823,7 +2838,7 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Vyhovují osoby s původem příjmení" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 msgid "Name type:" msgstr "Typ jména:" @@ -2860,8 +2875,8 @@ msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují osoby jejichž poznámky obsahují text vyhovující podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" @@ -2921,15 +2936,15 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Vyhovují osoby s určitým štítkem" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Case sensitive:" msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 msgid "People with records containing " msgstr "Lidé se záznamy obsahující " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" @@ -2968,7 +2983,7 @@ msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Inclusive:" msgstr "Zahrnout:" @@ -3064,7 +3079,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby, které jsou dvoj a vícenásobnými předky specifikova #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Females" msgstr "Ženy" @@ -3078,7 +3093,7 @@ msgstr "Je žena" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 msgid "Number of generations:" msgstr "Počet generací:" @@ -3118,7 +3133,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N gene #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 msgid "Males" msgstr "Muži" @@ -3184,7 +3199,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 msgid "Event filter name:" msgstr "Název filtru událostí:" @@ -3289,24 +3304,20 @@ msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Vyhovují osoby bez uvedeného úmrtí, které nejsou příliš staré" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Osoby s vyhovujícím reg. výrazu" +msgid "People with Id containing " +msgstr "Osoby s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Osoby jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "Expression:" -msgstr "Výraz:" +msgid "People with a name matching " +msgstr "Osoby se jménem odpovídajícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Vyhovují jména osob odpovídající reg. výrazu" +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž jména obsahují text nebo vyhovují reg. výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "Relationship path between " @@ -3398,8 +3409,8 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Místa mající poznámky obsahující " +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Místa mající poznámky obsahující " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3537,8 +3548,8 @@ msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Vyhovují místa označená jako důvěrná" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Místa s vyhovujícími regulárnímu výrazu" +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Místa s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3577,10 +3588,10 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Archivy mající poznámky obsahující " +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Archivy jejichž záznamy obsahují " -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" @@ -3617,16 +3628,16 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovují archivy odpovídající uvedenému filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Název archivu obsahující " +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "Název archivu obsahující " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Vyhovují archivy jejichž názvy vyhovují podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Archivy se záznamy vyhovujícími reg. výrazu" +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Archivy s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3689,8 +3700,8 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" @@ -3713,8 +3724,8 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů na archiv" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Prameny s odkazem na archiv obsahující v \"Signatuře\"" +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Prameny s odkazem na archiv obsahující v \"Signatuře\"" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 msgid "" @@ -3745,16 +3756,16 @@ msgstr "" "filtru archivů" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -msgid "Sources title containing " -msgstr "Název pramenu obsahující " +msgid "Sources with title containing " +msgstr "Název pramenu obsahující " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Vyhovují prameny jejichž názvy vyhovují podřetězci" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Prameny s odpovídajícím reg. výrazu" +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Prameny s Id obsahujícím " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3792,12 +3803,12 @@ msgstr "Kasta" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1101 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 @@ -3829,10 +3840,10 @@ msgstr "Rodné číslo" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:662 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" @@ -3872,17 +3883,17 @@ msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:164 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:162 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:146 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 +#: ../gramps/gui/configure.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:157 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:202 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:158 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:151 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:248 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:162 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:150 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -4058,39 +4069,39 @@ msgstr "Islámský" msgid "calendar|Swedish" msgstr "Švédský" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1707 msgid "estimated" msgstr "odhadovaný" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1707 msgid "calculated" msgstr "vypočítaný" #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1721 #: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "before" msgstr "před" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1721 #: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "after" msgstr "po" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1721 #: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "about" msgstr "okolo" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1722 msgid "range" msgstr "rozsah" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1722 msgid "span" msgstr "rozpětí" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1722 msgid "textonly" msgstr "jen text" @@ -4236,7 +4247,7 @@ msgstr "Počet sňatků" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" @@ -4253,12 +4264,12 @@ msgid "Property" msgstr "Majetek" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 msgid "Religion" msgstr "Náboženství" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 msgid "Residence" @@ -4275,7 +4286,7 @@ msgstr "Závěť" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 @@ -4541,13 +4552,13 @@ msgstr "Zrušeno" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Child" msgstr "Potomek" @@ -4615,7 +4626,7 @@ msgstr "Získané" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 msgid "Patronymic" msgstr "Jméno po otci" @@ -4641,7 +4652,7 @@ msgstr "Linie matek" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 #: ../gramps/gui/clipboard.py:331 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 msgid "Location" msgstr "Místo" @@ -4659,7 +4670,7 @@ msgid "Married Name" msgstr "Jméno v manželství" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 -#: ../gramps/gui/configure.py:1307 +#: ../gramps/gui/configure.py:1317 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 @@ -4684,10 +4695,10 @@ msgstr "Pramen" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 #: ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -4734,7 +4745,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "SPD poznámka" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 msgid "Family Note" msgstr "Poznámka k rodině" @@ -4875,17 +4886,17 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:469 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva (italic)" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" @@ -4913,7 +4924,7 @@ msgstr "Horní index" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -4940,8 +4951,7 @@ msgstr "Hledání na webu" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:63 msgid "Merge Citation" msgstr "Sloučit citaci" @@ -5077,9 +5087,9 @@ msgstr "Vztahy" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:958 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -5151,10 +5161,8 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 @@ -5166,8 +5174,8 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 @@ -5197,22 +5205,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Svislý (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Svislý (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Vodorovný (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Vodorovný (←)" @@ -5275,7 +5283,7 @@ msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494 msgid "Font family" msgstr "Řez písma" @@ -5284,7 +5292,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:506 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" @@ -5392,26 +5400,26 @@ msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviáln #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 #: ../gramps/gui/clipboard.py:402 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 @@ -5495,7 +5503,7 @@ msgstr "Hodnota '%(val)s' pro volbu '%(opt)s' nebyla nalezena" #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:120 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" @@ -5526,7 +5534,7 @@ msgstr "Grafy" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 #: ../gramps/gui/clipboard.py:611 #: ../gramps/gui/clipboard.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1134 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 @@ -5574,7 +5582,7 @@ msgstr "Překlad použitý pro tuto sestavu." #. label for the combo #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 -#: ../gramps/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gui/configure.py:978 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Name format" @@ -5597,7 +5605,7 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 -#: ../gramps/gui/utils.py:372 +#: ../gramps/gui/utils.py:414 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" @@ -5642,63 +5650,72 @@ msgstr "%s předci" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizováno" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:249 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:282 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Nelze otevřít '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:299 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Chyba při čtení '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:310 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Chyba: nelze otevřít '%s;'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:314 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Chyba: neznámý typ souboru: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "'%s' je prověřováno ..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:333 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Chyba v souboru '%s': nelze nahrát." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:347 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' je pro tuto verzi Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' NENÍ pro tuto verzi Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Platné pro verzi %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:362 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Chyba: v '%s' chybí gramps_target_version ..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Instaluje se '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:373 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrován '%s'" @@ -5739,7 +5756,7 @@ msgid "Private" msgstr "Soukromý" #: ../gramps/gen/relationship.py:805 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1494 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" @@ -5766,12 +5783,12 @@ msgid "undefined" msgstr "není definováno" #: ../gramps/gen/relationship.py:1689 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "husband" msgstr "manžel" #: ../gramps/gen/relationship.py:1691 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "wife" msgstr "manželka" @@ -5876,108 +5893,100 @@ msgstr "Neznámý otec" msgid "Unknown mother" msgstr "Neznámá matka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -msgid "death event without date" -msgstr "událost úmrtí bez data" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 -msgid "death-related evidence" -msgstr "důkaz o úmrtí" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -msgid "death-related evidence without date" -msgstr "důkaz o úmrtí bez data" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "důkaz o narození" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "death date" msgstr "datum úmrtí" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "birth date" msgstr "datum narození" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:186 msgid "sibling birth date" msgstr "datum narození sourozence" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:198 msgid "sibling death date" msgstr "datum úmrtí sourozence" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:212 msgid "sibling birth-related date" msgstr "datum týkající se narození sourozence" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:223 msgid "sibling death-related date" msgstr "datum týkající se narození sourozence" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:252 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:238 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:249 msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "datum týkající se narození partnera(ky)," -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:256 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:242 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:253 msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "datum týkající se úmrtí partnera(ky)," -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:271 msgid "event with spouse" msgstr "událost s partnerem" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 msgid "descendant birth date" msgstr "datum narození potomka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 msgid "descendant death date" msgstr "datum úmrtí potomka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 msgid "descendant birth-related date" msgstr "datum týkající se narození potomka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 msgid "descendant death-related date" msgstr "datum týkající se úmrtí potomka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba databáze: %s je definován jako svůj následovník" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:411 msgid "ancestor birth date" msgstr "datum narození předka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:421 msgid "ancestor death date" msgstr "datum úmrtí předka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:432 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "datum týkající se narození předka" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:440 msgid "ancestor death-related date" msgstr "datum týkající se úmrtí předka" #. no evidence, must consider alive -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:497 msgid "no evidence" msgstr "žádný důkaz" +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 +msgid "True" +msgstr "Ano" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 +msgid "true" +msgstr "ano" + #: ../gramps/gen/utils/db.py:285 #: ../gramps/gen/utils/db.py:304 #, python-format @@ -5994,194 +6003,206 @@ msgstr "%(father)s a %(mother)s" msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be available." msgstr "POZOR: modul PIL nebyl nahrán. Funkčnost ořezu obrázků v sestavách nebude dostupná." -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:64 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:65 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:66 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonština" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:67 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:68 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "English (USA)" +msgstr "Angličtina (USA)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaelština" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejský" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norština (bokmål)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norština (Nynorsk)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalština" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalština (Brazilská)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugalština (Portugalská)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Albanian" msgstr "Albánština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínština" +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Zjednodušená čínština" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazílie" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "Čína" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:803 msgid "the person" msgstr "osoba" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:805 msgid "the family" msgstr "rodina" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:807 msgid "the place" msgstr "místo" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:809 msgid "the event" msgstr "událost" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:811 msgid "the repository" msgstr "archiv" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:813 msgid "the note" msgstr "poznámka" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:815 msgid "the media" msgstr "média" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:817 msgid "the source" msgstr "pramen" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:819 msgid "the filter" msgstr "filtr" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 msgid "See details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" msgstr "Titul" @@ -6197,20 +6218,20 @@ msgstr "KŘESTNÍ" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 #: ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 #: ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 @@ -6219,13 +6240,13 @@ msgid "Surname" msgstr "Příjmení" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 +#: ../gramps/gui/configure.py:661 +#: ../gramps/gui/configure.py:662 +#: ../gramps/gui/configure.py:663 +#: ../gramps/gui/configure.py:664 +#: ../gramps/gui/configure.py:665 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" @@ -6238,11 +6259,11 @@ msgid "Name|CALL" msgstr "BĚŽNÉ" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:661 msgid "Name|Common" msgstr "Běžný název" @@ -6259,18 +6280,18 @@ msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 +#: ../gramps/gui/configure.py:664 +#: ../gramps/gui/configure.py:666 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" @@ -6341,7 +6362,7 @@ msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PO OTCI[SPOJKA]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:666 msgid "Rawsurnames" msgstr "holápříjmení" @@ -6361,7 +6382,7 @@ msgstr "NE PO OTCI" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" @@ -6578,14 +6599,14 @@ msgstr "Využívání schránky" #: ../gramps/gui/clipboard.py:191 #: ../gramps/gui/clipboard.py:192 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" #: ../gramps/gui/clipboard.py:311 -#: ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 @@ -6595,9 +6616,9 @@ msgstr "Adresa" #. 0 this order range above #: ../gramps/gui/clipboard.py:348 -#: ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/configure.py:541 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 @@ -6612,13 +6633,13 @@ msgstr "Událost" #. 5 #: ../gramps/gui/clipboard.py:375 -#: ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/configure.py:533 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 @@ -6627,7 +6648,7 @@ msgstr "Událost" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -6647,7 +6668,7 @@ msgid "Place" msgstr "Místo" #: ../gramps/gui/clipboard.py:435 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Rodinná událost" @@ -6687,26 +6708,26 @@ msgstr "Událost odk" #. Handle #. Add column with object name #: ../gramps/gui/clipboard.py:579 -#: ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:925 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 #: ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:47 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 @@ -6723,7 +6744,7 @@ msgstr "Jméno" #. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:627 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 @@ -6771,14 +6792,14 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports #: ../gramps/gui/clipboard.py:711 -#: ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/configure.py:529 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 @@ -6811,15 +6832,15 @@ msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gui/clipboard.py:739 -#: ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 @@ -6835,15 +6856,15 @@ msgstr "Rodina" #. 7 #: ../gramps/gui/clipboard.py:768 -#: ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/configure.py:535 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 @@ -6854,11 +6875,11 @@ msgstr "Pramen" #. 6 #: ../gramps/gui/clipboard.py:795 -#: ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/configure.py:543 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 @@ -6877,20 +6898,20 @@ msgstr "Archiv" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1099 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 @@ -6920,16 +6941,15 @@ msgstr "Typ" #: ../gramps/gui/clipboard.py:930 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1548 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 @@ -6957,14 +6977,14 @@ msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Zobrazit %s detaily" #. --------------------------- #: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:142 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Nastavit aktivní %s" @@ -6985,7 +7005,7 @@ msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" #. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:130 -#: ../gramps/gui/configure.py:1097 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" @@ -6995,24 +7015,24 @@ msgstr "Zobrazení" msgid "Column Name" msgstr "Název sloupce" -#: ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Father's surname" msgstr "Otcovo příjmení" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:85 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandský styl" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 -#: ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 +#: ../gramps/gui/configure.py:109 msgid "Display Name Editor" msgstr "Zobrazit editor jmen" -#: ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:111 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -7053,31 +7073,31 @@ msgstr "" " Wilson příjmení po otci, Dr. titul, Sr přípona, Ed přezdívka, \n" " Underhills přezdívka rodiny, Jose běžné jméno.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:142 msgid " Name Editor" msgstr " Editor jmen" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 -#: ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1421 +#: ../gramps/gui/configure.py:142 +#: ../gramps/gui/configure.py:160 +#: ../gramps/gui/configure.py:1459 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../gramps/gui/configure.py:233 -#: ../gramps/gui/configure.py:238 -#: ../gramps/gui/configure.py:793 +#: ../gramps/gui/configure.py:236 +#: ../gramps/gui/configure.py:241 +#: ../gramps/gui/configure.py:804 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu." -#: ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "Vložte své kontaktní údaje, aby Vás mohli lidé kontaktovat, když budete distribuovat svůj rodokmen" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 @@ -7087,10 +7107,10 @@ msgstr "Vložte své kontaktní údaje, aby Vás mohli lidé kontaktovat, když msgid "Locality" msgstr "Lokalita" -#: ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 @@ -7100,16 +7120,16 @@ msgstr "Lokalita" msgid "City" msgstr "Město" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 msgid "State/County" msgstr "Stát/Okres" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 @@ -7122,7 +7142,7 @@ msgstr "Stát/Okres" msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 @@ -7130,64 +7150,64 @@ msgstr "Země" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 msgid "Researcher" msgstr "Badatel" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" -#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#: ../gramps/gui/configure.py:547 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:551 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Nastavit barvu použitou pro pole v grafických pohledech" -#: ../gramps/gui/configure.py:553 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Pohlaví muž žijící" -#: ../gramps/gui/configure.py:555 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Border Male Alive" msgstr "Ohraničit žijící muže" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Gender Male Death" msgstr "Pohlaví muž zesnulý" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Border Male Death" msgstr "Ohraničit zesnulé muže" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Pohlaví žena žijící" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Border Female Alive" msgstr "Ohraničit žijící ženy" -#: ../gramps/gui/configure.py:565 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Gender Female Death" msgstr "Pohlaví žena zesnulá" -#: ../gramps/gui/configure.py:567 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Border Female Death" msgstr "Ohraničit zesnulé ženy" @@ -7199,215 +7219,223 @@ msgstr "Ohraničit zesnulé ženy" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:577 +#: ../gramps/gui/configure.py:580 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Pohlaví neznámé žijící" -#: ../gramps/gui/configure.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Ohraničit neznámé naživu" -#: ../gramps/gui/configure.py:581 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Pohlaví neznámé zesnulé" -#: ../gramps/gui/configure.py:583 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Ohraničit neznámé zesnulé" -#: ../gramps/gui/configure.py:585 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: ../gramps/gui/configure.py:593 +#: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti." -#: ../gramps/gui/configure.py:597 +#: ../gramps/gui/configure.py:600 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty." -#: ../gramps/gui/configure.py:601 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog." -#: ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:613 +msgid "Suppress warning when OsmGpsMap not installed." +msgstr "Potlačit upozornění pokud není nainstalován OpenGpsMap." + +#: ../gramps/gui/configure.py:617 +msgid "Suppress warning when GExiv2 not installed." +msgstr "Potlačit upozornění pokud není nainstalován GExiv2." + +#: ../gramps/gui/configure.py:620 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: ../gramps/gui/configure.py:635 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Common" msgstr "Společné" -#: ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Call" msgstr "Volání" -#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 msgid "NotPatronymic" msgstr "Ne po otci" -#: ../gramps/gui/configure.py:724 +#: ../gramps/gui/configure.py:735 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter pro uložení, Esc pro odvolání úprav" -#: ../gramps/gui/configure.py:771 +#: ../gramps/gui/configure.py:782 msgid "This format exists already." msgstr "Tento formát již existuje." -#: ../gramps/gui/configure.py:810 +#: ../gramps/gui/configure.py:821 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../gramps/gui/configure.py:820 +#: ../gramps/gui/configure.py:831 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: ../gramps/gui/configure.py:971 +#: ../gramps/gui/configure.py:982 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:992 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Zvážit samotné příjmení po otci/matce" -#: ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: ../gramps/gui/configure.py:1003 +#: ../gramps/gui/configure.py:1014 msgid "Years" msgstr "Roky" -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/configure.py:1015 msgid "Years, Months" msgstr "Roky, měsíce" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1016 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Roky, měsíce, dny" -#: ../gramps/gui/configure.py:1017 +#: ../gramps/gui/configure.py:1028 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Podrobnost zobrazení věku (projeví se po restartu)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1041 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendář v sestavách" -#: ../gramps/gui/configure.py:1043 +#: ../gramps/gui/configure.py:1054 msgid "Surname guessing" msgstr "Hádání příjmení" -#: ../gramps/gui/configure.py:1056 +#: ../gramps/gui/configure.py:1067 msgid "Default family relationship" msgstr "Výchozí rodinný vztah" -#: ../gramps/gui/configure.py:1063 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Výška pole vícenásobného příjmení (pixely)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/gui/configure.py:1081 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1082 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../gramps/gui/configure.py:1080 +#: ../gramps/gui/configure.py:1091 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" -#: ../gramps/gui/configure.py:1087 +#: ../gramps/gui/configure.py:1098 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1093 +#: ../gramps/gui/configure.py:1104 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Ukázat tlačítko pro zavření v záložkách panelu grampletů" -#: ../gramps/gui/configure.py:1105 +#: ../gramps/gui/configure.py:1116 msgid "Missing surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1119 msgid "Missing given name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1111 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Missing record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../gramps/gui/configure.py:1114 +#: ../gramps/gui/configure.py:1125 msgid "Private surname" msgstr "Důvěrné příjmení" -#: ../gramps/gui/configure.py:1117 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Private given name" msgstr "Důvěrné křestní jméno" -#: ../gramps/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1131 msgid "Private record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../gramps/gui/configure.py:1156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1167 msgid "Change is not immediate" msgstr "Změna není okamžitá" -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1168 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1170 +#: ../gramps/gui/configure.py:1181 msgid "Date about range" msgstr "Přibližný rozsah data" -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +#: ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Date after range" msgstr "Datum překračující rozsah" -#: ../gramps/gui/configure.py:1176 +#: ../gramps/gui/configure.py:1187 msgid "Date before range" msgstr "Datum nižší než rozsah" -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1190 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" -#: ../gramps/gui/configure.py:1185 +#: ../gramps/gui/configure.py:1196 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1188 +#: ../gramps/gui/configure.py:1199 msgid "Average years between generations" msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1191 +#: ../gramps/gui/configure.py:1202 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" -#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -7438,104 +7466,135 @@ msgstr "" "Například: <u><b>%s</b></u>\n" "zobrazí Podtržený tučný datum.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1208 +#: ../gramps/gui/configure.py:1219 msgid "Dates" msgstr "Data" -#: ../gramps/gui/configure.py:1218 +#: ../gramps/gui/configure.py:1229 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Při importu GEDCOM přidat výchozí pramen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1233 msgid "Add tag on import" msgstr "Při importu přidat štítek" -#: ../gramps/gui/configure.py:1233 +#: ../gramps/gui/configure.py:1244 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1238 +#: ../gramps/gui/configure.py:1249 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazit tip dne" -#: ../gramps/gui/configure.py:1243 +#: ../gramps/gui/configure.py:1254 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" -#: ../gramps/gui/configure.py:1248 +#: ../gramps/gui/configure.py:1259 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1265 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Základ relativní cesty k médiím" -#: ../gramps/gui/configure.py:1262 +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a month" msgstr "Jednou za měsíc" -#: ../gramps/gui/configure.py:1263 +#: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a week" msgstr "Jednou týdně" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Once a day" msgstr "Denně" -#: ../gramps/gui/configure.py:1265 +#: ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: ../gramps/gui/configure.py:1270 +#: ../gramps/gui/configure.py:1281 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "Updated addons only" msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření" -#: ../gramps/gui/configure.py:1277 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New addons only" msgstr "Pouze nová rozšíření" -#: ../gramps/gui/configure.py:1278 +#: ../gramps/gui/configure.py:1289 msgid "New and updated addons" msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1299 msgid "What to check" msgstr "Co kontrolovat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Where to check" msgstr "Co kontrolovat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/gui/configure.py:1308 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Nedotazovat se na dříve oznámená rozšíření" -#: ../gramps/gui/configure.py:1302 +#: ../gramps/gui/configure.py:1313 msgid "Check now" msgstr "Zkontrolovat nyní" -#: ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Kontrola rozšíření selhala" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "Zdroj rozšíření je nejspíš nedostupný. Zkuste to prosím později." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Kontrolováno '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1338 +msgid "' and '" +msgstr "' a '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1343 +msgid "new" +msgstr "new" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1343 +msgid "update" +msgstr "aktualizovat" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1356 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Cesta k databázi rodokmenu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1326 +#: ../gramps/gui/configure.py:1364 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1339 +#: ../gramps/gui/configure.py:1377 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" -#: ../gramps/gui/configure.py:1363 +#: ../gramps/gui/configure.py:1401 msgid "Select database directory" msgstr "Vybrat adresář databáze" #: ../gramps/gui/dbloader.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "Undo history warning" msgstr "Vymazat historii změn" @@ -7555,7 +7614,7 @@ msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovat v importu" #: ../gramps/gui/dbloader.py:134 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:120 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" @@ -7626,7 +7685,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -7681,8 +7740,8 @@ msgstr "Název rodokmenu" #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 msgid "Status" @@ -7889,7 +7948,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/gui/dialog.py:346 -#: ../gramps/gui/utils.py:300 +#: ../gramps/gui/utils.py:305 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" @@ -7901,40 +7960,40 @@ msgstr "" "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" "Vyberte si jednu z nabízených možností" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:379 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 msgid "No active family" msgstr "Žádná rodina není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 msgid "No active event" msgstr "Žádná událost není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active place" msgstr "Žádné místo není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active source" msgstr "Žádný pramen není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active citation" msgstr "Žádná citace není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active repository" msgstr "Žádný archiv není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active media" msgstr "Žádné médium není aktivní" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active note" msgstr "Žádná poznámka není aktivní" @@ -7997,9 +8056,9 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu níže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 @@ -8015,7 +8074,7 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu níže" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 @@ -8041,7 +8100,7 @@ msgstr "Datum" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 @@ -8086,16 +8145,16 @@ msgstr "_Atributy" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:928 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 @@ -8139,20 +8198,6 @@ msgstr "Odka_zy" msgid "Edit reference" msgstr "Upravit odkaz" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" -msgstr "" -"V tuto chvíli nelze otevřít nový editor citací. Citace je buď již upravována, nebo je upravován přidružený pramen. Otevření dalšího editoru citaci (který zároveň umožní úpravu pramene) by mohlo způsobit dvojznačnost na stejném prameni.\n" -"\n" -"Před úpravou citace zavřete editor pramene a otevřete editor citace samotný" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Nelze otevřít nový editor citací" - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" @@ -8220,7 +8265,7 @@ msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Posunout vybranou citaci níže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 @@ -8228,7 +8273,6 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -8243,13 +8287,13 @@ msgstr "?Citace pramene" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:483 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Tento zdroj není možné sdílet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:490 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -8291,7 +8335,7 @@ msgid "_Data" msgstr "_Data" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 msgid "Family Events" msgstr "Rodinné události" @@ -8438,7 +8482,7 @@ msgid "_LDS" msgstr "_SPD" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 @@ -8449,7 +8493,7 @@ msgid "County" msgstr "Okres" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 @@ -8508,7 +8552,7 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:536 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" @@ -8516,7 +8560,7 @@ msgstr "Ano" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:537 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -8557,7 +8601,7 @@ msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:361 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -8897,15 +8941,15 @@ msgid "New Event" msgstr "Nová událost" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:521 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:664 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:400 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:439 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" @@ -9005,7 +9049,7 @@ msgstr "#" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 @@ -9108,7 +9152,7 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že informace je stále platná, zobrazená data byla aktualizována. Některé změny, které jste provedli mohly být ztraceny." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 msgid "family" msgstr "rodina" @@ -9120,7 +9164,7 @@ msgstr "Nová rodina" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" @@ -9422,7 +9466,7 @@ msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" @@ -9539,9 +9583,9 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:343 msgid "Edit Place" msgstr "Upravit místo" @@ -9675,8 +9719,8 @@ msgid "Edit Tags" msgstr "Upravit štítky" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 @@ -9692,101 +9736,105 @@ msgstr "Štítek" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor internetových adres" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Person Filters" msgstr "Filtry osob" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" msgstr "Filtry rodin" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" msgstr "Filtry událostí" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" msgstr "Filtry míst" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" msgstr "Filtry pramenů" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Media Filters" msgstr "Filtr médií" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtry archivů" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Note Filters" msgstr "Filtry poznámek" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Citation Filters" msgstr "Filtry citací" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "lesser than" msgstr "menší než" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "rovná se" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "větší než" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neplatné ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "Vybrat..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vybrat %s ze seznamu" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Zadejte nebo zvolte ID pramene. Ponechte prázdné pro nalezení objektů bez pramenů." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 msgid "Include original person" msgstr "Včetně původní osoby" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Použít přesnou velikost písmen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulární výrazy:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 msgid "Use regular expression" msgstr "Použít regulární výraz" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:69 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:68 msgid "Use regular expressions" msgstr "Použít regulární výrazy" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." @@ -9794,41 +9842,42 @@ msgstr "" "Interpretovat obsah řetězce jako regulární výraz.\n" "Znaku tečka vyhovuje jakýkoli znak. Otazník opovídá žádnému nebo jednom výskytu předchozího znaku nebo skupiny. Hvězdička odpovídá žádnému nebo více výskytů. Znaménko plus odpovídá jednomu nebo více výskytům. Skupinu znaků uzavřete do hranaté závorky. Alternativy jsou odděleny svislou čárou. Stříška znamená začátek řídku. Dolar odpovídá konci řádku." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 msgid "Rule Name" msgstr "Název pravidla" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:714 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:725 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 msgid "No rule selected" msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:768 msgid "Define filter" msgstr "Definovat filtr" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:870 msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:882 msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:917 msgid "Filter Test" msgstr "Test filtru" #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 @@ -9837,8 +9886,7 @@ msgstr "Test filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 @@ -9849,23 +9897,23 @@ msgstr "Test filtru" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1055 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1063 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor vlastních filtrů" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 msgid "Delete Filter?" msgstr "Odstranit filtr?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1130 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1134 msgid "Delete Filter" msgstr "Odstranit filtr" @@ -9965,46 +10013,46 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s neobsahuje" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1128 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1148 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 msgid "Volume/Page" msgstr "Ročník/Stránka" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "Min. důvěrnost" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 msgid "Custom filter" msgstr "Vlastní filtr" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 msgid "Participants" msgstr "Účastníci" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 @@ -10019,13 +10067,13 @@ msgid "Father" msgstr "Otec" #. ---------------------------------- -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 @@ -10039,7 +10087,7 @@ msgstr "Otec" msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 @@ -10053,7 +10101,7 @@ msgstr "jakýkoli" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" @@ -10065,25 +10113,25 @@ msgstr "příklad: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Death date" msgstr "Datum úmrtí" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 msgid "Place Name" msgstr "Název místa" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "PSČ" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 msgid "Church parish" msgstr "Farní kostel" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -10092,13 +10140,13 @@ msgstr "URL" msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 msgid "Publication" msgstr "Publikace" @@ -10806,7 +10854,7 @@ msgid "_Tags:" msgstr "Š_títky:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:845 msgid "Edit the tag list" msgstr "Upravit seznam štítků" @@ -10852,11 +10900,6 @@ msgstr "Internetová adresa" msgid "_Link Type:" msgstr "_Typ odkazu:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:433 -msgid "New" -msgstr "Nový" - #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 msgid "The town or city where the place is." msgstr "Město ve kterém místo leží." @@ -11473,7 +11516,7 @@ msgstr "Sloučit a _zavřít" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1094 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 @@ -11591,7 +11634,7 @@ msgid "Note 2" msgstr "Poznámka 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:985 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:994 msgid "Format:" msgstr "Formát:" @@ -12106,8 +12149,8 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 @@ -12124,15 +12167,15 @@ msgstr "Události" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Vějířový graf" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Vějířový graf potomků" @@ -12142,7 +12185,7 @@ msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" @@ -12157,33 +12200,33 @@ msgstr "Gramplety" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:154 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:187 msgid "Geography" msgstr "Zeměpis" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoOsoba" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:141 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoRodina" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoUdálosti" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoMísta" @@ -12196,6 +12239,7 @@ msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 @@ -12203,7 +12247,6 @@ msgstr "Sloučit" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 @@ -12222,7 +12265,7 @@ msgstr "Poznámky" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 @@ -12242,8 +12285,8 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Vybrat rodiče" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 @@ -12336,11 +12379,11 @@ msgid "Fit Page" msgstr "Přizpůsobit stránce" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" @@ -12383,11 +12426,32 @@ msgstr "" "\n" "ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:290 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "Gramps zjistil nekompletní instalaci GTK" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" +"Překlad GTK pro jazyk (%s) chybí.\n" +"Gramps bude přesto pokračovat.\n" +"To pravděpodobně povede k rozbití GUI, zejména pro jazyky píšící zprava doleva!\n" +"\n" +"Více podrobností k požadavkům na instalaci nalezenete v souboru README,\n" +"běžně přístupném v adresáři /usr/share/doc/gramps." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba při analýze argumentů" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:363 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:378 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -12601,7 +12665,7 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Partneři(ky)" @@ -12757,160 +12821,194 @@ msgstr "Uložit jako" msgid "Style Editor" msgstr "Editor stylů" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce zásuvných modulů" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Skrýt/Odkrýt" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Nahrát" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrované zásuvné moduly" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Nahráno" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Nahrané zásuvné moduly" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Název rozšíření" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Cesta k rozšíření:" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Instalovat rozšíření" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Instalovat všechna rozšíření" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Obnovit seznam rozšíření" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Seznam rozšíření se obnovuje" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Načítá se gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Rozšíření je kontrolováno..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Neznámé URL nápovědy" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "Neznámé URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Instalovat všechna rozšíření" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Instaluje se..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Rozšíření je instalováno" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Nahrát rozšíření" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Selhalo" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 msgid "OK" msgstr "Budiž" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "Název zásuvného modulu" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Podrobné informace" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Chyba zásuvného modulu" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1074 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1111 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1169 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." +msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." +msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." + #. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 msgid "Export Assistant" @@ -13187,12 +13285,12 @@ msgstr "Webový obsah" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 @@ -13202,7 +13300,7 @@ msgstr "Webový obsah" msgid "Quick View" msgstr "Rychlý pohled" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:155 msgid "See data not in Filter" msgstr "Zobrazit data mimo filtr" @@ -13330,26 +13428,26 @@ msgstr "Ukládáte knihu s názvem, který již existuje." msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps kniha" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:129 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:179 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavení papíru" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:135 msgid "HTML Options" msgstr "Nastavení HTML stránky" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:169 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:172 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:151 msgid "Output Format" msgstr "Formát výstupu" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:176 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 msgid "Open with default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "Soubor CSS" @@ -13381,11 +13479,11 @@ msgstr "Styl" #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:417 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 @@ -13455,7 +13553,7 @@ msgstr "" "Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" @@ -13519,7 +13617,7 @@ msgstr "Správa verzí" msgid "Utilities" msgstr "Pomůcky" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:114 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -13529,11 +13627,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokud se domníváte, že budete potřebovat tuto operaci vrátit, přerušte ji a proveďte zálohu databáze." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:120 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte vybrat aktivní osobu." @@ -13542,6 +13640,11 @@ msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte vybrat aktivní osobu." msgid "Select Source or Citation" msgstr "Vybrat citaci nebo pramen" +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Pramen: Název nebo citace: Svazek/Strana" + #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Vybrat událost" @@ -13604,7 +13707,7 @@ msgstr "Kontrola pravopisu nemůže být připojena k textovému pohledu" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 #: ../gramps/gui/tipofday.py:71 #: ../gramps/gui/tipofday.py:122 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -13657,341 +13760,289 @@ msgstr "Databáze byla otevřena" msgid "History cleared" msgstr "Historie byla smazána" -#: ../gramps/gui/utils.py:221 +#: ../gramps/gui/utils.py:226 msgid "Canceling..." msgstr "Přerušuje se..." -#: ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/utils.py:306 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." -#: ../gramps/gui/utils.py:372 -#: ../gramps/gui/utils.py:379 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Chyba při otevírání souboru" +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "Spuštění externího programu selhalo nebo skončilo chybou" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:421 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualizováno" +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "Chyba externího programu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 -msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Kontrola rozšíření selhala" +#: ../gramps/gui/utils.py:591 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" +"V tuto chvíli nelze otevřít nový editor citací. Citace je buď již upravována, nebo je upravován přidružený pramen. Otevření dalšího editoru citaci (který zároveň umožní úpravu pramene) by mohlo způsobit dvojznačnost na stejném prameni.\n" +"\n" +"Před úpravou citace zavřete editor pramene a otevřete editor citace samotný" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "Zdroj rozšíření je nejspíš nedostupný. Zkuste to prosím později." +#: ../gramps/gui/utils.py:604 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Nelze otevřít nový editor citací" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -msgid "new" -msgstr "new" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -msgid "update" -msgstr "aktualizovat" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:459 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Kontrolováno '%s'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 -msgid "' and '" -msgstr "' a '" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." -msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." -msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:597 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:728 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:457 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další sestavy/nástroj_e" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog sestav" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 msgid "Books..." msgstr "Knihy..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 msgid "_Configure..." msgstr "_Nastavit..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigátor" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1186 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:861 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:884 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:613 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:985 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:714 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:721 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:736 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1000 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1041 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1065 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:795 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:949 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1359 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1088 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1409 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1138 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1522 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1251 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 @@ -14002,55 +14053,55 @@ msgstr "Média:" msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1578 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Soubor '%s' existuje." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Pokračovat a přepsat" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Cancel the backup" msgstr "Přerušit zálohu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1588 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1317 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1337 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1626 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14069,11 +14120,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1939 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14096,6 +14147,10 @@ msgstr "" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Záložky" +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:413 +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Pro tento odkaz nelze vytvořit záložku" + #: ../gramps/gui/views/listview.py:214 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 msgid "_Add..." @@ -14121,66 +14176,66 @@ msgstr "Exportovat pohled..." msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:426 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:430 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivní objekt není viditelný" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:437 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:441 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:438 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:442 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:529 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:533 msgid "Remove selected items?" msgstr "Odstranit vybrané záznamy?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:530 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:534 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:547 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:551 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:251 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:555 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:559 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:596 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:600 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kliknuto na sloupec, třídí se..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:977 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:986 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat pohled jako tabulku" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:990 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:991 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1000 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1187 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1196 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" @@ -14386,20 +14441,20 @@ msgstr "Chyba ve formátu" msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:553 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:599 msgid "Building View" msgstr "Vytváří se pohled" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Získat všechny řádky" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:623 msgid "Applying filter" msgstr "Aplikuje se filtr" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:633 msgid "Constructing column data" msgstr "Sestavují se data sloupce" @@ -14419,75 +14474,75 @@ msgstr "Rozbalit tuto skupinu" msgid "Collapse this section" msgstr "Sbalit tuto skupinu" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:189 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1168 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Gramplet Bar" msgstr "Lišta Gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "Pro přidávání, odebírání, nebo obnovu grampletů zvolte šipku dolů v pravém rohu." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 msgid "Add a gramplet" msgstr "Přidat gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Odebrat gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Obnovit výchozí gramplety" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Obnovit výchozí nastavení?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "Lišta grampletů bude po obnovení obsahovat výchozí gramplety. Tuto akci nelze odvolat." #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:790 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1033 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1520 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1525 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Rozložení grampletu" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1555 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1561 msgid "Height if not maximized" msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1568 msgid "Detached width" msgstr "Samostatná šířka" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1575 msgid "Detached height" msgstr "Samostatná výška" @@ -14501,11 +14556,11 @@ msgstr "" "Kliknutím pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav\n" "Kliknutím na ikonu Upravit (povoluje se v konfiguračním dialogu) upravujte" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:655 msgid "Bad Date" msgstr "Neplatné datum" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:658 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Datum více než rok v budoucnosti" @@ -14527,69 +14582,69 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 msgid "Spellcheck" msgstr "Pravopis" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:391 msgid "Search selection on web" msgstr "Hledat výběr na webu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:402 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Po_slat email ..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:398 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:409 msgid "_Edit Link" msgstr "Uprav_it odkaz" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Clear Markup" msgstr "Vymazat značku" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:527 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:653 msgid "Select font color" msgstr "Vybrat barvu písma" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:650 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:655 msgid "Select background color" msgstr "Vyberat barvu pozadí" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1300 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1301 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1358 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1359 msgid "This field is mandatory" msgstr "Toto pole je povinné" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1408 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' není platná hodnota pro datum" @@ -14747,12 +14802,12 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" @@ -14811,9 +14866,10 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Nastavení stromu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:431 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 @@ -15188,7 +15244,7 @@ msgstr "Osoba %s není v databázi" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:278 msgid "Calendar Report" msgstr "Sestava kalendář" @@ -15203,19 +15259,19 @@ msgstr "Formátují se měsíce..." msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplikuje se filtr..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 msgid "Reading database..." msgstr "Databáze se načítá..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:326 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -15224,7 +15280,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:380 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 #, python-format msgid "" @@ -15234,7 +15290,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s a\n" " %(person)s, sňatek" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" @@ -15254,18 +15310,19 @@ msgstr[2] "" " %(person)s, %(nyears)d" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok pro kalendář" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 @@ -15277,170 +15334,170 @@ msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" msgid "The center person for the report" msgstr "Výchozí osoba pro sestavu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:440 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Country for holidays" msgstr "Země pro svátky" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:451 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:454 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 msgid "First day of week" msgstr "První den týdne" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:458 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:461 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Birthday surname" msgstr "Jméno za svobodna" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používají své příjmení" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnout narozeniny" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Zahrnout výročí" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 msgid "Text Options" msgstr "Nastavení výpisu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 msgid "Text Area 1" msgstr "Text 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 msgid "My Calendar" msgstr "Můj kalendář" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "Text Area 2" msgstr "Text 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Vytvořeno v Gramps" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Text Area 3" msgstr "Text 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:546 msgid "Title text and background color" msgstr "Text titulku a barva pozadí" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Čísla dnů v kalendáři" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 msgid "Daily text display" msgstr "Text který se zobrazí pro daný den" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 msgid "Holiday text display" msgstr "Zobrazení textu svátků" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 msgid "Days of the week text" msgstr "Text pro dny v týdnu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:562 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text dole, řádek 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text dole, řádek 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text dole, řádek 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 msgid "Borders" msgstr "Okraje" @@ -15631,8 +15688,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Vytvoří grafický strom předků" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" @@ -15850,13 +15907,13 @@ msgstr "Měsíc úmrtí" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "Birth place" msgstr "Místo narození" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 msgid "Death place" msgstr "Místo úmrtí" @@ -15981,7 +16038,6 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do sestavy." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 @@ -16133,7 +16189,6 @@ msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do sestavy" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 @@ -16312,54 +16367,54 @@ msgid "Translate headers" msgstr "Přeložit záhlaví" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "Birth source" msgstr "Pramen narození" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "Baptism date" msgstr "Datum křtu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 msgid "Baptism place" msgstr "Místo křtu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism source" msgstr "Pramen křtu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "Death source" msgstr "Pramen úmrtí" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "Burial date" msgstr "Datum pohřbu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "Burial place" msgstr "Místo pohřbu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial source" msgstr "Pramen pohřbu" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Wife" @@ -16485,8 +16540,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Matka - rozložení věkového rozpětí dětí" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" @@ -16519,25 +16574,6 @@ msgstr "Dvojklikem zobrazit %d osob" msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "Dvojklik na řádek zobrazí rychlý náhled ukazující všechny osoby se zvoleným atributem." -#. will be overwritten in load -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktivní osoba: %s" - #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvojklikem na den zobrazit podrobnosti" @@ -16563,6 +16599,19 @@ msgstr "Vydavatel" msgid "" msgstr "" +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." + #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 msgid "Move mouse over links for options" @@ -16594,9 +16643,9 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:347 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -16756,114 +16805,95 @@ msgstr "Věkové statistiky" msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet zobrazující grafy různých epoch" -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Gramplet zobrazující atributy zvolené osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Gramplet zobrazující kalendář a události ke specifickým datům v historii" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Descendant" msgstr "Potomek" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet zobrazující potomky aktivní osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 msgid "Descendants" msgstr "Potomci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Gramplet zobrazující přímé předky aktivní osoby formou vějířového grafu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Gramplet zobrazující přímé potomky aktivní osoby formou vějířového grafu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Descendant Fan" msgstr "Vějíř potomků" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:141 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet zobrazující často kladené dotazy" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Souhrn křestních jmén" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet zobrazující všechna křestní jména jako textový mrak" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet zobrazující předky aktivní osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet zobrazující rychlý pohled na aktivní objekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 msgid "Relatives" msgstr "Příbuzní" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet zobrazující příbuzné zvolené osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Session Log" msgstr "Záznam relace" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet zobrazující všechny činnosti v této relaci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Gramplet zobrazující souhrnná data rodokmenu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:239 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:246 msgid "Surname Cloud" msgstr "Souhrn příjmení" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet zobrazující všechna příjmení jako textový mrak" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 @@ -16871,92 +16901,91 @@ msgstr "Gramplet zobrazující všechna příjmení jako textový mrak" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 msgid "gramplet|To Do" msgstr "Úkoly" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Gramplet zobrazující seznam úkolů" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 msgid "Top Surnames" msgstr "TOP příjmení" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet zobrazující nejvíce používaná příjmení tohoto rodu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:280 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet zobrazující uvítací zprávu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:287 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Vítejte v Gramps!" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:294 msgid "What's Next" msgstr "Co dále" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet nabízející oblasti výzkumu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:301 msgid "What's Next?" msgstr "Co dále?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "Person Details" msgstr "Podrobnosti osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o osobě" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 msgid "Repository Details" msgstr "Podrobnosti archivu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o archivu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 msgid "Place Details" msgstr "Podrobnosti místa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o místě" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 msgid "Media Preview" msgstr "Náhled médií" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet zobrazující náhled objektu média" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Prohlížeč metadat" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:380 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující metadata objektu média" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:387 msgid "Image Metadata" msgstr "Metadata obrázku" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 msgid "" "GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" @@ -16964,254 +16993,269 @@ msgstr "" "Modul GExiv2 nebyl nahrán. Funkčnosti metadat obrázků nebudou k dispozici.\n" "Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:403 msgid "Person Residence" msgstr "Bydliště osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události bydliště osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 msgid "Person Events" msgstr "Události osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet zobrazující události dané osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet zobrazující události dané rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 msgid "Person Gallery" msgstr "Galerie osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 msgid "Family Gallery" msgstr "Galerie rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 msgid "Event Gallery" msgstr "Galerie události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 msgid "Place Gallery" msgstr "Galerie místa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií místa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 msgid "Source Gallery" msgstr "Galerie pramene" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií pramene" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 msgid "Citation Gallery" msgstr "Galerie citace" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby dané citace" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 msgid "Person Attributes" msgstr "Atributy osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet zobrazující atributy osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 msgid "Event Attributes" msgstr "Atributy události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet zobrazující atributy události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 msgid "Family Attributes" msgstr "Atributy rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet zobrazující atributy rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 msgid "Media Attributes" msgstr "Atributy média" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet zobrazující atributy objektu média" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 msgid "Person Notes" msgstr "Poznámky osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 msgid "Event Notes" msgstr "Poznámky události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 msgid "Family Notes" msgstr "Poznámky rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 msgid "Place Notes" msgstr "Poznámky místa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky místa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 msgid "Source Notes" msgstr "Poznámky pramene" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky pramenu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 msgid "Citation Notes" msgstr "Poznámka k citaci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k dané citaci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 msgid "Repository Notes" msgstr "Poznámky archivu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky archivu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 msgid "Media Notes" msgstr "Poznámky média" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky objektu médií" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 msgid "Person Citations" msgstr "Citace osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet zobrazující citace k osobě" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 msgid "Event Citations" msgstr "Citace události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet zobrazující citace k události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 msgid "Family Citations" msgstr "Citace rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet zobrazující citace k rodině" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 msgid "Place Citations" msgstr "Citace místa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet zobrazující citace k místu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 msgid "Media Citations" msgstr "Citace média" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující citace k objektu médií" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 msgid "Person Children" msgstr "Potomci osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" #. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:466 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 msgid "Children" msgstr "Děti" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 msgid "Family Children" msgstr "Potomci rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet zobrazující děti dané rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 msgid "Person Backlinks" msgstr "Zpětné linky osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k osobě" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 @@ -17220,7 +17264,6 @@ msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k osobě" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 @@ -17228,217 +17271,217 @@ msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k osobě" msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 msgid "Event Backlinks" msgstr "Zpětné linky události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 msgid "Family Backlinks" msgstr "Zpětné linky rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k rodině" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 msgid "Place Backlinks" msgstr "Zpětné linky místa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k místu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 msgid "Source Backlinks" msgstr "Zpětné linky pramene" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k pramenu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Zpětné linky citace" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k citaci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Zpětné linky archivu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k archivu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 msgid "Media Backlinks" msgstr "Zpětné linky média" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k objektu médií" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 msgid "Note Backlinks" msgstr "Zpětné linky poznámky" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k pramenu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 msgid "Person Filter" msgstr "Filtr osob" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr osob" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 msgid "Family Filter" msgstr "Filtr rodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr rodin" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 msgid "Event Filter" msgstr "Filtr událostí" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr událostí" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 msgid "Source Filter" msgstr "Filtr pramenů" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr pramenů" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 msgid "Citation Filter" msgstr "Filtr citací" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr citací" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 msgid "Place Filter" msgstr "Filtr míst" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr míst" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 msgid "Media Filter" msgstr "Filtr médií" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr médií" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 msgid "Repository Filter" msgstr "Filtr archivů" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr archivů" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 msgid "Note Filter" msgstr "Filtr poznámek" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet poskytující filtr poznámek" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet Záznamy" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Ukazuje některé zajímavé záznamy o osobách a rodinách" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 msgid "Records" msgstr "Záznamy" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1063 msgid "Person To Do" msgstr "Úkoly osoby" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1064 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k úkolu k osobě" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 msgid "Event To Do" msgstr "Úkoly události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k úkolu k události" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 msgid "Family To Do" msgstr "Úkoly rodiny" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k úkolu k k rodině" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 msgid "Place To Do" msgstr "Úkoly místa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k úkolu k místu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 msgid "Source To Do" msgstr "Úkoly pramene" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k úkolu k pramenu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 msgid "Citation To Do" msgstr "Úkoly citace" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k úkolu k citaci" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 msgid "Repository To Do" msgstr "Úkoly archivu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k úkolu k archivu" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 msgid "Media To Do" msgstr "Úkoly média" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k úkolu objektu médií" @@ -17548,7 +17591,7 @@ msgstr[0] " zahrnují %d osobu\n" msgstr[1] " zahrnují %d osoby\n" msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:199 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 @@ -17557,12 +17600,12 @@ msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" msgid ", " msgstr ", " -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:215 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." @@ -18063,19 +18106,19 @@ msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz." #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "B&W outline" msgstr "Černobílé obrysy" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Colored outline" msgstr "Barevné obrysy" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Color fill" msgstr "Vyplnění barvou" @@ -18132,22 +18175,22 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 msgid "The color to use to display men." msgstr "Barva použitá pro zobrazení mužů." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "The color to use to display women." msgstr "Barva použitá pro zobrazení žen." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:634 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 @@ -18163,7 +18206,7 @@ msgid "Families" msgstr "Rodiny" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 msgid "The color to use to display families." msgstr "Barva použitá pro zobrazení rodin." @@ -18198,7 +18241,7 @@ msgstr "Obrázky" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" @@ -18211,17 +18254,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Umístění náhledů" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 msgid "Above the name" msgstr "Nad jménem" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Beside the name" msgstr "U jména" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku" @@ -18236,7 +18279,7 @@ msgstr "Nastavení" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "Graph coloring" msgstr "Obarvení grafu" @@ -18247,13 +18290,13 @@ msgstr "Pokud není nastaveno jinak, budou muži zobrazeni modře, ženy červen #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners" msgstr "Použít zaoblené rohy" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen." @@ -18266,12 +18309,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Omezit data pouze na roky" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." @@ -18336,96 +18379,112 @@ msgstr "Počet generací předků zahrnutý v grafu" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:613 msgid "Graph Style" msgstr "Styl grafu" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Předci" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Předci" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Předci" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Předci" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:535 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "Use place when no date" msgstr "Není-li datum, použít místo" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo úmrtí, uvede se odpovídající místo (příčina)." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Include URLs" msgstr "Zahrnout URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené sestavou 'Vyprávěná WWW stránka'." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnout ID" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnout ID osob a rodin." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Zda zobrazit všechny vztahy osoby k ústřední osobě" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Zahrnout také ladicí čísla vztahů" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Zda do ladění kalkulátoru vztahů zahrnout také 'Ga' a 'Gb'" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Zda zahrnout náhledy osob." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Umístění náhledu" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Směr šipky" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázat uzly rodin" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi." @@ -18473,7 +18532,7 @@ msgstr "Importovat data z Pro-Gen souborů" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importovat data z VCard souborů" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 @@ -18484,83 +18543,83 @@ msgstr "Importovat data z VCard souborů" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 msgid "Given name" msgstr "Křestní jméno" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "given name" msgstr "křestní jméno" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Call name" msgstr "Běžné jméno" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "call" msgstr "volání" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "gender" msgstr "pohlaví" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "source" msgstr "pramen" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "birth place" msgstr "místo narození" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth source" msgstr "pramen narození" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "baptism place" msgstr "místo křtu" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "baptism date" msgstr "datum křtu" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism source" msgstr "Pramen křtu" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "burial place" msgstr "místo pohřbu" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "burial date" msgstr "datum pohřbu" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial source" msgstr "pramen pohřbu" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "death place" msgstr "místo úmrtí" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death source" msgstr "pramen úmrtí" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death cause" msgstr "Důvod úmrtí" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "death cause" msgstr "důvod úmrtí" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 @@ -18584,60 +18643,60 @@ msgstr "důvod úmrtí" msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "person" msgstr "osoba" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "child" msgstr "dítě" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "Parent2" msgstr "Rodič" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "mother" msgstr "matka" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 msgid "parent2" msgstr "rodič2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent1" msgstr "Rodič" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "father" msgstr "otec" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent1" msgstr "rodič1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 msgid "marriage" msgstr "manželství" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "place" msgstr "místo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:265 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:264 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "chyba formátu: řádek %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:326 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:325 msgid "CSV Import" msgstr "Importovat CSV" @@ -18645,11 +18704,11 @@ msgstr "Importovat CSV" msgid "Reading data..." msgstr "Načítají se data..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "CSV import" msgstr "Importovat CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:340 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 #, python-format @@ -18850,7 +18909,7 @@ msgstr "nelze najít matku pro I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgid "vCard import" msgstr "importovat vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:313 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Import VCard verze %s není podporován Gramps." @@ -19194,6 +19253,10 @@ msgstr "Česká republika" msgid "Chile" msgstr "Chile" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Čína" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 msgid "Croatia" msgstr "Chorvatsko" @@ -19348,61 +19411,74 @@ msgstr "Chanuka, den 8" msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajinština" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" +"Nesoulad mezi zvolenou koncovkou %(ext)s a aktuálním formátem.\n" +" Zapisuje se do souboru %(filename)s ve formátu %(impliedext)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1773 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1846 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1854 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2641 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2649 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3021 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2667 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2675 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM import report: Nebyly detekovány chyby" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2669 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2677 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM import report: %s detekovaných chyb" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2942 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Štítek byl rozpoznán ale není podporován" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2953 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Řádek byl ignorovnán jako nesrozumitelný" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2970 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2978 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Vynechaná podřízená řádka" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3004 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3012 msgid "Records not imported into " msgstr "Záznamy neimportované do " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3040 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené jako @%(xref)s@) není v GEDCOM vstupu. Záznam byl sloučen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3057 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vloženo jako @%(xref)s@) není v GEDCOM vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "Chyba: rodina '%(family)s' (vložena jako @%(orig_family)s@) osoba %(person)s (vložena jako %(orig_person)s) není členem odkazované rodiny. Odkaz na rodinu byl osobě odejmut" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3166 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3174 #, python-format msgid "" "\n" @@ -19421,265 +19497,265 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3242 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR element ignorován '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3247 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3255 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3276 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3284 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Vkladatel): @%s@" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3300 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6783 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3308 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6791 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM data" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3354 msgid "Unknown tag" msgstr "Neznámý štítek" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3366 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3387 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3370 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3374 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3395 msgid "Top Level" msgstr "Nejvyšší úroveň" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3459 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3467 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (jednotlivec) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3576 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3584 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Prázdný alias ignorován" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3656 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4963 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5161 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5933 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6077 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3664 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4971 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5306 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5941 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 msgid "Filename omitted" msgstr "Vynechaný název souboru" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3658 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4965 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5163 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5935 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4973 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5171 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5308 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5943 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6087 msgid "Form omitted" msgstr "Vynechaný formulář" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4729 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4737 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (rodina) Gramps ID: %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5452 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Prázdná poznámka události byla ignorována" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5770 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6586 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5778 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Pozor: ADDR přepsáno" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5947 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6372 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5955 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6380 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorován" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6048 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Žádný titulek - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6045 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6053 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (pramen) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6306 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multimediální objekt) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6326 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7279 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6334 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7287 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6370 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorován" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6390 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignorován" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimedia RIN ignorován" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6479 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6487 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (archiv) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6719 msgid "Head (header)" msgstr "Hlavička" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6735 msgid "Approved system identification" msgstr "Schválená identifikace systému" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6745 msgid "Generated by" msgstr "Vytvořeno v" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6759 msgid "Name of software product" msgstr "Název softwarového produktu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6771 msgid "Version number of software product" msgstr "Číslo verze softwarového produktu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6788 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Tvůrce produktu: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6801 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6809 msgid "Name of source data" msgstr "Název zdrojových dat" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6815 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6823 msgid "Copyright of source data" msgstr "Autorská práva zdrojových dat" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 msgid "Publication date of source data" msgstr "Datum vydání zdrojových dat" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6842 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6880 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6888 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identifikátor záznamu vkladu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6899 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Jazyk textu GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6923 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Import GEDCOM souboru %(filename)s s DEST=%(by)s může ve výsledné databázi způsobit problémy!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6918 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6926 msgid "Look for nameless events." msgstr "Najít nepojmenované události." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6941 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6949 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6951 msgid "Character set and version" msgstr "Znaková sada a verze" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6959 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Verze GEDCOM není podporována" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 msgid "GEDCOM version" msgstr "Verze GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6965 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6973 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Nepodporovaný GEDCOM formulář" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM formulář" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7021 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Datum vytvoření GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7025 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Datum a čas vytvoření GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 msgid "Empty note ignored" msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7159 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Zařazení: Vkladatel " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7161 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 msgid "Submission: Family file" msgstr "Vklad: soubor rodiny" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7163 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7171 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Vklad: Kód kostela" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7165 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Zařazení: Genrací předků" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Zařazení: Genrací potomků" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7177 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Vklad: Příznak průběhu obřadu" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7381 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7389 msgid "Invalid temple code" msgstr "Neplatný kód kostela" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7469 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7477 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódování, ale neobsahuje značku BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7472 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7480 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7543 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." @@ -22558,7 +22634,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:336 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:666 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:671 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" @@ -22779,63 +22855,73 @@ msgstr "Vlevo dole" msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:256 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tisk..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:258 +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Tisknout nebo uložit mapu" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 msgid "Map Menu" msgstr "Nabídka map" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 msgid "Remove cross hair" msgstr "Odstranit nitkový kříž" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 msgid "Add cross hair" msgstr "Přidat nitkový kříž" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:307 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Odemknout pozici a přiblížení" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:288 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Uzamknout pozici a přiblížení" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316 msgid "Add place" msgstr "Přidat místo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321 msgid "Link place" msgstr "Linkovat místo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:326 msgid "Center here" msgstr "Vystředit zde" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:339 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Zaměnit '%(map)s' za =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:793 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:327 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:354 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:669 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:404 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:482 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 msgid "Center on this place" msgstr "Vystředit na tomto místě" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:886 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Máte nejméně dvě místa stejného názvu." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:887 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -22852,19 +22938,19 @@ msgstr "" "\n" "Požadavek nemůže být vykonán.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1011 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nic pro tento pohled." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012 msgid "Specific parameters" msgstr "Specifické parametry" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1029 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Kde budou uloženy dlaždice pro offline režim." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1034 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." @@ -22872,11 +22958,11 @@ msgstr "" "Pokud vám dochází místo na disku můžete odstranit všechny dlaždice umístěné v cestě výše.\n" "Buďte opatrní! Pokud nemáte přístup k Internetu, nebudete mít žádnou mapu." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1039 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Přiblížení použité pro vystředění" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1043 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Maximální počet zobrazených míst" @@ -22885,7 +22971,7 @@ msgstr "Maximální počet zobrazených míst" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1052 msgid "The map" msgstr "Mapa" @@ -23576,7 +23662,7 @@ msgstr "Stejná křestní jména - samostatně" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" @@ -23695,6 +23781,7 @@ msgstr "Katalánský kalkulátor vztahů" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Vypočítá vztahy mezi osobami" @@ -23766,6 +23853,10 @@ msgstr "Slovinský kalkulátor vztahů" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Švédský kalkulátor vztahů" +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Ukrajinský kalkulátor vztahů" + #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 msgid "Category Sidebar" msgstr "Postranní lišta kategorií" @@ -25282,16 +25373,16 @@ msgstr[0] "%d záznam události byl změněn." msgstr[1] "%d záznamy události byly změněny." msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:245 msgid "Checking Database" msgstr "Probíhá kontrola databázi" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:112 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Vyhledávají se možné duplicity v tabulkách" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -25305,48 +25396,48 @@ msgstr "" "do prázdného rodokmenu. Další kontroly byly zastaveny. \n" "Nástroj Kontrola Oprava musí být spuštěn nad tímto novým rodokmenem." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:168 msgid "Check Integrity" msgstr "Ověřit integritu" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:246 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly a proto byly vytvořeny když byl na %s spuštěn nástroj Kontrola a oprava." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:268 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:335 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:344 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:376 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:385 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Hledat kontrolní znaky v poznámkách" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:411 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:604 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:613 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:678 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:687 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:710 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:719 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:711 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:720 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -25357,103 +25448,103 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:797 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:805 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:804 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:813 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:821 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:829 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy citací" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:828 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:837 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:836 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:845 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:844 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:853 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:852 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:861 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:907 msgid "Looking for empty families" msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:934 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:972 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:981 msgid "Looking for event problems" msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1138 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1147 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1178 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na rodiny" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1203 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1226 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1235 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1319 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy citací" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1455 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1496 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1630 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1639 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1800 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Hledají se problémové odkazy štítků" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1997 msgid "No errors were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1989 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2001 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně, žádné chyby nebyly namezeny." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -25461,16 +25552,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy dítě-rodina byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů dítě-rodina bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2016 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistující dítě" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2015 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2024 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "osoba %(person)s byla odstraněn z rodiny %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -25478,18 +25569,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2039 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2062 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistující osoba" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2047 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2070 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s byl(a) vrácen(a) do rodiny %(family)s\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2044 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -25497,16 +25588,16 @@ msgstr[0] "Byl nalezen %(quantity)d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[1] "Byly nalezeny %(quantity)d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" msgstr[2] "Bylo nalezeno %(quantity)d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2076 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 rodina bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2078 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2087 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -25514,7 +25605,7 @@ msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2085 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -25522,7 +25613,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2092 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2101 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -25530,7 +25621,7 @@ msgstr[0] "%d odkazovaná rodina nebyla nenalezena\n" msgstr[1] "%d odkazované rodiny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%d odkazovaných rodin nebylo nenalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2107 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -25538,7 +25629,7 @@ msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" msgstr[1] "%d data byla opravena\n" msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2113 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -25546,7 +25637,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -25554,7 +25645,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2126 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -25562,7 +25653,7 @@ msgstr[0] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekt médií byl ponechán\n" msgstr[1] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekty médií byly ponechány\n" msgstr[2] "Odkaz na %(quantity)d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2133 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -25570,7 +25661,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byl nahrazeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objekt médií bylo nahrazeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2131 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2140 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -25578,7 +25669,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2147 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" @@ -25586,7 +25677,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná událost nebyla nalezena\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované události nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných událostí nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -25594,7 +25685,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události narození byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -25602,7 +25693,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2168 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -25610,7 +25701,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazované místo nebylo nalezeno\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2175 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -25618,7 +25709,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná citace nebyla nalezena\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované citace nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných citací nebylo nenalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2182 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -25626,7 +25717,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný pramen nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2189 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -25634,7 +25725,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2196 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -25642,8 +25733,8 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2202 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -25651,7 +25742,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný štítek nebyl nalezen\n" msgstr[1] "%(quantity)d odkazované štítky nebyly nalezeny\n" msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných štítků nebylo nalezeno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2214 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -25659,7 +25750,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" msgstr[1] "%(quantity)d neplatné odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" msgstr[2] "%(quantity)d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2211 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2220 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -25682,11 +25773,11 @@ msgstr "" " %(repo)d objektů archivů\n" " %(note)d objektů poznámek\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2256 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2266 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky ověření integrity" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2261 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 msgid "Check and Repair" msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" @@ -25868,7 +25959,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Najít možné duplicitní osoby" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:308 msgid "Tool settings" msgstr "Nastavení nástroje" @@ -26093,47 +26184,47 @@ msgstr "Tento nástroj přidá obrázky z adresářů, které jsou odkazovány e msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Neslučovat pokud mají citace poznámky" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Vyhovuje Strana/Svazek, datum a důvěrnost" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 msgid "Ignore Date" msgstr "Ignorovat datum" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Ignorovat důvěrnost" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignorovat datum a důvěrnost" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:86 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Sloučit citace..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat odpovídajících citací." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 msgid "Merge citations tool" msgstr "Nástroj slučování citací" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Checking Sources" msgstr "Kontrolují se prameny" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Hledají se pole citace" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:230 msgid "Number of merges done" msgstr "Počet uskutečněných sloučení" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 #, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" @@ -26187,7 +26278,7 @@ msgstr[0] "Hedají se vztahy mezi %d osobou" msgstr[1] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" msgstr[2] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:369 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:378 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -26195,7 +26286,7 @@ msgstr[0] "Hledá se %d osoba" msgstr[1] "Hledají se %d osoby" msgstr[2] "Hledá se %d osob" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:404 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -27017,7 +27108,7 @@ msgid "Citation View" msgstr "Pohled citací" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Editor filtrů citací" @@ -27033,25 +27124,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:508 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:533 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Citace nelze sloučit." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě citace. Druhou citaci lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "Dvě zvolené citace musí náležet ke stejnému prameni aby je bylo možné sloučit. Pokud chcete tyto dvě citace sloučit, musíte nejprve sloučit jejich prameny." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 -msgid "Title or Page" -msgstr "Titulek nebo stránka" - #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Upravit vybranou citaci nebo pramen" @@ -27068,35 +27155,35 @@ msgstr "Sloučit vybrané citace nebo vybrané prameny" msgid "Citation Tree View" msgstr "Pohled na strom citací" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:270 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 msgid "Add source..." msgstr "Přidat pramen..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 msgid "Add citation..." msgstr "Přidat citaci..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Rozbalit všechny uzly" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Sbalit všechny uzly" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:431 msgid "Cannot add citation." msgstr "Citaci nelze přidat." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:427 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "Abyste mohli přidat citaci k existujícímu prameni, musíte jej nejprve označit." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:500 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -27106,11 +27193,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:545 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Sloučení nelze provést." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "Oba objekty musí být stejného typu, buď prameny nebo citace." @@ -27192,11 +27279,6 @@ msgstr "Rodiny nelze sloučit." msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě rodiny. Druhou rodinu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam." -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tisk..." - #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 msgid "Print or save the Fan Chart View" @@ -27307,7 +27389,7 @@ msgstr "Velikost proporcionálně k počtu potomků" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 msgid "Layout" msgstr "Uspořádání" @@ -27321,63 +27403,63 @@ msgstr "Žádný náhled není k dispozici" msgid "Show children ring" msgstr "Zobrazit kruh dětí" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:144 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "Mohli se potkat?" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:170 msgid "GeoClose" msgstr "Zavřít Geo" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:220 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Jiná osoba: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:230 msgid "The other person is unknown" msgstr "JIná osoba je neznámá" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:233 msgid "You must choose one reference person." msgstr "Musíte zvolit referenční osobu" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:234 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "Přejděte do pohledu osob a zvolte osoby, které chcete porovnat. Vraťte se do tohoto pohledu a použijte historii." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:283 msgid "reference _Person" msgstr "refe_renční osoba" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:284 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro " -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:297 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Vyberte osobu, která bude referencí." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:451 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545 msgid "Choose the reference person" msgstr "Zvolit referenční osobu" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:568 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -27393,101 +27475,101 @@ msgstr "" "Hodnota 1 znamená kolem 4.6 mil nebo 7.5 km.\n" "Hodnota je v desetinách stupně." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:579 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:722 msgid "The selection parameters" msgstr "Parametry výběru" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:120 msgid "Events places map" msgstr "Mapa míst událostí" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:250 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "nekompletní nebo neodkazovaná událost?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:371 msgid "Show all events" msgstr "Zobrazit všechny události" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:380 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 msgid "Centering on Place" msgstr "Centruje se na místo" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:126 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "Mohly se tyto rodiny potkat?" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:168 msgid "GeoFamClose" msgstr "GeoFamClose" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s a %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:250 #, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Odkazy rodiny: %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:254 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "Další rodina : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:256 msgid "You must choose one reference family." msgstr "Musíte svolit referenční rodinu." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "Přejděte do pohledu rodin a zvolte rodiny, které chcete porovnat. Vraťte se do tohoto pohledu a použijte historii." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:273 msgid "reference _Family" msgstr "re_ferenční rodina" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:274 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "Zvolte rodinu, která bude referenční pro cestu životem" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Otec : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Matka : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:566 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:353 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:688 msgid "Choose the reference family" msgstr "Zvolit referenční rodinu" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -27503,11 +27585,11 @@ msgstr "" "Hodnota 1 znamená kolem 4.6 mil nebo 7.5 km.\n" "Hodnota je v desetinách stupně." -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:120 msgid "Family places map" msgstr "Mapa míst rodiny" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Místa rodiny %s" @@ -27517,7 +27599,7 @@ msgstr "Místa rodiny %s" msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "Modul OsmGpsMap nebyl nahrán. OsmGpsMap musí být >= 0.8. váš je %s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:63 msgid "" "OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" @@ -27525,27 +27607,27 @@ msgstr "" "Modul OsmGpsMap nebyl nahrán. Geografické funkce nebudou k dispozici.\n" "Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:73 msgid "All known places for one Person" msgstr "Všechna známá místa spojená s osobou" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:74 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "Pohled ukazující místa navštívená osobou během jejího života." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:90 msgid "All known places for one Family" msgstr "Všechna známá místa spojená s konkrétní rodinou" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:91 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "Pohled ukazující místa navštívená rodinou během života jejích členů." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:107 msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "Všechna stěhování konkrétní osoby a jejích potomků" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:108 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" @@ -27555,78 +27637,78 @@ msgstr "" "Je určen pro jednu osobu a jejího potomka.\n" "Umožňuje též vidět všechna data odpovídající danému období." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:127 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "Pohled ukazující místa navštívená všemi členy rodiny během jejich života: mohly se tyto dvě osoby potkat?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:145 msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "Pohled ukazující místa navštívená dvěma osobami během jejich života. Mohly se tyto osoby potkat?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:162 msgid "All known Places" msgstr "Všechna známá místa" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:163 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Pohled ukazující všechna místa v databázi." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 msgid "All places related to Events" msgstr "Všechna místa související s událostí" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi." -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 msgid "Descendance of the active person." msgstr "Potomci aktivní osoby" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172 msgid "GeoMoves" msgstr "GeoMoves" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 #, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "Všichni potomci pro %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:636 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Maximální počet generací.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:643 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Čas v milisekunách mezi vykreslením dvou generací.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 msgid "The parameters for moves" msgstr "Parametry přesunů" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:150 msgid "Person places map" msgstr "Mapa míst osoby" #. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Místa osoby %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:500 msgid "Animate" msgstr "Animovat" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Rychlost animace v milisekundách (větší hodnota znamená pomaleji)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:530 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Kolik kroků mezi dvěma značkami, indikující velké stěhování?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:537 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -27634,40 +27716,40 @@ msgstr "" "Minimální zem. délka/šířka označující velké stěhování.\n" "Hodnota je v desetinách stupně." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:544 msgid "The animation parameters" msgstr "Parametry animace" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120 msgid "Places places map" msgstr "Mapa míst" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "Název místa ve stavové liště byl zakázán." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Bylo dosaženo maximálního počtu míst (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 msgid "Some information are missing." msgstr "Část informací chybí" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Pro omezení tohoto počtu použijte filtr prosím." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "Tuto hodnotu můžete měnit v geografických předvolbách." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:303 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "V tomto případě může zobrazení všech značek trvat delší dobu." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:364 msgid "Show all places" msgstr "Zobrazit všechna místa" @@ -27785,94 +27867,94 @@ msgstr "pohř." msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1110 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1119 msgid "Jump to child..." msgstr "Přejít na potomka..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1123 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1132 msgid "Jump to father" msgstr "Přejít na otce" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1136 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1145 msgid "Jump to mother" msgstr "Přejít na matku" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1495 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1504 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1546 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Home" msgstr "Domů" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Směr pohybu kolečka myši" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "nahoru <-> dolů" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1590 msgid "Left <-> Right" msgstr "vlevo <-> vpravo" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1622 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1605 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1631 msgid "People Menu" msgstr "Menu osob" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1809 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Add New Parents..." msgstr "Přidat nové rodiče..." #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Related" msgstr "Související" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1869 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodin" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Show images" msgstr "Zobrazení obrázků" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobrazit informace o sňatku" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show unknown people" msgstr "Ukázat neznámé osoby" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Tree style" msgstr "Styl stromu" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Compact" msgstr "Kompaktní" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Expanded" msgstr "Rozbaleno" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree direction" msgstr "Směr stromu" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Tree size" msgstr "Velikost stromu" @@ -28282,13 +28364,13 @@ msgstr "
Vytvořeno pro osobu %(name)s" #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basic-Blue" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "Visually Impaired" msgstr "Visually Impaired" @@ -29501,43 +29583,43 @@ msgstr "Poskytuje kolekci zdrojů pro web" #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" #. Basic Cypress style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" #. basic Lilac style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" #. basic Peach style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" #. basic Spruce style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" #. Mainz style sheet with its images -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" @@ -29824,6 +29906,117 @@ msgstr "The Gramps Software Licence
Gramps můžete volně používat msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps pro Gnome or KDE?
V Linuxu můžete s Gramps pracovat v prostředí jaké vám vyhovuje. Pokud jsou ve vašem prostředí instalovány požadované GTK knihovny, bude Gramps fungovat dobře." +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "ANO" + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Regulární výraz:" + +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Citace mající poznámky obsahující " + +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Citace s odpovídajícím reg. výrazu" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Události se záznamy obsahujícími " + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Události s vyhovujícím regulárnímu výrazu" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Rodiny s dítětem s " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Rodiny s otcem s " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Rodiny mající poznámky obsahující " + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Rodiny s matkou s " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Rodiny s odpovídajícímu reg. výrazu" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Mediální objekty se záznamy obsahujícími " + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Mediální objekty s vyhovujícím regulárnímu výrazu" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Poznámky obsahující " + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Poznámky s odpovídajícím reg. výrazu" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Osoby s vyhovujícím reg. výrazu" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Výraz:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Osoby vyhovující " + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Vyhovují jména osob odpovídající reg. výrazu" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Místa mající poznámky obsahující " + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Místa s vyhovujícími regulárnímu výrazu" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Archivy mající poznámky obsahující " + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Archivy se záznamy vyhovujícími reg. výrazu" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Prameny s odpovídajícím reg. výrazu" + +#~ msgid "death event without date" +#~ msgstr "událost úmrtí bez data" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "důkaz o úmrtí" + +#~ msgid "death-related evidence without date" +#~ msgstr "důkaz o úmrtí bez data" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "důkaz o narození" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Čínština" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brazílie" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugalština" + +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Chyba při otevírání souboru" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Aktivní osoba: %s" + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Gramplet zobrazující atributy zvolené osoby" + +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Titulek nebo stránka" + #~ msgid "Timeline Graph for %s" #~ msgstr "Graf časových událostí pro %s" @@ -29949,7 +30142,7 @@ msgstr "Gramps pro Gnome or KDE?
V Linuxu můžete s Gramps pracovat #~ msgstr "Přidat osobu" #~ msgid "Book Report" -#~ msgstr "Knižní zpráva" +#~ msgstr "Knižní sestava" #~ msgid "Please specify a book name" #~ msgstr "Zadejte prosím název knihy" @@ -29958,7 +30151,7 @@ msgstr "Gramps pro Gnome or KDE?
V Linuxu můžete s Gramps pracovat #~ msgstr "Kniha '%s' neexistuje" #~ msgid "Produces a book containing several reports." -#~ msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv." +#~ msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik sestav." #~ msgid "<-- Image Types -->" #~ msgstr "<-- Typy obrázků -->"