diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0feacdd62..400e73d9f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 02:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 15:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 09:20+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language: it\n"
@@ -117,15 +117,15 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368
-#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:371
+#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Organizza segnalibri"
@@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "Organizza segnalibri"
#. Handle
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
-#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
-#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ToolTips.py:175
+#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882
+#: ../src/gui/viewmanager.py:465 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:114
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_windows.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Organizza segnalibri"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5560
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -163,14 +163,14 @@ msgstr "Nome"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "Nome"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604
#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Nome"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:197
+#: ../src/const.py:202
msgid ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@@ -208,14 +208,14 @@ msgstr ""
"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è "
"un programma di genealogia personale."
-#: ../src/const.py:218
+#: ../src/const.py:223
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Luigi Toscano\n"
"Lorenzo Cappelletti\n"
"Marco Molteni"
-#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
msgstr "nessuno"
@@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "Data non corretta"
#: ../src/DateEdit.py:155
msgid "Date more than one year in the future"
-msgstr ""
+msgstr "Data ad oltre un anno nel futuro"
#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306
msgid "Date selection"
msgstr "Selezione data"
-#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129
+#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
msgid "No active person"
msgstr "Nessuna persona attiva"
@@ -630,15 +630,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps sarà chiuso adesso."
-#: ../src/gramps.py:288 ../src/gramps.py:295
+#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321
msgid "Configuration error"
msgstr "Errore nella configurazione"
-#: ../src/gramps.py:292
+#: ../src/gramps.py:318
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Errore nella lettura della configurazione"
-#: ../src/gramps.py:296
+#: ../src/gramps.py:322
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Probabilmente l'installazione di Gramps è incompleta. Controllare che i tipi "
"MIME di Gramps siano correttamente installati."
-#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172
+#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:173
#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
@@ -661,26 +661,25 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:140
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679
-#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 ../src/plugins/view/geofamily.py:402
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450
+#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@@ -739,11 +738,11 @@ msgstr ""
"Può essere corretto dal gestore degli alberi genealogici. Selezionare il "
"database e fare clic sul pulsante Ripara"
-#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304
+#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Tentativo di chiusura forzata della finestra di dialogo"
-#: ../src/QuestionDialog.py:320
+#: ../src/QuestionDialog.py:319
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -757,8 +756,9 @@ msgid "Web Connect"
msgstr "Home web"
#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Home web"
msgid "Quick View"
msgstr "Anteprima"
-#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
+#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni"
@@ -794,11 +794,11 @@ msgstr "La persona %(person)s è connessa a se stessa tramite %(relation)s"
msgid "undefined"
msgstr "non definita"
-#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "husband"
msgstr "marito"
-#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "wife"
msgstr "moglie"
@@ -892,8 +892,8 @@ msgstr "partner precedente"
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
@@ -901,8 +901,8 @@ msgstr "partner precedente"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Padre"
@@ -910,8 +910,8 @@ msgstr "Padre"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
@@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "Padre"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4935
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Madre"
@@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "Madre"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Spouse"
msgstr "Coniuge"
#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4515
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Relazione"
@@ -949,76 +949,76 @@ msgstr "Riordina relazioni"
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Riordina relazioni: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:64
+#: ../src/ScratchPad.py:65
#, fuzzy
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Uso_degli_appunti"
-#: ../src/ScratchPad.py:175 ../src/ScratchPad.py:176
+#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/ScratchPad.py:177
#: ../src/gui/plug/_windows.py:472
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
-#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/ScratchPad.py:285 ../src/gui/configure.py:430
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5561
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:302 ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/ScratchPad.py:316 ../src/gui/configure.py:458
#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/ScratchPad.py:340 ../src/gui/configure.py:452
#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
msgstr "Luogo"
#. ###############################
#. 3
-#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/ScratchPad.py:364 ../src/ToolTips.py:161
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:462
#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
@@ -1027,11 +1027,12 @@ msgstr "Luogo"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
@@ -1042,63 +1043,63 @@ msgstr "Luogo"
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
+#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Eventi familiari"
-#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
+#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640
msgid "Url"
msgstr "URL"
-#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104
+#: ../src/ScratchPad.py:420 ../src/gui/grampsgui.py:104
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
-#: ../src/ScratchPad.py:431
+#: ../src/ScratchPad.py:432
msgid "Family Attribute"
msgstr "Attributi della famiglia"
-#: ../src/ScratchPad.py:444
+#: ../src/ScratchPad.py:445
msgid "Source ref"
msgstr "Rif. fonte"
-#: ../src/ScratchPad.py:455
+#: ../src/ScratchPad.py:456
msgid "not available|NA"
msgstr "ND"
-#: ../src/ScratchPad.py:464
+#: ../src/ScratchPad.py:465
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:477
+#: ../src/ScratchPad.py:478
msgid "Repository ref"
msgstr "Rif. deposito"
-#: ../src/ScratchPad.py:492
+#: ../src/ScratchPad.py:493
msgid "Event ref"
msgstr "Rif. evento"
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436
+#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282
msgid "Surname"
msgstr "Cognome"
-#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/ScratchPad.py:534 ../src/ScratchPad.py:535
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:958
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -1106,30 +1107,30 @@ msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/ScratchPad.py:547 ../src/gui/grampsgui.py:127
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1537
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
-#: ../src/ScratchPad.py:570
+#: ../src/ScratchPad.py:571
msgid "Media ref"
msgstr "Rif. oggetto multimediale"
-#: ../src/ScratchPad.py:585
+#: ../src/ScratchPad.py:586
msgid "Person ref"
msgstr "Rif. persona"
@@ -1140,11 +1141,11 @@ msgstr "Rif. persona"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
-#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/ScratchPad.py:601 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
@@ -1159,15 +1160,15 @@ msgstr "Rif. persona"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
msgid "Person"
msgstr "Persona"
@@ -1175,48 +1176,47 @@ msgstr "Persona"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450
#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1340
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/ScratchPad.py:652 ../src/gui/configure.py:454
#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88
#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:460
#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Repository"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Depositi"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453
+#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/viewmanager.py:464
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1240,6 +1240,7 @@ msgstr "Depositi"
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
@@ -1252,7 +1253,8 @@ msgstr "Depositi"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1260,13 +1262,14 @@ msgstr "Depositi"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1480
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
@@ -1274,11 +1277,15 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#. Value Column
+#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:254
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@@ -1287,419 +1294,51 @@ msgstr "Valore"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
-#: ../src/gui/configure.py:1080
+#: ../src/ScratchPad.py:813 ../src/cli/clidbman.py:62
+#: ../src/gui/configure.py:1111
msgid "Family Tree"
msgstr "Albero genealogico"
-#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204
-#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286
+#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1205
+#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1287
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"
-#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#: ../src/ScratchPad.py:1329 ../src/Simple/_SimpleTable.py:133
#, python-format
-msgid "See %s details"
-msgstr "Vedere dettagli per: %s"
+msgid "the object|See %s details"
+msgstr "Visualizza dettagli dell'oggetto %s"
#. ---------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:1334
+#: ../src/ScratchPad.py:1335 ../src/Simple/_SimpleTable.py:143
#, python-format
-msgid "Make Active %s"
-msgstr "Imposta %s come persona attiva"
+msgid "the object|Make %s active"
+msgstr "Rendi attivo l'oggetto %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:1350
+#: ../src/ScratchPad.py:1351
#, python-format
-msgid "Create Filter from selected %s..."
-msgstr "Crea filtro dall'elemento «%s» selezionato..."
+msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
+msgstr "Crea filtro dall'oggetto «%s» selezionato..."
-#: ../src/Spell.py:66
+#: ../src/Spell.py:59
+msgid "pyenchant must be installed"
+msgstr "pyenchant deve essere installato"
+
+#: ../src/Spell.py:67
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Il correttore ortografico non è installato"
-#: ../src/Spell.py:84
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: ../src/Spell.py:85
+msgid "Off"
+msgstr "Disattivato"
#: ../src/Spell.py:85
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amarico"
-
-#: ../src/Spell.py:86
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
-
-#: ../src/Spell.py:87
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azero"
-
-#: ../src/Spell.py:88
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
-
-#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
-
-#: ../src/Spell.py:90
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalese"
-
-#: ../src/Spell.py:91
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretone"
-
-#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
-
-#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
-
-#: ../src/Spell.py:94
-msgid "Kashubian"
-msgstr "Casciubo"
-
-#: ../src/Spell.py:95
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallese"
-
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
-
-#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
-
-#: ../src/Spell.py:98
-msgid "German - Old Spelling"
-msgstr "Tedesco - vecchia ortografia"
-
-#: ../src/Spell.py:99
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
-
-#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
-
-#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
-
-#: ../src/Spell.py:103
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estone"
-
-#: ../src/Spell.py:104
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiano"
-
-#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandese"
-
-#: ../src/Spell.py:106
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
-
-#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
-
-#: ../src/Spell.py:108
-msgid "Frisian"
-msgstr "Frisone"
-
-#: ../src/Spell.py:109
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandese"
-
-#: ../src/Spell.py:110
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Gaelico scozzese"
-
-#: ../src/Spell.py:111
-msgid "Galician"
-msgstr "Gallego"
-
-#: ../src/Spell.py:112
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/Spell.py:113
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr "Gaelico mannese"
-
-#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
-
-#: ../src/Spell.py:115
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../src/Spell.py:116
-msgid "Hiligaynon"
-msgstr "Ilongo"
-
-#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croato"
-
-#: ../src/Spell.py:118
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Sorbo superiore"
-
-#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
-
-#: ../src/Spell.py:120
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeno"
-
-#: ../src/Spell.py:121
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
-
-#: ../src/Spell.py:122
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiano"
-
-#: ../src/Spell.py:123
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandese"
-
-#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/Spell.py:125
-msgid "Kurdi"
-msgstr "Curdo"
-
-#: ../src/Spell.py:126
-msgid "Latin"
-msgstr "Latino"
-
-#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: ../src/Spell.py:128
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lettone"
-
-#: ../src/Spell.py:129
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malgascio"
-
-#: ../src/Spell.py:130
-msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
-
-#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedone"
-
-#: ../src/Spell.py:132
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolo"
-
-#: ../src/Spell.py:133
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#: ../src/Spell.py:134
-msgid "Malay"
-msgstr "Malese"
-
-#: ../src/Spell.py:135
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltese"
-
-#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norvegese Bokmal"
-
-#: ../src/Spell.py:137
-msgid "Low Saxon"
-msgstr "Sassone inferiore"
-
-#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
-
-#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norvegese Nynorsk"
-
-#: ../src/Spell.py:140
-msgid "Chichewa"
-msgstr "Chichewa"
-
-#: ../src/Spell.py:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: ../src/Spell.py:142
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
-
-#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
-
-#: ../src/Spell.py:145
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portoghese brasiliano"
-
-#: ../src/Spell.py:147
-msgid "Quechua"
-msgstr "Quechua"
-
-#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumeno"
-
-#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: ../src/Spell.py:150
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
-
-#: ../src/Spell.py:151
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardo"
-
-#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
-
-#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveno"
-
-#: ../src/Spell.py:154
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
-
-#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
-
-#: ../src/Spell.py:156
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
-
-#: ../src/Spell.py:157
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: ../src/Spell.py:158
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: ../src/Spell.py:159
-msgid "Tetum"
-msgstr "Tetum"
-
-#: ../src/Spell.py:160
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
-#: ../src/Spell.py:161
-msgid "Setswana"
-msgstr "Tswana"
-
-#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
-
-#: ../src/Spell.py:164
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbeco"
-
-#: ../src/Spell.py:165
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: ../src/Spell.py:166
-msgid "Walloon"
-msgstr "Vallone"
-
-#: ../src/Spell.py:167
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Yiddish"
-
-#: ../src/Spell.py:168
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
-
-#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../src/Spell.py:206
-msgid ""
-"Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/"
-"python-enchant for better options."
-msgstr ""
-"Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale 'en'; "
-"installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni."
-
-#: ../src/Spell.py:217
-#, python-format
-msgid ""
-"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/"
-"python-enchant for better options."
-msgstr ""
-"Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale '%s'; "
-"installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni."
-
-#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
-#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
-#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
-#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
-#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230
-msgid ""
-"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
-"enable."
-msgstr ""
-"Attenzione: il controllo ortografico è disabilitato; installare pyenchant/"
-"python-enchant per abilitarlo."
+msgid "On"
+msgstr "Attivato"
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:754
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Suggerimento del giorno"
@@ -1718,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971
+#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1982
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"
@@ -1728,14 +1367,13 @@ msgstr "Fonti nel deposito"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:617
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/view/relview.py:614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
msgid "Birth"
msgstr "Nascita"
@@ -1747,24 +1385,64 @@ msgstr "Fonte principale"
#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Figlio/a"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
+#: ../src/TransUtils.py:308
+msgid "the person"
+msgstr "la persona"
+
+#: ../src/TransUtils.py:310
+msgid "the family"
+msgstr "la famiglia"
+
+#: ../src/TransUtils.py:312
+msgid "the place"
+msgstr "il luogo"
+
+#: ../src/TransUtils.py:314
+msgid "the event"
+msgstr "l'evento"
+
+#: ../src/TransUtils.py:316
+msgid "the repository"
+msgstr "il deposito"
+
+#: ../src/TransUtils.py:318
+msgid "the note"
+msgstr "la nota"
+
+#: ../src/TransUtils.py:320
+msgid "the media"
+msgstr "l'oggetto multimediale"
+
+#: ../src/TransUtils.py:322
+msgid "the source"
+msgstr "la fonte"
+
+#: ../src/TransUtils.py:324
+msgid "the filter"
+msgstr "il filtro"
+
+#: ../src/TransUtils.py:326
+msgid "See details"
+msgstr "Vedere i dettagli"
+
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3884
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "maschio"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "femmina"
@@ -1787,7 +1465,7 @@ msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
@@ -1834,14 +1512,12 @@ msgstr ""
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
+#: ../src/Utils.py:210 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
@@ -1849,96 +1525,96 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
-#: ../src/plugins/view/relview.py:655
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887
+#: ../src/plugins/view/relview.py:652
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237
+#: ../src/Utils.py:220 ../src/Utils.py:240 ../src/plugins/Records.py:218
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s e %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:550
+#: ../src/Utils.py:555
msgid "death-related evidence"
msgstr "prova dell'avvenuto decesso"
-#: ../src/Utils.py:567
+#: ../src/Utils.py:572
msgid "birth-related evidence"
msgstr "prova dell'avvenuta nascita"
-#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
+#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
msgid "death date"
msgstr "data del decesso"
-#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/Utils.py:582 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
msgid "birth date"
msgstr "data di nascita"
-#: ../src/Utils.py:610
+#: ../src/Utils.py:615
msgid "sibling birth date"
msgstr "data di nascita del fratello/della sorella"
-#: ../src/Utils.py:622
+#: ../src/Utils.py:627
msgid "sibling death date"
msgstr "data del decesso del fratello/della sorella"
-#: ../src/Utils.py:636
+#: ../src/Utils.py:641
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "data legata alla nascita del fratello/della sorella"
-#: ../src/Utils.py:647
+#: ../src/Utils.py:652
msgid "sibling death-related date"
msgstr "data legata al decesso del fratello/della sorella"
-#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665
+#: ../src/Utils.py:665 ../src/Utils.py:670
msgid "a spouse, "
msgstr "un coniuge, "
-#: ../src/Utils.py:683
+#: ../src/Utils.py:688
msgid "event with spouse"
msgstr "evento con coniuge"
-#: ../src/Utils.py:707
+#: ../src/Utils.py:712
msgid "descendant birth date"
msgstr "data di nascita del discendente"
-#: ../src/Utils.py:716
+#: ../src/Utils.py:721
msgid "descendant death date"
msgstr "data di decesso del discendente"
-#: ../src/Utils.py:732
+#: ../src/Utils.py:737
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "data legata alla nascita del discendente"
-#: ../src/Utils.py:740
+#: ../src/Utils.py:745
msgid "descendant death-related date"
msgstr "data legata al decesso del discendente"
-#: ../src/Utils.py:753
+#: ../src/Utils.py:758
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a"
-#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823
+#: ../src/Utils.py:782 ../src/Utils.py:828
msgid "ancestor birth date"
msgstr "data di nascita dell'ascendente"
-#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833
+#: ../src/Utils.py:792 ../src/Utils.py:838
msgid "ancestor death date"
msgstr "data del decesso dell'ascendente"
-#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
+#: ../src/Utils.py:803 ../src/Utils.py:849
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "data legata alla nascita dell'ascendente"
-#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852
+#: ../src/Utils.py:811 ../src/Utils.py:857
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "data legata al decesso dell'ascendente"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:910
+#: ../src/Utils.py:915
msgid "no evidence"
msgstr "nessuna prova"
@@ -1970,197 +1646,197 @@ msgstr "nessuna prova"
#. 's' : suffix = suffix
#. 'n' : nickname = nick name
#. 'g' : familynick = family nick name
-#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/Utils.py:1200 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Titolo"
-#: ../src/Utils.py:1195
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITOLO"
-#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288
-#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gen/display/name.py:327
+#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522
#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527
#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
msgid "Given"
msgstr "Nome"
-#: ../src/Utils.py:1196
+#: ../src/Utils.py:1201
msgid "GIVEN"
msgstr "NOME"
-#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
-#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529
#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531
+#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533
msgid "SURNAME"
msgstr "COGNOME"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:1203
msgid "Name|Call"
msgstr "Pseudonimo"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:1203
msgid "Name|CALL"
msgstr "PSEUDONIMO"
-#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/Utils.py:1204 ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:529
msgid "Name|Common"
msgstr "Comune"
-#: ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/Utils.py:1204
msgid "Name|COMMON"
msgstr "COMUNE"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1205
msgid "Initials"
msgstr "Iniziali"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1205
msgid "INITIALS"
msgstr "INIZIALI"
-#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:534
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
-#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/Utils.py:1206
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFISSO"
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
+#: ../src/Utils.py:1207 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
msgid "Name|Primary"
msgstr "Principale"
-#: ../src/Utils.py:1202
+#: ../src/Utils.py:1207
msgid "PRIMARY"
msgstr "PRINCIPALE"
-#: ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/Utils.py:1208
msgid "Primary[pre]"
msgstr "Principale[pre]"
-#: ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/Utils.py:1208
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr "PRINCIPALE[PRE]"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1209
msgid "Primary[sur]"
msgstr "Principale[cogn]"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1209
msgid "PRIMARY[SUR]"
msgstr "PRINCIPALE[COGN]"
-#: ../src/Utils.py:1205
+#: ../src/Utils.py:1210
msgid "Primary[con]"
msgstr "Principale[con]"
-#: ../src/Utils.py:1205
+#: ../src/Utils.py:1210
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr "PRINCIPALE[CON]"
-#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
-#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/Utils.py:1211 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:526
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronimico"
-#: ../src/Utils.py:1206
+#: ../src/Utils.py:1211
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONIMICO"
-#: ../src/Utils.py:1207
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "Patronimico[pre]"
-#: ../src/Utils.py:1207
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr "PATRONIMICO[PRE]"
-#: ../src/Utils.py:1208
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "Patronimico[cogn]"
-#: ../src/Utils.py:1208
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr "PATRONIMICO[COGN]"
-#: ../src/Utils.py:1209
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Patronimico[con]"
-#: ../src/Utils.py:1209
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr "PATRONIMICO[CON]"
-#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/Utils.py:1215 ../src/gui/configure.py:534
msgid "Rawsurnames"
msgstr "Cognomi «grezzi»"
-#: ../src/Utils.py:1210
+#: ../src/Utils.py:1215
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "COGNOMI «GREZZI»"
-#: ../src/Utils.py:1211
+#: ../src/Utils.py:1216
msgid "Notpatronymic"
msgstr "Non patronimico"
-#: ../src/Utils.py:1211
+#: ../src/Utils.py:1216
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr "NON PATRONIMICO"
-#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/Utils.py:1217 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
-#: ../src/Utils.py:1212
+#: ../src/Utils.py:1217
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFISSO"
-#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/Utils.py:1218 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome"
-#: ../src/Utils.py:1213
+#: ../src/Utils.py:1218
msgid "NICKNAME"
msgstr "SOPRANNOME"
-#: ../src/Utils.py:1214
+#: ../src/Utils.py:1219
msgid "Familynick"
msgstr "Soprannome famiglia"
-#: ../src/Utils.py:1214
+#: ../src/Utils.py:1219
msgid "FAMILYNICK"
msgstr "SOPRANNOME FAMIGLIA"
-#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340
+#: ../src/Utils.py:1329 ../src/Utils.py:1345
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156
+#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160
msgid "Undo History"
msgstr "Cronologia annullamenti"
@@ -2192,7 +1868,7 @@ msgstr "Apertura database"
msgid "History cleared"
msgstr "Cancellazione cronologia"
-#: ../src/cli/arghandler.py:133
+#: ../src/cli/arghandler.py:216
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
@@ -2203,19 +1879,19 @@ msgstr ""
"Se GEDCOM, Gramps-xml o grdb, usare invece l'opzione -i per importare in un "
"albero genealogico."
-#: ../src/cli/arghandler.py:149
+#: ../src/cli/arghandler.py:232
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Errore: il file da importare %s non è stato trovato."
-#: ../src/cli/arghandler.py:167
+#: ../src/cli/arghandler.py:250
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr ""
"Errore: tipo non riconosciuto: «%(format)s» per il file da importare: "
"%(filename)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:189
+#: ../src/cli/arghandler.py:272
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@@ -2226,34 +1902,34 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: sarà sovrascritto:\n"
" %(name)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:194
+#: ../src/cli/arghandler.py:277
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "Si vuole davvero sovrascrivere? (sì/no) "
-#: ../src/cli/arghandler.py:196
+#: ../src/cli/arghandler.py:279
msgid "YES"
msgstr "SI"
-#: ../src/cli/arghandler.py:197
+#: ../src/cli/arghandler.py:280
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Sovrascriverà il file esistente: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:217
+#: ../src/cli/arghandler.py:300
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "ERRORE: formato non riconosciuto per il file da esportare %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:411
+#: ../src/cli/arghandler.py:494
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Il database è bloccato, non è possibile aprirlo!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:412
+#: ../src/cli/arghandler.py:495
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:415
+#: ../src/cli/arghandler.py:498
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Il database deve essere ripristinato, non è possibile aprirlo!"
@@ -2413,7 +2089,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Importazione terminata..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443
+#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
msgid "Importing data..."
msgstr "Importazione dati..."
@@ -2425,7 +2101,7 @@ msgstr "Impossibile rinominare l'albero genealogico"
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Impossibile creare la directory del database: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024
+#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1055
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -2492,34 +2168,34 @@ msgstr "Errore rilevato durante l'analisi degli argomenti: %s"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:219 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
msgid "Custom Size"
msgstr "Dimensione personalizzata"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:438
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:530
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Scrittura del resoconto non riuscita. "
-#: ../src/gen/db/base.py:1552
+#: ../src/gen/db/base.py:1553
msgid "Add child to family"
msgstr "Aggiunge figlio alla famiglia"
-#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570
+#: ../src/gen/db/base.py:1566 ../src/gen/db/base.py:1571
msgid "Remove child from family"
msgstr "Rimuove figlio dalla famiglia"
-#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647
+#: ../src/gen/db/base.py:1644 ../src/gen/db/base.py:1648
msgid "Remove Family"
msgstr "Rimuove famiglia"
-#: ../src/gen/db/base.py:1688
+#: ../src/gen/db/base.py:1689
msgid "Remove father from family"
msgstr "Rimuove il padre dalla famiglia"
-#: ../src/gen/db/base.py:1690
+#: ../src/gen/db/base.py:1691
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Rimuove la madre dalla famiglia"
@@ -2571,115 +2247,115 @@ msgstr "_Annulla %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Ripeti %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:286
+#: ../src/gen/display/name.py:325
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Formato predefinito (definito dalla preferenze di Gramps)"
-#: ../src/gen/display/name.py:287
+#: ../src/gen/display/name.py:326
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Cognome, nome suffisso"
-#: ../src/gen/display/name.py:289
+#: ../src/gen/display/name.py:328
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Nome cognome suffisso"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
-#: ../src/gen/display/name.py:292
+#: ../src/gen/display/name.py:331
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr "Cognomi principali, nome patronimico suffisso prefisso"
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:295
+#: ../src/gen/display/name.py:334
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronimico, nome"
-#: ../src/gen/display/name.py:486 ../src/gen/display/name.py:586
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Person|title"
msgstr "titolo"
-#: ../src/gen/display/name.py:488 ../src/gen/display/name.py:588
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
+#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
msgid "given"
msgstr "nome"
-#: ../src/gen/display/name.py:490 ../src/gen/display/name.py:590
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
msgid "surname"
msgstr "cognome"
-#: ../src/gen/display/name.py:492 ../src/gen/display/name.py:592
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "suffix"
msgstr "suffisso"
-#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594
+#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648
msgid "Name|call"
msgstr "pseudonimo"
-#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596
+#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650
msgid "Name|common"
msgstr "comune"
-#: ../src/gen/display/name.py:501 ../src/gen/display/name.py:599
+#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653
msgid "initials"
msgstr "iniziali"
-#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601
+#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655
msgid "Name|primary"
msgstr "principale"
-#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603
+#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657
msgid "primary[pre]"
msgstr "principale[pre]"
-#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605
+#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659
msgid "primary[sur]"
msgstr "principale[cogn]"
-#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607
+#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661
msgid "primary[con]"
msgstr "principale[con]"
-#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609
+#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663
msgid "patronymic"
msgstr "patronimico"
-#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611
+#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "patronimico[pre]"
-#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613
+#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "patronimico[cogn]"
-#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615
+#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669
msgid "patronymic[con]"
msgstr "patronimico[con]"
-#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617
+#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671
msgid "notpatronymic"
msgstr "non patronimico"
-#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619
+#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "altri"
-#: ../src/gen/display/name.py:529 ../src/gen/display/name.py:621
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "prefix"
msgstr "prefisso"
-#: ../src/gen/display/name.py:532 ../src/gen/display/name.py:623
+#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677
msgid "rawsurnames"
msgstr "cognomi «grezzi»"
-#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:625
+#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679
msgid "nickname"
msgstr "soprannome"
-#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627
+#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681
msgid "familynick"
msgstr "soprannome famiglia"
@@ -2698,16 +2374,18 @@ msgid "Caste"
msgstr "Casta"
#. 2 name (version)
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455
+#. Image Description
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:466
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:276
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -2756,9 +2434,21 @@ msgid "Witness"
msgstr "Testimone"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Data/ora"
+msgstr "Orario"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1456
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
@@ -2856,7 +2546,7 @@ msgstr "tra"
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:979
+#: ../src/plugins/view/relview.py:976
msgid "and"
msgstr "e"
@@ -2992,12 +2682,11 @@ msgid "Informant"
msgstr "Informatore/trice"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
-#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
msgid "Death"
msgstr "Decesso"
@@ -3006,7 +2695,6 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Battesimo (christening) da adulto"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Battesimo"
@@ -3022,7 +2710,7 @@ msgstr "Bas Mitzvah"
msgid "Blessing"
msgstr "Benedizione"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Burial"
msgstr "Sepoltura"
@@ -3095,7 +2783,7 @@ msgid "Number of Marriages"
msgstr "Numero matrimoni"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
msgid "Occupation"
msgstr "Occupazione"
@@ -3112,13 +2800,14 @@ msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126
msgid "Religion"
msgstr "Religione"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2026
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5562
msgid "Residence"
msgstr "Residenza"
@@ -3132,7 +2821,7 @@ msgstr "Testamento"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
msgid "Marriage"
msgstr "Matrimonio"
@@ -3463,9 +3152,8 @@ msgid "Surname|Inherited"
msgstr "Ereditato"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
-#, fuzzy
msgid "Surname|Given"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Dato"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
msgid "Surname|Taken"
@@ -3491,7 +3179,7 @@ msgstr "Patrilineare"
msgid "Matrilineal"
msgstr "Matrilineare"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1096
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
@@ -3703,18 +3391,7 @@ msgstr "Ricerca web"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:291
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s is running"
-msgstr "La gramplet %s è in esecuzione"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 ../src/gen/plug/_gramplet.py:316
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:329
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s updated"
-msgstr "Gramplet %s aggiornata"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:340
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "La gramplet %s ha causato un errore"
@@ -3768,14 +3445,14 @@ msgstr "Servizio mappe"
msgid "Gramps View"
msgstr "Vista Gramps"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136
#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Relazioni"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:394
-#: ../src/gui/grampsbar.py:537 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:199
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:920 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
+#: ../src/gui/grampsbar.py:534 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
@@ -3783,17 +3460,17 @@ msgstr "Gramplet"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:483 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1095 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
"ERRORE: lettura della registrazione del plugin %(filename)s non riuscita"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1114
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
@@ -3802,14 +3479,14 @@ msgstr ""
"ERRORE: la versione del plugin %(filename)s è «%(gramps_target_version)s», e "
"non è valida per Gramps «%(gramps_version)s»."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1135
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
"ERRORE: file python %(filename)s non corretto nel file di registro "
"%(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1143
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129
#, python-format
msgid ""
"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
@@ -3833,12 +3510,12 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso."
#. Export shouldn't bring Gramps down.
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
@@ -3853,7 +3530,7 @@ msgstr "Il file %s è già aperto, deve essere prima chiuso."
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Impossibile creare %s"
@@ -3939,22 +3616,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Verticale (dall'alto in basso)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Verticale (dal basso in alto)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Orizzontale (da sinistra a destra)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Orizzontale (da destra a sinistra)"
@@ -4017,7 +3694,7 @@ msgstr "Aspetto GraphViz"
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:477
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia carattere"
@@ -4031,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"nongnu.org/freefont/"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:489
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"
@@ -4247,46 +3924,47 @@ msgstr "Grafici"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafici"
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:47
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:54
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr ""
-"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti delle note a piè di "
+"Lo stile base usato per la visualizzazione delle fonti nelle note a piè di "
"pagina."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60
-msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr ""
-"Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti alle note a piè "
-"di pagina."
-
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:61
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr ""
-"Lo stile base usato per la visualizzazione delle note delle note a piè di "
+"Lo stile base usato per la visualizzazione delle note nelle note a piè di "
"pagina."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:68
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr ""
+"Lo stile base usato per la visualizzazione dei riferimenti nelle note a piè "
+"di pagina."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:75
+msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
+msgstr ""
+"Lo stile base usato per la visualizzazione delle note dei riferimenti nelle "
+"note a piè di pagina."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:119
msgid "Endnotes"
msgstr "Note a piè di pagina"
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
-#, python-format
-msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
-msgstr "Nota %(ind)d - tipo: %(type)s"
-
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1314
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1567
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1583
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina"
@@ -4295,12 +3973,17 @@ msgstr "Impossibile aggiungere foto alla pagina"
msgid "File does not exist"
msgstr "Il file non esiste"
+#. Do this in case of command line options query (show=filter)
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259
+msgid "PERSON"
+msgstr "PERSONA"
+
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "Database completo"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Private"
msgstr "Privato"
@@ -4349,13 +4032,13 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Trascinare e rilasciare le colonne per cambiare l'ordine"
#. #################
-#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901
+#: ../src/gui/columnorder.py:127 ../src/gui/configure.py:932
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: ../src/gui/columnorder.py:126
+#: ../src/gui/columnorder.py:131
msgid "Column Name"
msgstr "Nome colonna"
@@ -4389,8 +4072,8 @@ msgid ""
"name, otherwise first of Given\n"
" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, "
"prefix, surname only, connector \n"
-" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, "
-"prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic "
+"surname, prefix, surname only, connector \n"
" Familynick - family nick name Prefix - all "
"prefixes (von, de) \n"
" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all "
@@ -4415,333 +4098,341 @@ msgid " Name Editor"
msgstr " Editor nome"
#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
-#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:627
+#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:620
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/configure.py:431
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Locality"
msgstr "Località"
-#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/configure.py:432
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "City"
msgstr "Città"
-#: ../src/gui/configure.py:431
+#: ../src/gui/configure.py:433
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
#, fuzzy
msgid "State/County"
msgstr "Contea/Provincia"
-#: ../src/gui/configure.py:432
+#: ../src/gui/configure.py:434
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2461
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
-#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "CAP"
-#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#: ../src/gui/configure.py:436
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
-#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
+#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:595
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: ../src/gui/configure.py:436
+#: ../src/gui/configure.py:438
msgid "Researcher"
msgstr "Ricercatore"
-#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
+#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:293
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:613
msgid "Media Object"
msgstr "Oggetto multimediale"
-#: ../src/gui/configure.py:462
+#: ../src/gui/configure.py:464
msgid "ID Formats"
msgstr "Formato ID"
-#: ../src/gui/configure.py:470
+#: ../src/gui/configure.py:472
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio."
-#: ../src/gui/configure.py:474
+#: ../src/gui/configure.py:476
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr ""
"Sopprimi avvisi nel caso di cancellazioni in presenza di dati modificati."
-#: ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:480
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr ""
"Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM."
-#: ../src/gui/configure.py:483
+#: ../src/gui/configure.py:485
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr ""
"Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un "
"plugin."
-#: ../src/gui/configure.py:486
+#: ../src/gui/configure.py:488
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"
-#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:528
msgid "Common"
msgstr "Comune"
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
msgid "Call"
msgstr "Pseudonimo"
-#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:526
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Non patronimico"
-#: ../src/gui/configure.py:638
+#: ../src/gui/configure.py:607
+msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
+msgstr "Invio per salvare, Esc per annullare la modifica"
+
+#: ../src/gui/configure.py:654
msgid "This format exists already."
msgstr "Formato già esistente."
-#: ../src/gui/configure.py:660
+#: ../src/gui/configure.py:676
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Definizione del formato non valida o incompleta."
-#: ../src/gui/configure.py:677
+#: ../src/gui/configure.py:693
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/gui/configure.py:686
+#: ../src/gui/configure.py:703
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
+#: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
msgid "Name format"
msgstr "Formato nome"
-#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:848 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
#: ../src/plugins/BookReport.py:999
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/gui/configure.py:841
+#: ../src/gui/configure.py:858
+msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
+msgstr "Considera un singolo patronimico/matronimico come cognome"
+
+#: ../src/gui/configure.py:872
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
-#: ../src/gui/configure.py:854
+#: ../src/gui/configure.py:885
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Calendario nei resoconti"
-#: ../src/gui/configure.py:867
+#: ../src/gui/configure.py:898
msgid "Surname guessing"
msgstr "Stima cognome"
-#: ../src/gui/configure.py:874
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/configure.py:905
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
-msgstr "La dimensione del testo della nota in punti."
+msgstr "Altezza casella dei cognomi multipli (pixel)"
-#: ../src/gui/configure.py:881
+#: ../src/gui/configure.py:912
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Nome e ID persona attiva"
-#: ../src/gui/configure.py:882
+#: ../src/gui/configure.py:913
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relazione con la persona principale"
-#: ../src/gui/configure.py:891
+#: ../src/gui/configure.py:922
msgid "Status bar"
msgstr "Barra di stato"
-#: ../src/gui/configure.py:898
+#: ../src/gui/configure.py:929
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Mostra testo nei pulsanti della barra laterale (richiede un riavvio)"
-#: ../src/gui/configure.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:940
msgid "Missing surname"
msgstr "Cognome mancante"
-#: ../src/gui/configure.py:912
+#: ../src/gui/configure.py:943
msgid "Missing given name"
msgstr "Nome mancante"
-#: ../src/gui/configure.py:915
+#: ../src/gui/configure.py:946
msgid "Missing record"
msgstr "Informazione mancante"
-#: ../src/gui/configure.py:918
+#: ../src/gui/configure.py:949
msgid "Private surname"
msgstr "Cognome privato"
-#: ../src/gui/configure.py:921
+#: ../src/gui/configure.py:952
msgid "Private given name"
msgstr "Nome privato"
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:955
msgid "Private record"
msgstr "Informazione privata"
-#: ../src/gui/configure.py:955
+#: ../src/gui/configure.py:986
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Modifica non immediata"
-#: ../src/gui/configure.py:956
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
msgstr ""
"La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:969
+#: ../src/gui/configure.py:1000
msgid "Date about range"
msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\""
-#: ../src/gui/configure.py:972
+#: ../src/gui/configure.py:1003
msgid "Date after range"
msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\""
-#: ../src/gui/configure.py:975
+#: ../src/gui/configure.py:1006
msgid "Date before range"
msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\""
-#: ../src/gui/configure.py:978
+#: ../src/gui/configure.py:1009
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Stima età massima persone"
-#: ../src/gui/configure.py:981
+#: ../src/gui/configure.py:1012
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Differenza di età massima tra fratelli"
-#: ../src/gui/configure.py:984
+#: ../src/gui/configure.py:1015
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Numero minimo di anni tra le generazioni"
-#: ../src/gui/configure.py:987
+#: ../src/gui/configure.py:1018
msgid "Average years between generations"
msgstr "Numero medio di anni tra le generazioni"
-#: ../src/gui/configure.py:990
+#: ../src/gui/configure.py:1021
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Marcatore per formati di data non validi"
-#: ../src/gui/configure.py:993
+#: ../src/gui/configure.py:1024
msgid "Dates"
msgstr "Date"
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Add default source on import"
msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione"
-#: ../src/gui/configure.py:1005
+#: ../src/gui/configure.py:1036
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: ../src/gui/configure.py:1008
+#: ../src/gui/configure.py:1039
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
-#: ../src/gui/configure.py:1011
+#: ../src/gui/configure.py:1042
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata"
-#: ../src/gui/configure.py:1014
+#: ../src/gui/configure.py:1045
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Numero massimo generazioni per le relazioni"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../src/gui/configure.py:1049
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali"
-#: ../src/gui/configure.py:1025
+#: ../src/gui/configure.py:1056
msgid "Once a month"
msgstr "Una volta al mese"
-#: ../src/gui/configure.py:1026
+#: ../src/gui/configure.py:1057
msgid "Once a week"
msgstr "Una volta alla settimana"
-#: ../src/gui/configure.py:1027
+#: ../src/gui/configure.py:1058
msgid "Once a day"
msgstr "Una volta al giorno"
-#: ../src/gui/configure.py:1028
+#: ../src/gui/configure.py:1059
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../src/gui/configure.py:1033
+#: ../src/gui/configure.py:1064
msgid "Check for updates"
msgstr "Controllare aggiornamenti"
-#: ../src/gui/configure.py:1038
+#: ../src/gui/configure.py:1069
msgid "Updated addons only"
msgstr "Solo componenti aggiuntivi aggiornati"
-#: ../src/gui/configure.py:1039
+#: ../src/gui/configure.py:1070
msgid "New addons only"
msgstr "Solo nuovi componenti aggiuntivi"
-#: ../src/gui/configure.py:1040
+#: ../src/gui/configure.py:1071
msgid "New and updated addons"
msgstr "Componenti aggiuntivi nuovi e aggiornati"
-#: ../src/gui/configure.py:1050
+#: ../src/gui/configure.py:1081
msgid "What to check"
msgstr "Cosa controllare"
-#: ../src/gui/configure.py:1055
+#: ../src/gui/configure.py:1086
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Non chiedere a proposito dei componenti aggiuntivi già annunciati"
-#: ../src/gui/configure.py:1060
+#: ../src/gui/configure.py:1091
msgid "Check now"
msgstr "Controllare adesso"
-#: ../src/gui/configure.py:1074
+#: ../src/gui/configure.py:1105
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Percorso database albero genealogico"
-#: ../src/gui/configure.py:1077
+#: ../src/gui/configure.py:1108
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Caricare automaticamente ultimo albero genealogico"
-#: ../src/gui/configure.py:1090
+#: ../src/gui/configure.py:1121
msgid "Select media directory"
msgstr "Selezionare directory oggetti multimediali"
@@ -4828,7 +4519,7 @@ msgstr "È necessario aggiornare il database!"
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aggiorna adesso"
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:990
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1037
#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
@@ -4862,7 +4553,7 @@ msgstr "Nome albero genealogico"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -5289,126 +4980,132 @@ msgstr "Nome filtro evento:"
msgid "Source filter name:"
msgstr "Nome filtro fonti:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:528
+#: ../src/gui/filtereditor.py:526
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Repository filter name:"
+msgstr "Filtri depositi"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inclusivo:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:529
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
msgid "Include original person"
msgstr "Includere persona originale"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:530
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Distingui maiuscole:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:531
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Distingui maiuscole"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:532
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Espressione regolare corrispondente:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:533
+#: ../src/gui/filtereditor.py:535
msgid "Use regular expression"
msgstr "Usare espressione regolare"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:534
+#: ../src/gui/filtereditor.py:536
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Includere eventi familiari:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:535
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Anche gli eventi familiari dove la persona è moglie/marito"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
msgid "Tag:"
msgstr "Etichetta:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/gui/filtereditor.py:543
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
msgid "Confidence level:"
msgstr "Livello di confidenza:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:561
+#: ../src/gui/filtereditor.py:563
msgid "Rule Name"
msgstr "Nome regola"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688
+#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Nessuna regola selezionata"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:728
+#: ../src/gui/filtereditor.py:730
msgid "Define filter"
msgstr "Definizione filtro"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734
msgid "Values"
msgstr "Valori"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:825
+#: ../src/gui/filtereditor.py:827
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi regola"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:837
+#: ../src/gui/filtereditor.py:839
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifica regola"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:872
+#: ../src/gui/filtereditor.py:874
msgid "Filter Test"
msgstr "Test filtro"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:517
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:508
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:521
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:534
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:547
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:599
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1011
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor filtri personalizzati"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1077
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Eliminare il filtro?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1078
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. "
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
@@ -5418,22 +5115,30 @@ msgstr ""
"eliminazione provocherà la rimozione dal database di tutti i filtri che vi "
"dipendono."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1082
msgid "Delete Filter"
msgstr "Elimina filtro"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:157 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1113
+#: ../src/gui/grampsbar.py:150 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Gramplet senza nome"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:302
+#: ../src/gui/grampsbar.py:295
msgid "Gramps Bar"
msgstr "Barra di Gramps"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:304
+#: ../src/gui/grampsbar.py:297
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
msgstr "Fare clic alla destra della barra per aggiungere gramplet."
+#: ../src/gui/grampsbar.py:408 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "Aggiungi gramplet"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:418
+msgid "Remove a gramplet"
+msgstr "Rimuovi gramplet"
+
#: ../src/gui/grampsgui.py:102
msgid "Family Trees"
msgstr "Alberi genealogici"
@@ -5456,8 +5161,9 @@ msgstr "Configura"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
@@ -5467,7 +5173,7 @@ msgstr "Configura"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
msgid "Date"
@@ -5478,20 +5184,24 @@ msgid "Edit Date"
msgstr "Modifica data"
#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:116
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2856
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4767
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
msgstr "Grafico a ventaglio"
@@ -5500,7 +5210,7 @@ msgstr "Grafico a ventaglio"
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:463
msgid "Font Color"
msgstr "Colore caratteri"
@@ -5514,101 +5224,128 @@ msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplet"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292
-msgid "GeoView"
-msgstr "GeoView"
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografia"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165
+#, fuzzy
+msgid "GeoPerson"
+msgstr "Persona"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137
+#, fuzzy
+msgid "GeoFamily"
+msgstr "Famiglia"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138
+#, fuzzy
+msgid "GeoEvents"
+msgstr "Eventi"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138
+#, fuzzy
+msgid "GeoPlaces"
+msgstr "Luoghi"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
msgid "Merge"
msgstr "Fondi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:248
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:261
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:274
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:511
-#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
msgid "Parents"
msgstr "Genitori"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131
msgid "Add Parents"
msgstr "Aggiunge genitori"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132
msgid "Select Parents"
msgstr "Seleziona genitori"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608
msgid "Pedigree"
msgstr "Ascendenza"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2426
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2541
msgid "Places"
msgstr "Luoghi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
msgid "Reports"
msgstr "Resoconti"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5460
msgid "Repositories"
msgstr "Depositi"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:339
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:352
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:365
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519
msgid "Sources"
msgstr "Fonti"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "Add Spouse"
msgstr "Aggiunge coniuge"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219
#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
@@ -5619,70 +5356,70 @@ msgstr "Aggiunge coniuge"
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581
msgid "New Tag"
msgstr "Nuova etichetta"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144
msgid "Grouped List"
msgstr "Elenco raggruppato"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/gui/grampsgui.py:145
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:459
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:616
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:150
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta ingrandimento"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:151
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduce ingrandimento"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+#: ../src/gui/grampsgui.py:152
msgid "Fit Width"
msgstr "Adatta in larghezza"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/grampsgui.py:153
msgid "Fit Page"
msgstr "Adatta alla pagina"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/gui/grampsgui.py:158
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:155
+#: ../src/gui/grampsgui.py:159
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:169
+#: ../src/gui/grampsgui.py:173
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Attenzione: questo non è ancora codice stabile!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:170
+#: ../src/gui/grampsgui.py:174
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
"for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -5710,14 +5447,14 @@ msgstr ""
"Effettuare un BACKUP dei database esistenti prima di aprirli con "
"questa versione, e assicurarsi di esportare i dati in XML ogni tanto."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:241
+#: ../src/gui/grampsgui.py:245
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti"
#: ../src/gui/makefilter.py:21
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
-msgstr "Filtra l'elemento «%s» dagli appunti"
+msgstr "Filtra l'oggetto «%s» dagli appunti"
#: ../src/gui/makefilter.py:26
#, python-format
@@ -5746,246 +5483,246 @@ msgstr "Errore apertura file"
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supportato"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:434
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Non ci sono componenti aggiuntivi disponibili per questo tipo"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:435
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Controllato «%s»"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
msgid "' and '"
msgstr "' e '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Aggiornamenti di Gramps disponibili per i componenti aggiuntivi"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:522
+#: ../src/gui/viewmanager.py:533
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi selezionati..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561
+#: ../src/gui/viewmanager.py:565 ../src/gui/viewmanager.py:572
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Scaricamento e installazione dei componenti aggiuntivi effettuato"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:555
+#: ../src/gui/viewmanager.py:566
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
msgstr[0] "È stato installato %d componente aggiuntivo."
msgstr[1] "Sono stati installati %d componenti aggiuntivi."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:558
+#: ../src/gui/viewmanager.py:569
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "È necessario riavviare GRAMPS per vedere le nuove viste."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:562
+#: ../src/gui/viewmanager.py:573
msgid "No addons were installed."
msgstr "Nessun componente aggiuntivo è stato installato."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/gui/viewmanager.py:719
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Connessione ad un database recente"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:737
msgid "_Family Trees"
msgstr "A_lberi genealogici"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Gestisci alberi genealogici..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:739
msgid "Manage databases"
msgstr "Gestisce i database"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:730
+#: ../src/gui/viewmanager.py:741
msgid "Open an existing database"
msgstr "Apre un database esistente"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:731
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:734
+#: ../src/gui/viewmanager.py:745
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferenze..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:737
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+#: ../src/gui/viewmanager.py:749
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Pagina _web Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Mailing list Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+#: ../src/gui/viewmanager.py:753
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Segnala un bug"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/gui/viewmanager.py:755
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Ult_eriori resoconti/strumenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+#: ../src/gui/viewmanager.py:757
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni su"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:748
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Gestore _plugin"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:750
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "_FAQ"
msgstr "Domande _frequenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:751
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Associa_zioni di tasti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:752
+#: ../src/gui/viewmanager.py:763
msgid "_User Manual"
msgstr "Manuale _utente"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:759
+#: ../src/gui/viewmanager.py:770
msgid "_Export..."
msgstr "_Esporta..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:761
+#: ../src/gui/viewmanager.py:772
msgid "Make Backup..."
msgstr "Copia di sicurezza..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#: ../src/gui/viewmanager.py:773
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Effettuare una copia di sicurezza Gramps XML del database"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+#: ../src/gui/viewmanager.py:775
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Abbandona le modifiche ed esci"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768
+#: ../src/gui/viewmanager.py:776 ../src/gui/viewmanager.py:779
msgid "_Reports"
msgstr "_Resoconti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:766
+#: ../src/gui/viewmanager.py:777
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Apre la finestra di dialogo dei resoconti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:767
+#: ../src/gui/viewmanager.py:778
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:769
+#: ../src/gui/viewmanager.py:780
msgid "_Windows"
msgstr "_Finestre"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:817
msgid "Clip_board"
msgstr "_Appunti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:796
+#: ../src/gui/viewmanager.py:818
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Apre gli appunti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:797
+#: ../src/gui/viewmanager.py:819
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:802
+#: ../src/gui/viewmanager.py:821 ../src/gui/viewmanager.py:824
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:800
+#: ../src/gui/viewmanager.py:822
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Apre la finestra di dialogo degli strumenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:801
+#: ../src/gui/viewmanager.py:823
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Segnalibri"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:803
+#: ../src/gui/viewmanager.py:825
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Configura vista..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:804
+#: ../src/gui/viewmanager.py:826
msgid "Configure the active view"
msgstr "Configura la vista attiva"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:809
+#: ../src/gui/viewmanager.py:831
msgid "_Navigator"
msgstr "_Navigatore"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:811
+#: ../src/gui/viewmanager.py:833
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:813
+#: ../src/gui/viewmanager.py:835
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Sch_ermo intero"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:818 ../src/gui/viewmanager.py:1362
+#: ../src/gui/viewmanager.py:840 ../src/gui/viewmanager.py:1422
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:823 ../src/gui/viewmanager.py:1379
+#: ../src/gui/viewmanager.py:845 ../src/gui/viewmanager.py:1439
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:829
+#: ../src/gui/viewmanager.py:851
msgid "Undo History..."
msgstr "Cronologia annullamenti..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:843
+#: ../src/gui/viewmanager.py:865
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Il pulsante %s non è associato"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:919
+#: ../src/gui/viewmanager.py:966
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Caricamento plugin..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:926 ../src/gui/viewmanager.py:941
+#: ../src/gui/viewmanager.py:973 ../src/gui/viewmanager.py:988
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:934
+#: ../src/gui/viewmanager.py:981
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Registrazione plugin..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:971
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1018
msgid "Autobackup..."
msgstr "Copia di sicurezza automatica..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:975
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1022
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Errore nel salvataggio della copia di sicurezza"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:986
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1033
msgid "Abort changes?"
msgstr "Annullare le modifiche?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:987
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1034
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
@@ -5993,15 +5730,15 @@ msgstr ""
"L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era "
"prima dell'ultima sessione di modifiche."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:989
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1036
msgid "Abort changes"
msgstr "Annulla modifiche"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:999
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1046
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1000
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1047
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -6009,96 +5746,100 @@ msgstr ""
"Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti "
"effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1280
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1201
+msgid "View failed to load. Check error output."
+msgstr "Impossibile caricare la vista. Controllare l'errore in output."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1340
msgid "Import Statistics"
msgstr "Statistiche importazione"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1331
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1391
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1414
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1474
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Copia di sicurezza Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1484
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1444
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1504
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "File:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1476
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1536
msgid "Media:"
msgstr "Multimedia:"
#. #################
#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1481
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1541
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
msgid "Include"
msgstr "Includere"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1482 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1483
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653
msgid "Exclude"
msgstr "Escludere"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1500
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1560
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Esiste già il file della copia di sicurezza! Sovrascrivere?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1501
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1561
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Il file «%s» esiste."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1502
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1562
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Procedere e sovrascrivere"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1503
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1563
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Annullare la copia di sicurezza"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1570
msgid "Making backup..."
msgstr "Copia di sicurezza in corso..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1527
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1587
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Copia di sicurezza salvata in «%s»"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1530
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1590
msgid "Backup aborted"
msgstr "Copia di sicurezza annullata"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1548
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1608
msgid "Select backup directory"
msgstr "Selezionare directory per la copia di sicurezza"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1813
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1873
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Caricamento plugin non riuscito"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1814
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1874
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
@@ -6109,11 +5850,11 @@ msgstr ""
"Per le segnalazioni di bug si deve usare http://bugs.gramps-project.org per "
"i plugin ufficiali, altrimenti bisogna contattare l'autore del plugin. "
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1854
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1914
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Caricamento vista non riuscito"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1855
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1915
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
@@ -6201,7 +5942,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
"Per selezionare un oggetto multimediale, trascinare oppure usare i pulsanti"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1048
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una"
@@ -6209,7 +5950,7 @@ msgstr "Nessuna immagine indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una"
msgid "Edit media object"
msgstr "Modifica oggetto multimediale"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1026
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Seleziona un oggetto multimediale esistente"
@@ -6226,7 +5967,7 @@ msgstr "Rimuove oggetto multimediale"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Per selezionare una nota, trascinare oppure usare i pulsanti"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:947
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una"
@@ -6235,7 +5976,7 @@ msgstr "Nessuna nota indicata, fare clic sul pulsante per sceglierne una"
msgid "Edit Note"
msgstr "Modifica nota"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:922
msgid "Select an existing note"
msgstr "Seleziona una nota esistente"
@@ -6292,7 +6033,10 @@ msgstr "Evento: %s"
msgid "New Event"
msgstr "Nuovo evento"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:319
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifica evento"
@@ -6311,7 +6055,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare l'evento. ID già esistente."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
@@ -6393,11 +6137,11 @@ msgstr "#"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4724
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"
@@ -6414,7 +6158,7 @@ msgstr "Materna"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
@@ -6426,7 +6170,7 @@ msgstr "Materna"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
msgid "Birth Date"
msgstr "Data di nascita"
@@ -6434,7 +6178,7 @@ msgstr "Data di nascita"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
@@ -6471,15 +6215,15 @@ msgid "Edit relationship"
msgstr "Modifica relazione"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1520
msgid "Select Child"
msgstr "Seleziona figlio"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Aggiunge genitori ad una persona"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:449
msgid ""
"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
@@ -6491,11 +6235,11 @@ msgstr ""
"sono attivi solo i pulsanti per la selezione dei genitori. Gli altri campi "
"diventano disponibili solo dopo la scelta dei genitori."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
msgid "Family has changed"
msgstr "Famiglia modificata"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:544
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
@@ -6512,56 +6256,57 @@ msgstr ""
"sono stati aggiornati. Alcune delle modifiche effettuate potrebbero essere "
"perse."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:549 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "family"
msgstr "famiglia"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editfamily.py:582
msgid "New Family"
msgstr "Nuova famiglia"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:586 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363
msgid "Edit Family"
msgstr "Modifica famiglia"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Seleziona una persona come madre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Aggiunge una nuova persona come madre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:621
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di madre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Seleziona una persona come padre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Aggiunge una nuova persona come padre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:636
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Rimuove la persona dal ruolo di padre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:834
msgid "Select Mother"
msgstr "Seleziona madre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:879
msgid "Select Father"
msgstr "Seleziona padre"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Famiglia duplicata"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:904
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -6572,17 +6317,17 @@ msgstr ""
"annullare le modifiche effettuate in questa finestra e selezionare la "
"famiglia preesistente"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:945
msgid "Baptism:"
msgstr "Battesimo:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952
msgid "Burial:"
msgstr "Sepoltura:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589
-#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 ../src/plugins/view/relview.py:586
+#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
@@ -6655,6 +6400,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5194
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordinanza LDS"
@@ -6726,7 +6472,7 @@ msgstr "Y"
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor nomi"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Lo pseudonimo deve essere il nome che viene normalmente usato."
@@ -6822,41 +6568,41 @@ msgstr "Aggiunge nota"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Elimina nota (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:148
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Persona: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nuova persona: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:154
msgid "New Person"
msgstr "Nuova persona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:367
msgid "Edit Person"
msgstr "Modifica persona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:617
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Modifica proprietà oggetto"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:656
msgid "Make Active Person"
msgstr "Imposta come persona attiva"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:660
msgid "Make Home Person"
msgstr "Imposta come persona principale"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:771
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problema modifica sesso"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:772
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6865,35 +6611,40 @@ msgstr ""
"matrimonio.\n"
"Controllare i matrimoni della persona."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:783
msgid "Cannot save person"
msgstr "Impossibile salvare la persona"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:784
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Non è presente alcuna informazione per questa persona. Inserire delle "
"informazioni o annullare la modifica."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:807
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Impossibile salvare la persona. ID già esistente."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Aggiunge persona (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:831
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Modifica persona (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:920
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:254
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Specificato sesso sconosciuto"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
@@ -6901,15 +6652,15 @@ msgstr ""
"Il sesso della persona non è stato specificato; normalmente accade per "
"errore. Indicare il sesso."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061
msgid "_Male"
msgstr "_Maschio"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062
msgid "_Female"
msgstr "_Femmina"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
msgid "_Unknown"
msgstr "_Sconosciuto"
@@ -6960,6 +6711,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306
msgid "Edit Place"
msgstr "Modifica luogo"
@@ -7144,7 +6897,7 @@ msgstr "Sposta in basso l'indirizzo selezionato"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Street"
msgstr "Via"
@@ -7201,7 +6954,7 @@ msgstr "Rimuovi"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126
#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
@@ -7238,8 +6991,11 @@ msgstr "Sposta in alto i dati selezionati"
msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Sposta in basso i dati selezionati"
+#. Key Column
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
@@ -7248,6 +7004,7 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Dati"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138
msgid "Family Events"
msgstr "Eventi familiari"
@@ -7285,6 +7042,7 @@ msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Sposta in basso l'evento selezionato"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
@@ -7293,7 +7051,7 @@ msgid "_Events"
msgstr "_Eventi"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"event is already being edited or another event reference that is associated "
@@ -7309,21 +7067,24 @@ msgstr ""
"l'evento."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:144
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Impossibile condividere questo riferimento"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:264
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:339
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:158
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Impossibile modificare il riferimento"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:303
msgid "Cannot change Person"
msgstr "Impossibile modificare la persona"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr "Non è possibile modificare eventi personali nell'editor delle famiglie"
@@ -7335,24 +7096,36 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
msgid "Temple"
msgstr "Tempio"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galleria"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Apre la _cartella contenitore"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "Trovato un oggetto multimediale non esistente nella galleria"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"media object is already being edited or another media reference that is "
+"associated with the same media object is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this media reference, you need to close the media object."
+msgstr ""
+"Questo riferimento ad evento non può essere modificato adesso. Qualcuno sta "
+"modificando l'evento associato o un altro riferimento ad evento, associato "
+"con lo stesso evento.\n"
+"\n"
+"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere "
+"l'evento."
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:508
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Trascinare oggetto multimediale"
@@ -7385,8 +7158,9 @@ msgstr "_LDS"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "County"
msgstr "Contea/Provincia"
@@ -7395,9 +7169,10 @@ msgstr "Contea/Provincia"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "State"
msgstr "Regione"
@@ -7449,14 +7224,14 @@ msgstr "Imposta come nome predefinito"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500
-#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 ../src/gui/views/listview.py:500
+#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501
-#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:501
+#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -7495,7 +7270,7 @@ msgstr "Sposta in basso la nota selezionata"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -7653,13 +7428,13 @@ msgstr "Sposta in basso la fonte selezionata"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -7667,7 +7442,7 @@ msgstr "Pagina"
msgid "_Sources"
msgstr "_Fonti"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:120
msgid ""
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"source is already being edited or another source reference that is "
@@ -7705,7 +7480,7 @@ msgstr "Sposta in basso il cognome selezionato"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Connettore"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
msgid "Origin"
@@ -7716,7 +7491,6 @@ msgid "Multiple Surnames"
msgstr "Cognomi multipli"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
-#, fuzzy
msgid "Family Surnames"
msgstr "Cognomi familiari"
@@ -7790,11 +7564,11 @@ msgstr "_Esegui"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Esegui lo strumento selezionato"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81
msgid "Select surname"
msgstr "Selezione cognome"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Totale"
@@ -7808,59 +7582,59 @@ msgstr "Totale"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Ricerca cognomi"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
msgid "Finding surnames"
msgstr "Ricerca cognomi"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:631
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628
msgid "Select a different person"
msgstr "Seleziona una persona differente"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:658
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Selezionare una persona per il resoconto"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:739
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736
msgid "Select a different family"
msgstr "Seleziona una famiglia differente"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:183
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:834 ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "unknown father"
msgstr "padre ignoto"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:189
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 ../src/plugins/BookReport.py:189
msgid "unknown mother"
msgstr "madre ignota"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s e %s (%s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1185
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Includere anche %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Seleziona persona"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1435
msgid "Colour"
msgstr "Colore"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1663
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1743
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
@@ -7874,7 +7648,8 @@ msgstr "Nascosto"
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestore plugin"
@@ -7989,7 +7764,6 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/gui/plug/_windows.py:591
-#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "Nome plugin"
@@ -8080,14 +7854,14 @@ msgstr "Opzioni di selezione"
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:515
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:514
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
@@ -8099,8 +7873,8 @@ msgstr "Opzioni di selezione"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
msgid "Report Options"
msgstr "Opzioni resoconto"
@@ -8324,8 +8098,8 @@ msgstr "_Modifica..."
msgid "Active object not visible"
msgstr "Oggetto attiva non visibile"
-#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2493
+#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Impossibile impostare il segnalibro"
@@ -8398,99 +8172,99 @@ msgstr "Aggiornamento visualizzazione..."
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:251
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "Creato segnalibro per %s"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2494
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr ""
"È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata "
"selezionata."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:271
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Aggiungi segnalibro"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
-msgid "Go to the next person in the history"
-msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia"
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next object in the history"
+msgstr "Va alla pagina seguente nella cronologia"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
-msgid "Go to the previous person in the history"
-msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia"
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous object in the history"
+msgstr "Va alla pagina precedente nella cronologia"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:303
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:304
msgid "_Home"
msgstr "_Casa"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:305
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:306
msgid "Go to the default person"
msgstr "Va alla persona predefinita"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:309
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:310
msgid "Set _Home Person"
msgstr "_Imposta persona principale"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:337
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:341
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:338
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:342
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Vai ad un ID Gramps"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:366
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:367
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Errore: %s non è un ID Gramps valido"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:410
+#: ../src/gui/views/pageview.py:406
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barra laterale"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:413
+#: ../src/gui/views/pageview.py:409
#, fuzzy
msgid "_Bottombar"
msgstr "Barra in _basso"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:416 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
-msgid "Add a gramplet"
-msgstr "Aggiungi gramplet"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:418
-msgid "Remove a gramplet"
-msgstr "Rimuovi gramplet"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:598
+#: ../src/gui/views/pageview.py:591
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Configura %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:615
+#: ../src/gui/views/pageview.py:608
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:634
+#: ../src/gui/views/pageview.py:627
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Configura vista %s"
+#. top widget at the top
+#: ../src/gui/views/pageview.py:641
+#, python-format
+msgid "View %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Vista %(name)s: %(msg)s"
+
#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
#, fuzzy
msgid "manual|Tags"
@@ -8508,33 +8282,33 @@ msgstr "Organizzare etichette..."
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Aggiungere etichette per le righe selezionate"
-#: ../src/gui/views/tags.py:265
+#: ../src/gui/views/tags.py:267
msgid "Adding Tags"
msgstr "Aggiungere etichette"
-#: ../src/gui/views/tags.py:270
+#: ../src/gui/views/tags.py:272
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Aggiungere etichette per selezione (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:324
+#: ../src/gui/views/tags.py:326
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Modificare la priorità delle etichette"
-#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376
+#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379
msgid "Organize Tags"
msgstr "Organizzare etichette"
-#: ../src/gui/views/tags.py:385
+#: ../src/gui/views/tags.py:388
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: ../src/gui/views/tags.py:472
+#: ../src/gui/views/tags.py:475
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Rimuovere l'etichetta «%s»?"
-#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#: ../src/gui/views/tags.py:476
msgid ""
"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
"objects in the database."
@@ -8542,43 +8316,43 @@ msgstr ""
"La definizione dell'etichetta sarà rimossa. L'etichetta sarà rimossa anche "
"da tutti gli oggetti nel database."
-#: ../src/gui/views/tags.py:500
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
msgid "Removing Tags"
msgstr "Rimozione etichette"
-#: ../src/gui/views/tags.py:505
+#: ../src/gui/views/tags.py:510
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Elimina etichetta (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:553
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Impossibile salvare l'etichetta"
-#: ../src/gui/views/tags.py:554
+#: ../src/gui/views/tags.py:559
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto"
-#: ../src/gui/views/tags.py:558
+#: ../src/gui/views/tags.py:563
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Aggiungere etichetta (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:564
+#: ../src/gui/views/tags.py:569
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Modifica etichetta (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#: ../src/gui/views/tags.py:579
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etichetta: %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:587
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
msgid "Tag Name:"
msgstr "Nome etichetta:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/gui/views/tags.py:597
msgid "Pick a Color"
msgstr "Scegliere un colore"
@@ -8641,42 +8415,42 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Contrarre sezione"
#. default tooltip
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:752
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
"Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso "
"per le impostazioni"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:947
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Fare clic con il pulsante destro per aggiungere gramplet"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:983
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Gramplet senza nome"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1452
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469
msgid "Number of Columns"
msgstr "Numero delle colonne"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1457
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Aspetto Gramplet"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Usa la massima altezza disponibile"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1493
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Altezza se non massimizzata"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517
msgid "Detached width"
msgstr "Larghezza se sganciata"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524
msgid "Detached height"
msgstr "Altezza se sganciata"
@@ -8691,7 +8465,7 @@ msgstr ""
"Fare clic sull'icona Modifica (da abilitare nella finestra di "
"configurazione) per modificare"
-#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
+#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Modifica l'elenco delle etichette"
@@ -8708,84 +8482,82 @@ msgstr ""
msgid "Progress Information"
msgstr "Informazioni di avanzamento"
-#. spell checker submenu
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
-msgid "Spell"
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
msgstr "Ortografia"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
msgid "Search selection on web"
msgstr "Ricercare selezione sul web"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "Invia me_ssaggio di posta a..."
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "Copia indirizzo di posta _elettronica"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copia indirizzo co_llegamento"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:391
msgid "_Edit Link"
msgstr "_Modifica collegamento"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:451
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:453
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:455
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:465
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:467
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:469
msgid "Clear Markup"
msgstr "Pulisci testo ricco"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:513
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:626
msgid "Select font color"
msgstr "Seleziona colore carattere"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:628
msgid "Select background color"
msgstr "Seleziona colore di sfondo"
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128
-#, fuzzy
msgid "Tag selection"
-msgstr "Aggiungere etichette per la selezione"
+msgstr "Selezione etichette"
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
msgid "Edit Tags"
-msgstr "Modificare etichette"
+msgstr "Modifica etichette"
#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607
#, python-format
@@ -8802,40 +8574,40 @@ msgstr "Il campo è obbligatorio"
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "«%s» non è un valore valido per una data"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:156
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Visualizzare dati non nel filtro"
-#: ../src/config.py:274
+#: ../src/config.py:278
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Nome mancante"
-#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:279
msgid "Missing Record"
msgstr "Informazione mancante"
-#: ../src/config.py:276
+#: ../src/config.py:280
msgid "Missing Surname"
msgstr "Cognome mancante"
-#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285
+#: ../src/config.py:287 ../src/config.py:289
msgid "Living"
msgstr "In vita"
-#: ../src/config.py:284
+#: ../src/config.py:288
msgid "Private Record"
msgstr "Informazione privata"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:49
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "Fusione_eventi"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:71
msgid "Merge Events"
msgstr "Fusione eventi"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:217
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Fusione oggetti evento"
@@ -8853,12 +8625,12 @@ msgstr "Fusione famiglie"
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Impossibile fondere le persone"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:276
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:277
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr "Un genitore deve essere un padre o una madre."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 ../src/Merge/mergefamily.py:300
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:290 ../src/Merge/mergefamily.py:301
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:348
msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them."
@@ -8866,32 +8638,32 @@ msgstr ""
"Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è "
"necessario prima rimuovere la relazione tra di esse."
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:320
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:321
msgid "Merge Family"
msgstr "Fusione famiglia"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:48
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "Fusione_oggetti_multimediali"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:68 ../src/Merge/mergemedia.py:188
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:191
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Fusione oggetti multimediali"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:46
+#: ../src/Merge/mergenote.py:49
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "Fusione_note"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200
+#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:204
msgid "Merge Notes"
msgstr "Fusione note"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:93
+#: ../src/Merge/mergenote.py:96
msgid "flowed"
msgstr "dinamico"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:93
+#: ../src/Merge/mergenote.py:96
msgid "preformatted"
msgstr "preformattato"
@@ -8922,7 +8694,7 @@ msgstr "Nessun genitore trovato"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829
msgid "Spouses"
msgstr "Coniugi"
@@ -8932,11 +8704,11 @@ msgstr "Non sono stati trovati né coniugi né figli"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:843
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:345
msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them."
@@ -8944,11 +8716,11 @@ msgstr ""
"Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima "
"rimuovere la relazione tra di esse."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:411
msgid "Merge Person"
msgstr "Fusione persone"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:449
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
msgid ""
"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. "
"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
@@ -8957,40 +8729,40 @@ msgstr ""
"coniuge. Questo va al di là delle capacità del programma di fusione. La "
"fusione è annullata."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:460
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
msgstr ""
"Stavano per essere fuse diverse famiglie. Questo è insolito, la fusione è "
"stata annullata."
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:55
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Fusione_luoghi"
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:75 ../src/Merge/mergeplace.py:214
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217
msgid "Merge Places"
msgstr "Fusione luoghi"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:47
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "Fusione_depositi"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:178
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Fusione depositi"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:46
+#: ../src/Merge/mergesource.py:49
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Fusione_fonti"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:68
+#: ../src/Merge/mergesource.py:71
msgid "Merge Sources"
msgstr "Fusione fonti"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:201
+#: ../src/Merge/mergesource.py:205
msgid "Merge Source"
msgstr "Fusione fonte"
@@ -9298,24 +9070,23 @@ msgstr "Impostazioni"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1003
msgid "Book Menu"
-msgstr "Menù libro"
+msgstr "Menu libro"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1026
msgid "Available Items Menu"
-msgstr "Menù elementi disponibili"
+msgstr "Menu elementi disponibili"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
msgid "No book name"
msgstr "Nessun nome per il libro"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
-#, fuzzy
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
"Please give it a name before saving it away."
msgstr ""
-"Tentativo di salvare un libro senza nome.\n"
+"Si sta per salvare un libro senza nome.\n"
"\n"
"Bisogna fornire un nome prima di salvarlo."
@@ -9324,9 +9095,8 @@ msgid "Book name already exists"
msgstr "Il nome del libro esiste già"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1061
-#, fuzzy
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
-msgstr "Tentativo di salvare un libro con un nome già utilizzato."
+msgstr "Si sta per salvare un libro con un nome già esistente."
#: ../src/plugins/BookReport.py:1241
msgid "Gramps Book"
@@ -9352,20 +9122,16 @@ msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie"
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Gramplet dei record"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:460
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459
msgid "Records"
msgstr "Record"
-#: ../src/plugins/Records.py:220
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
-#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
+#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:399
+#: ../src/plugins/Records.py:398
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
@@ -9374,11 +9140,11 @@ msgstr "Doppio clic sul nome per i dettagli"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Nessun albero genealogico caricato."
-#: ../src/plugins/Records.py:407
+#: ../src/plugins/Records.py:406
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
@@ -9386,81 +9152,81 @@ msgstr "Nessun albero genealogico caricato."
msgid "Processing..."
msgstr "Elaborazione in corso..."
-#: ../src/plugins/Records.py:482
+#: ../src/plugins/Records.py:481
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr "%(number)s. "
-#: ../src/plugins/Records.py:484
+#: ../src/plugins/Records.py:483
#, python-format
msgid " (%(value)s)"
msgstr " (%(value)s)"
-#: ../src/plugins/Records.py:519
+#: ../src/plugins/Records.py:518
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Determina quali persone vanno incluse nel resoconto."
-#: ../src/plugins/Records.py:523
+#: ../src/plugins/Records.py:522
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtro su persona"
-#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371
msgid "The center person for the filter"
msgstr "La persona centrale per il filtro"
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Use call name"
msgstr "Usare lo pseudonimo"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Don't use call name"
msgstr "Non usare lo pseudonimo"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Footer text"
msgstr "Testo a piè di pagina"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person Records"
msgstr "Record persone"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Family Records"
msgstr "Record famiglie"
-#: ../src/plugins/Records.py:583
+#: ../src/plugins/Records.py:582
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto."
-#: ../src/plugins/Records.py:595
+#: ../src/plugins/Records.py:594
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "Lo stile usato per il sottotitolo del resoconto."
-#: ../src/plugins/Records.py:604
+#: ../src/plugins/Records.py:603
msgid "The style used for headings."
msgstr "Lo stile usato per le intestazioni."
-#: ../src/plugins/Records.py:612
+#: ../src/plugins/Records.py:611
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
@@ -9478,76 +9244,76 @@ msgstr "Lo stile usato per le intestazioni."
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo."
-#: ../src/plugins/Records.py:622
+#: ../src/plugins/Records.py:621
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Lo stile usato per i piè di pagina."
-#: ../src/plugins/Records.py:632
+#: ../src/plugins/Records.py:631
msgid "Youngest living person"
msgstr "Persona più giovane in vita"
-#: ../src/plugins/Records.py:633
+#: ../src/plugins/Records.py:632
msgid "Oldest living person"
msgstr "Persona più anziana in vita"
-#: ../src/plugins/Records.py:634
+#: ../src/plugins/Records.py:633
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Persona deceduta in più giovane età"
-#: ../src/plugins/Records.py:635
+#: ../src/plugins/Records.py:634
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Persona vissuta più a lungo"
-#: ../src/plugins/Records.py:636
+#: ../src/plugins/Records.py:635
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Persona sposatasi in più giovane età"
-#: ../src/plugins/Records.py:637
+#: ../src/plugins/Records.py:636
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Persona sposatasi più tardi"
-#: ../src/plugins/Records.py:638
+#: ../src/plugins/Records.py:637
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età"
-#: ../src/plugins/Records.py:639
+#: ../src/plugins/Records.py:638
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Persona che ha divorziato più tardi"
-#: ../src/plugins/Records.py:640
+#: ../src/plugins/Records.py:639
msgid "Youngest father"
msgstr "Padre più giovane"
-#: ../src/plugins/Records.py:641
+#: ../src/plugins/Records.py:640
msgid "Youngest mother"
msgstr "Madre più giovane"
-#: ../src/plugins/Records.py:642
+#: ../src/plugins/Records.py:641
msgid "Oldest father"
msgstr "Padre più anziano"
-#: ../src/plugins/Records.py:643
+#: ../src/plugins/Records.py:642
msgid "Oldest mother"
msgstr "Madre più anziana"
-#: ../src/plugins/Records.py:644
+#: ../src/plugins/Records.py:643
msgid "Couple with most children"
msgstr "Coppia con il maggior numero di figli"
-#: ../src/plugins/Records.py:645
+#: ../src/plugins/Records.py:644
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Coppia in vita sposata da meno tempo"
-#: ../src/plugins/Records.py:646
+#: ../src/plugins/Records.py:645
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Coppia in vita sposata da più tempo"
-#: ../src/plugins/Records.py:647
+#: ../src/plugins/Records.py:646
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Matrimonio (terminato) più breve"
-#: ../src/plugins/Records.py:648
+#: ../src/plugins/Records.py:647
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo"
@@ -9629,14 +9395,14 @@ msgid "of %d"
msgstr "di %d"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6352
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
msgid "Possible destination error"
msgstr "Probabile errore nella destinazione"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6353
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
@@ -9710,7 +9476,7 @@ msgstr "Opzioni albero"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
@@ -9758,10 +9524,13 @@ msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Co_mprimere albero"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
"unknown"
msgstr ""
+"Indica se rimuovere gli spazi aggiuntivi predisposti per le persone "
+"sconosciute"
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
@@ -9878,7 +9647,7 @@ msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare solo alla larghezza pagina"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
-msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare solo alla dimensione della pagina"
+msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare alla dimensione della pagina"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
@@ -9894,6 +9663,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
msgstr ""
+"Ridimensionare la pagina per adattarla alla dimensione dell'albero\n"
+"\n"
+"Nota: questa impostazione sostituisce quella nella scheda «Opzioni foglio»"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
@@ -9921,6 +9693,7 @@ msgstr "Titolo del resoconto"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636
msgid "Do not include a title"
msgstr "Non includere un titolo"
@@ -10037,31 +9810,31 @@ msgstr "Resoconto calendario"
#. generate the report:
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:168
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formattazione mesi..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5915
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Applicazione dei filtri..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1108
msgid "Reading database..."
msgstr "Lettura database..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:264
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -10069,7 +9842,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -10079,7 +9852,7 @@ msgstr ""
" %(person)s, matrimonio"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:314
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -10096,14 +9869,14 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
msgid "Year of calendar"
msgstr "Anno del calendario"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario"
@@ -10111,7 +9884,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
@@ -10122,145 +9895,145 @@ msgid "The center person for the report"
msgstr "La persona centrale del resoconto"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Seleziona il formato per la visualizzazione dei nomi"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "Country for holidays"
msgstr "Nazione per le festività"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Selezionare la nazione per vedere le relative festività"
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
msgid "First day of week"
msgstr "Primo giorno della settimana"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "Birthday surname"
msgstr "Cognome di nascita"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dalla prima famiglia elencata)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Le mogli usano il cognome del marito (dall'ultima famiglia elencata)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Le mogli usano il proprio cognome"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Seleziona il cognome da visualizzare per le donne sposate"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "Include only living people"
msgstr "Includere solo persone in vita"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "Include birthdays"
msgstr "Includere compleanni"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Include i compleanni nel calendario"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Includere anniversari"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Include gli anniversari nel calendario"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Text Options"
msgstr "Opzioni testo"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Text Area 1"
msgstr "Area di testo 1"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "My Calendar"
msgstr "Il mio calendario"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Text Area 2"
msgstr "Area di testo 2"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Generato con Gramps"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Text Area 3"
msgstr "Area di testo 3"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario"
@@ -10286,17 +10059,17 @@ msgid "Days of the week text"
msgstr "Testo giorni della settimana"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Testo in basso, riga 1"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:493
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Testo in basso, riga 2"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Testo in basso, riga 3"
@@ -10388,6 +10161,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr ""
+"Indica se spostare in alto le persone, se possibile, per ottenere un albero "
+"più piccolo"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
#, fuzzy
@@ -10407,7 +10182,6 @@ msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Discendenti diretti in grassetto"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr ""
@@ -10420,7 +10194,6 @@ msgstr ""
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
-#, fuzzy
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Rientrare (graficamente) i coniugi"
@@ -10430,7 +10203,6 @@ msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Indica se far rientrare (graficamente) i coniugi nell'albero."
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
-#, fuzzy
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -10465,6 +10237,18 @@ msgstr ""
msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr "Indica se includere i numeri di pagina in ogni pagina."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
+msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
+msgstr "Grafico discendenza per [persona/e selezionata/e]"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
+msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
+msgstr "Grafico familiare per [nomi della famiglia scelta]"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
+msgid "Cousin Chart for [names of children]"
+msgstr "Grafico dei cugini per [nomi dei figli]"
+
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Lo stile grassetto usato per la visualizzazione del testo."
@@ -10475,7 +10259,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -10641,13 +10426,13 @@ msgstr "Mese del decesso"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
msgid "Birth place"
msgstr "Luogo di nascita"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
msgid "Death place"
msgstr "Luogo del decesso"
@@ -11044,68 +10829,68 @@ msgid "Translate headers"
msgstr "Traduci intestazioni"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Data di nascita"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
msgid "Birth source"
msgstr "Fonte nascita"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
msgid "Baptism date"
msgstr "Data del Battesimo"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
msgid "Baptism place"
msgstr "Luogo del Battesimo"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
msgid "Baptism source"
msgstr "Fonte battesimo"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Data del decesso"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Death source"
msgstr "Fonte decesso"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
msgid "Burial date"
msgstr "Data di sepoltura"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
msgid "Burial place"
msgstr "Luogo di sepoltura"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
msgid "Burial source"
msgstr "Fonte sepoltura"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228
msgid "Husband"
msgstr "Marito"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5230
msgid "Wife"
msgstr "Moglie"
@@ -11137,7 +10922,7 @@ msgstr "Esportazione non riuscita"
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Nessuna famiglia corrisponde al filtro selezionato"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:587
msgid "Select file"
msgstr "Selezione file"
@@ -11251,7 +11036,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Madre - Distribuzione differenza età con i figli"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
@@ -11292,109 +11078,139 @@ msgid "Active person: %s"
msgstr "Persona attiva: %s"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
-msgid "Person Details Gramplet"
-msgstr "Gramplet Dettagli persona"
+msgid "Person Details"
+msgstr "Dettagli persona"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di una persona"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
-msgid "Repository Details Gramplet"
-msgstr "Gramplet Dettagli deposito"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
+msgid "Repository Details"
+msgstr "Dettagli deposito"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un deposito"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
-msgid "Place Details Gramplet"
-msgstr "Gramplet Dettagli luogo"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58
+msgid "Place Details"
+msgstr "Dettagli luogo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Gramplet che mostra i dettagli di un luogo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
-msgid "Media Preview Gramplet"
-msgstr "Gramplet Anteprima oggetto multimediale"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72
+msgid "Media Preview"
+msgstr "Anteprima oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Gramplet che mostra l'anteprima di un oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
-msgid "Exif Viewer Gramplet"
-msgstr "Gramplet Visualizzatore Exif"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89
+msgid ""
+"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: il modulo pyexiv2 non è caricato. Le funzionalità relative ai "
+"metadati dell'immagine non saranno disponibili."
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
-msgid "Gramplet showing exif tags for a media object"
-msgstr "Gramplet che mostra i dati exif di un oggetto multimediale"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
-msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Visualizzatore metadati"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
-msgid "Person Residence Gramplet"
-msgstr "Gramplet Residenza di una persona"
+msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
+msgstr "Gramplet che mostra i metadati di un oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Metadati immagine"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110
#, fuzzy
+msgid "Person Residence"
+msgstr "Residenza persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Gramplet che mostra tutti gli eventi di tipo residenza per una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110
-msgid "Person Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet Galleria persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124
+msgid "Person Events"
+msgstr "Eventi personali"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125
+msgid "Gramplet showing the events for a person"
+msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139
+msgid "Gramplet showing the events for a family"
+msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una famiglia"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152
+msgid "Person Gallery"
+msgstr "Galleria persona"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali per una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:144
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123
-msgid "Event Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet Galleria degli eventi"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166
+msgid "Family Gallery"
+msgstr "Galleria famiglia"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167
+msgid "Gramplet showing media objects for a family"
+msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad una famiglia"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180
+msgid "Event Gallery"
+msgstr "Galleria evento"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un evento"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:136
-msgid "Place Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet Galleria dei luoghi"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+msgid "Place Gallery"
+msgstr "Galleria luogo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un luogo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:149
-msgid "Source Gallery Gramplet"
-msgstr "Gramplet Galleria delle fonti"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
+msgid "Source Gallery"
+msgstr "Galleria fonte"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr ""
"Gramplet che mostra tutti gli oggetti multimediali associati ad una fonte"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:162
-msgid "Person Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Attributi della persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
+msgid "Person Attributes"
+msgstr "Attributi personali"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona"
@@ -11403,334 +11219,329 @@ msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una persona"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:170
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:183
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5204
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175
-msgid "Event Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Attributi evento"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
+msgid "Event Attributes"
+msgstr "Attributi evento"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un evento"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188
-msgid "Family Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Attributi della famiglia"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Attributi della famiglia"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una famiglia"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201
-msgid "Media Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Attributi oggetto multimediale"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+msgid "Media Attributes"
+msgstr "Attributi multimediali"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:214
-msgid "Person Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Note persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+msgid "Person Notes"
+msgstr "Note persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:227
-msgid "Event Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Note evento"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
+msgid "Event Notes"
+msgstr "Note evento"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:228
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "Gramplet che mostra le note di un evento"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:240
-msgid "Family Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Note famiglia"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
+msgid "Family Notes"
+msgstr "Note famiglia"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "Gramplet che mostra le note di una famiglia"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:253
-msgid "Place Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Note luogo"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
+msgid "Place Notes"
+msgstr "Note luogo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:254
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "Gramplet che mostra le note di un luogo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266
-msgid "Source Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Note fonte"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
+msgid "Source Notes"
+msgstr "Note fonte"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:267
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Gramplet che mostra le note di una fonte"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
-msgid "Repository Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Note deposito"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
+msgid "Repository Notes"
+msgstr "Note deposito"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Gramplet che mostra le note di un deposito"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
-msgid "Media Notes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Note oggetto multimediale"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
+msgid "Media Notes"
+msgstr "Note oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305
-msgid "Person Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet Fonti persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+msgid "Person Sources"
+msgstr "Fonti persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377
msgid "Gramplet showing the sources for a person"
msgstr "Gramplet che mostra le fonti di una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:318
-msgid "Event Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet Fonti evento"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
+msgid "Event Sources"
+msgstr "Fonti evento"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
msgid "Gramplet showing the sources for an event"
msgstr "Gramplet che mostra le fonti di un evento"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:331
-msgid "Family Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet Fonti famiglia"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
+msgid "Family Sources"
+msgstr "Fonti familiari"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:332
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405
msgid "Gramplet showing the sources for a family"
msgstr "Gramplet che mostra le fonti di una famiglia"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:344
-#, fuzzy
-msgid "Place Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet Fonti luoghi"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
+msgid "Place Sources"
+msgstr "Fonti luogo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:345
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419
msgid "Gramplet showing the sources for a place"
msgstr "Gramplet che mostra le fonti di un luogo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357
-msgid "Media Sources Gramplet"
-msgstr "Gramplet Fonti oggetto multimediale"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
+msgid "Media Sources"
+msgstr "Fonti oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:358
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
msgstr "Gramplet che mostra le fonti di un oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370
-msgid "Person Children Gramplet"
-msgstr "Gramplet Figli di una persona"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+msgid "Person Children"
+msgstr "Figli di una persona"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "Gramplet che mostra i figli di una persona"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5163
msgid "Children"
msgstr "Figli"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
#, fuzzy
-msgid "Family Children Gramplet"
+msgid "Family Children"
msgstr "Gramplet Figli di una famiglia"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Gramplet che mostra i figli di una famiglia"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:396
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
#, fuzzy
-msgid "Person Backlinks Gramplet"
+msgid "Person Backlinks"
msgstr "Gramplet Età in data"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:430
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:443
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:456
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4296
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:409
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
#, fuzzy
-msgid "Event Backlinks Gramplet"
+msgid "Event Backlinks"
msgstr "Gramplet Cognomi principali"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
msgstr "Gramplet che mostra i discendenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:422
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
#, fuzzy
-msgid "Family Backlinks Gramplet"
+msgid "Family Backlinks"
msgstr "Alberi genealogici - Gramps"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:423
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:435
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
#, fuzzy
-msgid "Place Backlinks Gramplet"
+msgid "Place Backlinks"
msgstr "Gramplet Statistiche età"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:436
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
msgstr "Gramplet che mostra i grafici delle varie età"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
#, fuzzy
-msgid "Source Backlinks Gramplet"
+msgid "Source Backlinks"
msgstr "Gramplet Galleria delle fonti"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:449
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
#, fuzzy
-msgid "Repository Backlinks Gramplet"
+msgid "Repository Backlinks"
msgstr "Deposito"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
#, fuzzy
-msgid "Media Backlinks Gramplet"
+msgid "Media Backlinks"
msgstr "Gramplet Pedigree"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
msgstr "Gramplet che mostra gli attributi della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572
#, fuzzy
-msgid "Note Backlinks Gramplet"
+msgid "Note Backlinks"
msgstr "Gramplet Note"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:500
-#, fuzzy
-msgid "Person Filter Gramplet"
-msgstr "Nome filtro persona:"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
+msgid "Person Filter"
+msgstr "Filtro persone"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:513
-#, fuzzy
-msgid "Family Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet Filtro famiglia"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600
+msgid "Family Filter"
+msgstr "Filtro famiglie"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:514
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Gramplet che fornisce un filtro per famiglia"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:526
-#, fuzzy
-msgid "Event Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet filtro evento"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtro eventi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:527
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Gramplet che mostra un'anteprima dell'elemento attivo"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539
-#, fuzzy
-msgid "Source Filter Gramplet"
-msgstr "Nome filtro fonti:"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628
+msgid "Source Filter"
+msgstr "Filtro fonti"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:540
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552
-#, fuzzy
-msgid "Place Filter Gramplet"
-msgstr "Filtri luoghi"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642
+msgid "Place Filter"
+msgstr "Filtro luoghi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Gramplet che mostra un messaggio di benvenuto"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565
-#, fuzzy
-msgid "Media Filter Gramplet"
-msgstr "Editor filtri oggetti multimediali"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656
+msgid "Media Filter"
+msgstr "Filtro oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657
+#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a media filter"
-msgstr ""
+msgstr "Gramplet che fornisce un filtro per oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:578
-#, fuzzy
-msgid "Repository Filter Gramplet"
-msgstr "Filtri depositi"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670
+msgid "Repository Filter"
+msgstr "Filtro depositi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "Generazione pagine dei depositi"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:591
-#, fuzzy
-msgid "Note Filter Gramplet"
-msgstr "Gramplet Note"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684
+msgid "Note Filter"
+msgstr "Filtro note"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico"
@@ -11740,7 +11551,7 @@ msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Doppio clic su un giorno per i dettagli"
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
-#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il figlio selezionato."
@@ -11769,16 +11580,321 @@ msgstr "Fare clic col pulsante destro per modificare"
msgid " sp. "
msgstr " con. "
-#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:92
#, python-format
msgid ""
-"The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n"
-" Or you do not have the python library installed yet.\n"
-"You may download it from here: %s\n"
-"\n"
-" I recommend getting, %s"
+"You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n"
+" I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n"
+"%s"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:96
+msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..."
+msgstr "Impossibile caricare «Modifica i metadati Exif dell'immagine»..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:105
+#, python-format
+msgid ""
+"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
+"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may "
+"download it from here: %s\n"
+"\n"
+" I recommend getting, %s"
+msgstr ""
+
+#. Description...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:127
+msgid "Provide a short descripion for this image."
+msgstr "Fornire una breve descrizione per questa immagine."
+
+#. Artist
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130
+msgid ""
+"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company "
+"who is responsible for the creation of this image."
+msgstr ""
+"Inserire l'artista/autore di questa immagine. Il nome della persona o "
+"dell'azienda responsabile per la creazione di questa immagine."
+
+#. Copyright
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:135
+msgid ""
+"Enter the copyright information for this image. \n"
+"Example: (C) 2010 Smith and Wesson"
+msgstr ""
+"Inserire le informazioni di copyright per questa immagine. \n"
+"Ad esempio: (C) 2010 Smith and Wesson"
+
+#. Original Date/ Time...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:139
+msgid ""
+"Original Date/ Time of this image.\n"
+"Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00"
+msgstr ""
+
+#. GPS Latitude...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:143
+msgid ""
+"Enter the GPS Latitude coordinates for your image,\n"
+"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
+msgstr ""
+
+#. GPS Longitude...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
+msgid ""
+"Enter the GPS Longitude coordinates for your image,\n"
+"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
+msgstr ""
+
+#. copyto button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:169
+msgid "Copies information from the Display area to the Edit area."
+msgstr ""
+
+#. Clear Edit Area button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172
+msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area."
+msgstr ""
+
+#. Wiki Help button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175
+msgid ""
+"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your "
+"web browser."
+msgstr ""
+
+#. Save Exif Metadata button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179
+msgid ""
+"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n"
+"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..."
+msgstr ""
+
+#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183
+msgid ""
+"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are "
+"you sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#. Convert to .Jpeg button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:187
+msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:242
+msgid "Click an image to begin..."
+msgstr "Fare clic su un'immagine per iniziare..."
+
+#. Last Modified Date/ Time
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:279
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Ultima modifica"
+
+#. Artist field
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:282
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#. copyright field
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:285
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:289
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1201
+#, fuzzy
+msgid "Select Date"
+msgstr "Seleziona data"
+
+#. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:292
+msgid "Date/ Time"
+msgstr "Data/ Ora"
+
+#. Convert GPS coordinates
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295
+msgid "Convert GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:296
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimali"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:297
+msgid "Deg. Min. Sec."
+msgstr ""
+
+#. Latitude and Longitude for this image
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:301
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2462
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:302
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+#. Re-post initial image message...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:409
+msgid "Select an image to begin..."
+msgstr "Selezionare un'immagine per iniziare..."
+
+#. set Message Area to Missing/ Delete...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:422
+msgid ""
+"Image is either missing or deleted,\n"
+" Choose a different image..."
+msgstr ""
+"L'immagine è mancante o è stata eliminata,\n"
+" Scegliere un'immagine differente..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:429
+msgid ""
+"Image is NOT readable,\n"
+"Choose a different image..."
+msgstr ""
+"L'immagine NON è leggibile,\n"
+"Scegliere un'immagine differente..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436
+msgid ""
+"Image is NOT writable,\n"
+"You will NOT be able to save Exif metadata...."
+msgstr ""
+"L'immagine NON è scrivibile,\n"
+"NON sarà possibile salvare i metadati Exif..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:465
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469
+msgid "Choose a different image..."
+msgstr "Scegliere un'immagine differente..."
+
+#. Convert and delete original file...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
+msgid "Edit Image Exif Metadata"
+msgstr "Modifica i metadati Exif dell'immagine"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525
+msgid ""
+"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this "
+"image?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:527
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535
+msgid ""
+"WARNING: You are about to convert this image into an .tiff image. Tiff "
+"images are the industry standard for lossless compression.\n"
+"\n"
+"Are you sure that you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:538
+#, fuzzy
+msgid "Convert and Delete"
+msgstr "Converti ed elimina"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:539
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:601
+msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted..."
+msgstr ""
+"L'immagine è stata convertita ed il file originale è stato eliminato..."
+
+#. set Message Area to Display...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:739
+msgid "Displaying image Exif metadata..."
+msgstr ""
+
+#. set Message Area to None...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:769
+msgid "No Exif metadata for this image..."
+msgstr "Nessun metadato Exif per questa immagine..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:781
+msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..."
+msgstr "Copia dei metadati Exif nell'area di modifica..."
+
+#. set Message Area text...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:853
+msgid "Edit area has been cleared..."
+msgstr "L'area di modifica è stata ripulita..."
+
+#. set Message Area to Saved...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1062
+msgid "Saving Exif metadata to the image..."
+msgstr "Salvataggio dei metadati Exif nell'immagine..."
+
+#. set Message Area to Cleared...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1067
+msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..."
+msgstr "I metadati Exif sono stati ripuliti da questa immagine..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1104
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1185
+msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
+msgstr "Tutti i metadati Exif sono stati eliminati da questa immagine..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1189
+msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nella rimozione dei metadati Exif da questa "
+"immagine..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197
+msgid "Double click a day to return the date."
+msgstr "Doppio clic su un giorno per ottenere la data."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1330
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1340
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:158
+#, python-format
+msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
+msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1343
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:161
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(date)s %(time)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
+msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
+msgstr "Doppio clic su una riga per modificare l'evento selezionato."
+
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
@@ -11791,24 +11907,24 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799
msgid "People Menu"
-msgstr "Menù persone"
+msgstr "Menu persone"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:901
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:898
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4957
msgid "Siblings"
msgstr "Fratelli"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997
msgid "Related"
msgstr "In relazione"
@@ -11862,8 +11978,8 @@ msgid ""
" 4. How do I make backups "
"safely?\n"
msgstr ""
-" 3. Come si "
-"possono effettuare backup in sicurezza?\n"
+" 3. Come si possono effettuare "
+"backup in sicurezza?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
#, fuzzy, python-format
@@ -11871,9 +11987,8 @@ msgid ""
" 5. Is it necessary to update "
"Gramps every time an update is released?\n"
msgstr ""
-" 2. È "
-"necessario aggiornare Gramps ogni volta che viene rilasciato un "
-"aggiornamento?\n"
+" 2. È necessario aggiornare "
+"Gramps ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
msgid "Data Entry"
@@ -11886,7 +12001,7 @@ msgid ""
"_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information "
"about marriages be entered?\n"
msgstr ""
-" 4. Come bisogna inserire le "
"informazioni sui matrimoni?\n"
@@ -11897,14 +12012,13 @@ msgid ""
"_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's "
"the difference between a residence and an address?\n"
msgstr ""
-" 5. Qual è la "
"differenza tra una residenza e un'indirizzo?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57
-#, fuzzy
msgid "Media Files"
-msgstr "Vista oggetti multimediali"
+msgstr "Oggetti multimediali"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59
#, python-format
@@ -11927,7 +12041,7 @@ msgid ""
"_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a "
"website with Gramps and my tree?\n"
msgstr ""
-" 6. Come si realizza un "
"sito web con Gramps ed il proprio albero?\n"
@@ -11937,7 +12051,7 @@ msgid ""
" 11. How do I record one's occupation?\n"
msgstr ""
-" 7. Come si registra il lavoro di qualcuno?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66
@@ -11946,31 +12060,30 @@ msgid ""
" 12. What do I do "
"if I have found a bug?\n"
msgstr ""
-" 8. Cosa fare se si trova un bug?"
-"a>\n"
+" 12. Cosa fare se "
+"si trova un bug?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67
#, fuzzy
msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
msgstr ""
-" 9. È disponibile un manuale per Gramps?\n"
+" 13. È disponibile un manuale per Gramps?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68
#, fuzzy
msgid " 14. Are there tutorials available?\n"
msgstr ""
-" 10. Ci sono dei tutorial disponibili?\n"
+" 14. Ci sono dei tutorial disponibili?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69
#, fuzzy
msgid " 15. How do I ...?\n"
-msgstr " 11. Come si fa a ...?\n"
+msgstr " 15. Come si fa a ...?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70
#, fuzzy
msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
-msgstr " 12. Come si può aiutare Gramps?\n"
+msgstr " 16. Come si può aiutare Gramps?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
@@ -11991,213 +12104,173 @@ msgid "Total people"
msgstr "Persone totali"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Gramplet Età in data"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
-msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
-msgstr "Gramplet che mostra le età delle persone in vita in una data specifica"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
msgid "Age on Date"
msgstr "Età in data"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
+msgstr "Gramplet che mostra le età delle persone in vita in una data specifica"
+
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
-msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "Gramplet Statistiche età"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Statistiche età"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr "Gramplet che mostra i grafici delle varie età"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
-msgid "Age Stats"
-msgstr "Statistiche età"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
-msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "Gramplet Attributi"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Gramplet che mostra gli attributi della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Gramplet Calendario"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr ""
"Gramplet che mostra il calendario e gli eventi per una specifica data della "
"storia"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
-msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "Gramplet Discendenza"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+msgid "Descendant"
+msgstr "Discendente"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr "Gramplet che mostra i discendenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96
msgid "Descendants"
msgstr "Discendenti"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
-msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
"Gramplet che mostra gli ascendenti diretti della persona attiva in un "
"grafico a ventaglio"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Gramplet Domande frequenti"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
-msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
-msgstr "Gramplet che mostra le domande frequenti"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
msgid "FAQ"
msgstr "Domande frequenti"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
-msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-msgstr "Gramplet Nuvola dei nomi"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124
+msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
+msgstr "Gramplet che mostra le domande frequenti"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
-msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
-msgstr "Gramplet che mostra tutti i nomi come una «nuvola» di testo"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Nuvola dei nomi"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Gramplet Pedigree"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137
+msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
+msgstr "Gramplet che mostra tutti i nomi come una «nuvola» di testo"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
-msgid "Plugin Manager Gramplet"
-msgstr "Gramplet Gestore plugin"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr ""
"Gramplet che mostra tutti i plugin di terze parti disponibili (componenti "
"aggiuntivi)"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
-msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr "Gramplet Anteprima"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr "Gramplet che mostra un'anteprima dell'elemento attivo"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Gramplet Parenti"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
-msgid "Gramplet showing active person's relatives"
-msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
msgid "Relatives"
msgstr "Parenti"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Gramplet Registro sessione"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198
+msgid "Gramplet showing active person's relatives"
+msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
-msgid "Gramplet showing all activity for this session"
-msgstr "Gramplet che mostra tutte le attività di questa sessione"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220
msgid "Session Log"
msgstr "Registro sessione"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Gramplet Statistiche"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr "Gramplet che mostra tutte le attività di questa sessione"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
-msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
-msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Nuvola dei cognomi"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Gramplet Cose da fare"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
+msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
+#, fuzzy
+msgid "TODO"
+msgstr "Cose da fare"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
msgid "Gramplet for generic notes"
msgstr "Gramplet per note generiche"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262
msgid "TODO List"
msgstr "Lista cose da fare"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Gramplet Cognomi principali"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
-msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
-msgstr "Gramplet che mostra i cognomi più frequenti in questo albero"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
msgid "Top Surnames"
msgstr "Cognomi principali"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "Gramplet di benvenuto"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
+msgstr "Gramplet che mostra i cognomi più frequenti in questo albero"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuto"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr "Gramplet che mostra un messaggio di benvenuto"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Benvenuti in Gramps!"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
-msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Gramplet Che c'è da fare?"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
+msgid "What's Next"
+msgstr "Che c'è da fare"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr "Gramplet che suggerisce gli oggetti da ricercare"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303
msgid "What's Next?"
msgstr "Che c'è da fare?"
-#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314
+msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
+msgstr ""
+"Gramplet per visualizzare, modificare e salvare i metadati Exif di "
+"un'immagine"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
+msgid "Edit Exif Metadata"
+msgstr "Modifica metadati Exif"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99
#, python-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d di %d"
@@ -12304,48 +12377,37 @@ msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] " comprendono %d persona\n"
msgstr[1] " comprendono %d persone\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:207
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212
#, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s - %(place)s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:209
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215
#, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
-msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
-msgstr "Doppio clic su una riga per modificare l'evento selezionato."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitudine"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitudine"
-
#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136
msgid "View Type"
msgstr "Tipo vista"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137
msgid "Quick Views"
msgstr "Anteprime"
@@ -12388,12 +12450,7 @@ msgstr " %d.a madre: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b padre: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -12401,36 +12458,31 @@ msgstr ""
"Fare clic sul nome per cambiare la persona attiva\n"
"Doppio clic sul nome per modificare"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
msgid "Log for this Session"
msgstr "Registro operazioni per questa sessione"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Aperto database -----------\n"
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto/a"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato/a"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Edited"
msgstr "Modificato/a"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato/a"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
-#, python-format
-msgid "%(mother)s and %(father)s"
-msgstr "%(mother)s e %(father)s"
-
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
msgstr "Doppio clic su una riga per modificare la fonte selezionata."
@@ -12456,11 +12508,11 @@ msgstr "meno di uno"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1253
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2084
msgid "Individuals"
msgstr "Persone"
@@ -12470,14 +12522,14 @@ msgstr "Numero di persone"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Maschi"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
@@ -12579,171 +12631,235 @@ msgstr "Inserire il testo"
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Inserire la lista delle cose da fare."
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106
msgid ""
-"Welcome to Gramps!\n"
-"\n"
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
"powerful features.\n"
"\n"
-"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet "
-"easy to use.\n"
-"\n"
-"Getting Started\n"
-"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
-"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
-"Benvenuti in Gramps!\n"
-"\n"
-"Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile "
-"ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e "
-"potenti.\n"
-"\n"
-"Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di "
-"copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da "
-"una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di "
-"rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n"
-"\n"
-"Per iniziare\n"
-"\n"
-"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un "
-"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi "
-"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere "
-"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il "
-"manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project."
-"org.\n"
-"\n"
-"Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori "
-"gramplet.\n"
-"\n"
-"Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono "
-"aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche "
-"possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per "
-"cambiarne la posizione nella pagina, e staccare la gramplet in una finestra "
-"separata da quella di Gramps. Chiudendo Gramps in presenza di gramplet in "
-"finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al "
-"successivo avvio di Gramps."
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109
+msgid "Links"
+msgstr "Collegamenti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+msgid "Home Page"
+msgstr "Pagina principale"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+msgid "http://gramps-project.org/"
+msgstr "http://gramps-project.org/"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111
+msgid "Start with Genealogy and Gramps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112
+msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113
+msgid "Gramps online manual"
+msgstr "Manuale online di Gramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114
+msgid ""
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115
+msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116
+msgid "http://gramps-project.org/contact/"
+msgstr "http://gramps-project.org/contact/"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Who makes Gramps?"
+msgstr "Chi scrive Gramps?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119
+msgid ""
+"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
+"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
+"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
+"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
+"powerful, yet easy to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126
+msgid ""
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
+"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. "
+"For more details, please read the information at the links above\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
+msgid "Gramplet View"
+msgstr "Vista Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132
+msgid ""
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a "
+"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
+"\n"
+"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
+"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
+"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this "
+"page, and detach the gramplet to float above Gramps."
+msgstr ""
+
+#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
+#. distance to the main person will be added on top of this.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58
+msgid "Minimum number of items to display"
+msgstr "Numero minimo di elementi da visualizzare"
+
+#. How many generations of descendants to process before we go up to the
+#. next level of ancestors.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
+msgid "Descendant generations per ancestor generation"
+msgstr "Generazioni di discendenti per generazione di ascendenti"
+
+#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
+#. the descendants of this ancestor are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70
+msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
+msgstr "Ritardo prima dell'elaborazione dei discendenti di un ascendente"
+
+#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
+#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
+#. for the person are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77
+msgid "Tag to indicate that a person is complete"
+msgstr "Etichetta per indicare che una persona è completa"
+
+#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
+#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
+#. children of this family are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84
+msgid "Tag to indicate that a family is complete"
+msgstr "Etichetta per indicare che una famiglia è completa"
+
+#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
+#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
+msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
+msgstr ""
+"Etichetta per indicare che una persona o una famiglia devono essere ignorate"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164
msgid "No Home Person set."
msgstr "Persona principale non impostata."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346
msgid "first name unknown"
msgstr "nome sconosciuto"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
msgid "surname unknown"
msgstr "cognome sconosciuto"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(persone dal nome sconosciuto)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
msgid "birth event missing"
msgstr "evento nascita mancante"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
msgid "person not complete"
msgstr "persona non completa"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461
msgid "(unknown person)"
msgstr "(persona sconosciuta)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s e %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436
msgid "marriage event missing"
msgstr "evento matrimonio mancante"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438
msgid "relation type unknown"
msgstr "tipo relazione sconosciuto"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473
msgid "family not complete"
msgstr "famiglia non completa"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488
msgid "date unknown"
msgstr "data sconosciuta"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490
msgid "date incomplete"
msgstr "data non completa"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494
msgid "place unknown"
msgstr "luogo sconosciuto"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505
msgid "spouse missing"
msgstr "coniuge mancante"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509
msgid "father missing"
msgstr "padre mancante"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513
msgid "mother missing"
msgstr "madre mancante"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517
msgid "parents missing"
msgstr "genitori mancanti"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
@@ -12777,31 +12893,31 @@ msgstr "Produce un grafico delle relazioni usando Graphviz."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "B&W outline"
msgstr "Contorno b&n"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
msgid "Coloured outline"
msgstr "Contorno colorato"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Colour fill"
msgstr "Colore riempimento"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
msgid "People of Interest"
msgstr "Persone di interesse"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "People of interest"
msgstr "Persone di interesse"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid ""
"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
"lines\"."
@@ -12809,11 +12925,11 @@ msgstr ""
"Le persone di interesse sono usate come punto di partenza per determinare le "
"\"linee familiari\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Segui i genitori per determinare le linee familiari"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid ""
"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
"lines\"."
@@ -12821,20 +12937,20 @@ msgstr ""
"I genitori e i rispettivi ascendenti saranno considerati per la "
"determinazione delle \"linee familiari\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Segui i figli per determinare le \"linee familiari\""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
"I figli saranno considerati per la determinazione delle \"linee familiari\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Tenta di rimuovere persone e famiglie superflue"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid ""
"People and families not directly related to people of interest will be "
"removed when determining \"family lines\"."
@@ -12843,98 +12959,98 @@ msgstr ""
"interesse saranno rimosse nella determinazione delle \"linee familiari\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Family Colours"
msgstr "Colori famiglia"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
msgid "Family colours"
msgstr "Colori famiglia"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145
msgid "Families"
msgstr "Famiglie"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Limita il numero dei genitori"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Limita il numero dei figli"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Numero massimo di figli da includere."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Include miniature delle persone"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Posizione miniature"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Above the name"
msgstr "Sopra il nome"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Beside the name"
msgstr "Sotto il nome"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Posizione della miniatura rispetto al nome"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
@@ -12942,13 +13058,13 @@ msgstr "Opzioni"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Graph coloring"
msgstr "Colorazione grafico"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
@@ -12959,32 +13075,32 @@ msgstr ""
"evidenziato in grigio."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Usare bordi arrotondati"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
msgid "Include dates"
msgstr "Includere date"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Indica se includere le date relative alle persone ed alle famiglie."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limita le date al solo anno"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
@@ -12993,53 +13109,35 @@ msgstr ""
"Stampa solo l'anno delle date, senza mostrare né il mese o il giorno, né "
"l'approssimazione o l'intervallo."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
msgid "Include places"
msgstr "Includere luoghi"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Indica se includere i nomi dei luoghi per le persone e le famiglie."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
msgid "Include the number of children"
msgstr "Includere numero dei figli"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
msgstr ""
"Indica se includere il numero dei figli per le famiglie con più di un figlio."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
msgid "Include private records"
msgstr "Includere informazioni private"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid ""
"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Generazione linee familiari"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
-msgid "Starting"
-msgstr "Inizio"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "Ricerca ascendenti e figli"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Scrittura linee familiari"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:916
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d figli"
@@ -13245,20 +13343,94 @@ msgstr "Importa dati da file Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importa dati da file vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
msgid "Given name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+msgid "given name"
+msgstr "nome"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
msgid "Call name"
msgstr "Pseudonimo"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+msgid "call"
+msgstr "pseudonimo"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "gender"
+msgstr "sesso"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+msgid "source"
+msgstr "fonte"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+msgid "birth place"
+msgstr "luogo di nascita"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "birth source"
+msgstr "fonte dati della nascita"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+msgid "baptism place"
+msgstr "luogo del battesimo"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+msgid "baptism date"
+msgstr "data del battesimo"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+msgid "baptism source"
+msgstr "fonte dati del battesimo"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+msgid "burial place"
+msgstr "luogo della sepoltura"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+msgid "burial date"
+msgstr "data di sepoltura"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+msgid "burial source"
+msgstr "fonte dati della sepoltura"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+msgid "death place"
+msgstr "luogo del decesso"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+msgid "death source"
+msgstr "fonte dati del decesso"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "Death cause"
msgstr "Causa del decesso"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+msgid "death cause"
+msgstr "causa del decesso"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
@@ -13275,152 +13447,78 @@ msgstr "Causa del decesso"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
msgid "Gramps ID"
msgstr "Id Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
-msgid "Parent2"
-msgstr "Genitore2"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Gramps id"
+msgstr "id gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
-msgid "Parent1"
-msgstr "Genitore1"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
-msgid "given name"
-msgstr "nome"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-msgid "call"
-msgstr "pseudonimo"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
-msgid "gender"
-msgstr "sesso"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
-msgid "source"
-msgstr "fonte"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
-msgid "note"
-msgstr "nota"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
-msgid "birth place"
-msgstr "luogo di nascita"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
-msgid "birth source"
-msgstr "fonte dati della nascita"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
-msgid "baptism place"
-msgstr "luogo del battesimo"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
-msgid "baptism date"
-msgstr "data del battesimo"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
-msgid "baptism source"
-msgstr "fonte dati del battesimo"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
-msgid "burial place"
-msgstr "luogo della sepoltura"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
-msgid "burial date"
-msgstr "data di sepoltura"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
-msgid "burial source"
-msgstr "fonte dati della sepoltura"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
-msgid "death place"
-msgstr "luogo del decesso"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
-msgid "death source"
-msgstr "fonte dati del decesso"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
-msgid "death cause"
-msgstr "causa del decesso"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
msgid "person"
msgstr "persona"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "child"
msgstr "figlio/a"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+msgid "Parent2"
+msgstr "Genitore2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "mother"
msgstr "madre"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "parent2"
msgstr "genitore2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+msgid "Parent1"
+msgstr "Genitore1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
msgid "father"
msgstr "padre"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "parent1"
msgstr "genitore1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "marriage"
msgstr "matrimonio"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
msgid "place"
msgstr "luogo"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:68
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
+msgstr "errore nel formato: riga %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
-#, python-format
-msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
-msgstr "errore nel formato: file %(fname)s, riga %(line)d: %(zero)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
msgid "CSV Import"
msgstr "Importazione CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309
msgid "Reading data..."
msgstr "Lettura dati..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
msgid "CSV import"
msgstr "Importazione CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
@@ -13452,8 +13550,8 @@ msgstr "Ricostruisce la mappa dei riferimenti"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s non può essere aperto"
@@ -13480,63 +13578,71 @@ msgstr "Importa database"
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Errore dati Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Non è un file Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Campo '%(fldname)s' non trovato"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Impossibile trovare il file DEF: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
+#. print self.def_.diag()
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importa da Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Importazione Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr "date non corrispondenti: '%(text)s' (%(msg)s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778
msgid "Importing individuals"
msgstr "Importazione persone"
+#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym))
+#. name.set_patronymic(patronym)
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815
+#, python-format
+msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
+msgstr "Patronimico saltato: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
+
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059
msgid "Importing families"
msgstr "Importazione famiglie"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
msgid "Adding children"
msgstr "Aggiunta figli"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "impossibile trovare il padre per I%(person)s (padre=%(id)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "impossibile trovare la madre per I%(person)s (madre=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:222
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227
msgid "vCard import"
msgstr "Importazione vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:306
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr "L'importazione delle vCard versione %s non è supportata da Gramps."
@@ -13625,121 +13731,106 @@ msgstr "%(event_name)s di %(family)s"
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s di %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Errore nella lettura di %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Probabilmente il file è rovinato o non è un database di Gramps valido."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235
#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s con %(id2)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Famiglia %(id)s con %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Famiglia %(id)s\n"
+msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Fonte %(id)s con %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr " Fonte %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
-#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Evento %(id)s\n"
+msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Evento %(id)s con %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Oggetto multimediale %(id)s\n"
+msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Oggetto multimediale %(id)s con %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Luogo %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Deposito %(id)s\n"
+msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Luogo %(id)s con %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Nota %(id)s\n"
+msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Deposito %(id)s con %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
#, python-format
-msgid " Tag %(name)s\n"
-msgstr " Etichetta %(name)s\n"
+msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Nota %(id)s con %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Persone: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Famiglie: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Fonti: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Eventi: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Oggetti multimediali: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Luoghi: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Depositi: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Note: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Etichette: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -13753,15 +13844,38 @@ msgstr ""
"directory degli oggetti multimediali impostata nelle preferenze\n"
"o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects that are candidates to be merged:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Oggetti candidati per la fusione:\n"
+
+#. there is no old style XML
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:720
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1146
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1756
+msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Attributes that link the data together are missing."
+msgstr "Gli attributi che legano i dati assieme risultano mancanti."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Importazione Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:855
msgid "Could not change media path"
msgstr "Impossibile cambiare il percorso degli oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:856
#, python-format
msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
@@ -13775,7 +13889,7 @@ msgstr ""
"il file nella directory corretta o modificare il percorso dei file "
"multimediali nelle preferenze."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
"version of Gramps with, which it was produced.\n"
@@ -13783,12 +13897,12 @@ msgid ""
"The file will not be imported."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
#, fuzzy
msgid "Import file misses Gramps version"
-msgstr "Il file di importazione non ha le informazioni Gramps"
+msgstr "Il file da importare non contiene la versione di Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:916
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
"number.\n"
@@ -13796,11 +13910,12 @@ msgid ""
"The file will not be imported."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
msgstr ""
+"Il file da importare contiene una versione del namespace XML non consentita"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
@@ -13812,7 +13927,7 @@ msgstr ""
"Il file non sarà pertanto importato. Aggiornare all'ultima versione di "
"Gramps e riprovare."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@@ -13834,11 +13949,11 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" per maggiori informazioni."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:942
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Il file non sarà importato"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:944
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@@ -13863,17 +13978,27 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" per maggiori informazioni."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957
msgid "Old xml file"
msgstr "Vecchio file xml"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1068
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2348
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Nome testimone: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147
+#, fuzzy
+msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552
#, python-format
msgid ""
"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
@@ -13882,12 +14007,17 @@ msgstr ""
"L'albero genealogico raggruppa il nome «%(key)s» assieme a «%(parent)s», non "
"è stato modificato il raggruppamento in «%(value)s»."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1555
#, fuzzy
msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr "Pagina web di Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757
+#, fuzzy
+msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Commento testimone: %s"
@@ -13912,43 +14042,43 @@ msgstr "La riga %d è stata ignorata perché incomprensibile."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4488
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Riga %d: la nota evento è stata ignorata perché vuota."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Impossibile importare %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5610
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importa da %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
"database!"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Ricerca di eventi senza nome."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "saltata/e %(skip)d subordinata/e alla riga %(line)d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@@ -13956,11 +14086,11 @@ msgstr ""
"Il file GEDCOM è rovinato. Il file sembra codificato con la codifica UTF16, "
"ma non è presente il marcatore BOM."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Il file GEDCOM è vuoto."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6091
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Riga %d del file GEDCOM non valida."
@@ -18026,14 +18156,6 @@ msgstr "Ebbe inoltre una relazione con %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Inoltre relazione con %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Ultima modifica"
-
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
msgid "Add a new person"
msgstr "Aggiunge una nuova persona"
@@ -18064,13 +18186,13 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Elimina persona (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:412
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor filtri persone"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
msgid "Web Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione web"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
msgid ""
@@ -18090,7 +18212,7 @@ msgstr "Nome luogo"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
msgid "Church Parish"
msgstr "Parrocchia"
@@ -18103,9 +18225,8 @@ msgid "Delete the selected place"
msgstr "Elimina il luogo selezionato"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
-#, fuzzy
msgid "Merge the selected places"
-msgstr "Fonde il luogo selezionato"
+msgstr "Fonde i luoghi selezionati"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
msgid "Loading..."
@@ -18248,28 +18369,144 @@ msgstr ""
"Fornisce la classe base richiesta per i resoconti grafici per gli ascendenti "
"e i discendenti."
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaro"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norvegese Bokmal"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegese Nynorsk"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumeno"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "China"
msgstr "Cina"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s (%(country)s)"
@@ -18462,6 +18699,124 @@ msgstr "Stati Uniti d'America"
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Yom Kippur"
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Place Selection in a region"
+msgstr "Ricercare selezione sul web"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166
+msgid ""
+"Choose the radius of the selection.\n"
+"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
+msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
+msgstr "I valori verdi nella riga corrispondono ai valori dei luoghi attuali."
+
+#. here, we could add value from geography names services ...
+#. if we found no place, we must create a default place.
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236
+msgid "New place with empty fields"
+msgstr "Nuovo luogo con campi vuoti"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Map Menu"
+msgstr "Menu mappa"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430
+#, fuzzy
+msgid "Remove cross hair"
+msgstr "Rimuovi versione"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432
+msgid "Add cross hair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439
+msgid "Unlock zoom and position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441
+msgid "Lock zoom and position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448
+#, fuzzy
+msgid "Add place"
+msgstr "Aggiunge luogo"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453
+#, fuzzy
+msgid "Link place"
+msgstr "Collega luogo"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458
+#, fuzzy
+msgid "Center here"
+msgstr "Persona centrale"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471
+#, python-format
+msgid "Replace '%(map)s' by =>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Center on this place"
+msgstr "Nome completo di questo luogo."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076
+#, fuzzy
+msgid "Nothing for this view."
+msgstr "Registro operazioni per questa sessione"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077
+#, fuzzy
+msgid "Specific parameters"
+msgstr "Parametri specifici"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Where to save the tiles for offline mode."
+msgstr "Dove salvare i tasselli per la modalità fuori linea."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096
+msgid ""
+"If you have no more space in your file system\n"
+"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
+"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
+msgid "Zoom used when centering"
+msgstr ""
+
+#. there is no button. I need to found a solution for this.
+#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
+#. perhaps we need some contrôl on this path :
+#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
+#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110
+msgid "The map"
+msgstr "La mappa"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory %s"
+msgstr "Impossibile creare la directory della cache dei tasseli %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:185
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
+msgstr "Impossibile creare la directory della cache dei tasseli per «%s»"
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
@@ -18526,6 +18881,7 @@ msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Apri su maps.google.com"
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6780
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
@@ -18543,7 +18899,7 @@ msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età il %s"
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Persone probabilmente in vita e rispettive età in data %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -18559,25 +18915,25 @@ msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Eventi ordinati di %s"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo evento"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Event Date"
msgstr "Data evento"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Event Place"
msgstr "Luogo evento"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
@@ -18586,12 +18942,12 @@ msgstr ""
"Eventi ordinati della famiglia\n"
" %(father)s - %(mother)s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Family Member"
msgstr "Membri della famiglia"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Eventi personali dei figli"
@@ -18643,7 +18999,7 @@ msgstr "Genitore"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
#: ../src/plugins/view/relview.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -18668,7 +19024,7 @@ msgstr "Si sono verificati i seguenti problemi:"
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Persone con attributo «%s»"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Ci sono %d persone con un nome di attributo corrispondente.\n"
@@ -18844,7 +19200,7 @@ msgstr "Selezione di %s"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
msgid "Name type"
msgstr "Tipo nome"
@@ -18946,7 +19302,7 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "Nessuna relazione di nascita con il figlio"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940
msgid "Unknown gender"
msgstr "Sesso sconosciuto"
@@ -18956,28 +19312,28 @@ msgstr "Sesso sconosciuto"
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Eventi in data %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Eventi in questa data"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Nessun evento in questa data"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Altri eventi in questo mese/giorno nella cronologia"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Nessun altro evento in questo mese/giorno nella cronologia"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Altri eventi nell'anno %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Nessun altro evento nell'anno %(year)d"
@@ -19064,7 +19420,7 @@ msgstr "Riferimenti"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225
#, fuzzy
msgid "Display link references for a note"
-msgstr "Mostra riferimenti per %s"
+msgstr "Mostra riferimenti per una nota"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244
msgid "Repository References"
@@ -19107,7 +19463,7 @@ msgstr "Mostra i fratelli di una persona."
msgid "References for this %s"
msgstr "Riferimenti per questo/a %s"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "Nessun riferimento per %s"
@@ -19116,12 +19472,12 @@ msgstr "Nessun riferimento per %s"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
#, fuzzy
msgid "Link References for this note"
-msgstr "Riferimenti per questo/a %s"
+msgstr "Riferimenti per questa nota"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#, fuzzy
msgid "Link check"
-msgstr "Collega luogo"
+msgstr "Verifica collegamenti"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57
msgid "Ok"
@@ -19130,22 +19486,22 @@ msgstr "Ok"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
#, fuzzy
msgid "Failed: missing object"
-msgstr "Oggetti multimediali mancanti:"
+msgstr "Non riuscito: oggetto multimediale mancante"
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71
#, fuzzy
msgid "No link references for this note"
-msgstr "Nessun riferimento per %s"
+msgstr "Nessun riferimento (collegamento) per questa nota"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Type of media"
msgstr "Tipo di oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
msgid "Call number"
msgstr "Segnatura"
@@ -19200,9 +19556,13 @@ msgstr "Estrae le persone con cognome mancante"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
@@ -19214,6 +19574,9 @@ msgstr "Filtri generali"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr "Sottostringa:"
@@ -19248,8 +19611,8 @@ msgstr "Estrae le persone con nome mancante"
msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Persone con cognome «%s»"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
@@ -19258,7 +19621,7 @@ msgstr[1] ""
"Ci sono %d persone con un nome (o nome alternativo) corrispondente.\n"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148
#, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Persone con nome «%s»"
@@ -19273,7 +19636,7 @@ msgstr "Fratelli di %s"
msgid "Sibling"
msgstr "Fratelli"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61
msgid "self"
msgstr "se stesso"
@@ -19371,8 +19734,11 @@ msgid "Category Sidebar"
msgstr "Barra laterale delle categorie"
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
+#, fuzzy
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
msgstr ""
+"Una barra laterale per consentire la selezione delle categorie da "
+"visuallizare"
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
msgid "Category"
@@ -19416,46 +19782,46 @@ msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "La traduzione da usare per il resoconto."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:166
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Le relazioni mostrate sono relative a %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Includere relazioni con la persona centrale"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Includere relazioni con la persona centrale (più lento)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Title text"
msgstr "Testo titolo"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
msgid "Title of calendar"
msgstr "Titolo del calendario"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Title text style"
msgstr "Stile testo titolo"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
msgid "Data text display"
msgstr "Visualizzazione dati"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
msgid "Day text style"
msgstr "Stile testo giorno"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
msgid "Month text style"
msgstr "Stile testo mese"
@@ -19526,23 +19892,20 @@ msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Il sistema di numerazione da usare"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337
-#, fuzzy
msgid "Show marriage info"
-msgstr "Mostra dati matrimonio"
+msgstr "Mostra dati sui matrimoni"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338
-#, fuzzy
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali nel resoconto."
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341
msgid "Show divorce info"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra dati sui divorzi"
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342
-#, fuzzy
msgid "Whether to show divorce information in the report."
-msgstr "Indica se includere le informazioni matrimoniali nel resoconto."
+msgstr "Indica se includere le informazioni sui divorzi nel resoconto."
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370
#, python-format
@@ -19666,7 +20029,7 @@ msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina prima delle note finali."
#. Content
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1669
msgid "Content"
msgstr "Indice"
@@ -19822,7 +20185,7 @@ msgid ""
"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
"Include sources is selected."
msgstr ""
-"Indica se includere le note delle fonti nella sezione dele note a piè di "
+"Indica se includere le note delle fonti nella sezione delle note a piè di "
"pagina. Funziona solo se «Includere le fonti» è selezionata."
#. How to handle missing information
@@ -19966,7 +20329,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Lo stile base usato per le intestazioni delle generazioni."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:613
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
@@ -20352,9 +20715,8 @@ msgid "Include private data"
msgstr "Includere informazioni private"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
-#, fuzzy
msgid "Whether to include private data"
-msgstr "Indica se includere gli oggetti privati"
+msgstr "Indica se includere i dati privati"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
msgid "The style used for the title of the report."
@@ -20532,7 +20894,7 @@ msgstr "Id"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
#, fuzzy
msgid "The tag to use for the report"
-msgstr "Il marcatore da usare per questo resoconto"
+msgstr "L'etichetta da usare per questo resoconto"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589
msgid "The basic style used for table headings."
@@ -20710,44 +21072,53 @@ msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "È stato modificato %d elemento evento."
msgstr[1] "Sono stati stato modificati %d elementi evento."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:178
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:200
+msgid ""
+"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n"
+" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
+"family tree and importing that backup in an empty family\n"
+"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
+"Repair tool should be run anew on this new family tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:207
msgid "Check Integrity"
msgstr "Controllo integrità"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:247
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:276
msgid "Checking Database"
msgstr "Controllo database"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:265
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:294
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Ricerca di riferimenti non validi a formati di nomi"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:313
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:342
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Ricerca di coniugi duplicati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:331
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:360
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Ricerca di errori di codifica"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:383
#, fuzzy
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Ricerca di errori di codifica"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:401
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Ricerca di collegamenti familiari danneggiati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:499
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:528
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Ricerca di oggetti non utilizzati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:582
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
msgid "Media object could not be found"
msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:612
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -20764,88 +21135,88 @@ msgstr ""
"possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il "
"riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:670
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Ricerca di schede di persone senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:678
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Ricerca di schede di famiglie senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:686
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Ricerca di schede di eventi senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:665
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Ricerca di schede di fonti senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:702
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Ricerca di schede di luoghi senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:681
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:710
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Ricerca di schede di oggetti multimediali senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:689
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:718
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Ricerca di schede di depositi senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:726
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Ricerca di schede di note senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:737
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:766
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Ricerca di famiglie senza dati"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:767
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:796
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Ricerca di relazioni danneggiate di tipo genitore"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:797
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:826
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Ricerca di problemi negli eventi"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:880
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:909
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a persone"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:925
#, fuzzy
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:943
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a depositi"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:931
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:960
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a luoghi"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:982
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1011
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a fonti"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1138
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Ricerca di problemi nei riferimenti a note"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1386
msgid "No errors were found"
msgstr "Nessun errore trovato"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Il database ha passato i controlli interni"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
@@ -20855,16 +21226,16 @@ msgstr[1] ""
"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti figlio/famiglia non "
"funzionanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405
msgid "Non existing child"
msgstr "Figlio non esistente"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s è stato rimosso dalla famiglia di %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
@@ -20874,16 +21245,16 @@ msgstr[1] ""
"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti coniuge/famiglia non "
"funzionanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 ../src/plugins/tool/Check.py:1451
msgid "Non existing person"
msgstr "Persona non esistente"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 ../src/plugins/tool/Check.py:1459
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s è stato ripristinato nella famiglia di %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
@@ -20892,52 +21263,52 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Sono stati trovati %(quantity)d collegamenti duplicati coniuge/famiglia\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "Trovata una famiglia senza genitori o figli, è state rimossa.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr ""
"Trovate %(quantity)d famiglie senza genitori o figli, sono state rimosse.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "È stata corretta %d relazione familiare danneggiata\n"
msgstr[1] "Sono state corrette %d relazioni familiari danneggiate\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una persona ora mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d persone ora mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490
#, python-format
msgid "%d family was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Era presente %d riferimento ad una famiglia ora mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %d famiglie ora mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d data è stata corretta\n"
msgstr[1] "%d date sono state corrette\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Era presente %(quantity)d riferimento ad un deposito mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d depositi mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -20946,7 +21317,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
@@ -20957,28 +21328,28 @@ msgstr[1] ""
"Sono stati mantenuti i riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali "
"mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "È stato sostituito %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n"
msgstr[1] "Sono stati sostituiti %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "È stato rimosso %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n"
msgstr[1] "Sono stati rimossi %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "È stato rimosso %(quantity)d riferimento non valido ad un evento\n"
msgstr[1] "Sono stati rimossi %(quantity)d riferimenti non validi ad eventi\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -20986,7 +21357,7 @@ msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo nascita non valido\n"
msgstr[1] ""
"Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo nascita non validi\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
@@ -20994,21 +21365,21 @@ msgstr[0] "È stato corretto %(quantity)d evento di tipo decesso non valido\n"
msgstr[1] ""
"Sono stati corretti %(quantity)d eventi di tipo decesso non validi\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d luogo mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d luoghi mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Era presente un riferimento ad %(quantity)d fonte mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d fonti mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
#, fuzzy, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
@@ -21017,14 +21388,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Erano presenti riferimenti a %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d nota mancante\n"
msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d note mancanti\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
@@ -21033,7 +21404,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Sono stati rimossi riferimenti non validi a %(quantity)d formati di nome\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -21056,11 +21427,11 @@ msgstr ""
" %(repo)d oggetto/i deposito\n"
" %(note)d oggetto/i nota\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Risultati del controllo di integrità"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1642
msgid "Check and Repair"
msgstr "Controlla e ripara"
@@ -21200,7 +21571,7 @@ msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..."
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Trova possibili persone duplicate"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293
msgid "Tool settings"
msgstr "Impostazioni strumento"
@@ -21455,8 +21826,9 @@ msgstr ""
"necessità."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
+#, fuzzy
msgid "Add images not included in database"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge le immagini non incluse nel database"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552
msgid "Check directories for images not included in database"
@@ -21482,6 +21854,11 @@ msgstr "Non in relazione con «%s»"
msgid "NotRelated"
msgstr "Non in relazione"
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
+msgid "Starting"
+msgstr "Inizio"
+
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
@@ -21544,7 +21921,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Prefixes to search for:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefissi da ricercare:"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
msgid "Connectors splitting surnames:"
@@ -21648,7 +22025,7 @@ msgstr "Oggetti inutilizzati"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
@@ -21696,7 +22073,7 @@ msgstr "Riordinamento ID depositi"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Riordinamento ID note"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Ricerca ed assegnazione ID non usati"
@@ -21911,165 +22288,165 @@ msgstr "Verifica i dati"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Verifica i dati rispetto ad alcuni test definiti dall'utente"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
#, fuzzy
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Verifica_dati..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Strumento verifica database"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Risultati verifica database"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578
msgid "_Show all"
msgstr "Mo_stra tutti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Nascondi marcati"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Battesimo prima della nascita"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
msgid "Death before baptism"
msgstr "Decesso prima del battesimo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
msgid "Burial before birth"
msgstr "Sepoltura prima della nascita"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
msgid "Burial before death"
msgstr "Sepoltura prima del decesso"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
msgid "Death before birth"
msgstr "Decesso prima della nascita"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Sepoltura prima del battesimo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
msgid "Old age at death"
msgstr "Decesso in età avanzata"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950
msgid "Multiple parents"
msgstr "Troppi genitori"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967
msgid "Married often"
msgstr "Troppi matrimoni"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Anziano/a e non sposato/a"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
msgid "Too many children"
msgstr "Troppi figli"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Matrimonio dello stesso sesso"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038
msgid "Female husband"
msgstr "Marito di sesso femminile"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
msgid "Male wife"
msgstr "Moglie di sesso maschile"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Marito e moglie con lo stesso cognome"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Elevata differenza di età tra i coniugi"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Matrimonio prima della nascita"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162
msgid "Marriage after death"
msgstr "Matrimonio dopo il decesso"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196
msgid "Early marriage"
msgstr "Matrimonio da giovane"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228
msgid "Late marriage"
msgstr "Matrimonio in età avanzata"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289
msgid "Old father"
msgstr "Padre anziano"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292
msgid "Old mother"
msgstr "Madre anziana"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334
msgid "Young father"
msgstr "Padre giovane"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337
msgid "Young mother"
msgstr "Madre giovane"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376
msgid "Unborn father"
msgstr "Padre non ancora nato"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379
msgid "Unborn mother"
msgstr "Madre non ancora nata"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424
msgid "Dead father"
msgstr "Padre deceduto"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427
msgid "Dead mother"
msgstr "Madre deceduta"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Ampio periodo di tempo tra il primo e l'ultimo figlio"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Elevata differenza di età tra i figli"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Persona senza nessi"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Data di nascita non valida"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
msgid "Invalid death date"
msgstr "Data del decesso non valida"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Data di matrimonio ma non sposato/a"
@@ -22173,393 +22550,138 @@ msgstr "Ascendenza"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "La vista che mostra le relazioni tremite un grafico a ventaglio"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
-msgid "Clear the entry field in the places selection box."
-msgstr "Pulisce il campo di inserimento nella casella di selezione dei luoghi."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36
+#, python-format
msgid ""
-"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and "
-"event map."
+"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
msgstr ""
-"Salva l'ingrandimento e le coordinate tra mappa dei luoghi, mappa delle "
-"persone, mappa familiare e mappa degli eventi."
+"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non trovato. La versione di osmgpsmap deve "
+"essere >= 0.7.0. è stata trovata la %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
-msgid ""
-"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
-"maps."
-msgstr ""
-"Selezionare il fornitore della mappa. È possibile scegliere tra "
-"OpenStreetMap e Google Maps."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
-msgid "Select the period for which you want to see the places."
-msgstr "Selezionare il periodo di cui visualizzare i luoghi."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
-msgid "Prior page."
-msgstr "Pagina precedente."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
-msgid "The current page/the last page."
-msgstr "La pagina attuale/l'ultima pagina."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
-msgid "Next page."
-msgstr "Pagina successiva."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
-msgid "The number of places which have no coordinates."
-msgstr "Il numero dei luoghi senza coordinate."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
-msgid "You can adjust the time period with the two following values."
-msgstr "È possibile correggere il periodo di tempo con i seguenti due valori."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:519
-msgid "The number of years before the first event date"
-msgstr "Il numero di anni prima della data del primo evento"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:523
-msgid "The number of years after the last event date"
-msgstr "Il numero di anni dopo la data dell'evento più recente"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:526
-msgid "Time period adjustment"
-msgstr "Correzione periodo di tempo"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
-msgid "Crosshair on the map."
-msgstr "Mirino sulla mappa."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41
#, fuzzy
msgid ""
-"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
-"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
+"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be "
+"available."
msgstr ""
-"Mostra le coordinate nella barra di stato in gradi\n"
-"o nel formato interno di gramps ( D.D8 )"
+"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non caricato. Le funzionalità geografiche non "
+"saranno disponibili."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too "
-"long, reduce this value"
-msgstr ""
+"A view allowing to see the places visited by one person during his life."
+msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
+#, fuzzy
+msgid "A view allowing to see all places of the database."
+msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps"
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
+#, fuzzy
+msgid "A view allowing to see all events places of the database."
+msgstr "La vista che mostra tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico"
+
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
msgid ""
-"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
-"We need to restart Gramps."
+"A view allowing to see the places visited by one family during all their "
+"life."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
-msgid "The map"
-msgstr "La mappa"
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Events places map"
+msgstr "Luogo evento"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:582
-msgid "Test the network "
-msgstr "Verifica la rete "
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:585
-msgid "Time out for the network connection test"
-msgstr "Tempo massimo per il test della connessione di rete"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:589
-msgid ""
-"Time in seconds between two network tests.\n"
-"Must be greater or equal to 10 seconds"
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
+msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr ""
-"Tempo in secondi tra due test di rete.\n"
-"Deve essere pari o superiore a 10 secondi"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
-msgid ""
-"Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
-msgstr ""
-"Host per il test su http. Modificare questo valore impostando un sito a "
-"scelta."
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364
+#, fuzzy
+msgid "Show all events"
+msgstr "Mostra eventi"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
-msgid "The network"
-msgstr "La rete"
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Centering on Place"
+msgstr "Persona centrale"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
-msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
-msgstr "Selezionare il luogo per il quale mostrare il fumetto informativo."
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Family places map"
+msgstr "Mappa luoghi familiari"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
-msgid "Time period"
-msgstr "Periodo di tempo"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
-msgid "years"
-msgstr "anni"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1126
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ingrandimento"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1191
-msgid "_Add Place"
-msgstr "_Aggiunge luogo"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1193
-msgid ""
-"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
-"the location to centre on the map."
-msgstr ""
-"Aggiunge la località centrata sulla mappa come un nuovo luogo in Gramps. "
-"Fare doppio clic sulla località al centro della mappa."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 ../src/plugins/view/geoview.py:1196
-msgid "_Link Place"
-msgstr "Co_llega luogo"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 ../src/plugins/view/geoview.py:1198
-msgid ""
-"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
-"location to centre on the map."
-msgstr ""
-"Collega la località centrata sulla mappa ad un luogo in Gramps. Fare doppio "
-"clic sulla località al centro della mappa."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200 ../src/plugins/view/geoview.py:1214
-msgid "_All Places"
-msgstr "_Tutti i luoghi"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
-msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217
-msgid "_Person"
-msgstr "_Persona"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 ../src/plugins/view/geoview.py:1219
-msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207 ../src/plugins/view/geoview.py:1221
-msgid "_Family"
-msgstr "_Famiglia"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 ../src/plugins/view/geoview.py:1223
-msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-msgstr ""
-"Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona "
-"selezionata."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 ../src/plugins/view/geoview.py:1224
-msgid "_Event"
-msgstr "_Eventi"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226
-msgid "Attempt to view places connected to all events."
-msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi collegati ad un qualsiasi evento."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1429
-msgid "List of places without coordinates"
-msgstr "Elenco dei luoghi senza coordinate"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1438
-msgid ""
-"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
-"coordinates.
This means no longitude or latitude."
-msgstr ""
-"Segue l'elenco di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali "
-"non sono presenti le coordinate.
Questo vuol dire nessuna longitudine o "
-"nessuna latitudine.
"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1441
-msgid "Back to prior page"
-msgstr "Torna alla pagina precedente"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1673
-msgid "Places list"
-msgstr "Lista luoghi"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
-msgid "No location."
-msgstr "Nessuna posizione."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950
-msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
-msgstr "Non ci sono luoghi nell'albero genealogico forniti di coordinate."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1953
-msgid "You are looking at the default map."
-msgstr "Quella visualizzata è la mappa predefinita."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1982
-#, python-format
-msgid "%s : birth place."
-msgstr "%s : luogo di nascita."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984
-msgid "birth place."
-msgstr "luogo di nascita."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2018
-#, python-format
-msgid "%s : death place."
-msgstr "%s : luogo del decesso."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2020
-msgid "death place."
-msgstr "luogo del decesso."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063
-#, python-format
-msgid "Id : %s"
-msgstr "Id : %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2080
-msgid "All places in the family tree with coordinates."
-msgstr "Tutti i luoghi dell'albero genealogico forniti di coordinate."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2157
-msgid "All events in the family tree with coordinates."
-msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2182
-#, python-format
-msgid "Id : Father : %s : %s"
-msgstr "Id : padre : %s : %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189
-#, python-format
-msgid "Id : Mother : %s : %s"
-msgstr "Id : madre : %s : %s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2200
-#, python-format
-msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-msgstr "Id : figlio : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
-#, python-format
-msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
-msgstr "Id : persona : %(id)s %(name)s non ha famiglia."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2214
-#, python-format
-msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
-"I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai "
-"membri della famiglia di %(name)s."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2251
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2270
-msgid "All event places for"
-msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299
+#, python-format
+msgid "Father : %s : %s"
+msgstr "Padre : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2279
-msgid ""
-"Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one "
-"of the following reasons :
- The filter you use returned nothing."
-"li>
- The active person has no places with coordinates.
- The active "
-"person's family members have no places with coordinates.
- You have no "
-"places.
- You have no active person set.
"
-msgstr ""
-"Impossibile centrare la mappa: nessuna località con coordinate. Questo può "
-"essere dovuto ad una delle seguenti cause: - Il filtro usato non ha "
-"restituito nessun risultato.
- La persona attiva non ha nessun luogo "
-"con coordinate.
- I membri della famiglia della persona attiva non "
-"hanno luoghi con coordinate.
- Non ci sono luoghi disponibili."
-"li>
- Non è stata impostata la persona attiva.
"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306
+#, python-format
+msgid "Mother : %s : %s"
+msgstr "Madre : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2297
-msgid "Not yet implemented ..."
-msgstr "Non ancora implementato ..."
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317
+#, python-format
+msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+msgstr "Figlio : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2325
-msgid ""
-"Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326
+#, python-format
+msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
+msgstr "Persona : %(id)s %(name)s non ha famiglia."
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
+msgid "No description"
+msgstr "Nessuna descrizione"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Person places map"
+msgstr "Gramplet Fonti persona"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
+#, fuzzy
+msgid "Animate"
+msgstr "Animazione"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509
+msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2374
-msgid ""
-"You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your "
-"database is empty or not yet selected.
- You have not selected a "
-"person yet.
- You have no places in your database.
- The "
-"selected places have no coordinates.
"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
+msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
-"La mappa non viene visualizzata, i possibili motivi sono:
- Il "
-"database è vuoto o non ancora selezionato.
- Non è stata selezionata "
-"nessuna persona.
- Non ci sono luoghi nel database.
- I luoghi "
-"selezionati non hanno coordinate.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2389 ../src/plugins/view/geoview.py:2402
-msgid "Start page for the Geography View"
-msgstr "Pagina iniziale per la vista geografica"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
-msgid "Geographic View"
-msgstr "Vista geografica"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
msgid ""
-"The view showing events on an interactive internet map (internet connection "
-"needed)"
+"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
+"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
-"La vista che mostra gli eventi su una mappa internet interattiva (è "
-"richiesta la connessione ad internet)"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
-msgid "Add Place"
-msgstr "Aggiunge luogo"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
+msgid "The animation parameters"
+msgstr "I parametri dell'animazione"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
-msgid "Link Place"
-msgstr "Collega luogo"
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Places places map"
+msgstr "Lista luoghi"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
-msgid "Fixed Zoom"
-msgstr "Ingrandimento fisso"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
-msgid "Free Zoom"
-msgstr "Ingrandimento libero"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
-msgid "Show Places"
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Show all places"
msgstr "Mostra luoghi"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
-msgid "Show Person"
-msgstr "Mostra persona"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
-msgid "Show Family"
-msgstr "Mostra famiglia"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
-msgid "Show Events"
-msgstr "Mostra eventi"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
-msgid "Html View"
-msgstr "Vista Html"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
-msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
-msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps"
-
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
#, fuzzy
msgid "Restore a gramplet"
@@ -22602,6 +22724,18 @@ msgstr ""
"
\n"
"Ad esempio: http://gramps-project.org
"
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50
+msgid "Html View"
+msgstr "Vista Html"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
+msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Modifica l'oggetto multimediale selezionato"
@@ -22686,85 +22820,89 @@ msgstr "sep."
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "crem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281
msgid "Jump to child..."
msgstr "Vai al figlio/a..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294
msgid "Jump to father"
msgstr "Vai al padre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307
msgid "Jump to mother"
msgstr "Vai alla madre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Trovata persona definita come ascendente di se stessa."
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743
#, fuzzy
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Direzione scorrimento del mouse"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Alto <-> basso"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Sinistra <-> destra"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Aggiungi nuovi genitori..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046
msgid "Family Menu"
msgstr "Menu famiglia"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
msgid "Show images"
msgstr "Mostra immagini"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
msgid "Show marriage data"
msgstr "Mostra dati matrimonio"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
#, fuzzy
msgid "Show unknown people"
msgstr "Mostra persone sconosciute"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
msgid "Tree style"
msgstr "Stile albero"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183
msgid "Standard"
-msgstr "Calendario"
+msgstr "Normale"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184
msgid "Compact"
-msgstr "Finito"
+msgstr "Compatto"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Espanso"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Tree direction"
msgstr "Direzione albero"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
msgid "Tree size"
msgstr "Dimensione albero"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1652
msgid "Layout"
msgstr "Aspetto"
@@ -22825,7 +22963,7 @@ msgid "Edit the active person"
msgstr "Modifica la persona attiva"
#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Aggiunge una famiglia con questa persona come genitore"
@@ -22834,12 +22972,12 @@ msgid "Add Partner..."
msgstr "Aggiungi partner..."
#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:795
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Aggiungi un nuovo insieme di genitori"
#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:796
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente"
@@ -22847,140 +22985,140 @@ msgstr "Aggiunge figlio/a ad una famiglia esistente"
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Aggiungi genitori esistenti..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:648
+#: ../src/plugins/view/relview.py:645
msgid "Alive"
msgstr "In vita"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742
+#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s in quel di %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:797
msgid "Edit parents"
msgstr "Modifica genitori"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:801
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Reorder parents"
msgstr "Riordina genitori"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Rimuove la persona come figlia dei genitori correnti"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#: ../src/plugins/view/relview.py:803
msgid "Edit family"
msgstr "Modifica famiglia"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:807
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Reorder families"
msgstr "Riordina famiglie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:808
+#: ../src/plugins/view/relview.py:805
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Rimuove dal ruolo di genitore per la famiglia corrente"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917
+#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d fratello)"
msgstr[1] " (%d fratelli)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
+#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919
msgid " (1 brother)"
msgstr " (un fratello)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
+#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921
msgid " (1 sister)"
msgstr " (una sorella)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
+#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (un fratello/sorella)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928
+#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925
msgid " (only child)"
msgstr " (figlio/a unico/a)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390
msgid "Add new child to family"
msgstr "Aggiunge nuovo figlio alla famiglia"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Aggiunge figlio esistente alla famiglia"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1173
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1246
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1243
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Tipo relazione: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s in quel di %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1289
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1296
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1293
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1304
msgid "Broken family detected"
msgstr "Rilevata famiglia danneggiata"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d figlio)"
msgstr[1] " (%d figli)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375
msgid " (no children)"
msgstr " (nessun figlio)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1502
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1641
msgid "Use shading"
msgstr "Usa ombreggiatura"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1644
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Mostra pulsanti di modifica"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1648
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
msgid "View links as website links"
msgstr "Mostra collegamenti come collegamenti a siti web"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1663
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1668
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1666
msgid "Show Siblings"
msgstr "Mostra fratelli"
@@ -23024,7 +23162,7 @@ msgstr ""
"tasto Ctrl mentre si fa clic sul deposito desiderato."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviazione"
@@ -23079,10 +23217,6 @@ msgstr "Vista famiglia"
msgid "The view showing all families"
msgstr "La vista che mostra tutte le famiglie"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
-msgid "Gramplet View"
-msgstr "Vista Gramplet"
-
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
msgstr "La vista che consente di vedere le Gramplet"
@@ -23153,101 +23287,111 @@ msgstr "Vista fonti"
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "La vista che mostra tutte le fonti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Gramps ID"
+msgstr "Id Gramps"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
msgid "Postal Code"
msgstr "Codice postale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
#, fuzzy
msgid "State/ Province"
msgstr "Regione/Provincia"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:151
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Posizioni alternative"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Source Reference: "
-msgstr "Riferimento fonte: "
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:814
+#, python-format
+msgid "Source Reference: %s"
+msgstr "Riferimento fonte: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1081
#, python-format
msgid ""
"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr ""
"Generato da Gramps %(version)s il %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1095
#, python-format
msgid "
Created for %s"
msgstr "
Generato per %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
msgid "Html|Home"
msgstr "Home"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1248
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282
msgid "Surnames"
msgstr "Cognomi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
-msgid "Download"
-msgstr "Scaricamento"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatti"
-
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5532
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica degli indirizzi"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678
+msgid "Download"
+msgstr "Scaricamento"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3819
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1274
+#, python-format
+msgid "Main Navigation Item %s"
+msgstr ""
+
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607
msgid "Narrative"
msgstr "Narrazione"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563
msgid "Web Links"
msgstr "Collegamenti web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701
msgid "Source References"
msgstr "Riferimenti fonti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737
msgid "Confidence"
msgstr "Confidenza"
#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1788
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341
#, fuzzy
msgid "Family Map"
msgstr "Mappa famiglia"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2091
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -23257,7 +23401,7 @@ msgstr ""
"in base al cognome. Selezionando il nome della persona si accede alla "
"relativa pagina personale."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2285
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -23269,7 +23413,7 @@ msgstr ""
"pagina personale."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -23279,22 +23423,22 @@ msgstr ""
"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa "
"pagina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2459
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Località"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491
#, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "Luoghi con lettare %s"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2611
#, fuzzy
msgid "Place Map"
msgstr "Mappa dei luoghi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2676
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
@@ -23304,16 +23448,16 @@ msgstr ""
"per tipo e data (se presenti). Facendo clic sull'ID Gramps di un evento, "
"Gramps caricherà la pagina di quell'evento."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2701
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276
msgid "Letter"
msgstr "Lettera"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897
msgid "Person(s)"
msgstr "Persona/e"
@@ -23343,16 +23487,16 @@ msgstr "Il file è stato spostato o eliminato."
msgid "File Type"
msgstr "Tipo file"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3221
msgid "Missing media object:"
msgstr "Oggetti multimediali mancanti:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3240
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Cognomi per totale persone"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3247
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -23362,15 +23506,11 @@ msgstr ""
"Selezionando un collegamento si raggiunge la lista di tutte le persone nel "
"database con quello stesso cognome."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
msgid "Number of People"
msgstr "Totale delle persone"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
@@ -23380,15 +23520,15 @@ msgstr ""
"base al titolo. Facendo clic sul titolo di una fonte si accede alla relativa "
"pagina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3547
msgid "Publication information"
msgstr "Informazioni pubblicazione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -23401,15 +23541,15 @@ msgstr ""
"visualizzate le dimensioni dell'oggetto multimediale, facendo clic "
"sull'immagine questa verrà visualizzata a dimensione reale. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631
msgid "Media | Name"
msgstr "Oggetto multimediale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3633
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo Mime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3725
#, fuzzy
msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
@@ -23424,49 +23564,52 @@ msgstr ""
"essi. La pagina di scaricamento ed i file hanno lo stesso copyright dei "
"promemoria di queste pagine web."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3746
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3748
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modifica"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4218
msgid ""
-"The place markers on this page represent a different location based upon "
-"your spouse, your children (if any), and your personal events and their "
-"places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on "
-"the place’s name in the References will take you to that place’s "
-"page. Clicking on the markers will display its place title."
+"The place markers on this page represent different locations based upon "
+"spouse, children (if any), and personal events and their places of the main "
+"person. The list is sorted in chronological order."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4226
+#, fuzzy
+msgid "Drop Markers"
+msgstr "Marcatore"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4447
msgid "Ancestors"
msgstr "Ascendenti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502
msgid "Associations"
msgstr "Associazioni"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4697
msgid "Call Name"
msgstr "Pseudonimo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707
msgid "Nick Name"
msgstr "Soprannome"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745
msgid "Age at Death"
msgstr "Età al decesso"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4810
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Ordinanza Santi degli Ultimi Giorni/LDS"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394
msgid ""
"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
@@ -23476,12 +23619,12 @@ msgstr ""
"in base al titolo. Facendo clic sul titolo di un deposito si accede alla "
"relativa pagina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5409
msgid "Repository |Name"
msgstr "Deposito"
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
@@ -23493,216 +23636,210 @@ msgstr ""
"collegamenti web. Selezionando il nome della persona si accede alla relativa "
"pagina personale della rubrica."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Né %s né %s sono delle directory"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome file non valido"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "L'archivio deve essere un file, non una directory"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Resoconto sito web narrativo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, percorso=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Oggetti multimediali mancanti:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Generazione pagine personali"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Generazione file GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Generazione pagine dei cognomi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6059
msgid "Creating source pages"
msgstr "Generazione pagine delle fonti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072
msgid "Creating place pages"
msgstr "Generazione pagine dei luoghi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089
msgid "Creating event pages"
msgstr "Generazione pagine degli eventi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6106
msgid "Creating media pages"
msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6161
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Generazione pagine dei depositi"
-#. begin Address Book pages
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6210
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Generazione pagine della rubrica ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Memorizzare le pagine web in un archivio .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Indica se memorizzare le pagine web in un file di archivio"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "La directory di destinazione per i file web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
msgid "Web site title"
msgstr "Titolo del sito web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
msgid "My Family Tree"
msgstr "Il mio albero genealogico"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "The title of the web site"
msgstr "Il titolo del sito web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "File extension"
msgstr "Estensione file"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'estensione da usare per i file web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "L'indicazione di copyright da usare per i file web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "StyleSheet"
msgstr "Foglio di stile"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Orizzontale -- nessuna modifica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Aspetto del menu per la navigazione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Scegliere l'aspetto per i menu di navigazione."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Includere albero degli ascendenti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
"Indica se includere un grafico degli ascendenti nella pagina di ogni persona"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564
msgid "Graph generations"
msgstr "Generazioni grafico"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Numero di generazioni da includere nel grafico ascendenti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575
msgid "Page Generation"
msgstr "Generazione pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578
msgid "Home page note"
msgstr "Nota pagina iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Nota da usare nella pagina iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6582
msgid "Home page image"
msgstr "Immagine pagina iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Immagine da usare nella pagina iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586
msgid "Introduction note"
msgstr "Nota introduttiva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Nota da usare come introduzione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
msgid "Introduction image"
msgstr "Immagine introduttiva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Immagine da usare come introduzione"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6507
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Nota contatto editore"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -23712,11 +23849,11 @@ msgstr ""
"Se non sono state fornite informazioni sull'editore,\n"
"la pagina dei contatti non sarà creata"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6514
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Immagine contatto editore"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6515
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -23726,35 +23863,35 @@ msgstr ""
"Se non sono state fornite informazioni sull'editore,\n"
"la pagina dei contatti non sarà creata"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
msgid "HTML user header"
msgstr "Intestazione HTML personalizzata"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612
msgid "HTML user footer"
msgstr "Piè di pagina HTML personalizzato"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Una nota da usare come piè di pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Includere immagini ed oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Larghezza massima dell'immagine iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -23762,11 +23899,11 @@ msgstr ""
"Questo consente di impostare la larghezza massima dell'immagine mostrata "
"nella pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Altezza massima dell'immagine iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -23774,47 +23911,47 @@ msgstr ""
"Questo consente di impostare l'altezza massima dell'immagine mostrata nella "
"pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Rimuovere ID Gramps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Privacy"
msgstr "Riservatezza"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Include records marked private"
msgstr "Includere gli elementi marcati come privati"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Indica se includere gli oggetti privati"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650
msgid "Living People"
msgstr "Persone in vita"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Includere solo il cognome"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Includere solo il nome completo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660
msgid "How to handle living people"
msgstr "Modalità di gestione delle persone in vita"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Anni dal decesso per considerare \"in vita\""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
@@ -23822,96 +23959,96 @@ msgstr ""
"Consente di restringere le informazioni sulle persone il cui decesso è "
"avvenuto in tempi relativamente recenti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
msgid "Include download page"
msgstr "Includere pagina per lo scaricamento"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695
msgid "Download Filename"
msgstr "Nome file da scaricare"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "File da usare per scaricare il database"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700
msgid "Description for download"
msgstr "Descrizione per lo scaricamento"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Albero genealogico dei Rossi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6701
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Fornire una descrizione per questo file."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Albero genealogico dei Verdi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6710
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6713
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
msgid "Character set encoding"
msgstr "Codifica caratteri"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6716
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "La codifica da usare per i file web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6719
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Includere collegamenti alla persona attiva in ogni pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6720
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr ""
"Includere un collegamento alla persona attiva (se dispone di una pagina web "
"personale)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6723
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per le date di nascita nella pagina degli indici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6724
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Indica se includere una colonna per le date di nascita"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6727
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per le date di decesso nella pagina degli indici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6728
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Indica se includere una colonna per le date di decesso"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per i partner nella pagina degli indici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Indica se includere una colonna per i partner"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Includere una colonna per i genitori nella pagina degli indici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6738
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori"
@@ -23921,44 +24058,44 @@ msgstr "Indica se includere una colonna per i genitori"
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6748
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Ordinare tutti i figli secondo la data di nascita"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6749
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6752
msgid "Include event pages"
msgstr "Includere le pagine degli eventi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6753
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
"Aggiungere o meno l'elenco completo degli eventi e le pagine pertinenti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6756
msgid "Include repository pages"
msgstr "Includere le pagine dei depositi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6757
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Indica se includere o meno le pagine dei depositi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6760
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Includere file GENDEX /gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6761
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Indica se includere o meno un file GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6764
msgid "Include address book pages"
msgstr "Includere le pagine della rubrica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6765
msgid ""
"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and "
"website addresses and personal address/ residence events?"
@@ -23967,91 +24104,127 @@ msgstr ""
"indirizzi di posta elettronica, di siti web, ed eventi con indirizzi "
"personali/di residenza"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
-msgid "Place Maps"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6775
+#, fuzzy
+msgid "Place Map Options"
msgstr "Mappe dei luoghi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6779
+#, fuzzy
+msgid "Google"
+msgstr "GoogleMaps"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6781
+#, fuzzy
+msgid "Map Service"
+msgstr "Servizio mappe"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6784
+msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6789
+#, fuzzy
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Includere la mappa dei luoghi nelle pagine dei luoghi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6690
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6790
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694
-msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6795
+msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6805
+#, fuzzy
+msgid "Markers"
+msgstr "Marcatore"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6806
+#, fuzzy
+msgid "Family Links"
+msgstr "Alberi genealogici - Gramps"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6807
+msgid "Google/ FamilyMap Option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6810
+msgid ""
+"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
+"Map pages..."
+msgstr ""
+
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6972
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7106
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr ""
#. _('translation')
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Calcolo delle vacanze per l'anno %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:462
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Creato per %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:466
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Creato per %(author)s"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:514
#, python-format
msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:540
msgid "html|Home"
msgstr "Home"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:546
msgid "Year Glance"
msgstr "Riassunto anno"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:585
#, python-format
msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
msgstr ""
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formattazione mesi..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:914
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Generazione calendario annuale"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:919
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, annuale"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:933
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
@@ -24066,13 +24239,13 @@ msgstr ""
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Un giorno di un anno"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s e %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
#, python-format
msgid ""
"Generated by Gramps on %(date)s"
@@ -24080,220 +24253,220 @@ msgstr ""
"Generato da Gramps il %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Resoconto calendario web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360
msgid "Calendar Title"
msgstr "Titolo calendario"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1360
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Il calendario della mia famiglia"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Il titolo del calendario"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
msgid "Content Options"
msgstr "Opzioni contenuto"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Generare calendari multi-anno"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Indica se generare o meno calendari multi-anno."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Anno iniziale per il/i calendario/i"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
"Inserire l'anno iniziale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Anno finale per il/i calendario/i"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Inserire l'anno finale per il calendario, nell'intervallo 1900 - 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Saranno incluse le festività della nazione selezionata"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Home link"
msgstr "Collegamento pagina iniziale"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
"Il collegamento da includere per indirizzare l'utente alla pagina principale "
"del sito web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Note gen-giu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "January Note"
msgstr "Note gennaio"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Le note per il mese di gennaio"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "February Note"
msgstr "Note febbraio"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Le note per il mese di febbraio"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
msgid "March Note"
msgstr "Note marzo"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Le note per il mese di marzo"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "April Note"
msgstr "Note aprile"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Le note per il mese di aprile"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "May Note"
msgstr "Note maggio"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Le note per il mese di maggio"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "June Note"
msgstr "Note giugno"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Le note per il mese di giugno"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Note lug-dic"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522
msgid "July Note"
msgstr "Note luglio"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Le note per il mese di luglio"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
msgid "August Note"
msgstr "Note agosto"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Le note per il mese di agosto"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "September Note"
msgstr "Note settembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Le note per il mese di settembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
msgid "October Note"
msgstr "Note ottobre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Le note per il mese di ottobre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
msgid "November Note"
msgstr "Note novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Le note per il mese di novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "December Note"
msgstr "Note dicembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Le note per il mese di dicembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Generare calendari annuali"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
"Indica se creare un mini-calendario su una sola pagina con le date "
"evidenziate"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr ""
"Generare pagine degli eventi per i singoli giorni per il calendario annuale"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Indica se generare o meno pagine per i singoli giorni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Collegamento al resoconto sito web narrativo"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1570
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Indica se collegare o meno i dati al resoconto web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1574
msgid "Link prefix"
msgstr "Prefisso collegamenti"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Un prefisso nei collegamenti per condurre al sito web narrativo"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s (compleanno)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
msgid "birth"
msgstr "nascita"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1756
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, matrimonio"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1759
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -24322,14 +24495,14 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
msgid "Provides a collection of resources for the web"
-msgstr ""
+msgstr "Fortnisce una collezione di risorse per il web"
#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Base-Cenere"
@@ -24386,7 +24559,7 @@ msgstr "Padre ignoto"
msgid "Unknown mother"
msgstr "Madre ignota"
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
@@ -24395,7 +24568,7 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: troppi argomenti nel filtro «%s».\n"
"Sarà usato un sottoinsieme degli argomenti."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
@@ -24405,7 +24578,7 @@ msgstr ""
" Saranno caricati ugualmente nella speranza che questo venga "
"aggiornato."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
@@ -24470,15 +24643,33 @@ msgstr "Estrae gli oggetti che sono indicati come privati"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Altri filtri"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
-msgid "No description"
-msgstr "Nessuna descrizione"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Modificato dopo:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "but before:"
+msgstr "ma prima di:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
msgid "Persons changed after "
msgstr "Persone modificate dopo "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -24714,7 +24905,7 @@ msgstr "Persone con oggetti multimediali"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Estrae le persone con un certo numero di oggetti nella galleria"
+msgstr "Estrae le persone con un certo numero di elementi nella galleria"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
@@ -25141,12 +25332,14 @@ msgstr "Estrae le persone che corrispondono al filtro indicato"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42
msgid "Persons with at least one direct source >= "
-msgstr ""
+msgstr "Persone con almeno una fonte diretta >= "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43
msgid ""
"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
+"Estrae le persone con almeno una fonte diretta avente un certo livello di "
+"confidenza"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
msgid "People missing parents"
@@ -25280,11 +25473,11 @@ msgstr "Tutte le famiglie"
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Estrae tutte le famiglie nel database"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
msgid "Families changed after "
msgstr "Famiglie modificate dopo "
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -25380,7 +25573,7 @@ msgstr "Famiglie con oggetti multimediali"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Estrae le famiglie con certo numero di oggetti nella galleria"
+msgstr "Estrae le famiglie con certo numero di elementi nella galleria"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
msgid "Family with "
@@ -25476,7 +25669,7 @@ msgstr "Estrae le famiglie che corrispondono al filtro indicato"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42
msgid "Families with at least one direct source >= "
-msgstr ""
+msgstr "Famiglie con almeno una fonte diretta >= "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43
msgid ""
@@ -25581,11 +25774,11 @@ msgstr "Tutti gli eventi"
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Estrae tutti gli eventi nel database"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
msgid "Events changed after "
msgstr "Eventi modificati dopo "
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date/time is given."
@@ -25625,7 +25818,7 @@ msgstr "Eventi con oggetti multimediali"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di oggetti nella galleria"
+msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di elementi nella galleria"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
msgid "Event with "
@@ -25715,7 +25908,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43
msgid "Events with at least one direct source >= "
-msgstr ""
+msgstr "Eventi con almeno una fonte diretta >= "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
@@ -25740,11 +25933,11 @@ msgstr "Tutti i luoghi"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Estrae tutte i luoghi nel database"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
msgid "Places changed after "
msgstr "Luoghi modificati dopo "
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -25759,7 +25952,7 @@ msgstr "Luoghi con oggetti multimediali"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Estrae i luoghi con un certo numero di oggetti nella galleria"
+msgstr "Estrae i luoghi con un certo numero di elementi nella galleria"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
msgid "Place with "
@@ -25774,7 +25967,8 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr "Posti senza dati di latitudine o longitudine"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47
-msgid "Matches places with latitude or longitude empty"
+#, fuzzy
+msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
msgstr "Estrae i luoghi con latitudine o longitudine vuota"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48
@@ -25929,11 +26123,11 @@ msgstr "Tutte le fonti"
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Estrae tutte le fonti nel database"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
msgid "Sources changed after "
msgstr "Fonti modificate dopo "
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -25948,7 +26142,7 @@ msgstr "Fonte con oggetti multimediali"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di oggetti nella galleria"
+msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di elementi nella galleria"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
msgid "Source with "
@@ -26002,6 +26196,21 @@ msgstr "Fonti con riferimenti a depositi"
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr "Estrae le fonti con un certo numero di riferimenti a depositi"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sources with repository reference containing in \"Call Number\""
+msgstr "Fonti con note contenenti "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference\n"
+"containing a substring in \"Call Number\""
+msgstr ""
+"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una "
+"sottostringa"
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10
@@ -26036,6 +26245,31 @@ msgstr "Fonti corrispondenti al "
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Estrae le fonti che corrispondono al filtro indicato"
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Sources with repository reference matching the "
+msgstr "Eventi con fonti che corrispondono al "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
+"repository filter"
+msgstr ""
+"Estrae le persone che hanno eventi corrispondenti ad un certo filtro eventi"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Sources title containing "
+msgstr "Fonti con note contenenti "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
+msgstr ""
+"Estrae le fonti le cui note contengono testo corrispondente ad una "
+"sottostringa"
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
msgstr "Fonti marcate come private"
@@ -26060,11 +26294,11 @@ msgstr "Tutti gli oggetti multimediali"
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Estrae tutti gli oggetti multimediali nel database"
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
msgid "Media objects changed after "
msgstr "Oggetti multimediali modificati dopo "
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date:time is given."
@@ -26177,11 +26411,11 @@ msgstr "Tutti i depositi"
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Estrae tutte i depositi nel database"
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
msgid "Repositories changed after "
msgstr "Depositi modificati dopo "
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
@@ -26248,6 +26482,18 @@ msgstr "Depositi corrispondenti al "
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "Estrae i depositi che corrispondono al filtro indicato"
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Repository name containing "
+msgstr "Depositi con note contenenti "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
+msgstr ""
+"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una "
+"sottostringa"
+
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with matching regular expression"
msgstr "Depositi con che corrisponde all'espressione regolare"
@@ -26273,11 +26519,11 @@ msgstr "Tutte le note"
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Estrae tutte le note nel database"
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
msgid "Notes changed after "
msgstr "Note modificate dopo "
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25
msgid ""
"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss) or in the range, if a second date-time is given."
@@ -26299,7 +26545,8 @@ msgid "Notes containing "
msgstr "Note contenenti "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
-msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
+#, fuzzy
+msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
msgstr "Estrae le note che contengono testo corrispondente ad una sottostringa"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
@@ -26311,7 +26558,8 @@ msgid "Notes containing "
msgstr "Note contenenti "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
-msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression"
+#, fuzzy
+msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression"
msgstr ""
"Estrae le note che contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare"
@@ -26477,7 +26725,7 @@ msgstr "Nome preferito "
msgid ""
"A descriptive name given in place of or in addition to the official given "
"name."
-msgstr ""
+msgstr "Un nome descrittivo dato al posto o in aggiunta al nome ufficiale."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
@@ -26487,7 +26735,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:6
msgid "A unique ID for the person."
-msgstr ""
+msgstr "Un ID univoco per la persona."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6
@@ -26509,6 +26757,8 @@ msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra"
msgid ""
"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
+"Un identificazione del tipo di nome, ad es. Nome alla nascita, Nome da "
+"coniugato/a."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:10
msgid ""
@@ -26524,7 +26774,7 @@ msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come «Jr.» o «III»"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
msgid "C_all:"
-msgstr ""
+msgstr "Ps_eudonimo:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
msgid "Click on a table cell to edit."
@@ -26537,10 +26787,11 @@ msgstr "S_esso:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
+"Apre l'editor dei nomi per aggiungere ulteriori informazioni su questo nome"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
msgid "O_rigin:"
-msgstr ""
+msgstr "O_rigine:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
msgid ""
@@ -26553,6 +26804,9 @@ msgid ""
"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
"some reports."
msgstr ""
+"Parte del nome che viene normalmente usata come appellativo. Se lo sfondo è "
+"rosso, lo pseudonimo non è parte del nome e non sarà stampato sottolineato "
+"in alcuni resoconti."
#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
#, fuzzy
@@ -26855,7 +27109,7 @@ msgstr "_Autore:"
#: ../src/glade/editsource.glade.h:12
msgid "_Pub. info.:"
-msgstr ""
+msgstr "Infor. _pubb.:"
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
msgid "Alignment"
@@ -27028,7 +27282,6 @@ msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "Apri l'indirizzo web nel browser predefinito."
#: ../src/glade/editurl.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project."
"org"
@@ -27094,7 +27347,7 @@ msgstr "Identificatore della fonte nel deposito."
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Su quale tipo di supporto questa fonte è disponibile nel deposito."
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15
msgid "_Media Type:"
@@ -27129,8 +27382,9 @@ msgid "_Person:"
msgstr "_Persona:"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
-msgstr ""
+msgstr "Un distretto dentro, o un insediamento vicino, ad un paese o città."
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2
#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
@@ -27156,8 +27410,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
msgstr ""
+"Il livello più basso della suddivisione di un posto: ad es. il nome della "
+"strada"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:9
#: ../src/glade/editplace.glade.h:20
@@ -27227,7 +27484,7 @@ msgstr "Informazioni relazione"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4
msgid "A unique ID for the family"
-msgstr ""
+msgstr "Un identificativo univoco per la famiglia"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7
msgid "Birth:"
@@ -27242,6 +27499,8 @@ msgid ""
"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more "
"details."
msgstr ""
+"Il tipo di relazione, ad es «Sposati» o «Non sposati». Usare la sezione "
+"«Eventi» per ulteriori dettagli."
#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2
msgid "Name Child:"
@@ -27272,8 +27531,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore dell'attributo. Ad es. 1.9, Assolato, o Occhi blu."
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6
msgid "_Attribute:"
@@ -27290,7 +27550,7 @@ msgstr "Nazione dell'indirizzo"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5
msgid "Date at which the address is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Data in cui l'indirizzo è valido."
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6
msgid ""
@@ -27339,7 +27599,7 @@ msgstr "_Data:"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_State/County:"
-msgstr "C_ittà/Contea-Provincia:"
+msgstr "_Stato/Contea/Provincia:"
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
msgid ""
@@ -27536,8 +27796,7 @@ msgstr "L_atitudine:"
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
"notation. \n"
-"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or "
-"50:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
@@ -27546,8 +27805,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the "
"place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" "
-"or 124:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or "
+"124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
"via a map service in the place view."
msgstr ""
@@ -27629,7 +27888,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23
msgid "_Pub. Info.:"
-msgstr ""
+msgstr "Infor. _pubb.:"
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25
msgid "_Volume/Page:"
@@ -27637,11 +27896,11 @@ msgstr "_Volume/Pagina:"
#: ../src/glade/editname.glade.h:1
msgid "Family Names "
-msgstr "Nomi famiglie "
+msgstr "Nomi di famiglie "
#: ../src/glade/editname.glade.h:2
msgid "Given Name(s) "
-msgstr ""
+msgstr "Nome/i "
#: ../src/glade/editname.glade.h:3
msgid ""
@@ -27721,7 +27980,7 @@ msgstr "_Ordina come:"
#: ../src/glade/editevent.glade.h:1
msgid "A unique ID to identify the event"
-msgstr ""
+msgstr "Un ID univoco per identificare l'evento"
#: ../src/glade/editevent.glade.h:3
msgid "Close window without changes"
@@ -27742,6 +28001,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editevent.glade.h:8
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
msgstr ""
+"Il tipo di evento. Ad es. «Sepoltura», «Cerimonia di diploma o laurea», ..."
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1
msgid "Source 1"
@@ -27806,6 +28066,8 @@ msgstr "Evento 2"
msgid ""
"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
msgstr ""
+"Attributi, note, fonti ed oggetti multimediali di entrambi gli eventi "
+"saranno combinati."
#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 ../src/glade/mergefamily.glade.h:3
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 ../src/glade/mergenote.glade.h:3
@@ -27835,6 +28097,8 @@ msgid ""
"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both "
"families will be combined."
msgstr ""
+"Eventi, ordinanze lds, oggetti multimediali, attributi, note, fonti ed "
+"etichette di entrambe le famiglie saranno combinate."
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5
msgid "Father:"
@@ -27867,6 +28131,8 @@ msgstr "Oggetto 2"
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
msgstr ""
+"Attributi, fonti, note ed etichette di entrambi gli oggetti saranno "
+"combinati."
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8
msgid ""
@@ -27903,13 +28169,15 @@ msgstr "Persona 2"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Context Information"
-msgstr "Informazioni sul sistema"
+msgstr "Informazioni contestuali"
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5
msgid ""
"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags "
"of both persons will be combined."
msgstr ""
+"Eventi, oggetti multimediali, indirizzi, attributi, URL, note, fonti ed "
+"etichette di entrambe le persone saranno combinati."
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6
msgid "Gender:"
@@ -28123,7 +28391,7 @@ msgstr "Larghezza:"
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamenti di Gramps disponibili per i componenti aggiuntivi"
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2
msgid ""
@@ -29430,6 +29698,703 @@ msgstr ""
"scegliere tra sette diversi calendari. Basta usare il pulsante vicino al "
"campo della data nell'editor degli eventi."
+#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+#~ msgstr "Nota %(ind)d - tipo: %(type)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include Place map on Place Pages (Openstreetmaps)"
+#~ msgstr "Includere la mappa dei luoghi nelle pagine dei luoghi"
+
+#~ msgid "Generating Family Lines"
+#~ msgstr "Generazione linee familiari"
+
+#~ msgid "Finding ancestors and children"
+#~ msgstr "Ricerca ascendenti e figli"
+
+#~ msgid "Writing family lines"
+#~ msgstr "Scrittura linee familiari"
+
+#~ msgid "Make Active %s"
+#~ msgstr "Imposta %s come persona attiva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "t"
+#~ msgid_plural "t"
+#~ msgstr[0] "Data"
+#~ msgstr[1] "Data"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
+
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "Amarico"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabo"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azero"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bielorusso"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalese"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Bretone"
+
+#~ msgid "Kashubian"
+#~ msgstr "Casciubo"
+
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Gallese"
+
+#~ msgid "German - Old Spelling"
+#~ msgstr "Tedesco - vecchia ortografia"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greco"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estone"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiano"
+
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "Faroese"
+
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "Frisone"
+
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Irlandese"
+
+#~ msgid "Scottish Gaelic"
+#~ msgstr "Gaelico scozzese"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Gallego"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Manx Gaelic"
+#~ msgstr "Gaelico mannese"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
+
+#~ msgid "Hiligaynon"
+#~ msgstr "Ilongo"
+
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "Sorbo superiore"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armeno"
+
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "Interlingua"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesiano"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandese"
+
+#~ msgid "Kurdi"
+#~ msgstr "Curdo"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latino"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Lettone"
+
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "Malgascio"
+
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "Maori"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongolo"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malese"
+
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "Maltese"
+
+#~ msgid "Low Saxon"
+#~ msgstr "Sassone inferiore"
+
+#~ msgid "Chichewa"
+#~ msgstr "Chichewa"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portoghese brasiliano"
+
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "Quechua"
+
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Kinyarwanda"
+
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "Sardo"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbo"
+
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "Swahili"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
+
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Tetum"
+
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
+
+#~ msgid "Setswana"
+#~ msgstr "Tswana"
+
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "Uzbeco"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
+
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "Vallone"
+
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "Yiddish"
+
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install "
+#~ "pyenchant/python-enchant for better options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale "
+#~ "'en'; installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install "
+#~ "pyenchant/python-enchant for better options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: la lingua del controllo ortografico è limitata al locale "
+#~ "'%s'; installare pyenchant/python-enchant per avere maggiori opzioni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
+#~ "enable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: il controllo ortografico è disabilitato; installare pyenchant/"
+#~ "python-enchant per abilitarlo."
+
+#~ msgid "Gramplet %s is running"
+#~ msgstr "La gramplet %s è in esecuzione"
+
+#~ msgid "Gramplet %s updated"
+#~ msgstr "Gramplet %s aggiornata"
+
+#~ msgid "GeoView"
+#~ msgstr "GeoView"
+
+#~ msgid "Go to the next person in the history"
+#~ msgstr "Va alla persona seguente nella cronologia"
+
+#~ msgid "Go to the previous person in the history"
+#~ msgstr "Va alla persona precedente nella cronologia"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " e "
+
+#~ msgid "Place Details Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Dettagli luogo"
+
+#~ msgid "Media Preview Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Anteprima oggetto multimediale"
+
+#~ msgid "Exif Viewer Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Visualizzatore Exif"
+
+#~ msgid "Gramplet showing exif tags for a media object"
+#~ msgstr "Gramplet che mostra i dati exif di un oggetto multimediale"
+
+#~ msgid "Exif"
+#~ msgstr "Exif"
+
+#~ msgid "Person Residence Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Residenza di una persona"
+
+#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Attributi della persona"
+
+#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Attributi evento"
+
+#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Attributi della famiglia"
+
+#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Attributi oggetto multimediale"
+
+#~ msgid "Person Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Note persona"
+
+#~ msgid "Event Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Note evento"
+
+#~ msgid "Family Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Note famiglia"
+
+#~ msgid "Place Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Note luogo"
+
+#~ msgid "Source Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Note fonte"
+
+#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Note deposito"
+
+#~ msgid "Media Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Note oggetto multimediale"
+
+#~ msgid "Event Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Fonti evento"
+
+#~ msgid "Family Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Fonti famiglia"
+
+#~ msgid "Media Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Fonti oggetto multimediale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Person Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Nome filtro persona:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Family Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Filtro famiglia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet filtro evento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Nome filtro fonti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Filtri luoghi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Editor filtri oggetti multimediali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Note"
+
+#~ msgid "Age on Date Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Età in data"
+
+#~ msgid "Age Stats Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Statistiche età"
+
+#~ msgid "Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Attributi"
+
+#~ msgid "Calendar Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Calendario"
+
+#~ msgid "Descendant Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Discendenza"
+
+#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio"
+
+#~ msgid "FAQ Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Domande frequenti"
+
+#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Nuvola dei nomi"
+
+#~ msgid "Pedigree Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Pedigree"
+
+#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Gestore plugin"
+
+#~ msgid "Quick View Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Anteprima"
+
+#~ msgid "Relatives Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Parenti"
+
+#~ msgid "Session Log Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Registro sessione"
+
+#~ msgid "Statistics Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Statistiche"
+
+#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Nuvola dei cognomi"
+
+#~ msgid "TODO Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Cose da fare"
+
+#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Cognomi principali"
+
+#~ msgid "What's Next Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet Che c'è da fare?"
+
+#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
+#~ msgstr "%(mother)s e %(father)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Gramps!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
+#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
+#~ "powerful features.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to "
+#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
+#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
+#~ "powerful, yet easy to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Getting Started\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a "
+#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" "
+#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
+#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line "
+#~ "manual at http://gramps-project.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+#~ "your own gramplets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can right-click on the background of this page to add additional "
+#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the "
+#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the "
+#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet "
+#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvenuti in Gramps!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure "
+#~ "simile ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni "
+#~ "uniche e potenti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di "
+#~ "copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto "
+#~ "da una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello "
+#~ "di rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per iniziare\n"
+#~ "\n"
+#~ "La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un "
+#~ "nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi "
+#~ "genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere "
+#~ "«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare "
+#~ "il manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-"
+#~ "project.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere "
+#~ "ulteriori gramplet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si "
+#~ "possono aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle "
+#~ "colonne. È anche possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una "
+#~ "gramplet per cambiarne la posizione nella pagina, e staccare la gramplet "
+#~ "in una finestra separata da quella di Gramps. Chiudendo Gramps in "
+#~ "presenza di gramplet in finestre separate, queste saranno nuovamente "
+#~ "agganciate alla pagina al successivo avvio di Gramps."
+
+#~ msgid " Tag %(name)s\n"
+#~ msgstr " Etichetta %(name)s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Objects merged-overwritten on import:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Oggetti fusi/sovrascritti durante l'importazione:\n"
+
+#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulisce il campo di inserimento nella casella di selezione dei luoghi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map "
+#~ "and event map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salva l'ingrandimento e le coordinate tra mappa dei luoghi, mappa delle "
+#~ "persone, mappa familiare e mappa degli eventi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
+#~ "maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare il fornitore della mappa. È possibile scegliere tra "
+#~ "OpenStreetMap e Google Maps."
+
+#~ msgid "Select the period for which you want to see the places."
+#~ msgstr "Selezionare il periodo di cui visualizzare i luoghi."
+
+#~ msgid "Prior page."
+#~ msgstr "Pagina precedente."
+
+#~ msgid "The current page/the last page."
+#~ msgstr "La pagina attuale/l'ultima pagina."
+
+#~ msgid "Next page."
+#~ msgstr "Pagina successiva."
+
+#~ msgid "The number of places which have no coordinates."
+#~ msgstr "Il numero dei luoghi senza coordinate."
+
+#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
+#~ msgstr ""
+#~ "È possibile correggere il periodo di tempo con i seguenti due valori."
+
+#~ msgid "The number of years before the first event date"
+#~ msgstr "Il numero di anni prima della data del primo evento"
+
+#~ msgid "The number of years after the last event date"
+#~ msgstr "Il numero di anni dopo la data dell'evento più recente"
+
+#~ msgid "Time period adjustment"
+#~ msgstr "Correzione periodo di tempo"
+
+#~ msgid "Crosshair on the map."
+#~ msgstr "Mirino sulla mappa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
+#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra le coordinate nella barra di stato in gradi\n"
+#~ "o nel formato interno di gramps ( D.D8 )"
+
+#~ msgid "Test the network "
+#~ msgstr "Verifica la rete "
+
+#~ msgid "Time out for the network connection test"
+#~ msgstr "Tempo massimo per il test della connessione di rete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time in seconds between two network tests.\n"
+#~ "Must be greater or equal to 10 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo in secondi tra due test di rete.\n"
+#~ "Deve essere pari o superiore a 10 secondi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Host per il test su http. Modificare questo valore impostando un sito a "
+#~ "scelta."
+
+#~ msgid "The network"
+#~ msgstr "La rete"
+
+#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
+#~ msgstr "Selezionare il luogo per il quale mostrare il fumetto informativo."
+
+#~ msgid "Time period"
+#~ msgstr "Periodo di tempo"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "anni"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tutti"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Ingrandimento"
+
+#~ msgid "_Add Place"
+#~ msgstr "_Aggiunge luogo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double "
+#~ "click the location to centre on the map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunge la località centrata sulla mappa come un nuovo luogo in Gramps. "
+#~ "Fare doppio clic sulla località al centro della mappa."
+
+#~ msgid "_Link Place"
+#~ msgstr "Co_llega luogo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click "
+#~ "the location to centre on the map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Collega la località centrata sulla mappa ad un luogo in Gramps. Fare "
+#~ "doppio clic sulla località al centro della mappa."
+
+#~ msgid "_All Places"
+#~ msgstr "_Tutti i luoghi"
+
+#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico."
+
+#~ msgid "_Person"
+#~ msgstr "_Persona"
+
+#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto."
+
+#~ msgid "_Family"
+#~ msgstr "_Famiglia"
+
+#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona "
+#~ "selezionata."
+
+#~ msgid "_Event"
+#~ msgstr "_Eventi"
+
+#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
+#~ msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi collegati ad un qualsiasi evento."
+
+#~ msgid "List of places without coordinates"
+#~ msgstr "Elenco dei luoghi senza coordinate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude."
+#~ msgstr ""
+#~ "Segue l'elenco di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei "
+#~ "quali non sono presenti le coordinate.
Questo vuol dire nessuna "
+#~ "longitudine o nessuna latitudine.
"
+
+#~ msgid "Back to prior page"
+#~ msgstr "Torna alla pagina precedente"
+
+#~ msgid "No location."
+#~ msgstr "Nessuna posizione."
+
+#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Non ci sono luoghi nell'albero genealogico forniti di coordinate."
+
+#~ msgid "You are looking at the default map."
+#~ msgstr "Quella visualizzata è la mappa predefinita."
+
+#~ msgid "%s : birth place."
+#~ msgstr "%s : luogo di nascita."
+
+#~ msgid "birth place."
+#~ msgstr "luogo di nascita."
+
+#~ msgid "%s : death place."
+#~ msgstr "%s : luogo del decesso."
+
+#~ msgid "death place."
+#~ msgstr "luogo del decesso."
+
+#~ msgid "Id : %s"
+#~ msgstr "Id : %s"
+
+#~ msgid "All places in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Tutti i luoghi dell'albero genealogico forniti di coordinate."
+
+#~ msgid "All events in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr ""
+#~ "I luoghi, presenti nell'albero genealogico con coordinate, relativi ai "
+#~ "membri della famiglia di %(name)s."
+
+#~ msgid "All event places for"
+#~ msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for "
+#~ "one of the following reasons :
- The filter you use returned "
+#~ "nothing.
- The active person has no places with coordinates."
+#~ "li>
- The active person's family members have no places with coordinates."
+#~ "
- You have no places.
- You have no active person set.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile centrare la mappa: nessuna località con coordinate. Questo "
+#~ "può essere dovuto ad una delle seguenti cause: - Il filtro usato "
+#~ "non ha restituito nessun risultato.
- La persona attiva non ha "
+#~ "nessun luogo con coordinate.
- I membri della famiglia della "
+#~ "persona attiva non hanno luoghi con coordinate.
- Non ci sono "
+#~ "luoghi disponibili.
- Non è stata impostata la persona attiva.
"
+
+#~ msgid "Not yet implemented ..."
+#~ msgstr "Non ancora implementato ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :"
+#~ "
- Your database is empty or not yet selected.
- You have "
+#~ "not selected a person yet.
- You have no places in your database."
+#~ "li>
- The selected places have no coordinates.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "La mappa non viene visualizzata, i possibili motivi sono:
- Il "
+#~ "database è vuoto o non ancora selezionato.
- Non è stata "
+#~ "selezionata nessuna persona.
- Non ci sono luoghi nel database."
+#~ "li>
- I luoghi selezionati non hanno coordinate.
"
+
+#~ msgid "Start page for the Geography View"
+#~ msgstr "Pagina iniziale per la vista geografica"
+
+#~ msgid "Geographic View"
+#~ msgstr "Vista geografica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet "
+#~ "connection needed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La vista che mostra gli eventi su una mappa internet interattiva (è "
+#~ "richiesta la connessione ad internet)"
+
+#~ msgid "Fixed Zoom"
+#~ msgstr "Ingrandimento fisso"
+
+#~ msgid "Free Zoom"
+#~ msgstr "Ingrandimento libero"
+
+#~ msgid "Show Person"
+#~ msgstr "Mostra persona"
+
+#~ msgid "Show Family"
+#~ msgstr "Mostra famiglia"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether to resize the page to fit the size \n"
@@ -29522,18 +30487,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sezioni"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata Viewer Gramplet"
-#~ msgstr "Gramplet Pedigree"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gramplet showing metadata of a media object"
-#~ msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist/ Author"
-#~ msgstr "Autore"
-
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Parole chiave"
@@ -29648,9 +30601,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "manual|Editing_Event_References"
#~ msgstr "Modifica_date"
-#~ msgid "Marker"
-#~ msgstr "Marcatore"
-
#~ msgid "Compare People"
#~ msgstr "Confronto persone"
@@ -29751,9 +30701,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Database Repair"
#~ msgstr "Riparazione database"
-#~ msgid "but before:"
-#~ msgstr "ma prima di:"
-
#~ msgid "Objects changed after "
#~ msgstr "Oggetti modificati dopo "
@@ -29832,9 +30779,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Matches markers of a particular type"
#~ msgstr "Estrae un particolare tipo di marcatore"
-#~ msgid "People with complete records"
-#~ msgstr "Persone con informazioni complete"
-
#~ msgid "Matches all people whose records are complete"
#~ msgstr "Estrae tutte le persone con informazioni complete"
@@ -29949,9 +30893,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "EW"
#~ msgstr "EO"
-#~ msgid "NS"
-#~ msgstr "NS"
-
#~ msgid " Date"
#~ msgstr " Data"
@@ -30831,9 +31772,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Welcome to GRAMPS!"
#~ msgstr "Benvenuti in GRAMPS!"
-#~ msgid "gramps id"
-#~ msgstr "id gramps"
-
#~ msgid "CSV Spreadheet"
#~ msgstr "Foglio di calcolo CSV"
@@ -31391,9 +32329,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Active person"
#~ msgstr "Persona attiva"
-#~ msgid "New person"
-#~ msgstr "Nuova persona"
-
#~ msgid "Add relation"
#~ msgstr "Aggiungi relazione"
@@ -31490,10 +32425,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No Source"
#~ msgstr "Nessuna fonte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Descendant"
-#~ msgstr "Discendente"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Ventaglio"
@@ -31700,10 +32631,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Source confidence color"
#~ msgstr "Editor riferimento fonte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "at"
-#~ msgstr "Data"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Source format"
#~ msgstr "Nota fonte"
@@ -32219,7 +33146,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "People involved"
-#~ msgstr "Menù persone"
+#~ msgstr "Menu persone"
#, fuzzy
#~ msgid "Display a person's events on a timeline"
@@ -32559,9 +33486,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The image to be used as the page background"
#~ msgstr "L'immagine da usare come sfondo della pagina"
-#~ msgid "Image Repeat"
-#~ msgstr "Ripetizione immagine"
-
#~ msgid "no-repeat"
#~ msgstr "nessuna ripetizione"