From 65c3b60c55d7127ed21e8e0ff94aa9fcadb30dae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Wed, 4 Mar 2009 17:46:49 +0000 Subject: [PATCH] try to avoid mistakes on translations svn: r12212 --- po/check_po | 4 + po/es.po | 1798 +++-- po/fr.po | 1609 ++--- po/gramps.pot | 1560 ++--- po/lt.po | 10284 +++++++++++++++++++---------- po/tr.po | 16959 +++++++++++++++++++++++++++--------------------- 6 files changed, 18674 insertions(+), 13540 deletions(-) diff --git a/po/check_po b/po/check_po index 35d661075..e6ae9f2b8 100755 --- a/po/check_po +++ b/po/check_po @@ -556,6 +556,10 @@ def analyze_msgs( options, fname, msgs, nr_templates = None, nth = 0 ): template_coverage = po_coverage * float(nr_msgs) / float(nr_templates) print "%-20s%5.2f%%" % ( "Template Coverage:", template_coverage ) + not_displayed = nr_untranslated + nr_fuzzy + translation = (1.0 - (float(not_displayed) / float(nr_templates))) * 100 + print "%-20s%5.2f%%" % ( "Localized at:", translation) + if not options.only_summary: for c in checks: c.diag() diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 82ba2c2f1..6d9fdc140 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,14 +7,16 @@ # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 07:09+0100\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/ArgHandler.py:230 #, python-format @@ -25,7 +27,9 @@ msgstr "El árbol genealógico de entrada \"%s\" no existe." msgid "" "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " "tree instead" -msgstr "Si se trata de gedcom, gramps-xml o grdb, utiluce la opción -i para importarlo a un árbol genealógico" +msgstr "" +"Si se trata de gedcom, gramps-xml o grdb, utiluce la opción -i para " +"importarlo a un árbol genealógico" #: ../src/ArgHandler.py:473 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -78,24 +82,24 @@ msgstr "Teléfono:" msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizar marcadores" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 @@ -111,17 +115,17 @@ msgstr "Organizar marcadores" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 #: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -132,8 +136,8 @@ msgstr "Nombre" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "Nombre" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 @@ -329,7 +333,10 @@ msgstr "No se pudo importar el archivo %s" msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Este archivo indica de forma incorrecta su juego de caracteres, por lo que no se puede importar exactamente. Cambie el juego de caracteres e impórtelo de nuevo" +msgstr "" +"Este archivo indica de forma incorrecta su juego de caracteres, por lo que " +"no se puede importar exactamente. Cambie el juego de caracteres e impórtelo " +"de nuevo" #: ../src/DbLoader.py:316 msgid "All files" @@ -524,8 +531,8 @@ msgstr "Nunca" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 #: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 @@ -615,7 +622,7 @@ msgstr "Elija el formato de salida" msgid "Select Save File" msgstr "Seleccionar archivo de salida" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmación final" @@ -627,7 +634,7 @@ msgstr "Espere, por favor, mientras se seleccionan y exportan sus datos" msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -647,7 +654,7 @@ msgstr "" "Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar " "para desistir del salvado" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:453 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -658,11 +665,11 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Atrás para volver y seleccionar un nombre de archivo válido." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 msgid "Your data has been saved" msgstr "Se han salvado sus datos" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -679,16 +686,16 @@ msgstr "" "abierta actualmente no alterarán la copia que acaba de realizar. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nombre del archivo: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:484 msgid "Saving failed" msgstr "Falló la operación de guardar" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:486 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -701,7 +708,7 @@ msgstr "" "Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la " "creación de la copia." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:513 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -833,7 +840,7 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Apellido del Padre" #: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1345 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -887,7 +894,9 @@ msgstr "" " Patronímico - patronímico (nombre del padre)\n" " Iniciales - las primeras letras de cada nombre de pila\n" "\n" -"Si la palabra clave aparece en MAYÚSCULAS, el resultado será en mayúsculas. Los paréntesis y comas en torno a campos que resulten vacíos se suprimirán. El resto del texto aparecerá literalmente." +"Si la palabra clave aparece en MAYÚSCULAS, el resultado será en mayúsculas. " +"Los paréntesis y comas en torno a campos que resulten vacíos se suprimirán. " +"El resto del texto aparecerá literalmente." #: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid " Name Editor" @@ -911,8 +920,8 @@ msgstr "Base de Datos" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -955,13 +964,13 @@ msgstr "Dirección" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 msgid "State/Province" msgstr "Estado/Provincia" @@ -970,7 +979,7 @@ msgstr "Estado/Provincia" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "País" @@ -978,7 +987,7 @@ msgstr "País" #: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "C.P./Código Postal" @@ -1032,7 +1041,6 @@ msgstr "Persona" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1059,9 +1067,9 @@ msgstr "Familia" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:35 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 @@ -1102,7 +1110,6 @@ msgstr "Repositorio" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 @@ -1158,11 +1165,15 @@ msgstr "Personalizado" msgid "" "You need a broadband internet connection to use Internet mapping " "applications from within GRAMPS" -msgstr "Para utilizar en GRAMPS las aplicaciónes de mapas en Internet necesita una conexión de banda ancha a Internet" +msgstr "" +"Para utilizar en GRAMPS las aplicaciónes de mapas en Internet necesita una " +"conexión de banda ancha a Internet" #: ../src/GrampsCfg.py:311 msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -msgstr "Agregue GeoView a GRAMPS para mostrar mapas de Internet a partir de sus datos." +msgstr "" +"Agregue GeoView a GRAMPS para mostrar mapas de Internet a partir de sus " +"datos." #: ../src/GrampsCfg.py:316 msgid "" @@ -1203,14 +1214,14 @@ msgstr "Detalles del formato p_ersonalizado" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Apellido" @@ -1220,7 +1231,7 @@ msgstr "Apellido" #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" @@ -1228,19 +1239,19 @@ msgstr "Nombre" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" #: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173 msgid "Common" msgstr "Habitual" #: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" @@ -1248,11 +1259,11 @@ msgstr "Corto" #: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 #: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169 msgid "SURNAME" msgstr "APELLIDOS" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímico" @@ -1473,13 +1484,13 @@ msgstr "Agregar Marcador" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1489,11 +1500,11 @@ msgstr "Fecha" msgid "Edit Date" msgstr "Modificar fecha" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 msgid "Events" msgstr "Eventos" @@ -1509,7 +1520,7 @@ msgstr "Color de letra" msgid "Font Background Color" msgstr "Color del fondo de letra" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Gramplets" msgstr "Bloques" @@ -1529,23 +1540,23 @@ msgstr "Objetos" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 #: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2376 msgid "Parents" msgstr "Padres" @@ -1559,16 +1570,16 @@ msgstr "Seleccionar padres" #: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048 msgid "Pedigree" msgstr "Árbol" #: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 msgid "Places" msgstr "Lugares" @@ -1588,10 +1599,10 @@ msgstr "Repositorios" #: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" @@ -1644,47 +1655,12 @@ msgstr "Historia de cambios de la sesión" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Peligro: ¡Este código es inestable!" - -#: ../src/gramps_main.py:202 -#, fuzzy -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"La versión 2.1 de GRAMPS es una rama experimental, avance de la futura " -"versión 2.2. Como tal, no está indicada para un uao normal. La utiliza por " -"su cuenta y riesgo.\n" -"\n" -"Esta versión puede:\n" -"1) No funcionar correctamente\n" -"2) Corromper sus datos\n" -"3) Hacer que su pelo se vuelva rosa y se caiga\n" -"\n" -"Las bases de datos abiertas con esta versión YA NO FUNCIONARÁN en " -"versiones anteriores de GRAMPS y PUEDE QUE NO FUNCIONEN en versiones " -"futuras de GRAMPS. HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus bases de datos " -"actuales antes de abrirlas con esta versión y asegúrese de exportar sus " -"datos a XML de vez en cuando." - -#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Error de configuración" -#: ../src/gramps_main.py:243 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -1696,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Puede que la instalación de GRAMPS fuera incompleta. Asegúrese de que el " "esquema GConf de GRAMPS esté instalado correctamente." -#: ../src/gramps_main.py:253 +#: ../src/gramps_main.py:225 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1730,7 +1706,9 @@ msgstr "¿Borrar los elementos seleccionados?" msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" -msgstr "Se ha seleccionado más de un elemento para borrar. ¿Preguntar antes de borrar cada uno?" +msgstr "" +"Se ha seleccionado más de un elemento para borrar. ¿Preguntar antes de " +"borrar cada uno?" #: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 @@ -1746,7 +1724,9 @@ msgstr "No" msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." -msgstr "Este elemento está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base de datos y de todos los elementos que lo referencian." +msgstr "" +"Este elemento está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base " +"de datos y de todos los elementos que lo referencian." #: ../src/PageView.py:310 msgid "Deleting item will remove it from the database." @@ -1786,28 +1766,28 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 msgid "_Forward" msgstr "A_delante" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Ir a la siguiente persona en la historia" #: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "_Back" msgstr "A_trás" -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Ir a la persona anterior en la historia" -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 msgid "Go to the default person" msgstr "Ir a la personal inicial" @@ -1815,7 +1795,7 @@ msgstr "Ir a la personal inicial" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de Filtros de Personas" -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Establecer Persona Inicial" @@ -2068,7 +2048,7 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "ex-pareja" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 @@ -2077,15 +2057,15 @@ msgstr "ex-pareja" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Padre" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 @@ -2094,13 +2074,13 @@ msgstr "Padre" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Madre" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 @@ -2109,7 +2089,7 @@ msgid "Spouse" msgstr "Cónyuge" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relación" @@ -2150,7 +2130,7 @@ msgstr "Evento Familiar" #: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 #: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 #: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 @@ -2169,8 +2149,8 @@ msgstr "Evento Familiar" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2185,10 +2165,10 @@ msgstr "Causa" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2211,7 +2191,7 @@ msgstr "Camino" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2246,7 +2226,7 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -2270,10 +2250,10 @@ msgstr "Referencia a evento" msgid "Call Name" msgstr "Nombre corto" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" @@ -2283,10 +2263,10 @@ msgstr "Prefijo" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "Tratamiento" @@ -2303,16 +2283,14 @@ msgid "Person Link" msgstr "Enlace a persona" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:939 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Nacimiento" @@ -2322,13 +2300,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Enlace a fuente" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2719,27 +2697,23 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Fuentes en el repositorio" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Hijo" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "masculino" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "femenino" @@ -2750,13 +2724,11 @@ msgstr "femenino" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DataViews/RelationView.py:597 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 @@ -2768,8 +2740,8 @@ msgstr "femenino" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" @@ -2784,17 +2756,17 @@ msgid "Very High" msgstr "Muy Alto" #: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Alto" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Bajo" @@ -2849,7 +2821,7 @@ msgstr "Error en la base de datos: %s está definido como su propio ascendiente" msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo." -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134 msgid "Error Opening File" msgstr "Error al abrir el archivo" @@ -2858,39 +2830,39 @@ msgstr "Error al abrir el archivo" msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "Person|TITLE" msgstr "TRATAMIENTO" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "GIVEN" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIJO" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIJO" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONÍMICO" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "CALL" msgstr "CORTO" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "COMMON" msgstr "HABITUAL" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "Initials" msgstr "Iniciales" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALES" @@ -2912,7 +2884,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de querer borrar los datos necesarios para la operación " "Deshacer?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Borrar" @@ -3260,24 +3232,24 @@ msgstr "Con vida" msgid "Private Record" msgstr "Registro privado" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Mezclar personas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:75 msgid "Compare People" msgstr "Comparar personas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "No se pueden mezclar estas personas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -3285,8 +3257,8 @@ msgstr "" "No es posible mezclar una persona con su cónyuge. Para poder mezclar estas " "personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -3294,55 +3266,51 @@ msgstr "" "No es posible mezclar una persona con uno de sus hijos. Para poder mezclar " "estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Defunción" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Nombres Alternativos" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "Family ID" msgstr "ID de la familia" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 msgid "No parents found" msgstr "No se encontraron los padres" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Cónyuges" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 @@ -3350,17 +3318,17 @@ msgstr "Cónyuges" msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 msgid "No spouses or children found" msgstr "No se encontraron cónyuges o hijos" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326 msgid "Merge People" msgstr "Mezclar Personas" @@ -3373,11 +3341,11 @@ msgstr "Mezclar lugares" msgid "Merge Places" msgstr "Mezclar lugares" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:52 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Mezclar fuentes" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" msgstr "Mezclar fuentes" @@ -3433,8 +3401,8 @@ msgstr "Borrar la familia seleccionada" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2562 msgid "Families" msgstr "Familias" @@ -3484,7 +3452,8 @@ msgid "" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" -"Teclee la dirección de una página web arriba y haga clic en el boton Ejecutar para cargar una página web en esta página\n" +"Teclee la dirección de una página web arriba y haga clic en el boton " +"Ejecutar para cargar una página web en esta página\n" "
\n" "Por ejemplo: http://gramps-project.org" @@ -3542,7 +3511,8 @@ msgstr "_Persona" #: ../src/DataViews/GeoView.py:766 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "Intentar ver todos los lugares en que vivieron las personas seleccionadas." +msgstr "" +"Intentar ver todos los lugares en que vivieron las personas seleccionadas." #: ../src/DataViews/GeoView.py:767 msgid "_Family" @@ -3550,7 +3520,8 @@ msgstr "_Familia" #: ../src/DataViews/GeoView.py:769 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "Intentar ver los lugares de las familias de las personas seleccionadas." +msgstr "" +"Intentar ver los lugares de las familias de las personas seleccionadas." #: ../src/DataViews/GeoView.py:770 msgid "_Event" @@ -3568,14 +3539,18 @@ msgstr "Lista de lugares sin coordenadas" msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "Ésta es la lista de todos los lugares del árbol genealógico para los que no hay coordenadas.
Significa que falta la latitud o la longitud.

" +msgstr "" +"Ésta es la lista de todos los lugares del árbol genealógico para los que no " +"hay coordenadas.
Significa que falta la latitud o la longitud.

" #: ../src/DataViews/GeoView.py:919 #, python-format msgid "" "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " "markers : " -msgstr "Hay %d marcadores a mostrar. Se han dividido en %d páginas de %d marcadores : " +msgstr "" +"Hay %d marcadores a mostrar. Se han dividido en %d páginas de %d " +"marcadores : " #: ../src/DataViews/GeoView.py:958 msgid "All" @@ -3651,7 +3626,9 @@ msgstr "Id : Hijo : %(id)s %(index)d" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -msgstr "Los miembros de la familia de la persona activa no tienen lugares con coordenadas." +msgstr "" +"Los miembros de la familia de la persona activa no tienen lugares con " +"coordenadas." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 msgid "No active person set." @@ -3661,7 +3638,9 @@ msgstr "No hay persona activa." #, python-format msgid "" "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "Todos los lugares en la familia de %(name)s con coordenadas en el árbol genealógico." +msgstr "" +"Todos los lugares en la familia de %(name)s con coordenadas en el árbol " +"genealógico." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 #, python-format @@ -3713,46 +3692,46 @@ msgstr "Seleccionar columnas para los objetos" msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Haga doble clic en la imagen para verla con un visualizador externo" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Bloque sin nombre" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" "Arrastre el botón de propiedades para mover y haga clic en él para " "configuración" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 msgid "Gramplet" msgstr "Bloque" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "El bloque %s está funcionando" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Haga clic con el botón derecho para agregar bloques" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Agregar un bloque" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Deshacer borrado de un bloque" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Fijar columnas a _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Fijar columnas a _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Fijar columnas a _3" @@ -3762,8 +3741,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3845,8 +3824,8 @@ msgstr "Se encontró una persona que es su propio ascendiente." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #. An optional link to a home page #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 msgid "Home" msgstr "Inicio" @@ -3895,7 +3874,7 @@ msgstr "Menú de personas" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418 msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" @@ -3904,7 +3883,7 @@ msgstr "Hermanos" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573 msgid "Children" msgstr "Hijos" @@ -3960,7 +3939,7 @@ msgid "Last Change" msgstr "Último Cambio" #: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" msgstr "Personas" @@ -4046,13 +4025,13 @@ msgid "Place Name" msgstr "Editor de Nombres" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 msgid "Church Parish" msgstr "Iglesia Parroquia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Condado" @@ -4065,18 +4044,18 @@ msgid "State" msgstr "Estado/Provincia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Calle" @@ -4105,7 +4084,9 @@ msgstr "Cargando..." msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ..." -msgstr "Intentar ver los lugares seleccionados con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ..." +msgstr "" +"Intentar ver los lugares seleccionados con un servicio de mapas " +"(OpenstreetMap, Google Maps, ..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 msgid "Select a Map Service" @@ -4119,31 +4100,35 @@ msgstr "_Buscar con el servicio de mapas" msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ..." -msgstr "Intentar ver este lugar con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ..." +msgstr "" +"Intentar ver este lugar con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de lugares" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 msgid "No place selected." msgstr "No se seleccionó ningún lugar." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." -msgstr "Tiene que seleccionar un lugar para poder mostrarlo en el mapa. Algunos servicios de mapas permiten seleccionar más de un lugar." +msgstr "" +"Tiene que seleccionar un lugar para poder mostrarlo en el mapa. Algunos " +"servicios de mapas permiten seleccionar más de un lugar." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Select Place Columns" msgstr "Seleccionar columnas para lugares" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 msgid "Cannot merge places." msgstr "No se pudieron mezclar los lugares." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -4171,10 +4156,10 @@ msgstr "Modificar la persona activa" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 msgid "Partner" msgstr "Pareja" @@ -4188,7 +4173,6 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "Agregar pareja..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Agregar" @@ -4464,7 +4448,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "No se pudo crear %s" @@ -4929,7 +4913,7 @@ msgid "No note given, click button to select one" msgstr "No se indicó una nota, haga clic en el botón para seleccionar una" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 msgid "Edit Note" msgstr "Editar nota" @@ -5398,7 +5382,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar la nota. El ID ya existe." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 msgid "Add Note" msgstr "Agregar nota" @@ -5955,19 +5939,19 @@ msgstr "" "navegador y reportar el error en el sistema de seguimiento de errores de " "Gramps." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" msgstr "General" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59 msgid "Error Report" msgstr "Reporte de error" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS ha experimentado un error inesperado" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " @@ -5979,11 +5963,11 @@ msgstr "" "Reportes y Asistente para Reportar Errores que le ayudará a confeccionar el " "reporte de error." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "Detalle del error" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Reporte" @@ -6149,24 +6133,24 @@ msgstr "Libro GRAMPS" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619 msgid "Stable" msgstr "Estable" @@ -6434,6 +6418,7 @@ msgid "" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" +"\n" "Se han importado objetos audiovisuales con rutas\n" "relativas. Estas rutas se consideran relativas\n" "al directorio de objetos que puede fijar en las\n" @@ -6575,13 +6560,13 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343 msgid "Report Options" msgstr "Opciones del reporte" @@ -6595,8 +6580,8 @@ msgstr "Opciones del reporte" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -6614,8 +6599,8 @@ msgstr "Determina qué personas se incluyen en el informe" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "Filter Person" msgstr "Persona del filtro" @@ -6626,8 +6611,8 @@ msgstr "Persona del filtro" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 msgid "The center person for the filter" msgstr "Persona central para le filtro" @@ -6645,7 +6630,9 @@ msgstr "Sustituir el nombre de pila por el nombre corto" #: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al nombre de pila" +msgstr "" +"Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al " +"nombre de pila" #: ../src/plugins/Records.py:470 msgid "Person Records" @@ -6666,7 +6653,7 @@ msgstr "Registros de familias" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." @@ -6949,14 +6936,14 @@ msgstr "Dando formato a los meses..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicando filtro..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014 msgid "Reading database..." msgstr "Leyendo base de datos..." @@ -7009,7 +6996,7 @@ msgstr "Año del calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" "Seleccione un filtro para limitar las pereonas que aparecen en el calendario" @@ -7034,7 +7021,7 @@ msgstr "Selección el formato para la presentación de nombres" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 msgid "Country for holidays" msgstr "País para las festividades" @@ -7046,81 +7033,81 @@ msgstr "Seleccione el país para ver los festivos asociados" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "First day of week" msgstr "Primer día de la semana" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleccione el primer día de la semana para el calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 msgid "Birthday surname" msgstr "Apellido al nacer" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Las esposas usan el apellido de su marido (de la primera familia listada)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Las esposas usan el apellido de su marido (de la última familia listada)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Las esposas usan su propio apellido" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleccione el apellido a mostrar para las mujeres casadas" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Include only living people" msgstr "Incluir únicamente personas vivas" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incluir únicamente personas vivas en el calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir cumpleaños" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incluir cumpleaños en el calendario" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversarios" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incluir aniversarios en el calendario" @@ -7584,7 +7571,7 @@ msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 @@ -7607,8 +7594,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "Cronograma" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644 msgid "Report could not be created" msgstr "No se pudo crear el reporte" @@ -7678,11 +7665,11 @@ msgid "CD export preparation failed" msgstr "La preparación de la exportación a CD falló" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:535 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:554 msgid "Media object could not be found" msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual" @@ -7728,14 +7715,14 @@ msgstr "Fuente para la defunción" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 msgid "Husband" msgstr "Esposo" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 msgid "Wife" msgstr "Esposa" @@ -8056,8 +8043,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Bloque de atributos" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -8069,152 +8056,6 @@ msgstr "Haga doble clic en un día para obtener más detalles" msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Bloque de calendario" -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "Persona activa" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Family:" -msgstr "Familia:" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Apellidos, Nombre de pila" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "Abandonar" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "Nueva persona" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "Agregar relación" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "No hay relación con la persona activa" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Agregar como padre" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Agregar como cónyuge" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Agregar como hermano" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Agregar como hijo" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Copiar datos activos" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "en" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Introduzca un nombre por favor." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "No se pudo agregar la nueva persona." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#, fuzzy -msgid "Please set an active person." -msgstr "Modifica la persona activa" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Agregar una nueva familia con la persona como padre o madre" - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#, fuzzy -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Agregar una nueva persona como madre" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Mostrar los hermanos de una persona." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Crear una nueva persona y agregarla como hijo a la familia" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -#, fuzzy -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Hace que el cónyuge seleccionado sea la nueva persona activa" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 -#, fuzzy -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Bloque de calendario" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "" - #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 msgid "Move mouse over links for options" @@ -8288,15 +8129,6 @@ msgstr "" msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Bloque de calendario" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -#, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "Preguntas _frecuentes" - #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 #, fuzzy msgid "Double-click given name for details" @@ -8328,39 +8160,6 @@ msgstr "Bloque de nube de apellidos" msgid "Given Name Cloud" msgstr "Nombre" -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 -#, fuzzy -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Leer noticias de la wiki de GRAMPS" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 -msgid "Reading" -msgstr "Lectura" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 -#, fuzzy -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Bloque de noticias" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 -msgid "Headline News" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Nota de persona" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 -#, fuzzy -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Bloque de noticias" - #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 #, fuzzy @@ -8453,22 +8252,6 @@ msgstr[1] " tienen %d personas\n" msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Bloque árbol de ascendientes" -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Introduzca expresiones Python" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Bloque de Python" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Intérprete de Python" - #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 @@ -8590,9 +8373,9 @@ msgstr "Haga doble clic para ver las coincidencias" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765 msgid "Individuals" msgstr "Personas" @@ -9172,7 +8955,7 @@ msgstr "Generando líneas familiares" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 msgid "Starting" msgstr "Comenzando" @@ -9677,6 +9460,10 @@ msgstr "" msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" +#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "" + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -10696,7 +10483,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 msgid "Include" msgstr "Incluir" @@ -10886,7 +10673,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento de sección." @@ -11074,10 +10861,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Resumen de %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "No se pudo añadir foto a la página" @@ -11169,31 +10956,31 @@ msgstr "Reporte de parientes" msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Entrega un reporte de texto de los parientes de una persona dada" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Reporte de marcador para los elementos %s" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Marcador a utilizar para el informe" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Estilo básico utilizado en los encabezamientos de tabla." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 msgid "Marker Report" msgstr "Reporte de marcador" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Produce una lista de personas con un marcador especificado" @@ -11610,8 +11397,8 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Fecha estimada" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -11619,59 +11406,59 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Calcula fechas estimadas de nacimiento y defunción." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258 msgid "Capitalization changes" msgstr "Cambios mayúsculas/minúsculas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 msgid "Checking Family Names" msgstr "Comprobando apellidos" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91 msgid "Searching family names" msgstr "Buscando apellidos" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 msgid "No modifications made" msgstr "No se hicieron modificaciones" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "No se detectaron cambios mayúsculas/minúsculas." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203 msgid "Original Name" msgstr "Nombre original" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 msgid "Capitalization Change" msgstr "Cambio mayúsculas/minúsculas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 msgid "Building display" msgstr "Preparando la presentación" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" @@ -11738,7 +11525,7 @@ msgstr "Buscando enlaces familiares dañados" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Buscando objetos no utilizados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -11755,237 +11542,237 @@ msgstr "" "referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o " "seleccionar un nuevo archivo." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:594 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Buscando registros de persona vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Buscando registros de familia vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Buscando registros de evento vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Buscando registros de fuente vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Buscando registros de lugar vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Buscando registros de objeto audiovisual vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Buscando registros de respositorio vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Buscando registros de nota vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:692 msgid "Looking for empty families" msgstr "Buscando familias vacías" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:719 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Buscando relaciones de paternidad dañadas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 msgid "Looking for event problems" msgstr "Buscando problemas en los eventos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:833 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a personas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:849 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a repositorios" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:866 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a fuentes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a notas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 msgid "No errors were found" msgstr "No se encontraron errores" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "La base de datos ha pasado con éxito las comprobaciones internas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 #, fuzzy, python-format msgid "%d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "1 enlace dañado hijo/familia fue arreglado\n" msgstr[1] "1 enlace dañado hijo/familia fue arreglado\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Hijo inexistente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s fue eliminado de la familia de %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1316 #, fuzzy, python-format msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "1 enlace dañado de cónyuge/familia fue arreglado\n" msgstr[1] "1 enlace dañado de cónyuge/familia fue arreglado\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1323 ../src/plugins/tool/Check.py:1340 msgid "Non existing person" msgstr "Persona inexistente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1330 ../src/plugins/tool/Check.py:1347 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s fue restaurado a la familia de %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333 #, fuzzy, python-format msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "Se encontró 1 enlace duplicado de cónyuge/familia\n" msgstr[1] "Se encontró 1 enlace duplicado de cónyuge/familia\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 #, fuzzy, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Se encontró 1 familia sin padres ni hijos, eliminada.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1353 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Se encontraron %d familias sin padres ni hijos, eliminadas.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356 #, fuzzy, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n" msgstr[1] "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1360 #, fuzzy, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 persona referenciada inexistente\n" msgstr[1] "1 persona referenciada inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 #, fuzzy, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 repositorio referenciado inexistente\n" msgstr[1] "1 repositorio referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 #, fuzzy, python-format msgid "%d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n" msgstr[1] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372 #, fuzzy, python-format msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" msgstr[0] "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n" msgstr[1] "Se mantuvo la referencia a un objeto audiovisual que faltaba\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 #, fuzzy, python-format msgid "%d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue reemplazado\n" msgstr[1] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue reemplazado\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1380 #, fuzzy, python-format msgid "%d missing media object was removed\n" msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue eliminado\n" msgstr[1] "Faltaba 1 objeto audiovisual y fue eliminado\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n" msgstr[1] "Se eliminó una referencia inválida a un evento\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "Se reparó un nombre de evento de nacimiento inválido\n" msgstr[1] "Se reparó un nombre de evento de nacimiento inválido\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "Se reparó un nombre de evento de defunción inválido\n" msgstr[1] "Se reparó un nombre de evento de defunción inválido\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 #, fuzzy, python-format msgid "%d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 lugar referenciado inexistente\n" msgstr[1] "1 lugar referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 #, fuzzy, python-format msgid "%d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "1 fuente referenciada inexistente\n" msgstr[1] "1 fuente referenciada inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 #, fuzzy, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n" msgstr[1] "1 objeto audiovisual referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 #, fuzzy, python-format msgid "%d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "1 objeto de nota referenciado inexistente\n" msgstr[1] "1 objeto de nota referenciado inexistente\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "Se eliminó una referencia inválida a un nombre de formato\n" msgstr[1] "Se eliminó una referencia inválida a un nombre de formato\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1416 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -12008,43 +11795,43 @@ msgstr "" " %d de repositorios\n" " %d de notas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1463 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultado de la prueba de integridad" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Check and Repair" msgstr "Comprobar y reparar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Comprobar y reparar la base de datos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los " "problemas que puede" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Navegador interactivo de descendientes..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Herramienta navegadora de descendientes" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Navegador interactivo de descendientes" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Entrega una jerarquía navegable basada en la persona activa" @@ -12113,11 +11900,11 @@ msgstr "Construyendo los datos" msgid "Select filename" msgstr "Seleccionar archivo" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparar eventos personales" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -12205,71 +11992,71 @@ msgstr "Extraer datos del sitio de su nombre" msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Intenta extraer población y estado/provincia del nombre de un sitio" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 msgid "Tool settings" msgstr "Ajustes de la herramienta" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Herramienta de búsqueda de duplicados" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "No matches found" msgstr "No se encontraron coincidencias" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "No se encontraron personas posiblemente duplicadas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 msgid "Find Duplicates" msgstr "Buscar duplicados" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Buscando personas duplicadas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Paso 1; Construyendo las listas preliminares" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 msgid "Potential Merges" msgstr "Mezclas Posibles" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "First Person" msgstr "Primera Persona" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580 msgid "Second Person" msgstr "Segunda Persona" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidatos para la mezcla" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -12302,25 +12089,25 @@ msgstr "Mostrar los objetos perdidos" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Muestra una ventana que detalla todos los objetos perdidos" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Editar Matrimonio" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 msgid "Media Manager" msgstr "Gestor de objetos" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Gestor de objetos de GRAMPS" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Selección de la operación" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " @@ -12359,21 +12146,21 @@ msgstr "" "esta herramienta de modo que los objetos audiovisuales contengan las " "ubicaciones correctas de los archivos." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 msgid "Affected path" msgstr "Ruta afectada" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar " "las opciones." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operación terminada con éxito." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." @@ -12381,11 +12168,11 @@ msgstr "" "La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el " "botón Aceptar para continuar." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "Operation failed" msgstr "La operación falló" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -12393,7 +12180,7 @@ msgstr "" "Se produjo un error realizando la operación solicitada. Puede intentar " "rearrancar la herramienta." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12404,11 +12191,11 @@ msgstr "" "\n" "Operación:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Sustituir cadenas en la ruta" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -12418,19 +12205,19 @@ msgstr "" "audiovisuales con otra subcadena. Puede resultar útil si se mueven los " "archivos de objetos de un directorio a otro" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 msgid "Replace substring settings" msgstr "Ajustes de sustitución de subcadenas" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 msgid "_Replace:" msgstr "_Sustituir:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 msgid "_With:" msgstr "_Por:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12445,22 +12232,22 @@ msgstr "" "Subcadena:\t\t%s\n" "Con:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Convertir rutas de relativas a _absolutas" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " "that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Convertir rutas de absolutas a r_elativas" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 #, fuzzy msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " @@ -12474,122 +12261,122 @@ msgstr "" "relative le permite relacionar la ubicación del archivo con una ruta base " "que puede cambiar según sus necesidades." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gestiona las operaciones masivas sobre los archivos de objetos" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "No relacionados..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "No emparentado con \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Todos en la base de datos están relacionados con %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Fijando marcador para %d personas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Calcula el parentesco entre %d personas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Buscando 1 persona" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Buscando %d personas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Buscando el nombre de 1 persona" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Buscando los nombres de %d personas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442 msgid "Not Related" msgstr "No relacionados" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" "Encuentra las personas que no están relacionadas de ningún modo con la " "persona seleccionada" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor del propietario de la base de datos" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 msgid "Main window" msgstr "Ventana principal" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 msgid "Edit database owner information" msgstr "Editar información del propietario de la base de datos" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Editar información del propietario de la base de datos" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Permitir editar información del propietario de la base de datos." -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 #, fuzzy msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Extraer la información de los nombres" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Herramienta de extracción de nombre y tratamiento" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extrayendo información de los nombres" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123 msgid "Analyzing names" msgstr "Analizando nombres" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190 #, fuzzy msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "No se encontraron títulos o apodos" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352 msgid "Extract information from names" msgstr "Extraer la información de los nombres" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extraer la información de los nombres" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -12652,7 +12439,7 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesco con %(person_name)s" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "Active person has not been set" msgstr "No se ha establecido una persona activa" @@ -12820,19 +12607,19 @@ msgstr "Miembros de las familias descendientes de una " msgid "Sorts events" msgstr "Eventos clasificados de %s" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Generar códigos SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generador de códigos SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generar códigos SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Genera códigos SoundEx para los nombres" @@ -13097,78 +12884,81 @@ msgid "No copyright notice" msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Generado por GRAMPS el %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %s" msgstr "
para %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 msgid "Surnames" msgstr "Apellidos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 msgid "Gallery" msgstr "Galería" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604 msgid "Weblinks" msgstr "Enlaces web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 msgid "Source References" msgstr "Referencia a las fuentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Confidence" msgstr "Confianza" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 msgid "References" msgstr "Referencias" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." -msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, ordenadas por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona." +msgstr "" +"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, " +"ordenadas por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le " +"llevará a la página individual de esa persona." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -13179,30 +12969,33 @@ msgstr "" "los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la " "página individual de esa persona." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." -msgstr "Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos ordenadas por su nombre. Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará a la página de ese lugar." +msgstr "" +"Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos " +"ordenadas por su nombre. Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará a " +"la página de ese lugar." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 msgid "Letter" msgstr "Letra" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "El archivo ha sido movido o borrado" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 msgid "File type" msgstr "Tipo de archivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442 msgid "Missing media object:" msgstr "Falta el objeto audiovisual:" @@ -13232,7 +13025,7 @@ msgstr "Falta el objeto audiovisual:" msgid "Surnames by person count" msgstr "Apellidos por número de personas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -13242,118 +13035,124 @@ msgstr "" "datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen " "este mismo apellido." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Number of people" msgstr "Número de personas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." -msgstr "Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos ordenadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le llevará a la página de esa fuente." +msgstr "" +"Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos " +"ordenadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le llevará a " +"la página de esa fuente." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691 msgid "Publication information" msgstr "Información de la publicación" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " "object’s page." -msgstr "Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos ordenados por su título. Hacer clic en el título de un objeto le llevará a la página de ese objeto." +msgstr "" +"Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos " +"ordenados por su título. Hacer clic en el título de un objeto le llevará a " +"la página de ese objeto." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendientes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 #, fuzzy msgid "Age at Death" msgstr "Edad de defunción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #, fuzzy msgid "event|Type" msgstr "Tipo de eventos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 msgid "Half Siblings" msgstr "Medio hermanos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544 #, fuzzy msgid "Step Siblings" msgstr "Hermanos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s son directorios" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo inválido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "La ruta debe corresponder a un archivo, no a un directorio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Sitio web detallado" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Creating individual pages" msgstr "Creando las páginas de personas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Creating surname pages" msgstr "Creando las páginas de apellidos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039 msgid "Creating source pages" msgstr "Creando las páginas de fuentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Creating place pages" msgstr "Creando las páginas de lugares" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Creating media pages" msgstr "Creando las páginas de objetos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 msgid "Possible destination error" msgstr "Posible error de destino" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -13366,231 +13165,231 @@ msgstr "" "archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para " "almacenar sus páginas web generadas." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Almacenar las páginas web en un archivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 #, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Si se deben almacenar las páginas web en un archivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Directorio de destino para los archivos web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "Web site title" msgstr "Título del sitio web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "My Family Tree" msgstr "Mi Árbol Genealógico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 msgid "The title of the web site" msgstr "Título del sitio web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Seleccionar filtro para restringir las personas que aparecen en los archivos " "web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "File extension" msgstr "Extension de archivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "La extensión a utilizar para los archivos web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Indicación de copyright a utilizar en los archivos web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Codificación a utilizar en los archivos web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171 #, fuzzy msgid "StyleSheet" msgstr "Hoja de estilo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 #, fuzzy msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de años." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Incluir un árbol de ascendientes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" "Si se debe incluir un diagrama de ascendientes en cada página de persona" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 msgid "Graph generations" msgstr "Generaciones para el diagrama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Número de generaciones a incluir en el diagrama de ascendientes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Page Generation" msgstr "Generación de paǵinas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Home page note" msgstr "Nota para la página de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota a utilizar en la página de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "Home page image" msgstr "Imagen para la página de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Imagen a utilizar en la página de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "Introduction note" msgstr "Nota de introducción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Nota a utilizar como introducción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 msgid "Introduction image" msgstr "Imagen de introducción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Imagen a utilizar como introducción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota con los datos de contacto del editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Nota a utilizar como contacto del editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imagen de contacto con el editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Imagen a utilizar como contato con el editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "HTML user header" msgstr "HTML al inicio de la página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Nota a utilizar para el encabezamiento de la página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML al pie de la página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Nota a utilizar para el pie de la página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imágenes y objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Incluir galería de y objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de descarga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Incluir opción de descarga de la base de datos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suprimir IDs GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Incluir el ID Gramps de los objetos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 msgid "Privacy" msgstr "Intimidad" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "Include records marked private" msgstr "Incluir los registros marcados privados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Incluir objetos privados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Living People" msgstr "Personas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Incluir sólo los apellidos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Incluir sólo en nombre completo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "How to handle living people" msgstr "Cómo tratar las personas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Años tras la defunción para considerarlos vivos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -13598,68 +13397,68 @@ msgstr "" "Le permite restringir la información de personas que no llevan mucho " "fallecidas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Incluir un enlace a la persona inicial en cada página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Si se debe incluir un enlace a la persona inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" "Incluir una columna con las fechas de nacimiento en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Incluir una columna de nacimiento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" "Incluir una columna con las fechas de defunción en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Incluir una columna de defunción" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incluir una columna con las parejas en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Incluir una columna de cónyuge" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incluir una columna con los padres en las páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Incluir una columna de padres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #, fuzzy msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Incluir los medio hermanos en las páginas de las personas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 #, fuzzy msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Incluir los medio hermanos con los padres y hermanos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Sitio web detallado" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas o grupos de personas" @@ -13669,29 +13468,29 @@ msgstr "Genera páginas web (HTML) para personas o grupos de personas" msgid "Year Glance" msgstr "Lugar de Fallecimiento" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492 #, python-format msgid "" "Created for %(author)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -13699,293 +13498,293 @@ msgid "" msgstr "" #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876 #, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "Creando las páginas de lugares" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 #, fuzzy msgid "Web Calendar Report" msgstr "Reporte de calendario" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 #, fuzzy, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Creando las páginas de objetos" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970 #, fuzzy msgid "Formatting months ..." msgstr "Dando formato a los meses..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058 #, fuzzy, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089 #, fuzzy, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "" "%(spouse)s con\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "Calendar Title" msgstr "Título del calendario" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mi calendario familiar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "The title of the calendar" msgstr "El título del calendario" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 #, fuzzy msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Estilo utilizado para el título de la página." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 msgid "Content Options" msgstr "Opciones de contenido" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 #, fuzzy msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Año del calendario" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 #, fuzzy msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Año del calendario" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 msgid "" "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " "years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Se incluirán las festividades del país seleccionado" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Home link" msgstr "URL de inicio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "El enlace a incluir para llevar al usuario a la página principal del sitio " "web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "Jan Note" msgstr "Nota de enero" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "This prints in January" msgstr "Esto se muestra en enero" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "The note for the month of January" msgstr "Nota del mes de enero" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "Feb Note" msgstr "Nota de febrero" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "This prints in February" msgstr "Esto se muestra en febrero" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "The note for the month of February" msgstr "Nota del mes de febrero" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Mar Note" msgstr "Nota de marzo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "This prints in March" msgstr "Esto se muestra en marzo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 msgid "The note for the month of March" msgstr "Nota del mes de marzo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "Apr Note" msgstr "Nota de abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "This prints in April" msgstr "Esto se muestra en abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "The note for the month of April" msgstr "Nota del mes de abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "May Note" msgstr "Nota de mayo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "This prints in May" msgstr "Esto se muestra en mayo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 msgid "The note for the month of May" msgstr "Nota del mes de mayo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "Jun Note" msgstr "Nota de junio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "This prints in June" msgstr "Esto se muestra en junio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 msgid "The note for the month of June" msgstr "Nota del mes de junio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "Jul Note" msgstr "Nota de julio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in July" msgstr "Esto se muestra en julio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of July" msgstr "Nota del mes de julio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "Aug Note" msgstr "Nota de agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in August" msgstr "Esto se muestra en agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of August" msgstr "Nota del mes de agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Sep Note" msgstr "Nota de septiembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "This prints in September" msgstr "Esto se muestra en septiembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "The note for the month of September" msgstr "Nota del mes de septiembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "Oct Note" msgstr "Nota de octubre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "This prints in October" msgstr "Esto se muestra en octubre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "The note for the month of October" msgstr "Nota del mes de octubre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "Nov Note" msgstr "Nota de noviembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "This prints in November" msgstr "Esto se muestra en noviembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "The note for the month of November" msgstr "Nota del mes de noviembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Dec Note" msgstr "Nota de diciembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "This prints in December" msgstr "Esto se muestra en diciembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 msgid "The note for the month of December" msgstr "Nota del mes de diciembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)s old" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendario Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Produce calendarios web (HTML)." @@ -14032,12 +13831,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Color" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" @@ -14576,32 +14375,32 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Estilo" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452 msgid "Document Options" msgstr "Opciones del Documento" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "Nombre del Archivo" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permisos" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -14612,26 +14411,26 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, escoja otro directorio o corrija los permisos." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Puede escoger o bien sobreescribir ese archivo o cambiar el nombre de " "archivo seleccionado." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Change filename" msgstr "_Modificar el nombre del archivo" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -14642,7 +14441,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, escoja otra ruta o corrija los permisos." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Para que este reporte funcione correctamente es necesario que seleccione una " @@ -19059,6 +18858,10 @@ msgstr "Transcripción" msgid "Citation" msgstr "Cita" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Nota de persona" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Nota de nombre" @@ -22241,7 +22044,9 @@ msgid "" "Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " "such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Un prefijo opcional de los apellidos que no se utiliza al ordenar, como \"de\" o \"van\"" +msgstr "" +"Un prefijo opcional de los apellidos que no se utiliza al ordenar, como \"de" +"\" o \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" @@ -22562,6 +22367,10 @@ msgstr "Ejemplo:" msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Árboles genealógicos - GRAMPS" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "Primera lí_nea:" @@ -24360,7 +24169,10 @@ msgstr "" msgid "" "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " "sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "La vista Lugares muestra la lista de todos los lugares presentes en la base de datos. La lista puede ordenarse por diferentes criterios, como Población Provincia o País." +msgstr "" +"La vista Lugares muestra la lista de todos los lugares presentes en la base " +"de datos. La lista puede ordenarse por diferentes criterios, como Población " +"Provincia o País." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "" @@ -24450,6 +24262,150 @@ msgstr "" "Puede enlazar cualquier clase de archivo electrónico (documentos, imágenes, " "sonidos, etc.) a su árbol genealógico GRAMPS." +msgid "Active person" +msgstr "Persona activa" + +msgid "Surname, Given" +msgstr "Apellidos, Nombre de pila" + +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgid "Abandon" +msgstr "Abandonar" + +msgid "New person" +msgstr "Nueva persona" + +msgid "Add relation" +msgstr "Agregar relación" + +msgid "No relation to active person" +msgstr "No hay relación con la persona activa" + +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Agregar como padre" + +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Agregar como cónyuge" + +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Agregar como hermano" + +msgid "Add as a Child" +msgstr "Agregar como hijo" + +msgid "Copy Active Data" +msgstr "Copiar datos activos" + +#~ msgid "Danger: This is unstable code!" +#~ msgstr "Peligro: ¡Este código es inestable!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +#~ "for normal usage. Use at your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "This version may:\n" +#~ "1) Work differently than you expect.\n" +#~ "2) Fail to run at all.\n" +#~ "3) Crash often.\n" +#~ "4) Corrupt your data.\n" +#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +#~ "\n" +#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this " +#~ "version, and make sure to export your data to XML every now and then." +#~ msgstr "" +#~ "La versión 2.1 de GRAMPS es una rama experimental, avance de la futura " +#~ "versión 2.2. Como tal, no está indicada para un uao normal. La utiliza " +#~ "por su cuenta y riesgo.\n" +#~ "\n" +#~ "Esta versión puede:\n" +#~ "1) No funcionar correctamente\n" +#~ "2) Corromper sus datos\n" +#~ "3) Hacer que su pelo se vuelva rosa y se caiga\n" +#~ "\n" +#~ "Las bases de datos abiertas con esta versión YA NO FUNCIONARÁN en " +#~ "versiones anteriores de GRAMPS y PUEDE QUE NO FUNCIONEN en " +#~ "versiones futuras de GRAMPS. HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus " +#~ "bases de datos actuales antes de abrirlas con esta versión y asegúrese de " +#~ "exportar sus datos a XML de vez en cuando." + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "en" + +#~ msgid "Please provide a name." +#~ msgstr "Introduzca un nombre por favor." + +#~ msgid "Can't add new person." +#~ msgstr "No se pudo agregar la nueva persona." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please set an active person." +#~ msgstr "Modifica la persona activa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add new person as a parent." +#~ msgstr "Agregar una nueva familia con la persona como padre o madre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please set the new person's gender." +#~ msgstr "Estilo a utilizar para el nombre de la persona." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add new person as a spouse." +#~ msgstr "Agregar una nueva persona como madre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add new person as a sibling." +#~ msgstr "Mostrar los hermanos de una persona." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add new person as a child." +#~ msgstr "Crear una nueva persona y agregarla como hijo a la familia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please set gender on Active person." +#~ msgstr "Hace que el cónyuge seleccionado sea la nueva persona activa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data Entry Gramplet" +#~ msgstr "Bloque de calendario" + +#, fuzzy +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "Preguntas _frecuentes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +#~ msgstr "Leer noticias de la wiki de GRAMPS" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Lectura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Headline News Gramplet" +#~ msgstr "Bloque de noticias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note Gramplet" +#~ msgstr "Bloque de noticias" + +#~ msgid "Enter Python expressions" +#~ msgstr "Introduzca expresiones Python" + +#~ msgid "class name|Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Python Gramplet" +#~ msgstr "Bloque de Python" + +#~ msgid "Python Shell" +#~ msgstr "Intérprete de Python" + #~ msgid "" #~ "Not a valid Family tree given to open\n" #~ "\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ee17fcb34..5e0a188ea 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-04 15:54+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,26 +98,26 @@ msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique :" # manuel wiki -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Signets" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 -#: ../src/Bookmarks.py:208 +#: ../src/Bookmarks.py:201 +#: ../src/Bookmarks.py:209 #: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Édition des signets" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/Bookmarks.py:215 #: ../src/GrampsCfg.py:205 #: ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 @@ -151,20 +151,20 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/plugins/BookReport.py:725 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -175,10 +175,10 @@ msgstr "Nom" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 +#: ../src/Bookmarks.py:215 #: ../src/PageView.py:526 #: ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 #: ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 #: ../src/DataViews/MediaView.py:81 @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 @@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Jamais" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 #: ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "Select Save File" msgstr "Le nom du fichier à enregistrer" #: ../src/ExportAssistant.py:343 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmation finale" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation des données" msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur Appliquer pour poursuivre, Précédent pour revoir vos options ou Annuler pour abandonner." -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:453 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur Précédent et sélectionner un nom de fichier valide." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vos données ont été enregistrées" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -759,17 +759,17 @@ msgstr "" "Note : La base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez d'enregistrer. Vos prochaines modifications ne seront pas présentes dans la copie que vous venez d'effectuer. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du fichier : %s" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:484 msgid "Saving failed" msgstr "Échec de l'enregistrement" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:486 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "\n" "Note : La base de données ouverte actuellement n'a pas de problème. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:513 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Nom du père" #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1345 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -1000,8 +1000,8 @@ msgstr "Base de données" #: ../src/ScratchPad.py:618 #: ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -1049,14 +1049,14 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Ville" #: ../src/GrampsCfg.py:208 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 msgid "State/Province" msgstr "Région" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Région" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Pays" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Pays" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code postal / INSEE" @@ -1138,7 +1138,6 @@ msgstr "Individu" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1285 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1169,9 +1168,9 @@ msgstr "Famille" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:35 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 @@ -1225,7 +1224,6 @@ msgstr "Dépôt" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 @@ -1333,14 +1331,14 @@ msgstr "Détails format personn_alisé" #: ../src/GrampsCfg.py:425 #: ../src/GrampsCfg.py:426 #: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1169 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" @@ -1361,7 +1359,7 @@ msgstr "Nom de famille" #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/GrampsCfg.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1167 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 @@ -1375,7 +1373,7 @@ msgstr "Prénom" #: ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1170 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 @@ -1387,7 +1385,7 @@ msgstr "Suffixe" #: ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:429 #: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "Common" msgstr "Commun" @@ -1396,7 +1394,7 @@ msgstr "Commun" #: ../src/GrampsCfg.py:422 #: ../src/GrampsCfg.py:424 #: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" @@ -1409,13 +1407,13 @@ msgstr "Usuel" #: ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 #: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1169 msgid "SURNAME" msgstr "NOM DE FAMMILE" #: ../src/GrampsCfg.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1171 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Patronyme" @@ -1643,13 +1641,13 @@ msgstr "Ajouter un signet" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1660,11 +1658,11 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Éditer la date" #: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 msgid "Events" msgstr "Événements" @@ -1682,7 +1680,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" @@ -1705,8 +1703,8 @@ msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:114 #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -1714,17 +1712,17 @@ msgstr "Notes" #. don't show rest #. Go over parents and build their menu #: ../src/gramps_main.py:115 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 #: ../src/DataViews/RelationView.py:454 #: ../src/DataViews/RelationView.py:784 #: ../src/DataViews/RelationView.py:818 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2376 msgid "Parents" msgstr "Parents" @@ -1739,17 +1737,17 @@ msgstr "Sélectionner les parents" #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" #: ../src/gramps_main.py:120 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 msgid "Places" msgstr "Lieux" @@ -1774,10 +1772,10 @@ msgstr "Dépôts" #: ../src/ScratchPad.py:467 #: ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 msgid "Sources" msgstr "Sources" @@ -1835,41 +1833,13 @@ msgstr "Défaire l'historique" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Danger : ce code est instable !" - -#: ../src/gramps_main.py:202 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"GRAMPS 3.x-trunk est une version de développement. Cette version n'est pas prévue pour un usage normal. Utilisez-là à vos risques.\n" -"\n" -"Cette version peut:\n" -"1) Fonctionner différement de vos attentes.\n" -"2) Ne pas fonctionner.\n" -"3) Planter souvent.\n" -"4) Corrompre vos données.\n" -"5) Sauver vos données dans un format incompatible avec la version stable.\n" -"\n" -"SAUVEGARDEZ vos bases de données existantes avant de les ouvrir avec cette version, soyez certain d'exporter vos données au format XML." - -#: ../src/gramps_main.py:240 -#: ../src/gramps_main.py:242 -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: ../src/gramps_main.py:243 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -1879,7 +1849,7 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." -#: ../src/gramps_main.py:253 +#: ../src/gramps_main.py:225 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1972,33 +1942,33 @@ msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:451 #: ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" #: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Aller à l'individu suivant dans l'historique" #: ../src/PageView.py:459 #: ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" #: ../src/PageView.py:460 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Aller à l'individu précédent dans l'historique" #: ../src/PageView.py:464 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 msgid "_Home" msgstr "S_ouche" #: ../src/PageView.py:466 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 msgid "Go to the default person" msgstr "Aller à l'individu par défaut" @@ -2007,7 +1977,7 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" #: ../src/PageView.py:472 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 msgid "Set _Home Person" msgstr "Définir comme s_ouche" @@ -2271,7 +2241,7 @@ msgstr "le partenaire" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:819 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 @@ -2282,8 +2252,8 @@ msgstr "le partenaire" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Père" @@ -2291,7 +2261,7 @@ msgstr "Père" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:820 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 @@ -2302,14 +2272,14 @@ msgstr "Père" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mère" #: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1287 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 @@ -2321,7 +2291,7 @@ msgstr "Conjoint" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relation" @@ -2374,7 +2344,7 @@ msgstr "Événement familial" #: ../src/ScratchPad.py:833 #: ../src/ScratchPad.py:905 #: ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 #: ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 #: ../src/DataViews/NoteView.py:69 @@ -2399,8 +2369,8 @@ msgstr "Événement familial" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 @@ -2420,10 +2390,10 @@ msgstr "Cause" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -2454,7 +2424,7 @@ msgstr "Chemin" #: ../src/ScratchPad.py:913 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -2498,7 +2468,7 @@ msgstr "Titre" #: ../src/ScratchPad.py:511 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -2525,12 +2495,12 @@ msgid "Call Name" msgstr "Nom usuel" #: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1168 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" @@ -2541,11 +2511,11 @@ msgstr "Préfixe" #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:592 -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1166 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "Titre (Dr ou Me)" @@ -2566,17 +2536,15 @@ msgstr "Lien d'individu" #: ../src/ScratchPad.py:743 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 #: ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:939 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" @@ -2589,14 +2557,14 @@ msgstr "Lien de source" #: ../src/ScratchPad.py:795 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Abbreviation" msgstr "Abréviation" #: ../src/ScratchPad.py:796 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -2997,7 +2965,7 @@ msgstr "Sources dans le dépôt" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 @@ -3006,23 +2974,19 @@ msgid "Child" msgstr "Enfant" #: ../src/Utils.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "masculin" #: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "féminin" @@ -3035,7 +2999,7 @@ msgstr "féminin" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:83 #: ../src/Utils.py:176 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DataViews/RelationView.py:597 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 @@ -3043,8 +3007,6 @@ msgstr "féminin" #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 @@ -3056,8 +3018,8 @@ msgstr "féminin" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 #: ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 @@ -3075,19 +3037,19 @@ msgstr "Très haut" #: ../src/Utils.py:91 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Haut" #: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Bas" @@ -3144,7 +3106,7 @@ msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre." # Substantif (GNOME fr) #: ../src/Utils.py:1127 -#: ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1134 msgid "Error Opening File" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier" @@ -3154,39 +3116,39 @@ msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier" msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "GIVEN" msgstr "PRÉNOM" -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "PREFIX" msgstr "PRÉFIXE" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIXE" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYME" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "CALL" msgstr "NOM USUEL" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "COMMON" msgstr "NOM COURANT" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "Initials" msgstr "Les initiales" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "INITIALS" msgstr "LES INITIALES" @@ -3207,7 +3169,6 @@ msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir nettoyer l'historique d'annulation ?" #: ../src/UndoHistory.py:178 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "Nettoyer" @@ -3574,20 +3535,20 @@ msgid "Private Record" msgstr "Privé" # manuel wiki -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Fusion des individus" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:75 msgid "Compare People" msgstr "Comparaison des individus" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 #: ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 @@ -3595,73 +3556,69 @@ msgstr "Comparaison des individus" msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Impossible de fusionner les conjoints. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Genre" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 #: ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Décès" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Autres noms" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "Family ID" msgstr "Identifiant de la famille" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 msgid "No parents found" msgstr "Aucun parent" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1203 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 @@ -3670,18 +3627,18 @@ msgstr "Conjoints" msgid "Marriage" msgstr "Mariage" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 msgid "No spouses or children found" msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:326 msgid "Merge People" msgstr "Fusionner les individus" @@ -3697,12 +3654,12 @@ msgid "Merge Places" msgstr "Fusionner les lieux" # manuel wiki -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:52 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Fusion des sources" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" msgstr "Fusionner les sources" @@ -3769,8 +3726,8 @@ msgstr "Supprimer la famille sélectionnée" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2562 msgid "Families" msgstr "Familles" @@ -4052,45 +4009,45 @@ msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Cliquer deux fois sur l'image pour l'afficher dans un visualiseur externe" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sans nom" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Glisser le bouton propriétés pour déplacer et cliquer dessus pour l'utiliser." -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:564 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Le gramplet %s est en action" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Un clic droit pour ajouter des gramplets" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Ajouter un gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Rappeler le gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Utiliser _1 colonne" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Utiliser _2 colonnes" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Utiliser _3 colonnes" @@ -4102,8 +4059,8 @@ msgstr "Aperçu" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -4189,8 +4146,8 @@ msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant." #. An optional link to a home page #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 msgid "Home" msgstr "Souche" @@ -4242,7 +4199,7 @@ msgstr "Menu Individus" #: ../src/DataViews/RelationView.py:834 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418 msgid "Siblings" msgstr "Frères et sœurs" @@ -4252,7 +4209,7 @@ msgstr "Frères et sœurs" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573 msgid "Children" msgstr "Enfants" @@ -4320,7 +4277,7 @@ msgid "Last Change" msgstr "Dernière modification" #: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" msgstr "Individus" @@ -4410,14 +4367,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nom du lieu" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 msgid "Church Parish" msgstr "Paroisse" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Département" @@ -4431,19 +4388,19 @@ msgid "State" msgstr "Région" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Rue" @@ -4491,23 +4448,23 @@ msgstr "Tentative pour localiser cet emplacement avec le service cartographique msgid "Place Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 msgid "No place selected." msgstr "Aucun lieu sélectionné." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Vous devez sélectionner un lieu pour le voir sur une carte. Quelques services cartographiques semblent supporter les sélections multiples." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Select Place Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossible de fusionner les lieux." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré." @@ -4529,10 +4486,10 @@ msgstr "Éditer l'individu actif" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 msgid "Partner" msgstr "Conjoint" @@ -4548,7 +4505,6 @@ msgstr "Ajouter un conjoint..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:337 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -4866,7 +4822,7 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" @@ -5340,7 +5296,6 @@ msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 #: ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "Éditer la note" @@ -5798,7 +5753,6 @@ msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la note. L'identifiant existe déjà." #: ../src/Editors/_EditNote.py:305 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" msgstr "Ajouter une note" @@ -6275,28 +6229,28 @@ msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web brows msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour lancer votre navigateur internet et déposer un rapport de bogue dans le système de suivi de bogue pour Gramps." # manuel wiki -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" msgstr "Général" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59 msgid "Error Report" msgstr "Rapport d'erreur" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS a rencontré une erreur inattendue" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vos données seront sauvegardées mais il est conseillé de redémarrer GRAMPS immediatement. Si vous voulez rapporter ce problème à l'équipe de GRAMPS veuillez cliquer sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur vous guidera pour la rédaction du rapport de bogue." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "Détail de l'erreur" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 #: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -6468,33 +6422,33 @@ msgstr "Livre GRAMPS" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 #: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 #: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619 msgid "Stable" msgstr "Stable" @@ -6842,13 +6796,13 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" @@ -6863,8 +6817,8 @@ msgstr "Options du rapport" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -6882,8 +6836,8 @@ msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "Filter Person" msgstr "Filtre sur l'individu" @@ -6894,8 +6848,8 @@ msgstr "Filtre sur l'individu" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 msgid "The center person for the filter" msgstr "L'individu central pour ce filtre" @@ -6935,7 +6889,7 @@ msgstr "Enregistrement sur la famille" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." @@ -7230,15 +7184,15 @@ msgstr "Formatage des mois..." # Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011 msgid "Applying Filter..." msgstr "Application du filtre..." # Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014 msgid "Reading database..." msgstr "Lecture de la base de données..." @@ -7291,7 +7245,7 @@ msgstr "Année du calendrier" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier" @@ -7315,7 +7269,7 @@ msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 msgid "Country for holidays" msgstr "Pays pour les jours fériés" @@ -7327,79 +7281,79 @@ msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "First day of week" msgstr "Premier jour de la semaine" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 msgid "Birthday surname" msgstr "Nom de naissance" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Wives use their own surname" msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Include only living people" msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les anniversaires de mariage" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Inclure les anniversaires de mariage dans le calendrier" @@ -7869,7 +7823,7 @@ msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 @@ -7891,8 +7845,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "Graphique temporel" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644 msgid "Report could not be created" msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" @@ -7967,12 +7921,12 @@ msgstr "Échec de la préparation de l'exportation sur CD" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:536 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:535 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:554 msgid "Media object could not be found" msgstr "Le media est introuvable" @@ -8010,14 +7964,14 @@ msgstr "Source du décès" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 msgid "Husband" msgstr "Mari" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 msgid "Wife" msgstr "Femme" @@ -8331,8 +8285,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributs" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -8344,147 +8298,6 @@ msgstr "Double cliquer sur le jour pour les détails" msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet Calendrier" -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "Individu actif" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Family:" -msgstr "Famille :" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Nom de famille, Prénom" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "Abandonner" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "Nouvel individu" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "Ajouter la relation" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "Aucune relation avec l'individu actif" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Ajouter comme parent" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Ajouter comme conjoint" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Ajouter comme frère ou sœur" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Ajouter comme enfant" - -# voir dans le contexte -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Copier ces données" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "dans" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "Gramplet formulaire : %s" - -# à améliorer ... -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Saisissez un nom." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel individu." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -msgid "Please set an active person." -msgstr "Définir l'individu actif." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel individu comme parent." - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Définir le genre du nouvel individu." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel individu comme conjoint." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel individu comme frère ou sœur." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel individu comme enfant." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Saisissez le genre du nouvel individu ou de la personne active." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Même genre entre la personne active et le nouvel individu." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Saisissez le genre de l'individu actif." - -# à voir, à l'usage ... -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "Gramplet formulaire : %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Gramplet Formulaire" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "Formulaire" - #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 msgid "Move mouse over links for options" @@ -8556,14 +8369,6 @@ msgstr "" msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Gramplet Roue des ascendants" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet FAQ" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -msgid "FAQ" -msgstr "Foire aux questions" - #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Double cliquez sur le prénom pour les détails" @@ -8590,37 +8395,6 @@ msgstr "Gramplet Nuage de prénoms" msgid "Given Name Cloud" msgstr "Nuage de prénoms" -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Lire les nouvelles depuis le wiki de GRAMPS" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 -msgid "Reading" -msgstr "Lecture" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Gramplet Résumé" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 -msgid "Headline News" -msgstr "Nouvelles" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Note de l'individu" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Gramplet Note" - #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 msgid "Max generations" @@ -8707,23 +8481,6 @@ msgstr[1] " contiennent %d individus\n" msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet Arbre" -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Entrer des expressions python" - -# contexte ? à voir -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Gramplet Python" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Shell python" - #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 @@ -8841,9 +8598,9 @@ msgstr "Double cliquer sur l'item pour voir les résultats" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765 msgid "Individuals" msgstr "Individus" @@ -9343,8 +9100,8 @@ msgstr "Génère des lignées familiales" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 msgid "Starting" msgstr "Début" @@ -9825,6 +9582,10 @@ msgstr "Fournit l'information sur les jours fériés selon les pays." msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Fournit une base fonctionnelle pour les services cartographiques." +#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Fournit une fonctionnalité commune pour l'importation et l'exportation Gramps XML." + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -10836,7 +10597,7 @@ msgstr "Ajouter ou non les références du descendant dans la liste de l'enfant. #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 msgid "Include" msgstr "Inclure" @@ -11028,7 +10789,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de section." @@ -11212,10 +10973,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" @@ -11309,31 +11070,31 @@ msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produit un rapport textuel de parenté d'un individu donné" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Rapport du marqueur %s" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Le marqueur utilisé pour ce rapport" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Le style de base pour l'en-tête du tableau." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 msgid "Marker Report" msgstr "Rapport de marqueur" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Génère une liste d'individus avec un marqueur particulier" @@ -11730,8 +11491,8 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Date estimée" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "Bêta" @@ -11740,64 +11501,64 @@ msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Calcul des dates estimées pour les naissances et décès." # manuel wiki -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Réparer la casse des noms de famille..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258 msgid "Capitalization changes" msgstr "Changements de la casse" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 msgid "Checking Family Names" msgstr "Vérification des noms de famille" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91 msgid "Searching family names" msgstr "Recherche de noms de famille" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 msgid "No modifications made" msgstr "Aucune modification réalisée" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Aucune modification de la casse n'a été détecté." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203 msgid "Original Name" msgstr "Nom d'origine" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 msgid "Capitalization Change" msgstr "Changement de la casse" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 msgid "Building display" msgstr "Chargement en cours" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Réparer la casse des noms de famille" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer la casse des noms." @@ -11869,7 +11630,7 @@ msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Recherche d'objets non référencés" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -11881,154 +11642,154 @@ msgstr "" "est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier absent ou de sélectionner un nouveau fichier." # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:594 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Recherche d'individus vides" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Recherche de familles vides" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Recherche de problèmes dans les événements" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Recherche de problèmes dans les sources" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Recherche de problèmes dans les lieux" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Recherche de problèmes dans les objets media" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Recherche de problèmes dans les dépôts" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Recherche de notes vides" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:692 msgid "Looking for empty families" msgstr "Recherche de familles vides" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:719 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Recherche de relations parentales brisées" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 msgid "Looking for event problems" msgstr "Recherche de problèmes pour les événements" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:833 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:849 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:866 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'objet media" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la note" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 msgid "No errors were found" msgstr "Aucune erreur trouvée" # avec succès -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Test de la base de données terminé" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 #, python-format msgid "%d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "%d lien enfant/famille a été réparé\n" msgstr[1] "%d liens enfant/famille ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Enfant non existant" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1316 #, python-format msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%d lien conjoint/famille a été réparé\n" msgstr[1] "%d liens conjoint/famille ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1323 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340 msgid "Non existing person" msgstr "Individu non existant" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1330 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%d lien conjoint/famille a été réparé\n" msgstr[1] "%d liens conjoint/famille ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1353 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effacées.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -12036,7 +11797,7 @@ msgstr[0] "%d relation familiale corrompue a été corrigée\n" msgstr[1] "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1360 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -12044,7 +11805,7 @@ msgstr[0] "%d individu a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[1] "%d individus ont été référencés, mais non trouvés\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 #, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" @@ -12052,7 +11813,7 @@ msgstr[0] "%d dépôt a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[1] "%d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 #, python-format msgid "%d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" @@ -12060,7 +11821,7 @@ msgstr[0] "%d objet media a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372 #, python-format msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" @@ -12068,7 +11829,7 @@ msgstr[0] "Une référence à %d media manquant a été conservée\n" msgstr[1] "Les références à %d media manquants ont été conservées\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 #, python-format msgid "%d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" @@ -12077,7 +11838,7 @@ msgstr[1] "%d media manquants ont été remplacés\n" # ngettext # supprimer de la base de données -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1380 #, python-format msgid "%d missing media object was removed\n" msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" @@ -12085,7 +11846,7 @@ msgstr[0] "%d media manquant a été supprimé\n" msgstr[1] "%d media manquants ont été supprimés\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" @@ -12093,7 +11854,7 @@ msgstr[0] "%d événement non référencé a été enlevé\n" msgstr[1] "%d événements non référencés ont été enlevés\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388 #, python-format msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" @@ -12101,7 +11862,7 @@ msgstr[0] "%d naissance invalide a été réparée\n" msgstr[1] "%d naissances invalides ont été réparées\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" @@ -12109,7 +11870,7 @@ msgstr[0] "%d décès invalide a été réparé\n" msgstr[1] "%d décès invalides ont été réparés\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 #, python-format msgid "%d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" @@ -12117,7 +11878,7 @@ msgstr[0] "%d lieu a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[1] "%d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 #, python-format msgid "%d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" @@ -12125,7 +11886,7 @@ msgstr[0] "%d source a été référencée, mais non trouvée\n" msgstr[1] "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" @@ -12133,7 +11894,7 @@ msgstr[0] "%d objet media a été référencé, mais non trouvé\n" msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 #, python-format msgid "%d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" @@ -12141,14 +11902,14 @@ msgstr[0] "%d note a été référencée, mais non trouvée\n" msgstr[1] "%d notes ont été référencées, mais non trouvées\n" # ngettext -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%d référence à un format de nom invalide a été enlevée\n" msgstr[1] "%d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1416 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -12171,41 +11932,41 @@ msgstr "" " %d dépôts\n" " %d notes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1463 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Check and Repair" msgstr "Vérifier et réparer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" # manuel wiki -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Navigation_parmi_les_descendants" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navigateur de descendance : %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Navigateur de descendance" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur l'individu actif" @@ -12280,11 +12041,11 @@ msgstr "Construction des données" msgid "Select filename" msgstr "Sélectionner un nom de fichier" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparaison d'événements individuels" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" @@ -12362,77 +12123,77 @@ msgstr "Extraire les données du lieu depuis son titre" msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Tentative d'extraction de la ville et de la région depuis le titre du lieu" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 msgid "Medium" msgstr "Moyen" # wiki manual -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Trouver_des_boublons_potentiels" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Recherche des doublons" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:301 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Recherche des doublons" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "No matches found" msgstr "Aucune correspondance trouvée" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 msgid "Find Duplicates" msgstr "Recherche des doublons" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Recherche de doublons" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Étape 1 : Construction d'une liste préliminaire" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Étape 2 : Calcul des correspondances possibles" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "Rating" msgstr "Évaluation" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "First Person" msgstr "Premier individu" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580 msgid "Second Person" msgstr "Second individu" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidats à la fusion" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." @@ -12461,25 +12222,25 @@ msgstr "Afficher les objets non chargés" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Produit une liste d'objets non chargés" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gestionnaire de media GRAMPS" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 msgid "Media Manager" msgstr "Gérer les media" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Gestionnaire de media GRAMPS" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Sélection de l'opération" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -12497,31 +12258,31 @@ msgstr "" "\n" "Cet outil vous permet de modifier seulement les enregistrements internes à la base de données GRAMPS. Si vous voulez déplacer ou renommer les fichiers vous aurez besoin de le faire vous même, en dehors de GRAMPS. Alors vous pourrez ajuster les chemins en utilisant cet outil pour que les objets media conservent les bons emplacements de fichiers." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 msgid "Affected path" msgstr "Chemin affecté" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Précédent pour revoir vos choix." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Opération terminée avec succès." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "L'action demandée s'est terminée avec succès. Vous pouvez maintenant appuyer sur le bouton " Valider " pour continuer." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "Operation failed" msgstr "L'action a échoué" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de l'opération demandée. Essayer de redémarrer cet outil." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12532,27 +12293,27 @@ msgstr "" "\n" "Action :\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Remplacer les _sous-chaînes dans le chemin" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Cet outil permet de substituer une sous-chaîne spécifiée dans le chemin des objets media pour une autre sous-chaîne. Cela peut être utile en cas de déplacement de vos fichiers media" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 msgid "Replace substring settings" msgstr "Remplace les paramètres de la sous-chaîne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 msgid "_Replace:" msgstr "_Remplacer :" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 msgid "_With:" msgstr "_Par :" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12567,145 +12328,145 @@ msgstr "" "Remplacer :\t\t%s\n" "Par :\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Convertir les chemins relatifs en chemins _absolus" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins media relatifs en chemins absolus. Le chemin de base est défini dans les Préférences, dans le cas contraire, c'est votre répertoire d'utilisateur." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Convertir les chemins absolus en chemins r_elatifs" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins media absolus en chemins relatifs. Le chemin de base est défini dans les Préférences, dans le cas contraire, c'est votre répertoire d'utilisateur. Un chemin relatif permet de lier l'emplacement du fichier avec celui de la base de données." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gère des opérations groupées sur les fichiers media" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Non lié" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Non lié à \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Tout le monde dans cette base de données est lié à %s" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Définition du marqueur pour %d individus" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Trouve les relations entre %d individus" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Recherche pour 1 individu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Recherche pour %d individus" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Recherche du nom pour 1 individu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Recherche des noms pour %d individus" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442 msgid "Not Related" msgstr "Non lié" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Trouver les individus qui ne sont en aucun cas liés à l'individu sélectionné" # wiki manual -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Éditer_l'information_sur_le_propriétaire_de_la_base" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Éditeur du propriétaire de la base de données" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 msgid "Main window" msgstr "Fenêtre principale" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 msgid "Edit database owner information" msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base de données" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base de données" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Permet d'éditer l'information sur le propriétaire de la base." # wiki manual -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Extraire_les_descriptions_de_l'événement_depuis_ses_données" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Outil d'extraction du surnom et du titre" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extraction de données depuis le champ prénom" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyse des noms" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Aucun titre, surnom ou préfixe détecté" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352 msgid "Extract information from names" msgstr "Extraire les données depuis le champ prénom" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extraction de données depuis le champ prénom" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'un individu." @@ -12767,7 +12528,7 @@ msgstr "Relation avec %(person_name)s" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "Active person has not been set" msgstr "Individu actif non défini" @@ -12944,19 +12705,19 @@ msgid "Sorts events" msgstr "Tri les événements" # manuel wiki -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Générer les codes SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Générateur de SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Générer les codes SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Génère les codes SoundEx pour les noms" @@ -13222,117 +12983,117 @@ msgid "No copyright notice" msgstr "Pas de note de licence" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Généré par GRAMPS, le %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Créé pour %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 msgid "Contact" msgstr "Contact" # ou récit ? saga ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652 msgid "Narrative" msgstr "Anecdote" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604 msgid "Weblinks" msgstr "Liens Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 msgid "Source References" msgstr "Références des sources" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 msgid "References" msgstr "Références" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par titre. Cliquez sur le titre d'un lieux pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 msgid "GRAMPS ID" msgstr "Identifiant GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 msgid "File type" msgstr "Type de fichier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442 msgid "Missing media object:" msgstr "Objet media absent :" @@ -13340,402 +13101,402 @@ msgstr "Objet media absent :" msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Number of people" msgstr "Nombre d'individus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par titre. Cliquez sur une source pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691 msgid "Publication information" msgstr "Informations de publication" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Cette page contient un index de tous les media de la base de données, classés par titre. Cliquez sur un media pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "Age at Death" msgstr "Âge au décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "event|Type" msgstr "Type d'événement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 msgid "Half Siblings" msgstr "Demi-frères et demi-sœurs" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544 msgid "Step Siblings" msgstr "Demi-frères et demi-sœurs" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "à %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s : %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" # Site internet descriptif ou narratif ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Saga sur internet" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création des pages pour l'individu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages pour le patronyme" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039 msgid "Creating source pages" msgstr "Création des pages pour la source" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Creating place pages" msgstr "Création des pages pour le lieu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Creating media pages" msgstr "Création des pages pour le media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible erreur de destination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "Web site title" msgstr "Choisir un titre pour le site" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon arbre généalogique" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 msgid "The title of the web site" msgstr "Le titre du site internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Sélectionnez un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le site web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157 msgid "Copyright" msgstr "Licence" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 msgid "Character set encoding" msgstr "Encodage de caractères" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171 msgid "StyleSheet" msgstr "Feuille de style" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "La feuille de style utilisée pour la page internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 msgid "Graph generations" msgstr "Graphique des générations" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Page Generation" msgstr "Création de page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Home page note" msgstr "Note de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "Home page image" msgstr "Image de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "L'image utilisée en page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "Introduction note" msgstr "Note d'introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "La note utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 msgid "Introduction image" msgstr "Image d'introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "L'image utilisée en introduction" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 msgid "Publisher contact note" msgstr "Note de la page contact" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "La note utilisée pour contacter l'auteur" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "Publisher contact image" msgstr "Image de la page contact" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "L'image utilisée pour contacter l'auteur" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "HTML user header" msgstr "En-tête HTML personnalisé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 msgid "HTML user footer" msgstr "Pied de page HTML personnalisé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "La note utilisée pour le pied de page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Supprimer les identifiants GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "Include records marked private" msgstr "Inclure les enregistrements marqués comme privés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Inclure ou non les objets privés" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Living People" msgstr "Individus vivants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 msgid "Include Last Name Only" msgstr "N'inclure que le nom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Inclure le nom complet" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "How to handle living people" msgstr "Gestion des individus vivants" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Années depuis le décès pour considérer comme vivant" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Inclure un lien vers l'individu souche dans chaque page" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Inclure ou non un lien vers la page d'accueil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Inclure ou non une colonne naissance" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Inclure ou non une colonne décès" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Inclure ou non une colonne parents" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Inclure les demi-fères et demi-sœurs dans les pages de l'individu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Inclure ou non les demi-frères et demi-sœurs avec les parents et ses frères ou sœurs" # Site internet descriptif ou narratif ? -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Saga sur internet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Génère des pages internet (XHTML) pour tous les individus ou une partie des individus" @@ -13744,45 +13505,45 @@ msgstr "Génère des pages internet (XHTML) pour tous les individus ou une parti msgid "Year Glance" msgstr "Année résumée" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Créé pour %(author)s\n" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Créé pour %(author)s\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Un jour dans une année" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, au coup d'oeil" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "Ce calendrier est prévu pour accéder à toutes vos données sur une page. En cliquant sur une date vous ouvrirez une page illustrant les événements pour ce jour, si il y en a plusieurs !\n" # Substantif (GNOME fr) #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876 msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "Création d'un calendrier résumant l'année" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Calendrier internet" # Substantif (GNOME fr) #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Création d'un calendrier pour l'année %d" @@ -13790,277 +13551,277 @@ msgstr "Création d'un calendrier pour l'année %d" # Substantif (GNOME fr) #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatage des mois..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s et %(person)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "Calendar Title" msgstr "Titre du calendrier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mon Calendrier Familial" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "The title of the calendar" msgstr "Le titre du calendrier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "La feuille de style utilisée pour la page internet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 msgid "Content Options" msgstr "Options du contenu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Créer des calendriers sur plusieurs années" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Créer ou non plusieurs calendriers annuels." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Année de départ pour les calendrier(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Entrez le début de l'année pour les calendriers entre 1900 et 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Dernière année pour les calendrier(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "Entrez la fin de l'année pour les calendriers entre 1900 et 3000. Si plusieurs années sont sélectionnées, alors seulement 20 années seront utilisées" # Substantif (GNOME fr) # année visuelle, compact ?? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "Créer un calendrier \"annuel\" résumé sur une page" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Créer ou non une page avec un calendrier miniature dont les dates sont mises en relief" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Home link" msgstr "URL de départ" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Le lien à inclure pour rediriger l'utilisateur vers la page principale du site web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notes Jan - Juin" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "Jan Note" msgstr "Note Jan" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "This prints in January" msgstr "Ceci s'imprime en janvier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "The note for the month of January" msgstr "La note pour le mois de janvier" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "Feb Note" msgstr "Note fév" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "This prints in February" msgstr "Ceci s'imprime en février" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "The note for the month of February" msgstr "La note pour le mois de février" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Mar Note" msgstr "Note mar" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "This prints in March" msgstr "Ceci s'imprime en mars" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 msgid "The note for the month of March" msgstr "La note pour le mois de mars" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "Apr Note" msgstr "Note avr" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "This prints in April" msgstr "Ceci s'imprime en avril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "The note for the month of April" msgstr "La note pour le mois d'avril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "May Note" msgstr "Note mai" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "This prints in May" msgstr "Ceci s'imprime en mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 msgid "The note for the month of May" msgstr "La note pour le mois de mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "Jun Note" msgstr "Note jui" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "This prints in June" msgstr "Ceci s'imprime en juin" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 msgid "The note for the month of June" msgstr "La note pour le mois de juin" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notes juil - Déc" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "Jul Note" msgstr "Note juil" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in July" msgstr "Ceci s'imprime en juillet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of July" msgstr "La note pour le mois de juillet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "Aug Note" msgstr "Note aoû" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in August" msgstr "Ceci s'imprime en août" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of August" msgstr "La note pour le mois d'août" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Sep Note" msgstr "Note sep" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "This prints in September" msgstr "Ceci s'imprime en septembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "The note for the month of September" msgstr "La note pour le mois de septembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "Oct Note" msgstr "Note oct" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "This prints in October" msgstr "Ceci s'imprime en octobre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "The note for the month of October" msgstr "La note pour le mois d'octobre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "Nov Note" msgstr "Note nov" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "This prints in November" msgstr "Ceci s'imprime en novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "The note for the month of November" msgstr "La note pour le mois de novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Dec Note" msgstr "Note déc" # ? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "This prints in December" msgstr "Ceci s'imprime en décembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 msgid "The note for the month of December" msgstr "La note pour le mois de décembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, naissance" # ans est appelé par la chaîne age_str -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)s old" msgstr "%(person)s, %(age)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, mariage" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d année de mariage" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d années de mariage" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendrier internet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Génère des calendriers internet (XHTML)." @@ -14109,12 +13870,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Couleur" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Éditeur de style" @@ -14613,32 +14374,32 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Style" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452 msgid "Document Options" msgstr "Options du document" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "Fichier" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 msgid "Permission problem" msgstr "Problème de droit" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -14649,24 +14410,24 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un autre répertoire ou modifiez les droits." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "File already exists" msgstr "Le fichier existe déjà" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du fichier sélectionné." # éviter le raccourci sur la majuscule accentuée -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Overwrite" msgstr "É_craser" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Change filename" msgstr "_Changer le nom du fichier" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -14677,7 +14438,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un autre chemin ou modifiez les droits." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Vous devez activer un individu pour que ce rapport fonctionne correctement." @@ -18443,6 +18204,10 @@ msgstr "Transcription" msgid "Citation" msgstr "Citation" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Note de l'individu" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Note du nom" @@ -21913,6 +21678,10 @@ msgstr "Exemple :" msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Arbre familiaux - GRAMPS" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Famille :" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "Première li_gne :" @@ -23229,10 +22998,36 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page Web. Sélectio msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un media électronique (comprenant les informations sans texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." -#~ msgid "Events changed before " -#~ msgstr "Événements modifiés avant la " -#~ msgid "Notes changed before " -#~ msgstr "Notes modifiées avant la " -#~ msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -#~ msgstr "Correspond aux notes modifiées avant une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:ss) ou sur une période, si une seconde date est définie." +msgid "Active person" +msgstr "Individu actif" + +msgid "Surname, Given" +msgstr "Nom de famille, Prénom" + +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgid "Abandon" +msgstr "Abandonner" + +msgid "New person" +msgstr "Nouvel individu" + +msgid "Add relation" +msgstr "Ajouter la relation" + +msgid "No relation to active person" +msgstr "Aucune relation avec l'individu actif" + +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Ajouter comme parent" + +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Ajouter comme conjoint" + +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Ajouter comme frère ou sœur" + +msgid "Add as a Child" +msgstr "Ajouter comme enfant" diff --git a/po/gramps.pot b/po/gramps.pot index 2efc0f0b8..098cfa86d 100644 --- a/po/gramps.pot +++ b/po/gramps.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -79,24 +79,24 @@ msgstr "" msgid "Email:" msgstr "" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 @@ -112,17 +112,17 @@ msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 #: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 @@ -497,8 +497,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 #: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" msgid "Select Save File" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 msgid "Final confirmation" msgstr "" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -603,18 +603,18 @@ msgid "" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:453 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 msgid "Your data has been saved" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -625,16 +625,16 @@ msgid "" msgstr "" #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:484 msgid "Saving failed" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:486 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "" "data that failed to save." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:513 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Father's surname" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1345 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -866,13 +866,13 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 msgid "State/Province" msgstr "" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "" @@ -943,7 +943,6 @@ msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -970,9 +969,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:35 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 @@ -1013,7 +1012,6 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 @@ -1108,14 +1106,14 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "" @@ -1125,7 +1123,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" @@ -1133,19 +1131,19 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173 msgid "Common" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" @@ -1153,11 +1151,11 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 #: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169 msgid "SURNAME" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "" @@ -1373,13 +1371,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1389,11 +1387,11 @@ msgstr "" msgid "Edit Date" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 msgid "Events" msgstr "" @@ -1409,7 +1407,7 @@ msgstr "" msgid "Font Background Color" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Gramplets" msgstr "" @@ -1429,23 +1427,23 @@ msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "Notes" msgstr "" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 #: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2376 msgid "Parents" msgstr "" @@ -1459,16 +1457,16 @@ msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048 msgid "Pedigree" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 msgid "Places" msgstr "" @@ -1488,10 +1486,10 @@ msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 msgid "Sources" msgstr "" @@ -1544,32 +1542,12 @@ msgstr "" msgid "URL" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:202 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:243 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -1577,7 +1555,7 @@ msgid "" "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:253 +#: ../src/gramps_main.py:225 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1659,28 +1637,28 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "" #: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 msgid "_Forward" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "" #: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "_Back" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 msgid "_Home" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 msgid "Go to the default person" msgstr "" @@ -1688,7 +1666,7 @@ msgstr "" msgid "Person Filter Editor" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 msgid "Set _Home Person" msgstr "" @@ -1926,7 +1904,7 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 @@ -1935,15 +1913,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 @@ -1952,13 +1930,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 @@ -1967,7 +1945,7 @@ msgid "Spouse" msgstr "" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "" @@ -2008,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 #: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 #: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 @@ -2027,8 +2005,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2043,10 +2021,10 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "" @@ -2069,7 +2047,7 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "" @@ -2104,7 +2082,7 @@ msgid "Title" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 msgid "Page" msgstr "" @@ -2128,10 +2106,10 @@ msgstr "" msgid "Call Name" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "" @@ -2141,10 +2119,10 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "" @@ -2161,16 +2139,14 @@ msgid "Person Link" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:939 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "" @@ -2180,13 +2156,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "" @@ -2574,27 +2550,23 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "" @@ -2605,13 +2577,11 @@ msgstr "" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DataViews/RelationView.py:597 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 @@ -2623,8 +2593,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" @@ -2639,17 +2609,17 @@ msgid "Very High" msgstr "" #: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "" @@ -2702,7 +2672,7 @@ msgstr "" msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134 msgid "Error Opening File" msgstr "" @@ -2711,39 +2681,39 @@ msgstr "" msgid "File does not exist" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "Person|TITLE" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "GIVEN" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "PREFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "CALL" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "COMMON" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "Initials" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "INITIALS" msgstr "" @@ -2763,7 +2733,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" -#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "" @@ -3107,85 +3077,81 @@ msgstr "" msgid "Private Record" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 msgid "manual|Merge_People" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:75 msgid "Compare People" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "Family ID" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 msgid "No parents found" msgstr "" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 @@ -3193,17 +3159,17 @@ msgstr "" msgid "Marriage" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 msgid "No spouses or children found" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 msgid "Addresses" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326 msgid "Merge People" msgstr "" @@ -3216,11 +3182,11 @@ msgstr "" msgid "Merge Places" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:52 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" msgstr "" @@ -3276,8 +3242,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2562 msgid "Families" msgstr "" @@ -3551,44 +3517,44 @@ msgstr "" msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 msgid "Gramplet" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 msgid "_Add a gramplet" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _1" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 msgid "Set Columns to _2" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 msgid "Set Columns to _3" msgstr "" @@ -3598,8 +3564,8 @@ msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3681,8 +3647,8 @@ msgstr "" #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #. An optional link to a home page #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 msgid "Home" msgstr "" @@ -3731,7 +3697,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418 msgid "Siblings" msgstr "" @@ -3740,7 +3706,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573 msgid "Children" msgstr "" @@ -3796,7 +3762,7 @@ msgid "Last Change" msgstr "" #: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" msgstr "" @@ -3879,13 +3845,13 @@ msgid "Place Name" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 msgid "Church Parish" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "" @@ -3898,18 +3864,18 @@ msgid "State" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 msgid "Latitude" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 msgid "Longitude" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "" @@ -3958,25 +3924,25 @@ msgstr "" msgid "Place Filter Editor" msgstr "" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 msgid "No place selected." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Select Place Columns" msgstr "" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 msgid "Cannot merge places." msgstr "" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -4001,10 +3967,10 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 msgid "Partner" msgstr "" @@ -4018,7 +3984,6 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "" @@ -4290,7 +4255,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "" @@ -4741,7 +4706,7 @@ msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 msgid "Edit Note" msgstr "" @@ -5180,7 +5145,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 msgid "Add Note" msgstr "" @@ -5684,19 +5649,19 @@ msgid "" "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59 msgid "Error Report" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " @@ -5704,11 +5669,11 @@ msgid "" "bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "" @@ -5867,24 +5832,24 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 #: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619 msgid "Stable" msgstr "" @@ -6247,13 +6212,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343 msgid "Report Options" msgstr "" @@ -6267,8 +6232,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "" @@ -6286,8 +6251,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "Filter Person" msgstr "" @@ -6298,8 +6263,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 msgid "The center person for the filter" msgstr "" @@ -6338,7 +6303,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." @@ -6619,14 +6584,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011 msgid "Applying Filter..." msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014 msgid "Reading database..." msgstr "" @@ -6673,7 +6638,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" @@ -6697,7 +6662,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 msgid "Country for holidays" msgstr "" @@ -6709,79 +6674,79 @@ msgstr "" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "First day of week" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 msgid "Birthday surname" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Include only living people" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "Include birthdays" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 msgid "Include anniversaries" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "" @@ -7243,7 +7208,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 @@ -7264,8 +7229,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644 msgid "Report could not be created" msgstr "" @@ -7334,11 +7299,11 @@ msgid "CD export preparation failed" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:535 msgid "Select file" msgstr "" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:554 msgid "Media object could not be found" msgstr "" @@ -7380,14 +7345,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 msgid "Husband" msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 msgid "Wife" msgstr "" @@ -7695,8 +7660,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896 msgid "Attributes" msgstr "" @@ -7708,144 +7673,6 @@ msgstr "" msgid "Calendar Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Family:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -msgid "Please set an active person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "" - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "" - #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 msgid "Move mouse over links for options" @@ -7914,14 +7741,6 @@ msgstr "" msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -msgid "FAQ" -msgstr "" - #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 msgid "Double-click given name for details" msgstr "" @@ -7948,36 +7767,6 @@ msgstr "" msgid "Given Name Cloud" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 -msgid "Reading" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 -msgid "Headline News" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "" - #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 msgid "Max generations" @@ -8065,22 +7854,6 @@ msgstr[1] "" msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "" - #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 @@ -8195,9 +7968,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765 msgid "Individuals" msgstr "" @@ -8712,7 +8485,7 @@ msgstr "" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 msgid "Starting" msgstr "" @@ -9190,6 +8963,10 @@ msgstr "" msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" +#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "" + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -10181,7 +9958,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 msgid "Include" msgstr "" @@ -10371,7 +10148,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "" @@ -10557,10 +10334,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" @@ -10652,31 +10429,31 @@ msgstr "" msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376 msgid "Id" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 msgid "The marker to use for the report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 msgid "Marker Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "" @@ -11073,8 +10850,8 @@ msgid "Estimated date" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "" @@ -11082,59 +10859,59 @@ msgstr "" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258 msgid "Capitalization changes" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 msgid "Checking Family Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91 msgid "Searching family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 msgid "No modifications made" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203 msgid "Original Name" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 msgid "Capitalization Change" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 msgid "Building display" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" @@ -11199,7 +10976,7 @@ msgstr "" msgid "Looking for unused objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -11210,237 +10987,237 @@ msgid "" "select a new file." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:594 msgid "Looking for empty people records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 msgid "Looking for empty event records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 msgid "Looking for empty source records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 msgid "Looking for empty place records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 msgid "Looking for empty media records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 msgid "Looking for empty note records" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:692 msgid "Looking for empty families" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:719 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 msgid "Looking for event problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:833 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:849 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:866 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 msgid "No errors were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 #, python-format msgid "%d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1316 #, python-format msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1323 ../src/plugins/tool/Check.py:1340 msgid "Non existing person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1330 ../src/plugins/tool/Check.py:1347 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1353 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1360 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 #, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 #, python-format msgid "%d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372 #, python-format msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 #, python-format msgid "%d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1380 #, python-format msgid "%d missing media object was removed\n" msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388 #, python-format msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 #, python-format msgid "%d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 #, python-format msgid "%d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 #, python-format msgid "%d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1416 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -11454,41 +11231,41 @@ msgid "" " %d note objects\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1463 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Check and Repair" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495 msgid "Check and Repair Database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" @@ -11557,11 +11334,11 @@ msgstr "" msgid "Select filename" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -11641,71 +11418,71 @@ msgstr "" msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 msgid "Tool settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "No matches found" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 msgid "Find Duplicates" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 msgid "Potential Merges" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "Rating" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "First Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580 msgid "Second Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588 msgid "Merge candidates" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -11734,24 +11511,24 @@ msgstr "" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 msgid "Media Manager" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " @@ -11771,35 +11548,35 @@ msgid "" "media objects store the correct file locations." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 msgid "Affected path" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "Operation failed" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -11807,30 +11584,30 @@ msgid "" "Operation:\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 msgid "Replace substring settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 msgid "_Replace:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 msgid "_With:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -11840,22 +11617,22 @@ msgid "" "With:\t\t%s" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " "that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -11863,118 +11640,118 @@ msgid "" "to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331 msgid "Looking for 1 person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442 msgid "Not Related" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109 msgid "Database Owner Editor" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 msgid "Main window" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 msgid "Edit database owner information" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123 msgid "Analyzing names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352 msgid "Extract information from names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 msgid "Extract Information from Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -12035,7 +11812,7 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "Active person has not been set" msgstr "" @@ -12188,19 +11965,19 @@ msgstr "" msgid "Sorts events" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" @@ -12463,77 +12240,77 @@ msgid "No copyright notice" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 msgid "Introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 msgid "Surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 msgid "Gallery" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 msgid "Contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652 msgid "Narrative" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604 msgid "Weblinks" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 msgid "Source References" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 msgid "References" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -12541,50 +12318,50 @@ msgid "" "person’s individual page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 msgid "Letter" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 msgid "GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 msgid "Previous" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 msgid "Next" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 msgid "File type" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442 msgid "Missing media object:" msgstr "" @@ -12592,121 +12369,121 @@ msgstr "" msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Number of people" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691 msgid "Publication information" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " "object’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 msgid "Ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "Age at Death" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "event|Type" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 msgid "Half Siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544 msgid "Step Siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 msgid "Invalid file name" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Creating individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Creating surname pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039 msgid "Creating source pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Creating place pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Creating media pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 msgid "Possible destination error" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -12715,287 +12492,287 @@ msgid "" "pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Destination" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "Web site title" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "My Family Tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 msgid "The title of the web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "File extension" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157 msgid "Copyright" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 msgid "Character set encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171 msgid "StyleSheet" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 msgid "Include ancestor graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 msgid "Graph generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Page Generation" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Home page note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "Home page image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "Introduction note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 msgid "Introduction image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 msgid "Publisher contact note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "Publisher contact image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "HTML user header" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 msgid "HTML user footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "Include images and media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Include download page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "Include records marked private" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Living People" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "Exclude" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 msgid "Include Last Name Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 msgid "Include Full Name Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "How to handle living people" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 msgid "Narrated Web Site" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" @@ -13004,29 +12781,29 @@ msgstr "" msgid "Year Glance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492 #, python-format msgid "" "Created for %(author)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -13034,283 +12811,283 @@ msgid "" msgstr "" #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876 msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 msgid "Web Calendar Report" msgstr "" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970 msgid "Formatting months ..." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "Calendar Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "My Family Calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "The title of the calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 msgid "Content Options" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 msgid "" "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " "years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Home link" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "Jan Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "This prints in January" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "The note for the month of January" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "Feb Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "This prints in February" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "The note for the month of February" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Mar Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "This prints in March" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 msgid "The note for the month of March" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "Apr Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "This prints in April" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "The note for the month of April" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "May Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "This prints in May" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 msgid "The note for the month of May" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "Jun Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "This prints in June" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 msgid "The note for the month of June" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "Jul Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in July" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of July" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "Aug Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in August" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of August" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Sep Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "This prints in September" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "The note for the month of September" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "Oct Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "This prints in October" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "The note for the month of October" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "Nov Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "This prints in November" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "The note for the month of November" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Dec Note" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "This prints in December" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 msgid "The note for the month of December" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)s old" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618 msgid "Web Calendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "" @@ -13357,12 +13134,12 @@ msgid "Colour" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447 msgid "Save As" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "" @@ -13867,32 +13644,32 @@ msgstr "" msgid "inch|in." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112 msgid "Configuration" msgstr "" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452 msgid "Document Options" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -13900,24 +13677,24 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "File already exists" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Change filename" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -13925,7 +13702,7 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" @@ -17984,6 +17761,10 @@ msgstr "" msgid "Citation" msgstr "" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "" @@ -19605,8 +19386,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 @@ -21263,6 +21044,10 @@ msgstr "" msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "" @@ -22791,3 +22576,36 @@ msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" + +msgid "Active person" +msgstr "" + +msgid "Surname, Given" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Abandon" +msgstr "" + +msgid "New person" +msgstr "" + +msgid "Add relation" +msgstr "" + +msgid "No relation to active person" +msgstr "" + +msgid "Add as a Parent" +msgstr "" + +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "" + +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "" + +msgid "Add as a Child" +msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e71c5b69e..aedd3be4e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-28 16:17+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -"nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0: n%10>=2 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/ArgHandler.py:230 @@ -26,8 +25,12 @@ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." msgstr "Nėra įkeliamo šeimos medžio \"%s\"." #: ../src/ArgHandler.py:231 -msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" -msgstr "Jei gedcom, gramps-xml arba grdb, duomenų įkėlimui į šeimos medį naudokite -i parametrą" +msgid "" +"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +"tree instead" +msgstr "" +"Jei gedcom, gramps-xml arba grdb, duomenų įkėlimui į šeimos medį naudokite -" +"i parametrą" #: ../src/ArgHandler.py:473 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -42,34 +45,28 @@ msgstr " Informacija: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Duomenų bazė reikalauja koregavimo, negalima jos atidaryti!" -#: ../src/Assistant.py:337 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresas:" -#: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../src/Assistant.py:340 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Valstija/Provincija:" -#: ../src/Assistant.py:341 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" @@ -78,83 +75,58 @@ msgstr "Šalis:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/Assistant.py:343 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefonas:" -#: ../src/Assistant.py:344 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Žymelės" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 -#: ../src/Bookmarks.py:208 -#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Tvarkyti žymeles" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 -#: ../src/GrampsCfg.py:205 -#: ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:435 -#: ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 -#: ../src/ScratchPad.py:568 -#: ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 -#: ../src/ScratchPad.py:605 -#: ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 -#: ../src/ScratchPad.py:742 -#: ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 -#: ../src/ToolTips.py:173 -#: ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#: ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -165,43 +137,27 @@ msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 -#: ../src/PageView.py:526 -#: ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:547 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -214,8 +170,7 @@ msgstr "Vardas" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" @@ -228,22 +183,24 @@ msgid "Column Editor" msgstr "Stulpelių redaktorius" #: ../src/const.py:162 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " +"(Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra " +"genealogijos programa." #: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/const.py:192 -#: ../src/const.py:193 -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 #: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "none" msgstr "niekas" -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Įprastinis" @@ -287,32 +244,35 @@ msgstr "Datų_koregavimas" msgid "Bad Date" msgstr "Bloga Data" -#: ../src/DateEdit.py:199 -#: ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" -#: ../src/DbLoader.py:83 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 +#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" #: ../src/DbLoader.py:84 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai. \n" +"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs " +"negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas " +"prieš tai. \n" "\n" -"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." +"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai " +"nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." #: ../src/DbLoader.py:89 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:89 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" @@ -320,8 +280,7 @@ msgstr "_Sustoti" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:154 -#: ../src/DbLoader.py:245 +#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" @@ -331,14 +290,15 @@ msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and others." +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" "Bylos tipas \"%s\" yra nežinomas GRAMPS.\n" "\n" -"Galimi tipai yra: GRAMP duomenų bazė, GRAMPS XML, GRAMPS paketas, GEDCOM ir kiti." +"Galimi tipai yra: GRAMP duomenų bazė, GRAMPS XML, GRAMPS paketas, GEDCOM ir " +"kiti." -#: ../src/DbLoader.py:179 -#: ../src/DbLoader.py:185 +#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 msgid "Cannot open file" msgstr "Negalima atidaryti bylos" @@ -354,8 +314,7 @@ msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." msgid "Cannot create file" msgstr "Negalima sukurti bylos" -#: ../src/DbLoader.py:196 -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." @@ -373,8 +332,12 @@ msgid "Could not import file: %s" msgstr "Negalėjau importuoti bylos: %s" #: ../src/DbLoader.py:269 -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "GEDCOM byla blogai nustato simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" +"GEDCOM byla blogai nustato simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti " +"duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" #: ../src/DbLoader.py:316 msgid "All files" @@ -401,8 +364,7 @@ msgstr "Šeimos medis" msgid "_Extract" msgstr "_Ištraukti" -#: ../src/DbManager.py:103 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "_Archyvas" @@ -416,8 +378,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Duomenų įkėlimas baigtas..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:294 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 +#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." @@ -425,8 +386,7 @@ msgstr "Įkeliami duomenys..." msgid "Family tree name" msgstr "Šeimos medžio vardas" -#: ../src/DbManager.py:502 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" @@ -442,8 +402,16 @@ msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Panaikinti '%s' duomenų bazės užrakinimą?" #: ../src/DbManager.py:592 -msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "GRAMPS įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos koreguoti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę." +msgid "" +"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"GRAMPS įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol " +"bazė užrakinta Jūs negalite jos koreguoti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, " +"tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę " +"ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę." #: ../src/DbManager.py:598 msgid "Break lock" @@ -503,7 +471,8 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" #: ../src/DbManager.py:772 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ." #: ../src/DbManager.py:774 @@ -545,10 +514,8 @@ msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/DbManager.py:1082 -#: ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 #: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 @@ -559,36 +526,22 @@ msgstr "Niekada" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:314 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:338 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:373 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:375 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:412 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:521 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:523 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:549 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -608,8 +561,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1143 -#: ../src/DbManager.py:1171 +#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171 msgid "Archiving failed" msgstr "Archyvavimas nutrūko" @@ -665,8 +617,7 @@ msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" msgid "Select Save File" msgstr "Pasirinkite išsaugojimo bylą" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 msgid "Final confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" @@ -678,7 +629,7 @@ msgstr "Prašome palaukti kol Jūsų duomenys bus pažymėti ir išeksportuoti" msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -695,65 +646,86 @@ msgstr "" "Vardas:\t%s\n" "Direktorija:\t%s\n" "\n" -"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" +"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal " +"informacijos pakeitimui" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:453 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"Pasirinkta byla arba katalogas užsaugojimui negali būti sukurta arba surasta .\n" +"Pasirinkta byla arba katalogas užsaugojimui negali būti sukurta arba " +"surasta .\n" "\n" "Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkama bylos vardą." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 msgid "Your data has been saved" msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Gerai mygtuką. \n" +"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Gerai " +"mygtuką. \n" "\n" -"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " +"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką " +"tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką " +"tik padarėte. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Bylos vardas: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:484 msgid "Saving failed" msgstr "Užsaugojimas neįvyko" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:486 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" "Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n" "\n" -"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." +"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų " +"duomenų kopijos." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:513 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" +"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu " +"būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" "\n" -"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinktų GRAMPS palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą programą.\n" +"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinktų GRAMPS " +"palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, " +"archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą " +"programą.\n" "\n" -"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." +"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir " +"Jūsų duomenų bazė liks neliesta." #: ../src/ExportOptions.py:73 msgid "_Person Filter" @@ -763,13 +735,11 @@ msgstr "_Asmens Filtrai" msgid "_Note Filter" msgstr "_Pastabų Filtrai" -#: ../src/ExportOptions.py:84 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/ExportOptions.py:86 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" @@ -778,19 +748,16 @@ msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Neįtraukti nesusietų įrašų" -#: ../src/ExportOptions.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/ExportOptions.py:149 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 @@ -802,14 +769,12 @@ msgstr "Visa duomenų bazė" msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/ExportOptions.py:153 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" -#: ../src/ExportOptions.py:157 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 @@ -819,8 +784,7 @@ msgstr "%s palikuonių šeimos" msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/ExportOptions.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 @@ -869,11 +833,8 @@ msgstr "GRAMPS namų puslapis" msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/Spell.py:168 -#: ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1345 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -894,8 +855,7 @@ msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 -#: ../src/GrampsCfg.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" @@ -928,28 +888,23 @@ msgstr "" " Tėvavardis - tėvavardis (tėvo vardas)\n" " Inicialai - asmens vardų pirmas raidės\n" "\n" -"Naudokite raktinį žodį DIDŽIOSIOMIS, jei norite didžiųjų. Skliaustai ir kableliai\n" +"Naudokite raktinį žodį DIDŽIOSIOMIS, jei norite didžiųjų. Skliaustai ir " +"kableliai\n" "iš tuščių laukų pašalinami. Kitas teskatas bus atvaizduotas kaip parašytas." #: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid " Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -#: ../src/GrampsCfg.py:166 -#: ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 #: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "Paprastas" @@ -957,12 +912,10 @@ msgstr "Paprastas" msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 -#: ../src/ScratchPad.py:618 -#: ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -992,50 +945,43 @@ msgstr "Žymeklių spalvos" msgid "Internet Maps" msgstr "Interneto Žemėlapiai" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:207 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:210 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" @@ -1043,8 +989,7 @@ msgstr "ZIP/pašto kodas" msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:212 -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" @@ -1055,9 +1000,7 @@ msgstr "Elektroninis paštas" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:223 -#: ../src/gramps_main.py:119 -#: ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 @@ -1081,24 +1024,17 @@ msgstr "Elektroninis paštas" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Person" msgstr "Asmuo" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 -#: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:467 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1285 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1109,16 +1045,12 @@ msgstr "Asmuo" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:227 -#: ../src/ScratchPad.py:289 -#: ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 -#: ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 @@ -1129,19 +1061,17 @@ msgstr "Šeima" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:35 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 @@ -1150,42 +1080,30 @@ msgstr "Vieta" msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 -#: ../src/ScratchPad.py:639 -#: ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:235 -#: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 -#: ../src/ScratchPad.py:318 -#: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 @@ -1205,7 +1123,8 @@ msgstr "Nerodyti perspėjimo, kai vaikui pridedami tėvai" #: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" +msgstr "" +"Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" #: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" @@ -1215,39 +1134,37 @@ msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrė msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:271 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:273 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:275 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" #: ../src/GrampsCfg.py:306 -msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" -msgstr "Norint su GRAMPS naudoti internetinius žemėlapius reikia plačiajuosčio interneto ryšio" +msgid "" +"You need a broadband internet connection to use Internet mapping " +"applications from within GRAMPS" +msgstr "" +"Norint su GRAMPS naudoti internetinius žemėlapius reikia plačiajuosčio " +"interneto ryšio" #: ../src/GrampsCfg.py:311 msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -msgstr "Pridėkite GeoVaizdą į GRAMPS ir matykite internetinius žemėlapius pagal Jūsų duomenis." +msgstr "" +"Pridėkite GeoVaizdą į GRAMPS ir matykite internetinius žemėlapius pagal Jūsų " +"duomenis." #: ../src/GrampsCfg.py:316 msgid "" @@ -1286,94 +1203,58 @@ msgstr "_Atvaizdavimo Formatas" msgid "C_ustom format details" msgstr "V_artotojo formato detalės" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -#: ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1168 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Duotas vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 -#: ../src/GrampsCfg.py:419 -#: ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1171 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Priesaga" -#: ../src/GrampsCfg.py:418 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173 msgid "Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" -#: ../src/GrampsCfg.py:420 -#: ../src/GrampsCfg.py:422 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 -#: ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169 msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Tėvavardis" @@ -1382,8 +1263,7 @@ msgstr "Tėvavardis" msgid "This format exists already" msgstr "Duotas formatas jau egzituoja" -#: ../src/GrampsCfg.py:556 -#: ../src/GrampsCfg.py:1159 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas" @@ -1396,14 +1276,12 @@ msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:747 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" @@ -1461,8 +1339,11 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat" #: ../src/GrampsCfg.py:846 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." -msgstr "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant GRAMPS." +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " +"started." +msgstr "" +"Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant GRAMPS." #: ../src/GrampsCfg.py:856 msgid "Date about range" @@ -1480,18 +1361,15 @@ msgstr "Data prieš sritį" msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maksimalus amžius tikriausiai gyviems asmenims" -#: ../src/GrampsCfg.py:868 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Didžiausias brolių ir seserų amžių skirtumas" -#: ../src/GrampsCfg.py:871 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Mažiausias metų skaičius tarp kartų" -#: ../src/GrampsCfg.py:874 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "Metų vidurkis tarp kartų" @@ -1571,9 +1449,7 @@ msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" msgid "Family Trees" msgstr "Šeimos Medžiai" -#: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:414 -#: ../src/ScratchPad.py:422 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" @@ -1582,30 +1458,26 @@ msgstr "Požymis" msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymę" -#: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:177 -#: ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1615,12 +1487,11 @@ msgstr "Data" msgid "Edit Date" msgstr "Redaguoti Datą" -#: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" @@ -1628,8 +1499,7 @@ msgstr "Įvykiai" msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" @@ -1637,13 +1507,11 @@ msgstr "Šrifto spalva" msgid "Font Background Color" msgstr "Šrifto fono spalva" -#: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Gramplets" msgstr "Grampletai" -#: ../src/gramps_main.py:111 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:594 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 msgid "GeoView" msgstr "GeoVaizdas" @@ -1651,36 +1519,31 @@ msgstr "GeoVaizdas" msgid "Public" msgstr "Viešas" -#: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" -#: ../src/gramps_main.py:114 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2376 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" @@ -1692,25 +1555,22 @@ msgstr "Pridėti tėvus" msgid "Select Parents" msgstr "Pasirinkite Tėvus" -#: ../src/gramps_main.py:118 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" -#: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 msgid "Places" msgstr "Vietovės" -#: ../src/gramps_main.py:121 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" @@ -1718,22 +1578,18 @@ msgstr "Ryšiai" msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" -#: ../src/gramps_main.py:123 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" -#: ../src/gramps_main.py:124 -#: ../src/ScratchPad.py:192 -#: ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -1745,15 +1601,12 @@ msgstr "Pridėti sutuoktinį" msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" -#: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../src/gramps_main.py:128 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:474 +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Rodyti" @@ -1781,79 +1634,54 @@ msgstr "Eksportuoti" msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../src/gramps_main.py:139 -#: ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" -#: ../src/gramps_main.py:140 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" - -#: ../src/gramps_main.py:202 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"GRAMPS 3.x-trunk yra dar kuriama versija. Ši versija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" -"\n" -"Ši versija gali:\n" -"1) Veikti kitaip nei tikitės.\n" -"2) Iš viso neveikti.\n" -"3) Dažnai atsisakyti dirbti.\n" -"4) Sugadinti duomenis.\n" -"5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu oficialia versija.\n" -"\n" -"Prieš atverdami duomenų bazę su šita versija pasidarykite ATSARGINĘ KOPIJĄ, ir neužmirškite ir prieš ir po to išsaugoti savo duomenis XML formatu." - -#: ../src/gramps_main.py:240 -#: ../src/gramps_main.py:242 -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: ../src/gramps_main.py:243 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Galbūt GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta." +"Galbūt GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema " +"yra teisingai įdiegta." -#: ../src/gramps_main.py:253 +#: ../src/gramps_main.py:225 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" " MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n" "\n" -"Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-tipai teisingai instaliuoti." +"Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-" +"tipai teisingai instaliuoti." #: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " +"is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" -"Python versija neatitinka reikalavimų. Norint startuoti GRAMPS reikia bent %d.%d.%d.\n" +"Python versija neatitinka reikalavimų. Norint startuoti GRAMPS reikia bent %" +"d.%d.%d.\n" "\n" "GRAMPS dabar baigs darbą." @@ -1862,31 +1690,35 @@ msgid "Remove selected items?" msgstr "Ištrinti pasirinktus įrašus?" #: ../src/PageView.py:293 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?" +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" +msgstr "" +"Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?" -#: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/PageView.py:296 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../src/PageView.py:306 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės " +"ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." #: ../src/PageView.py:310 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Trinant įrašą, jis bus išmesta iš duomenų bazės." -#: ../src/PageView.py:317 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" @@ -1895,21 +1727,17 @@ msgstr "Ištrinti %s?" msgid "_Delete Item" msgstr "_Ištrinti Įrašą" -#: ../src/PageView.py:391 -#: ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/PageView.py:395 -#: ../src/PageView.py:688 -#: ../src/ViewManager.py:1256 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/PageView.py:396 -#: ../src/ViewManager.py:1257 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." @@ -1923,35 +1751,29 @@ msgstr "_Pridėti žymelę" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:451 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:459 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: ../src/PageView.py:460 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:464 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/PageView.py:466 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" @@ -1959,20 +1781,16 @@ msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/PageView.py:472 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" -#: ../src/PageView.py:516 -#: ../src/PageView.py:520 -#: ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 #: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:544 -#: ../src/PageView.py:721 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" @@ -1981,23 +1799,19 @@ msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:994 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Įdėti..." -#: ../src/PageView.py:996 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:998 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." -#: ../src/PageView.py:1003 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redaguoti..." @@ -2005,23 +1819,19 @@ msgstr "_Redaguoti..." msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/PageView.py:1074 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../src/PageView.py:1082 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../src/PageView.py:1087 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1088 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" @@ -2051,14 +1861,18 @@ msgstr "Duomenų bazėje rasta klaida" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"GRAMPS aptiko klaidą duomenų bazėje. Dažniausiai tai galima ištaisyti naudojantis įrankiu \"Tikrinti ir taisyti duomenų bazę\".\n" +"GRAMPS aptiko klaidą duomenų bazėje. Dažniausiai tai galima ištaisyti " +"naudojantis įrankiu \"Tikrinti ir taisyti duomenų bazę\".\n" "\n" -"Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n" +"Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom " +"užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 @@ -2066,11 +1880,16 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje" #: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką" +msgid "" +"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " +"on the Repair button" +msgstr "" +"GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti " +"pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir " +"nuspauskite Taisyti mygtuką" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -2082,20 +1901,15 @@ msgstr "" "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" "Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" -#: ../src/QuickReports.py:81 -#: ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 msgid "Quick View" msgstr "Greita peržiūra" -#: ../src/Relationship.py:792 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" @@ -2105,7 +1919,8 @@ msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"Šeimos medis turi daugiau duomenų, nei maksimalus ieškotas %d kartų skaičius.\n" +"Šeimos medis turi daugiau duomenų, nei maksimalus ieškotas %d kartų " +"skaičius.\n" "Gali būti, kad kai kurie ryšiai buvo nepastebėti" #: ../src/Relationship.py:921 @@ -2121,13 +1936,11 @@ msgstr "Asmuo %s susijungia su savimi per %s" msgid "undefined" msgstr "neapibrėžtas" -#: ../src/Relationship.py:1639 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "vyras" -#: ../src/Relationship.py:1641 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "žmona" @@ -2219,12 +2032,9 @@ msgstr "buvusi partnerė" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 @@ -2232,19 +2042,16 @@ msgstr "buvęs partneris" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Tėvas" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 @@ -2252,26 +2059,22 @@ msgstr "Tėvas" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Motina" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1287 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" -#: ../src/Reorder.py:32 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" @@ -2289,16 +2092,12 @@ msgstr "Perrūšiuoti ryšius: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Laikinos_talpyklės_naudojimas" -#: ../src/ScratchPad.py:178 -#: ../src/ScratchPad.py:205 -#: ../src/ScratchPad.py:217 +#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/ScratchPad.py:222 -#: ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" @@ -2306,51 +2105,37 @@ msgstr "Telefonas" msgid "Event Link" msgstr "Įvykio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:351 -#: ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 -#: ../src/ScratchPad.py:423 -#: ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 -#: ../src/ScratchPad.py:654 -#: ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 -#: ../src/ScratchPad.py:905 -#: ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 -#: ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2358,62 +2143,48 @@ msgstr "Šeimos įvykis" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:368 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Priežastis" -#: ../src/ScratchPad.py:369 -#: ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/ScratchPad.py:378 -#: ../src/ScratchPad.py:604 -#: ../src/ScratchPad.py:752 +#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Pirminis šaltinis" -#: ../src/ScratchPad.py:392 -#: ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../src/ScratchPad.py:425 -#: ../src/ScratchPad.py:458 -#: ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/ScratchPad.py:447 -#: ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" msgstr "Šeimos Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:480 -#: ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" msgstr "Šaltinių nuorodos" @@ -2426,18 +2197,12 @@ msgstr "NA" msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:510 -#: ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:686 -#: ../src/ScratchPad.py:794 -#: ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 @@ -2445,19 +2210,16 @@ msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:511 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ScratchPad.py:523 -#: ../src/ScratchPad.py:536 +#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" msgstr "Saugyklos Paminėjimas" -#: ../src/ScratchPad.py:538 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Įrašo Numeris" @@ -2473,13 +2235,10 @@ msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" msgid "Call Name" msgstr "Vardas" -#: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Utils.py:1169 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" @@ -2489,79 +2248,63 @@ msgstr "Priešdėlis" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:592 -#: ../src/Utils.py:1167 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:673 -#: ../src/ScratchPad.py:685 +#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Audio/Video nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:699 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Asmenų nuorodos" -#: ../src/ScratchPad.py:716 -#: ../src/ScratchPad.py:741 +#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:743 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:939 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" -#: ../src/ScratchPad.py:775 -#: ../src/ScratchPad.py:793 +#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 msgid "Source Link" msgstr "Šaltinio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:795 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" -#: ../src/ScratchPad.py:796 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: ../src/ScratchPad.py:797 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/ScratchPad.py:816 -#: ../src/ScratchPad.py:831 +#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 -#: ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Talpyklė" @@ -2650,8 +2393,7 @@ msgstr "Ispanų" msgid "Estonian" msgstr "Estų" -#: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Persų" @@ -2691,8 +2433,7 @@ msgstr "Gudžaratų" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Meno gėlų" -#: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" @@ -2812,8 +2553,7 @@ msgstr "Pandžabų" msgid "Polish" msgstr "Lenkų" -#: ../src/Spell.py:136 -#: ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" @@ -2853,8 +2593,7 @@ msgstr "Slovėnų" msgid "Serbian" msgstr "Serbų" -#: ../src/Spell.py:147 -#: ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" @@ -2910,9 +2649,7 @@ msgstr "Jidiš" msgid "Zulu" msgstr "Zulų (zulusų)" -#: ../src/TipOfDay.py:68 -#: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -2945,33 +2682,23 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Šaltiniai saugykloje" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Vaikas" -#: ../src/Utils.py:81 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "vyras" -#: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -2982,18 +2709,11 @@ msgstr "moteris" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Utils.py:176 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DataViews/RelationView.py:597 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 @@ -3005,9 +2725,8 @@ msgstr "moteris" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 -#: ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" @@ -3017,31 +2736,26 @@ msgstr "nežinomas" msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../src/Utils.py:90 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" -#: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" @@ -3066,23 +2780,24 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" #: ../src/Utils.py:122 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba " +"neužsaugant pakeitimų." -#: ../src/Utils.py:186 -#: ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:351 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "įprastas" -#: ../src/Utils.py:703 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" @@ -3091,50 +2806,48 @@ msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." -#: ../src/Utils.py:1127 -#: ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134 msgid "Error Opening File" msgstr "Klaida Atveriant Bylą" -#: ../src/Utils.py:1127 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "Tokios bylos nėra" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "Person|TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "GIVEN" msgstr "DUOTAS VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "PREFIX" msgstr "PRIEŠDĖLIS" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIESAGA" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "PATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "CALL" msgstr "VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "COMMON" msgstr "ĮPRASTAS" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "Initials" msgstr "Inicialai" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALAI" @@ -3155,7 +2868,6 @@ msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų Atšaukimų istoriją?" #: ../src/UndoHistory.py:178 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" @@ -3177,19 +2889,16 @@ msgstr "Istorija išvalyta" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 msgid "Unsupported" msgstr "Nepalaikoma" -#: ../src/ViewManager.py:362 -#: ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" -#: ../src/ViewManager.py:367 -#: ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 #: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Valdyti duomenų bazes" @@ -3218,8 +2927,7 @@ msgstr "_Baigti" msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:393 -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" @@ -3275,8 +2983,7 @@ msgstr "_Eksportuoti..." msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "A_tsisakyti Pakeitimų ir Išeiti" -#: ../src/ViewManager.py:422 -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" @@ -3304,8 +3011,7 @@ msgstr "Atidaryti talpyklės dialogą" msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:456 -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" @@ -3333,13 +3039,11 @@ msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" msgid "F_ull Screen" msgstr "P_ilnas ekranas" -#: ../src/ViewManager.py:475 -#: ../src/ViewManager.py:1189 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:480 -#: ../src/ViewManager.py:1206 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" @@ -3370,15 +3074,18 @@ msgid "Abort changes?" msgstr "Atšaukti pakeitimus?" #: ../src/ViewManager.py:656 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš " +"pradedant šį koregavimą." #: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "Atšaukti pakeitimus" -#: ../src/ViewManager.py:659 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:568 +#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -3387,8 +3094,12 @@ msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" #: ../src/ViewManager.py:669 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje " +"sesijoje viršijo limitą." #: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" @@ -3410,12 +3121,9 @@ msgstr "Tik skaitymui" msgid "Unknown father" msgstr "Nežinomas tėvas" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:914 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../src/gen/lib/date.py:320 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:442 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "ir" @@ -3442,54 +3150,45 @@ msgstr "Tėvavardis, Vardas" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Person|title" msgstr "antraštė" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "duotas vardas" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "priešdėlis" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "pavardė" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "priesaga" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "tėvavardis" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "vardas, kuriuo vadinamas" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "dažniausiai naudojamas" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "inicialai" @@ -3508,8 +3207,7 @@ msgstr "Trūksta įrašo" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 -#: ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Gyvenantys" @@ -3517,95 +3215,85 @@ msgstr "Gyvenantys" msgid "Private Record" msgstr "Asmeninis Įrašas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Sujungti_Asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:75 msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai " +"Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, " +"pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Mirtis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "Family ID" msgstr "Šeimos ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 msgid "No parents found" msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 @@ -3613,18 +3301,17 @@ msgstr "Sutuoktiniai" msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" @@ -3632,37 +3319,30 @@ msgstr "Sujungti asmenis" msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Sujungti_Vietoves" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Sujungti vietoves" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:52 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Sujungti_Šaltinus" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" msgstr "Sujungti šaltinus" -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:85 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Sukurti naują įvykį" -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Koreguoti pasirinktą įvykį" @@ -3674,12 +3354,9 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" msgid "Event Filter Editor" msgstr "Įvykių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:129 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Stulpelių redaktorius" @@ -3707,8 +3384,8 @@ msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2562 msgid "Families" msgstr "Šeimos" @@ -3716,8 +3393,7 @@ msgstr "Šeimos" msgid "Select Family Columns" msgstr "Pažymėkite Šeimos Sąrašo Stulpelius" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Stulpelių Redaktorius..." @@ -3752,11 +3428,13 @@ msgstr "Pradinis HTML Vaizdo puslapis" #: ../src/DataViews/GeoView.py:572 msgid "" -"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" -"Puslapiui užkrauti siame puslapyje surinkite internetinį adresą viršuje ir vykdymo mygtuką\n" +"Puslapiui užkrauti siame puslapyje surinkite internetinį adresą viršuje ir " +"vykdymo mygtuką\n" "
\n" "Pavyzdžiui: http://gramps-project.org

" @@ -3837,13 +3515,21 @@ msgid "List of places without coordinates" msgstr "Vietovių sąrašas be koordinačių" #: ../src/DataViews/GeoView.py:869 -msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių.
Tai yra be ilgumos ir platumos.

" +msgid "" +"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "" +"Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių.
" +"Tai yra be ilgumos ir platumos.

" #: ../src/DataViews/GeoView.py:919 #, python-format -msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " -msgstr "Atvaizdavimui yra %d žymeklių. Jie yra paskirstyti į %d puslapių iš %d žymeklių: " +msgid "" +"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " +"markers : " +msgstr "" +"Atvaizdavimui yra %d žymeklių. Jie yra paskirstyti į %d puslapių iš %d " +"žymeklių: " #: ../src/DataViews/GeoView.py:958 msgid "All" @@ -3884,10 +3570,8 @@ msgstr "mirties vieta." msgid "Id : %s" msgstr "Id. %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1616 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1737 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "Negalima centruoti žemėlapio. Nėra vietovės su koordinatėmis." @@ -3923,15 +3607,16 @@ msgstr "Id : Vaikas : %(id)s %(index)d" msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "Aktyvaus asmens šeimos nariai neturi vietovių su koordinatėmis." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1742 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 msgid "No active person set." msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 #, python-format -msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis." +msgid "" +"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" +"Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 #, python-format @@ -3951,8 +3636,7 @@ msgstr "%s visų įvykių vietovės." msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Dar neigyvendinta..." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 msgid "Add a new media object" msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" @@ -3964,8 +3648,7 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" @@ -3981,76 +3664,73 @@ msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa" msgid "Select Media Columns" msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa" +msgstr "" +"Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine " +"peržiūros programa" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti" +msgstr "" +"Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams " +"pakeisti" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 msgid "Gramplet" msgstr "Grampletas" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "%s Grampletas aktyvus" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Pridėti grampletą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Atstatyti grampletą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Nustatyti Stulpelius _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Nustatyti Stulpelius _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Nustatyti Stulpelius _3" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Žymeklis" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 msgid "Add a new note" msgstr "Sukurti naują pastabą" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą" @@ -4121,10 +3801,9 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #. An optional link to a home page -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 msgid "Home" msgstr "Namai" @@ -4165,28 +3844,25 @@ msgstr[0] "%d karta" msgstr[1] "%d kartos" msgstr[2] "%d kartų" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573 msgid "Children" msgstr "Vaikai" @@ -4200,10 +3876,8 @@ msgstr "Susijęs" msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 @@ -4215,46 +3889,36 @@ msgstr "Šeimos meniu" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" #: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" msgstr "Asmenys" @@ -4286,12 +3950,16 @@ msgstr "Palyginti ir _Sujungti..." msgid "_Fast Merge..." msgstr "Greitas Sujun_gimas..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali " +"būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus " +"norimą asmenį." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" @@ -4301,8 +3969,7 @@ msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." @@ -4337,20 +4004,18 @@ msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 @@ -4358,25 +4023,23 @@ msgid "State" msgstr "Valstija" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gatvė" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 msgid "Add a new place" msgstr "Pridėti naują vietovę" @@ -4397,8 +4060,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "Kraunu..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -msgstr "Bandymas pamatyti pažymėtas vietas su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ..." +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" +"Bandymas pamatyti pažymėtas vietas su Žemėlapių Paslauga " +"(OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 msgid "Select a Map Service" @@ -4409,32 +4076,46 @@ msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Paieška su Žemėlapių Paslauga" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -msgstr "Bandymas pamatyti šią vietą su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ..." +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" +"Bandymas pamatyti šią vietą su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, " +"Google Žemėlapis, ..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Vietovių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 msgid "No place selected." msgstr "Vietovė nepasirinkta." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "Norint matyti vietovę žemėlapyje reikia ją pažymėti . Kai kurios Žemėlapių Paslaugos gali leisti pažymėti kelias objektus." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" +"Norint matyti vietovę žemėlapyje reikia ją pažymėti . Kai kurios Žemėlapių " +"Paslaugos gali leisti pažymėti kelias objektus." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Select Place Columns" msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę." +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė " +"gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +"išsirinkus norimą vietovę." #: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" @@ -4454,15 +4135,14 @@ msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 msgid "Partner" msgstr "Partneris" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 #: ../src/DataViews/RelationView.py:737 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" @@ -4471,15 +4151,12 @@ msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" msgid "Add Partner..." msgstr "Pridėti Partnerį..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 #: ../src/DataViews/RelationView.py:731 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridėti naują tėvų porą" @@ -4488,15 +4165,13 @@ msgstr "Pridėti naują tėvų porą" msgid "Add New Parents..." msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Dalintis" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 #: ../src/DataViews/RelationView.py:732 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" @@ -4513,12 +4188,9 @@ msgstr "Rodyti Detales" msgid "Show Siblings" msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:926 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1066 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" @@ -4527,8 +4199,7 @@ msgstr "Taisyti %s" msgid "Alive" msgstr "Gyvas" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:675 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" @@ -4557,8 +4228,7 @@ msgstr "Perrūšiuoti šeimas" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šios šeimos tėvą ar motiną" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -4566,33 +4236,27 @@ msgstr[0] "(%d brolį ar seserį)" msgstr[1] "(%d broliai ir seserys)" msgstr[2] "(%d brolių ir seserų)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:855 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brolis)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sesuo)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 msgid " (1 sibling)" msgstr "( vienas brolis arba sesuo)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 msgid " (only child)" msgstr "(tik vaikas)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 msgid "Add new child to family" msgstr "Pridėti į šeimą naują vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridėti į šeimą egzistuojanį vaiką" @@ -4639,8 +4303,7 @@ msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -4648,8 +4311,7 @@ msgstr[0] "(%d vaikas)" msgstr[1] "(%d vaikai)" msgstr[2] "(%d vaikų)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (no children)" msgstr "( be vaikų)" @@ -4657,8 +4319,7 @@ msgstr "( be vaikų)" msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" @@ -4696,8 +4357,7 @@ msgstr "Pažymėkite Saugyklos stulpelius" msgid "Add a new source" msgstr "Pridėti naują šaltinį" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Koreguoti pasirinktą šaltinį" @@ -4722,61 +4382,42 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Negalima sujungti vietovių." #: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis " +"gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +"išsirinkus norimą šaltinį." -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 @@ -4787,7 +4428,7 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" @@ -4927,11 +4568,15 @@ msgstr "Šios nuorodos koreguoti negalima" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu įvykiu.\n" +"Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra " +"redaguojamas, arba yra redaguojama kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su " +"tuo pačiu įvykiu.\n" "\n" "Norint koreguoti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį." @@ -5090,11 +4735,15 @@ msgstr "Pasirinkite Saugyklą" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Šiuo metu saugyklos nuoroda negali būti koreguota. Arba susieta saugykla jau yra redaguojama, arba yra redaguojama kitos saugyklos nuoroda, kuri yra susieta su ta pačia saugykla.\n" +"Šiuo metu saugyklos nuoroda negali būti koreguota. Arba susieta saugykla jau " +"yra redaguojama, arba yra redaguojama kitos saugyklos nuoroda, kuri yra " +"susieta su ta pačia saugykla.\n" "\n" "Norint koreguoti saugyklos nuorodą, prieš tai reikia uždaryti saugyklą." @@ -5124,11 +4773,15 @@ msgstr "_Šaltiniai" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"source is already being edited or another source reference that is " +"associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Šiuo metu šaltinio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas šaltinis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito šaltinio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n" +"Šiuo metu šaltinio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas šaltinis jau " +"yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito šaltinio nuoroda, kuri yra " +"susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n" "\n" "Norint koreguoti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." @@ -5172,8 +4825,7 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" msgid "Import failed" msgstr "Nepavyko įkelti duomenų" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nurodyta byla nerasta." @@ -5188,8 +4840,12 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Negaliu parodyti %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:232 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos " +"bylos." #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -5213,10 +4869,11 @@ msgstr "Ištrinti vietovę" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" +msgstr "" +"Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-" +"drop)" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" @@ -5224,8 +4881,7 @@ msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" msgid "Edit media object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" @@ -5237,20 +4893,16 @@ msgstr "Ištrinti audio/video objektą" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "Redaguoti Pastabą" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" @@ -5258,18 +4910,15 @@ msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" msgid "Remove note" msgstr "Pašalinti pastabą" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" @@ -5281,8 +4930,7 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti požymio" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" @@ -5294,51 +4942,50 @@ msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Koreguoti_informaciją_Apie_Įvykius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." +msgid "" +"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė jau " +"naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią " +"reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Pridėti Įvykį" @@ -5347,15 +4994,12 @@ msgstr "Pridėti Įvykį" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Paprastas" @@ -5399,8 +5043,7 @@ msgstr "Iš tėvo pusės" msgid "Maternal" msgstr "Iš motinos pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Vai_kai" @@ -5421,24 +5064,35 @@ msgid "Adding parents to a person" msgstr "Asmeniui pridedami tėvai" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus." +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to " +"išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps " +"prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "Family has changed" msgstr "Šeima pasikeitė" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 -msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." -msgstr "Šeima, kurią koreguojate pasikeitė. Norėdami įsitikinti, kad duomenų bazė nesugadinta GRAMPS atnaujino šeimą su pasikeitimais. Visi pataisymai, kuriuos Jūs atlikote galbūt yra pamesti." +msgid "" +"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " +"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " +"edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"Šeima, kurią koreguojate pasikeitė. Norėdami įsitikinti, kad duomenų bazė " +"nesugadinta GRAMPS atnaujino šeimą su pasikeitimais. Visi pataisymai, " +"kuriuos Jūs atlikote galbūt yra pamesti." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" @@ -5479,8 +5133,14 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasirinkti esamą šeimą" +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite " +"sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasirinkti " +"esamą šeimą" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Baptism:" @@ -5514,26 +5174,30 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę." +msgid "" +"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė " +"jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, " +"palikite tuščią reikšmę." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijų redaktorius" @@ -5552,8 +5216,7 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" @@ -5561,14 +5224,12 @@ msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" msgid "Location Editor" msgstr "Vietovių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Vaizdas/garsas: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "Naujas audio/video objektas" @@ -5581,21 +5242,22 @@ msgid "Cannot save media object" msgstr "Negaliu išsaugoti audio/video objekto" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti " +"redagavimą." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Negalima užsaugoti audio/video objekto. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Pridėti audio/video objektą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" @@ -5604,19 +5266,16 @@ msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 -#: ../src/Editors/_EditName.py:277 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" @@ -5630,8 +5289,12 @@ msgstr "Nutraukti visuotiną vardų grupavimą?" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Visi asmenys su pavarde %(surname)s daugiau nebėra grupuojami naudojant grupės vardą %(group_name)s." +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Visi asmenys su pavarde %(surname)s daugiau nebėra grupuojami naudojant " +"grupės vardą %(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" @@ -5647,8 +5310,12 @@ msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal " +"vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" @@ -5687,14 +5354,14 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti pastabos" #: ../src/Editors/_EditNote.py:284 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Negalima užsaugoti pastabos. Toks ID jau egzistuoja." #: ../src/Editors/_EditNote.py:305 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" msgstr "Įdėti Pastabą" @@ -5751,7 +5418,8 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -5772,8 +5440,11 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pažymėta nežinoma lytis" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį." +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "_Male" @@ -5787,8 +5458,7 @@ msgstr "_Moteris" msgid "_Unknown" msgstr "_Nežinomas" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Asmenų nuorodų redaktorius" @@ -5831,7 +5501,8 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti vietovės" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai vietovei nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiai vietovei nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." @@ -5869,8 +5540,7 @@ msgstr "Saugyklos nuorodų redaktorius" msgid "Repository: %s" msgstr "Saugykla: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Nauja saugykla" @@ -5895,8 +5565,10 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." @@ -5917,8 +5589,7 @@ msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Naujas Šaltinis" @@ -5932,7 +5603,8 @@ msgstr "Negalima išsaugoti šaltinio" #: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." +msgstr "" +"Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." #: ../src/Editors/_EditSource.py:170 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -5953,8 +5625,7 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Šaltinių nuorodų redaktorius" @@ -5971,8 +5642,7 @@ msgstr "Redaguoti Šaltinius" msgid "Add Source" msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" @@ -5990,8 +5660,12 @@ msgstr "Klaida atstatant atsarginę kopiją" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Jūsų GEDCOM byla sugadinta. Byla yra koduota UTF16 koduote, bet nėra BOM žymės." +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" +"Jūsų GEDCOM byla sugadinta. Byla yra koduota UTF16 koduote, bet nėra BOM " +"žymės." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -6055,13 +5729,25 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n" +"Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps " +"kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n" "\n" -"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkui baigus darbą Jūs būsite paprašyti užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje. Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clip board), taigi Jūs galėsite įdėti ją į klaidų sekimo internetinį puslapį ir peržiūrėti kokia tiksliai informaciją norite įkelti." +"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie " +"klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkui baigus darbą Jūs " +"būsite paprašyti užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje. " +"Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clip board), taigi " +"Jūs galėsite įdėti ją į klaidų sekimo internetinį puslapį ir peržiūrėti " +"kokia tiksliai informaciją norite įkelti." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -6084,48 +5770,83 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 5 iš 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie klaidą." +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " +"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie " +"klaidą." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija tai ištrinkite ją." +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija " +"tai ištrinkite ją." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Klaidos detalės" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkite, jei nieko nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko puslapiuose." +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkite, jei nieko " +"nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko " +"puslapiuose." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje." +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra " +"blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Čia informaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Čia informaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai atsirado klaida. " +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai " +"atsirado klaida. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Detali informacija" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." msgstr "Čia yra Jūsų galimybė aprašyti ką veikėte kai atsirado klaida." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkite, jei nesuprantate klaidos detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti kūrėjams." +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkite, jei nesuprantate klaidos " +"detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti " +"kūrėjams." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" @@ -6133,25 +5854,44 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums užpildyti klaidos ataskaitą į Gramps klaidų sekimo sistemos internetinį puslapį." +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums " +"užpildyti klaidos ataskaitą į Gramps klaidų sekimo sistemos internetinį " +"puslapį." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Šiuos pora mygtukų naudokite: nukopijuoti klaidos ataskaitą į iškarpinę ir atverti interneto naršyklę norint užpildyti klaidos pranešimą " +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Šiuos pora mygtukų naudokite: nukopijuoti klaidos ataskaitą į iškarpinę ir " +"atverti interneto naršyklę norint užpildyti klaidos pranešimą " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Šį mygtuką naudokite paleisti interneto naršyklei ir užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje." +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Šį mygtuką naudokite paleisti interneto naršyklei ir užpildyti klaidos " +"ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Naudokite šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada nueikite į klaidų sekimo internetinį puslapį, naudojant žemiau esantį mygtuką, įdėkite ir pateikite (submit) ataskaitą" +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Naudokite šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada " +"nueikite į klaidų sekimo internetinį puslapį, naudojant žemiau esantį " +"mygtuką, įdėkite ir pateikite (submit) ataskaitą" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" @@ -6160,32 +5900,43 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Paskutinis puslapis. Puslapyje esančius mygtukus naudokite interneto naršyklės paleidimui ir klaidos ataskaitos užpildymui Gramos klaidų sekimo sistemoje." +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Paskutinis puslapis. Puslapyje esančius mygtukus naudokite interneto " +"naršyklės paleidimui ir klaidos ataskaitos užpildymui Gramos klaidų sekimo " +"sistemoje." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" msgstr "Paprastas" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59 msgid "Error Report" msgstr "Klaidos ataskaita" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS nustojo veikusi dėl netikėtos klaidos" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti GRAMPS iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti klaidos ataskaitą." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti GRAMPS " +"iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome " +"nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti " +"klaidos ataskaitą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "Klaidos detalės" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" @@ -6205,8 +5956,7 @@ msgstr "Pasirinkite pastabą" msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -6222,23 +5972,19 @@ msgstr "Pasirinkite Saugyklą" msgid "Select Source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "nežinomas tėvas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "nežinoma motina" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s ir %s (%s)" @@ -6251,10 +5997,8 @@ msgstr "Galimos knygos" msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1249 +#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" @@ -6294,13 +6038,15 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Knyga buvo sukurta pagal duomenų bazę %s.\n" "\n" "Todėl nuorodos į pagrindinį asmenį knygoje yra blogos.\n" "\n" -"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." +"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos " +"duomenų bazės aktyvų asmenį." #: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Setup" @@ -6318,8 +6064,7 @@ msgstr "Galimi Meniu punktai" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 -#: ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 @@ -6356,33 +6101,24 @@ msgstr "GRAMPS knyga" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" @@ -6398,12 +6134,23 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Klaida rašant %s" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į " +"nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir " +"bandykite vėl." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į " +"nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir " +"bandykite vėl." #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -6417,8 +6164,14 @@ msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyt #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD " +"kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus " +"perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 msgid "GRAMPS XML export options" @@ -6442,8 +6195,11 @@ msgstr "Audio/video direktorijoje %s nėra įrašymo teisių" #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 #, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Audio/video katalogas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to kartokite įkėlimo procesą" +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"Audio/video katalogas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to " +"kartokite įkėlimo procesą" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 #, python-format @@ -6456,8 +6212,17 @@ msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų saugojimui" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 #, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Šiame šeimos medyje pagrindinis kelias audio/video byloms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Šiame šeimos medyje pagrindinis kelias audio/video byloms nustatytas į %s. " +"Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video " +"bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, " +"pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į " +"Jūsų audio/video objektus." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" @@ -6465,11 +6230,24 @@ msgstr "Negaliu nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 #, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" +"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " +"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " +"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." +msgstr "" +"Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %" +"(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs " +"galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti " +"įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite " +"padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant " +"audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir " +"nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketas" @@ -6483,14 +6261,12 @@ msgstr "Įkelti duomenis iš GRAMPS paketų" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s" @@ -6619,8 +6395,16 @@ msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 #, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos medžio audio/video keliu. Orginalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią." +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos medžio " +"audio/video keliu. Orginalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite " +"bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose " +"pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 msgid "GRAMPS XML import" @@ -6635,8 +6419,12 @@ msgstr "Liudininko vardas: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į %s" +msgid "" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" +msgstr "" +"Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į " +"%s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 #, python-format @@ -6655,18 +6443,27 @@ msgstr "%s negali būti atidaryta" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 #, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią GRAMPS versiją ir bandyti vėl." +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " +"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " +"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "" +".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs " +"naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią " +"GRAMPS versiją ir bandyti vėl." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazė" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji " +"yra suderinama su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." #: ../src/plugins/Records.py:217 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 @@ -6674,8 +6471,7 @@ msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versij msgid "%s and %s" msgstr "%s ir %s" -#: ../src/plugins/Records.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant vardo sužinokite detales" @@ -6701,8 +6497,7 @@ msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." msgid "Processing..." msgstr "Apdorojimas..." -#: ../src/plugins/Records.py:394 -#: ../src/plugins/Records.py:568 +#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 msgid "Records" msgstr "Įrašai" @@ -6714,8 +6509,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 @@ -6729,19 +6523,18 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343 msgid "Report Options" msgstr "Ataskaitos nuostatos" #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:447 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 @@ -6750,8 +6543,8 @@ msgstr "Ataskaitos nuostatos" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -6769,8 +6562,8 @@ msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "Filter Person" msgstr "Filtruoti asmenį" @@ -6781,8 +6574,8 @@ msgstr "Filtruoti asmenį" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centrinis filtro asmuo" @@ -6800,7 +6593,9 @@ msgstr "Pakeisti vardą į vardą, kuriuo vadinamas" #: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Varde pabraukti vardą, kuriuo vadinamas/ pridėti prie pirmo vardo,vardą, kuriuo vadinamas" +msgstr "" +"Varde pabraukti vardą, kuriuo vadinamas/ pridėti prie pirmo vardo,vardą, " +"kuriuo vadinamas" #: ../src/plugins/Records.py:470 msgid "Person Records" @@ -6810,8 +6605,7 @@ msgstr "Asmens Įrašai" msgid "Family Records" msgstr "Šeimos Šrašai" -#: ../src/plugins/Records.py:509 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 @@ -6822,7 +6616,7 @@ msgstr "Šeimos Šrašai" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." @@ -6925,12 +6719,9 @@ msgstr "Tik tekstas" #. Register plugins #. #. -------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" msgstr "Atidaryti su numatyta peržiūros programa" @@ -6944,24 +6735,20 @@ msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Žymė '' šablone nerasta" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 msgid "Template Error" msgstr "Šablono klaida" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -6984,8 +6771,7 @@ msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" @@ -7113,14 +6899,14 @@ msgstr "Formatuojami mėnesiai..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011 msgid "Applying Filter..." msgstr "Pritaikomas Filtras..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014 msgid "Reading database..." msgstr "Skaitoma duomenų bazė..." @@ -7177,7 +6963,7 @@ msgstr "Kalendoriaus metai" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" @@ -7201,7 +6987,7 @@ msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 msgid "Country for holidays" msgstr "Šalis šventėms" @@ -7213,79 +6999,79 @@ msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "First day of week" msgstr "Pirma savaitės diena" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Pasirinkite šios kalendoriaus pirmą savatės dieną" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodoma pavardė" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš pirmos santuokos sąraše)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš paskutinės santuokos sąraše)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Include only living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" @@ -7435,7 +7221,8 @@ msgstr "ketvirtis apskritimo" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Diagramos forma: pilnas apskritimas, pusė apskritimo ar ketvirtis apskritimo." +msgstr "" +"Diagramos forma: pilnas apskritimas, pusė apskritimo ar ketvirtis apskritimo." #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 msgid "Background color" @@ -7568,8 +7355,7 @@ msgstr "Amžius kai mirė" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Amžius" @@ -7718,8 +7504,11 @@ msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė " +"diagrama." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 msgid "Charts 1" @@ -7747,7 +7536,7 @@ msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 @@ -7756,7 +7545,8 @@ msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas" +msgstr "" +"Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 #, python-format @@ -7768,8 +7558,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "Laiko Tėkmės" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644 msgid "Report could not be created" msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" @@ -7832,28 +7622,31 @@ msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:536 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:535 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:554 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 #, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta " +"kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, " +"išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 msgid "_Export to CD (portable XML)" @@ -7884,14 +7677,14 @@ msgstr "Mirties šaltinis" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 msgid "Husband" msgstr "Vyras" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 msgid "Wife" msgstr "Žmona" @@ -7980,8 +7773,12 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma " +"genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 msgid "GEDCOM export options" @@ -8018,8 +7815,12 @@ msgstr "_GeneWeb" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" +"GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso " +"bylomis." #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 msgid "GRAMPS package export options" @@ -8058,7 +7859,9 @@ msgstr "Jubiliejus: %s" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." +msgstr "" +"vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų " +"programų." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar export options" @@ -8075,7 +7878,8 @@ msgstr "vC_alendar" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." +msgstr "" +"vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 msgid "vCard export options" @@ -8091,8 +7895,14 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti." +msgid "" +"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " +"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " +"column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" +"Įveskite datą ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens " +"Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, " +"dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -8192,8 +8002,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Parametrų Grampletas" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" @@ -8205,144 +8015,6 @@ msgstr "Norėdami detalių du kartus paspauskite ant dienos" msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Kalendoriaus grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "Aktyvus asmuo" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Family:" -msgstr "Šeima:" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Pavardė, Duotas Vardas" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "Užsaugoti" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "Atmesti" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "Naujas asmuo" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "Pridėti naują ryšį" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "Nėra giminystės ryšio su aktyviu asmenimi" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Pridėti kaip Tėvus" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Pridėti kaip Sutuoktinį" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Pridėti kaip Brolį ar Seserį" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Pridėti kaip Vaiką" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Kopijuoti Aktyvius Duomenis" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "col" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "Gramplet Duomenų Koregavimas: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Prašom pateikti vardą." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "Negaliu pridėti asmens." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -msgid "Please set an active person." -msgstr "Prašom nustatyti aktyvų asmenį." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Negaliu pridėti naujo asmens kaip tėvo." - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Prašom nustatyti naujo asmens lytį." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Negaliu pridėti naujo asmens kaip sutuoktinio." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Negaliu pridėti naujo asmens kaip brolio ar sesers." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Negaliu pridėti naujo asmenis kaip vaiko." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Nustatykite aktyvaus asmens arba naujo asmens lytį." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "ta pati lytis tiek aktyvaus asmens, tiek naujo asmens." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Prašau nustatyti Aktyvaus asmens lytį." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "Grampleto Duomenų įrašas: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Kalendoriaus grampletas" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "Duomenų Įrašas" - #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 msgid "Move mouse over links for options" @@ -8414,14 +8086,6 @@ msgstr "" msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Ventiliatoriaus Diagramos Grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "DUK Grampletas" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -msgid "FAQ" -msgstr "DUK" - #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant vardo sužinokite detales" @@ -8448,37 +8112,6 @@ msgstr "Vardų Debesies Grampletas" msgid "Given Name Cloud" msgstr "Duotų Vardų Debesis" -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Skaitykite naujienų antraštes iš GRAMPS wiki" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 -msgid "Reading" -msgstr "Skaitome" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Naujienų Antraščių Grampletas" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 -msgid "Headline News" -msgstr "Naujienų Antraštės" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Asmens pastaba" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Pastabų Grampletas" - #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 msgid "Max generations" @@ -8517,7 +8150,9 @@ msgstr "1 Karta" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250 msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" +msgstr "" +"Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės " +"klavišą" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 #, python-format @@ -8536,15 +8171,25 @@ msgstr "%d Karta" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Norėdami pamatyti %d kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" +msgstr "" +"Norėdami pamatyti %d kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės " +"klavišą" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 #, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgstr[0] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenį. (baigta %(percent)s )\n" -msgstr[1] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenis. (baigta %(percent)s )\n" -msgstr[2] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenų. (baigta %(percent)s )\n" +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr[0] "" +"turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenį. (baigta %(percent)s )\n" +msgstr[1] "" +"turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenis. (baigta %(percent)" +"s )\n" +msgstr[2] "" +"turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenų. (baigta %(percent)s )\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 msgid "All generations" @@ -8552,7 +8197,8 @@ msgstr "Visos kartos" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Norėdami pamatyti visas kartas du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" +msgstr "" +"Norėdami pamatyti visas kartas du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265 #, python-format @@ -8566,22 +8212,6 @@ msgstr[2] "turi %d asmenų\n" msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Kilmės grampletas" -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Įveskite Python išraiškas" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Python'o Grampet" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Python komandų eilutė" - #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 @@ -8698,9 +8328,9 @@ msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" @@ -8837,31 +8467,59 @@ msgstr "Dažniausios pavardės" msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " +"powerful features.\n" "\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " +"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " +"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " +"easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " +"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " +"http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional " +"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " +"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " +"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" +"open detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" "Sveiki atvykę į GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS programų paketas skirtas genealoginiams tyrinėjimams. Nors ir panašus į kitas genealogijos programas, GRAMPS turi ir kai kurių galingų išskirtinių savybių.\n" +"GRAMPS programų paketas skirtas genealoginiams tyrinėjimams. Nors ir panašus " +"į kitas genealogijos programas, GRAMPS turi ir kai kurių galingų " +"išskirtinių savybių.\n" "\n" -"GRAMPS yra atviro kodo programų paketas, o tai reiškia, kad galima laisvai kopijuoti ir platinti ją kam tik norite. Jis sukurtas ir palaikomas pasaulinės savanorių komandos, kurios tikslas yra sukurti GRAMPS galingu ir paprastu naudojimui.\n" +"GRAMPS yra atviro kodo programų paketas, o tai reiškia, kad galima laisvai " +"kopijuoti ir platinti ją kam tik norite. Jis sukurtas ir palaikomas " +"pasaulinės savanorių komandos, kurios tikslas yra sukurti GRAMPS galingu ir " +"paprastu naudojimui.\n" "\n" "Įvadas\n" "\n" -" Pirmiausia turite susikurti naują Šeimos Medį. Naujam Šeimos medžiui (kartais dar vadinamu duomenų baze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimų Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" ir pavadinkite savo duomenų bazę. Detalesnė informacija Vartotojo instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n" +" Pirmiausia turite susikurti naują Šeimos Medį. Naujam Šeimos medžiui " +"(kartais dar vadinamu duomenų baze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimų " +"Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" " +"ir pavadinkite savo duomenų bazę. Detalesnė informacija Vartotojo " +"instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n" "\n" -"Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridėti savo grampletus.\n" +"Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridėti savo " +"grampletus.\n" "\n" -"Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo GRAMPS. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite GRAMPS, kitą kartą paleidžiant GRAMPS jis atsidarys atjungtas." +"Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba " +"keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio " +"grampletams, galima atskirti grampletą nuo GRAMPS. Jei esant atskirtam " +"grampletui uždarysite GRAMPS, kitą kartą paleidžiant GRAMPS jis atsidarys " +"atjungtas." #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" @@ -8999,15 +8657,21 @@ msgid "People of interest" msgstr "Dominantys asmenys" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr " Dominantys asmenys yra naudojami kaip pradinis taškas nustatant \"šeimos linijas'\"." +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +" Dominantys asmenys yra naudojami kaip pradinis taškas nustatant \"šeimos " +"linijas'\"." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti tėvus" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." msgstr "Tėvai ir jų protėviai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 @@ -9023,8 +8687,12 @@ msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Bandyti pašalinti perteklinius asmenis ir šeimas" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su dominančiu asmeniu, bus pašalintos." +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su " +"dominančiu asmeniu, bus pašalintos." #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 @@ -9113,8 +8781,7 @@ msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -9127,8 +8794,13 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei " +"asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 @@ -9148,8 +8820,12 @@ msgid "Use subgraphs" msgstr "Naudoti pografius" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti tam tikrus mazgus arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " +"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti tam tikrus mazgus " +"arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" @@ -9166,8 +8842,12 @@ msgstr "Apriboti datas tik metais" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas." +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar " +"intervalas." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Include places" @@ -9182,7 +8862,9 @@ msgid "Include the number of children" msgstr "Įtraukti vaikų skaičių" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." msgstr "Ar įtraukti vaikų skaičių šeimose kur yra daugiau nei vienas vaikas." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 @@ -9190,7 +8872,8 @@ msgid "Include private records" msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 @@ -9199,8 +8882,7 @@ msgstr "Generuoti Šeimų Linijas" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 msgid "Starting" msgstr "Pradžia" @@ -9265,8 +8947,12 @@ msgstr "Diagramos Stilius" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra " +"nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 msgid "Hourglass Graph" @@ -9301,24 +8987,37 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 msgid "Use place when no date" msgstr "Kai nėra datos, naudoti vietovę" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus." +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės " +"įrašus." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą." +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos " +"PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas " +"naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 msgid "Include IDs" @@ -9350,7 +9049,9 @@ msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." +msgstr "" +"Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine " +"linija." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Show family nodes" @@ -9542,8 +9243,7 @@ msgstr "%s negali būti įkeltas" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -9552,8 +9252,7 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb įkėlimas" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -9561,23 +9260,25 @@ msgstr "GeneWeb" msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Įkelti duomenis iš GeneWeb bylų" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" "Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" -"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." +"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp " +"skirtingų versijų naudoti XML." #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." +msgstr "" +"Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS " +"versijos." #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 msgid "Import database" @@ -9675,6 +9376,11 @@ msgstr "Pateikia skirtingų atostogų informaciją." msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Leidžia naudoti žemėlapių paslaugos pagrindinį funkcionalumą." +#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 +#, fuzzy +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Leidžia naudoti žemėlapių paslaugos pagrindinį funkcionalumą." + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -10059,8 +9765,12 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "%s Tėvo linija" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama tėvavardžio arba Y-linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi ta pačia Y chromosoma." +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "" +"Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama tėvavardžio arba Y-linija. " +"Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi ta pačia Y chromosoma." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" @@ -10083,8 +9793,12 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "%s motinos linija" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama motinos (matronymic) arba M-linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi tuo pačiu RNA." +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" +"line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" +"Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama motinos (matronymic) arba M-" +"linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi tuo pačiu RNA." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" @@ -10104,8 +9818,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Nerasta gimimo ryšio su vaiku" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 msgid "Unknown gender" msgstr "Nežinoma lytis" @@ -10671,7 +10384,7 @@ msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 msgid "Include" msgstr "Intarpas" @@ -10861,7 +10574,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "( %(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilius, naudojamas skyriaus antraštei." @@ -11019,8 +10732,12 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų " +"vaikus." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 #, python-format @@ -11045,10 +10762,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" @@ -11140,31 +10857,31 @@ msgstr "Giminaičių Ataskaita" msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėto asmens gimines" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr " %s įrašų žymeklų ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Žymeklis, naudojamas ataskaitai" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas lentelės antraščių atvaizdavimui." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 msgid "Marker Report" msgstr "Žymeklių Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Generuoja žmonių sąrašą su nurodytu žymekliu" @@ -11185,8 +10902,12 @@ msgstr[2] "Karta %(generation)d turi %(count)d asmenų. %(percent)s" #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras palikuonių skaičius yra %(count)d. %(percent)s" +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras " +"palikuonių skaičius yra %(count)d. %(percent)s" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210 msgid "Number of Ancestors Report" @@ -11344,8 +11065,12 @@ msgid "Image Size" msgstr "Paveiksliuko Dydis" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "Paveikslo dydis cm. Nulinė (0) reikšmė reiškia, kad paveikslas turi tilpti į puslapį." +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "" +"Paveikslo dydis cm. Nulinė (0) reikšmė reiškia, kad paveikslas turi tilpti į " +"puslapį." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." @@ -11558,8 +11283,8 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Įvertinta data" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -11567,63 +11292,64 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Apskaičiuoja įvertintas gimimo ir mirties datas." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Sutvarkyti_Raidžių_Dydžius_Pavardėse..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258 msgid "Capitalization changes" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 msgid "Checking Family Names" msgstr "Tikriname Šeimos Vardus" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91 msgid "Searching family names" msgstr "Ieškome šeimos vardų" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 msgid "No modifications made" msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203 msgid "Original Name" msgstr "Orginalus Vardas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Sutvarkyti Raidžių Dydžius Pavardėse" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias raides." +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias " +"raides." #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 msgid "Change Event Types" @@ -11686,94 +11412,99 @@ msgstr "Ieškoma sugadintų šeimos nuorodų" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Duomenų bazėje yra nuoroda į \n" "%(file_name)s. \n" -"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." +"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti " +"nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba " +"pasirinkti naują bylą." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:594 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ieškoma tuščių asmenų įrašų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų įrašų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ieškoma tuščių įvykių įrašų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ieškoma tuščių šaltinių įrašų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ieškoma tuščių vietovių įrašų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ieškoma tuščių audio/video įrašų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ieškoma tuščių saugyklų įrašų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ieškoma tuščių pastabų įrašų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:692 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:719 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ieškoma įvykių problemų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:833 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ieškoma asmenų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:849 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ieškoma saugyklų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:866 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ieškoma audio/video objektų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ieškoma pastabų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 msgid "No errors were found" msgstr "Klaidų nerasta" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 #, python-format msgid "%d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" @@ -11781,16 +11512,16 @@ msgstr[0] "Rasta %d sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" msgstr[1] "Rastos %d sugadintos nuorodos į vaiką/šeimą\n" msgstr[2] "Rasta %d sugadintų nuorodų vaiką/šeimą\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Neegzistuojantis vaikas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1316 #, python-format msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" @@ -11798,18 +11529,16 @@ msgstr[0] "Rasta %d sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" msgstr[1] "Rastos %d sugadintos nuorodos į sutuoktinį/šeimą\n" msgstr[2] "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinį/šeimą\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1323 ../src/plugins/tool/Check.py:1340 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1330 ../src/plugins/tool/Check.py:1347 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -11817,17 +11546,17 @@ msgstr[0] "Rasta %d sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" msgstr[1] "Rastos %d sudvejintos sutuoktinio/šeimos nuorodos\n" msgstr[2] "Rasta %d sudvejintų sutuoktinio/šeimos nuorodų\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Rasta %d šeima be vaikų ar tėvų. Ištrinta.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1353 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Rastos %d šeimos be tėvų ar vaikų. Ištrintos.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -11835,7 +11564,7 @@ msgstr[0] "Sutaisyta %d sugadintas šeimos ryšys\n" msgstr[1] "Sutaisyta %d sugadinti šeimos ryšiai\n" msgstr[2] "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1360 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -11843,7 +11572,7 @@ msgstr[0] "%d asmuo buvo nurodytas, bet nerastas\n" msgstr[1] "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n" msgstr[2] "%d asmenų buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 #, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" @@ -11851,7 +11580,7 @@ msgstr[0] "%d šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" msgstr[1] "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" msgstr[2] "%d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 #, python-format msgid "%d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" @@ -11859,7 +11588,7 @@ msgstr[0] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektą, bet jis nerastas\n" msgstr[1] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektus, bet jie nerasti\n" msgstr[2] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektų, bet jie nerasti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372 #, python-format msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" @@ -11867,7 +11596,7 @@ msgstr[0] "Buvo išsaugota %d nuoroda į trūkstamą audio/video objektą\n" msgstr[1] "Buvo išsaugota %d nuorodos į trūkstamus audio/video objektus\n" msgstr[2] "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 #, python-format msgid "%d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" @@ -11875,7 +11604,7 @@ msgstr[0] "Buvo pakeistas %d trūkstamas audio/video objektas \n" msgstr[1] "Buvo pakeisti %d trūkstami audio/video objektai\n" msgstr[2] "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1380 #, python-format msgid "%d missing media object was removed\n" msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" @@ -11883,7 +11612,7 @@ msgstr[0] "Buvo ištrintas %d trūkstamas audio/video objektas\n" msgstr[1] "Buvo ištrinti %d trūkstami audio/video objektai\n" msgstr[2] "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" @@ -11891,7 +11620,7 @@ msgstr[0] "Buvo ištrintas %d blogas įvykis\n" msgstr[1] "Buvo ištrinti %d blogi įvykai\n" msgstr[2] "Buvo ištrinta %d blogų įvykių\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388 #, python-format msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" @@ -11899,7 +11628,7 @@ msgstr[0] "Buvo pataisytas %d blogas gimimo įrašas\n" msgstr[1] "Buvo pataisyti %d blogi gimimo įrašai\n" msgstr[2] "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" @@ -11907,7 +11636,7 @@ msgstr[0] "Buvo ištaisytas %d blogas mirties įrašas\n" msgstr[1] "Buvo ištaisyti %d blogi mirties įrašai\n" msgstr[2] "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 #, python-format msgid "%d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" @@ -11915,7 +11644,7 @@ msgstr[0] "%d vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" msgstr[1] "%d vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" msgstr[2] "%d vietovių buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 #, python-format msgid "%d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" @@ -11923,7 +11652,7 @@ msgstr[0] "%d šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" msgstr[1] "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" msgstr[2] "%d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" @@ -11931,7 +11660,7 @@ msgstr[0] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektą, bet jis nerastas\n" msgstr[1] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektus, bet jie nerasti\n" msgstr[2] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektų, bet jie nerasti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 #, python-format msgid "%d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" @@ -11939,7 +11668,7 @@ msgstr[0] "Buvo nuoroda į %d pastabos objektą, bet jis nerastas\n" msgstr[1] "Buvo nuoroda į %d pastabos objektus, bet jie nerasti\n" msgstr[2] "Buvo nuoroda į %d pastabos objektų, bet jie nerasti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" @@ -11947,7 +11676,7 @@ msgstr[0] "Buvo ištrinta %d nuoroda į blogą vardo formatą \n" msgstr[1] "Buvo ištrintos %d nuorodos į blogą vardo formatą \n" msgstr[2] "Buvo ištrinta %d nuorodų į blogą vardo formatą \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1416 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -11970,40 +11699,41 @@ msgstr "" " %d saugyklų objektų\n" " %d pastabų objektų\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1463 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Check and Repair" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Tikrinti ir Taisyti Duomenų Bazę" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktyvi_Palikuonių_Naršyklė..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "%s Palikuonių naršyklė" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Palikuonių naršyklė" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktyvi Palikuonių Naršyklė" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Leidžia aktyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" @@ -12047,8 +11777,7 @@ msgstr "Renkamės asmenis" msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" @@ -12073,13 +11802,17 @@ msgstr "Duomenų kūrimas" msgid "Select filename" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Palyginti Asmeninius Įvykius" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti " +"panašius įvykius" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 msgid "Event name changes" @@ -12143,8 +11876,13 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "Vietovės informacija negali būti ištrauka." #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad GRAMPS pakeistų." +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti " +"iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad GRAMPS " +"pakeistų." #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 msgid "Extract Place Data from a Place Title" @@ -12154,75 +11892,77 @@ msgstr "Paimti Vietovės Duomenis iš Vietovės Antraštės" msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Bando paimti miesto ir valstijos duomenis iš vietovės antraštės" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Surasti_Galimai_Sudubliuotus_Asmenis..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "No matches found" msgstr "Atitikmenų nerasta" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 msgid "Find Duplicates" msgstr "Surasti Pasikartojančius Įrašus" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 msgid "Potential Merges" msgstr "Galimi suliejimai" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "Rating" msgstr "Vertinimas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "First Person" msgstr "Pirmas asmuo" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580 msgid "Second Person" msgstr "Antras asmuo" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588 msgid "Merge candidates" msgstr "Suliejimo kandidatai" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį " +"asmenį." #: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" @@ -12249,66 +11989,95 @@ msgstr "Rodyti Nesurinkus Objektus" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Audio/Video Tvarkymo Įrankis..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 msgid "Media Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS audio/video nuorodų tvarkymas" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Pasirinkite veiksmą" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Šis įrankis įgalina atlikti paketines operacijas su audio/video bylų keliais GRAMPS nuorodose. Reikia atskirti GRAMPS nuorodą į objektą ir pačią bylą.\n" +"Šis įrankis įgalina atlikti paketines operacijas su audio/video bylų " +"keliais GRAMPS nuorodose. Reikia atskirti GRAMPS nuorodą į objektą ir pačią " +"bylą.\n" "\n" -"GRAMPS nuoroda į objektą - tai duomenų apie audio/video objektą kolekcija: jo bylos vardas ir/arba kelias; jo aprašymas, jo ID, pastabos, šaltinių nuorodos ir t.t. Šie duomenys Neapima pačios bylos.\n" +"GRAMPS nuoroda į objektą - tai duomenų apie audio/video objektą kolekcija: " +"jo bylos vardas ir/arba kelias; jo aprašymas, jo ID, pastabos, šaltinių " +"nuorodos ir t.t. Šie duomenys Neapima pačios bylos.\n" "\n" -"Byla, kurioje saugomas paveikslas, garsas, video ir pan. yra atskirai nuo GRAMPS Jūsų kietajame diske. Šios bylos nėra tvarkomos iš GRAMPS ir jos nėra įtrauktos į GRAMPS duomenų bazę. GRAMPS duomenų bazėje saugoma tik bylos vardas ir kelias iki tos bylos \n" +"Byla, kurioje saugomas paveikslas, garsas, video ir pan. yra atskirai nuo " +"GRAMPS Jūsų kietajame diske. Šios bylos nėra tvarkomos iš GRAMPS ir jos nėra " +"įtrauktos į GRAMPS duomenų bazę. GRAMPS duomenų bazėje saugoma tik bylos " +"vardas ir kelias iki tos bylos \n" "\n" -"Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus GRAMPS duomenų bazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su GRAMPS įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją." +"Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus GRAMPS duomenų bazėje. Jei jums reikia " +"perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su GRAMPS įrankiais. " +"Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video " +"objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 msgid "Affected path" msgstr "Keliai, kurie bus apdorojami" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite peržiūrėti nuostatas." +msgstr "" +"Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite " +"peržiūrėti nuostatas." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacija baigta sėkmingai." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką Gerai." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" +"Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką " +"Gerai." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija neįvykdyta" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš naujo." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš " +"naujo." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12319,27 +12088,32 @@ msgstr "" "\n" "Veiksmas:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Pakeisti tekstą kelio nuorodoje" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objektų nuorodose į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta" +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objektų nuorodose į " +"kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 msgid "Replace substring settings" msgstr "Teksto pakeitimo parametrai" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 msgid "_Replace:" msgstr "_Pakeisti:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 msgid "_With:" msgstr "_Į:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12354,137 +12128,156 @@ msgstr "" "Tekstas:\t\t%s\n" "Pakeistas į:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pakeisti sąlyginį kelią į _absoliutų" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duomenų bazės bazinį kelią, kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų katalogas." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į " +"absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duomenų bazės bazinį kelią, " +"kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų " +"katalogas." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į " +"reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu " +"keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. " +"Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio " +"kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nesusiję..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nesusieti su \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Kiekvienas asmuo duomenų bazėje susietas su %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Nustato ryšį tarp %d asmenų" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Ieškoma 1 asmens" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Ieškoma %d asmenų" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Ieškoma vieno asmens vardo" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Ieškoma vardų %d asmenų" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442 msgid "Not Related" msgstr "Nesusiję" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko_Informaciją..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 msgid "Main window" msgstr "Pagrindinis puslapis" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 msgid "Edit database owner information" msgstr "Koreguoti duomenų bazės savininko informaciją" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko Informaciją" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Leidžia koreguoti duomenų bazės savininko informaciją." -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Vardų ir titulų išrinkimo įrankis" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123 msgid "Analyzing names" msgstr "Analizuojami vardai" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Titulų, slapyvardžių arba priešdėlių nerasta" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352 msgid "Extract information from names" msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, pravardes ir pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, pravardes ir " +"pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." @@ -12540,14 +12333,12 @@ msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." @@ -12588,8 +12379,7 @@ msgstr "Nenaudojami objektai" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 msgid "Mark" msgstr "Pažymėti" @@ -12641,8 +12431,7 @@ msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Pertvarko Pastabų ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID" @@ -12654,8 +12443,7 @@ msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID" msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS numatytąsias taisykles." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 msgid "Sort Events" msgstr "Rūšiuoti Įvykius" @@ -12699,19 +12487,19 @@ msgstr "Asmens šeimos įvykių rūšiavimas" msgid "Sorts events" msgstr "Rūšiuoja įvykius" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Generuoti_SoundEx_Kodus" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx kodų generatorius" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generuoti SoundEx Kodus" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" @@ -12736,8 +12524,7 @@ msgstr "Įspėjimas" msgid "_Show all" msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" @@ -12947,27 +12734,37 @@ msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be " +"pakeitimų" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti " +"licenzijos" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne " +"komerciniam naudojimui" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti " +"autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti " +"autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 @@ -12975,116 +12772,137 @@ msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Sukurta %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 msgid "References" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota " +"pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens " +"puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. " +"Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota " +"pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d%" +"(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 msgid "File type" msgstr "Bylos tipas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442 msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" @@ -13092,394 +12910,426 @@ msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. " +"Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje " +"turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota " +"pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio " +"puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, " +"išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to " +"objekto puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "Age at Death" msgstr "Amžius kai Mirė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "event|Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 msgid "Half Siblings" msgstr "Įbroliai ir įseserės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544 msgid "Step Siblings" msgstr "Pusbroliai ir pusseserės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr " %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 msgid "Possible destination error" msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje." +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų " +"saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad " +"įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje " +"direktorijoje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 msgid "The title of the web site" msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Norėdami apriboti asmenis internetiniame puslapyje, pasirinkite filtrą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 msgid "Graph generations" msgstr "Kartų skaičius diagramai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Home page note" msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "Home page image" msgstr "Namų puslapio paveikslas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "Introduction note" msgstr "Įžangos pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 msgid "Introduction image" msgstr "Įžangos paveikslas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 msgid "Publisher contact note" msgstr "Autoriaus pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "Publisher contact image" msgstr "Autoriaus nuotrauka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "Include records marked private" msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Living People" msgstr "Gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Įtraukti tik pavardes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Įtraukti tik pilnus vardus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "How to handle living people" msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 msgid "Advanced" msgstr "Papildomi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ar įtraukti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Asmens puslapyje įtraukti ir pusbrolius/pusseseres bei įbrolius/įseseres" +msgstr "" +"Asmens puslapyje įtraukti ir pusbrolius/pusseseres bei įbrolius/įseseres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti pusbrolius /pusseseres ir įbrolius/įseseres" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" +"Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti pusbrolius /pusseseres ir " +"įbrolius/įseseres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" @@ -13488,295 +13338,307 @@ msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" msgid "Year Glance" msgstr "Metų peržiūra" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492 #, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" +msgid "" +"Created for %(author)s\n" msgstr "Sukurta %(author)s\n" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Sukurta %(author)s\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Viena diena per metus" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d peržiūra" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant raudono kvadrato nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius, jei tokių yra!\n" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "" +"Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. " +"Paspaudus ant raudono kvadrato nukreips į puslapį, kuris " +"parodys visus tos dienos įvykius, jei tokių yra!\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876 msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "Kuriu Metų Peržiūros kalendorius" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Internetinio Kalendoriaus ataskaita" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Kuriu %d metų Kalendorius" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatuojami mėnesiai..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s ir %(person)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendoriaus Antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mano Šeimos Kalendorius" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "The title of the calendar" msgstr "Kalendoriaus antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 msgid "Content Options" msgstr "Turinio nustatymai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Sukurti keleto metų kalendorius" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Ar kurti keleto metų kalendorius ar ne." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Nuo kurių metų Kalendorių kurti" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Įveskite kalendoriaus pradžios metus nuo 1900 iki 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Iki kurių metų kurti Kalendorių" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "Įveskite kalendorių pabaigos metus tarp 1900-3000. Jei spausdinami keli metai, tai šiuo metu galima nurodyti tik dvidešimt metų" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 +msgid "" +"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " +"years is selected, then only twenty years at any given time" +msgstr "" +"Įveskite kalendorių pabaigos metus tarp 1900-3000. Jei spausdinami keli " +"metai, tai šiuo metu galima nurodyti tik dvidešimt metų" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "Kurti \" Metų peržiūrėjimo \" Kalendorius" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Ar kurti mini vieno puslapio kalendorių, su paryškintomis datomis" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Bus įtrauktos pažymėtos šalies šventės" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Home link" msgstr "Namų nuoroda" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Sau - Bir Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "Jan Note" msgstr "Sau Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "This prints in January" msgstr "Tekstas spausdinamas Sausį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "The note for the month of January" msgstr "Sausio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "Feb Note" msgstr "Vas Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "This prints in February" msgstr "Tekstas spausdinamas Vasarį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "The note for the month of February" msgstr "Vasario mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Mar Note" msgstr "Kov Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "This prints in March" msgstr "Tekstas spausdinamas Kovą" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 msgid "The note for the month of March" msgstr "Kovo mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "Apr Note" msgstr "Bal Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "This prints in April" msgstr "Tekstas spausdinamas Balandį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "The note for the month of April" msgstr "Balandžio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "May Note" msgstr "Geg Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "This prints in May" msgstr "Tekstas spausdinamas Gegžę" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 msgid "The note for the month of May" msgstr "Gegužės mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "Jun Note" msgstr "Bir Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "This prints in June" msgstr "Tekstas spausdinamas Birželį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 msgid "The note for the month of June" msgstr "Birželio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Lie - Gru Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "Jul Note" msgstr "Lie Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in July" msgstr "Tekstas spausdinamas Liepą" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of July" msgstr "Liepos mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "Aug Note" msgstr "Rug Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in August" msgstr "Tekstas spausdinamas Rugpjūtį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of August" msgstr "Rugpjūčio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Sep Note" msgstr "Rgs Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "This prints in September" msgstr "Tekstas spausdinamas Rugsėjį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "The note for the month of September" msgstr "Rugsėjo mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "Oct Note" msgstr "Spa Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "This prints in October" msgstr "Tekstas spausdinamas Spalį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "The note for the month of October" msgstr "Spalio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "Nov Note" msgstr "Lap Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "This prints in November" msgstr "Tekstas spausdinamas Lapkritį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "The note for the month of November" msgstr "Lapkričio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Dec Note" msgstr "Gru Pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "This prints in December" msgstr "Tekstas spausdinamas Gruodį" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 msgid "The note for the month of December" msgstr "Gruodžio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, gimimas" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)s old" msgstr "%(person)s, %(age)s amžiaus" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, vestuvės" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -13784,11 +13646,11 @@ msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d metų jubiliejus" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d metų jubiliejus" msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d metų jubiliejus" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618 msgid "Web Calendar" msgstr "Internetinis Kalendorius" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Generuoja internetinius (HTML) kalendorius." @@ -13835,13 +13697,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Spalva" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilių redaktorius" @@ -13853,8 +13714,7 @@ msgstr "_Pritaikyti" msgid "Report Selection" msgstr "Raporto pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." @@ -13940,13 +13800,19 @@ msgstr "Pagalbinės programos" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti šio pakeitimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai. \n" +"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs " +"negalėsite atšaukti šio pakeitimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo " +"padarytas prieš tai. \n" "\n" -"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." +"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai " +"nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" @@ -13988,10 +13854,8 @@ msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" @@ -14198,8 +14062,12 @@ msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite " +"FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 @@ -14223,24 +14091,41 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " +"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių " +"puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per " +"Ghostscript." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript." +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " +"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių " +"skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Paging Direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" +"Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas " +"galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 @@ -14261,24 +14146,42 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 100 arba 300 DPI. Kuriant postscript arba pdf bylas naudokite 72 DPI." +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " +"use 72 DPI." +msgstr "" +"Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam " +"puslapiui bandykite 100 arba 300 DPI. Kuriant postscript arba pdf bylas " +"naudokite 72 DPI." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Node spacing" msgstr "Pastabų intervalas" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - tarpas tarp eilučių." +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" +"Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms " +"diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - " +"tarpas tarp eilučių." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Rank spacing" msgstr "Eilučių intervalas" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - tarpui tarp stulpeliu." +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms " +"diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - " +"tarpui tarp stulpeliu." #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 @@ -14321,8 +14224,7 @@ msgstr "Stačias lapas" msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias lapas" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14331,32 +14233,32 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "col." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112 msgid "Configuration" msgstr "Parinktys" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stilius" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452 msgid "Document Options" msgstr "Dokumento nuostatos" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 msgid "Permission problem" msgstr "Priėjimo teisių problema" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -14367,23 +14269,24 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite kitą katalogą arba pakoreguokite teises." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "File already exists" msgstr "Byla jau yra" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Change filename" msgstr "Pakeisti bylos _vardą" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -14394,9 +14297,10 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite kitą kelią arba pakoreguokite teises." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." +msgstr "" +"Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format @@ -14416,7 +14320,8 @@ msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format @@ -14451,7 +14356,8 @@ msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format @@ -14556,7 +14462,8 @@ msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format @@ -14650,18 +14557,30 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format @@ -14670,18 +14589,27 @@ msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format @@ -14690,38 +14618,61 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format @@ -14730,18 +14681,30 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format @@ -14750,42 +14713,56 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Mirė %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format @@ -14794,18 +14771,30 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format @@ -14815,17 +14804,23 @@ msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format @@ -14835,37 +14830,57 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format @@ -14874,18 +14889,30 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format @@ -14894,18 +14921,30 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format @@ -14974,17 +15013,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 @@ -15027,26 +15069,22 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų)." @@ -15118,12 +15156,14 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 @@ -15178,18 +15218,30 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format @@ -15198,18 +15250,27 @@ msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format @@ -15218,38 +15279,60 @@ msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format @@ -15258,18 +15341,30 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format @@ -15278,18 +15373,30 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format @@ -15299,17 +15406,23 @@ msgstr "Mirė %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format @@ -15378,17 +15491,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 @@ -15518,18 +15634,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format @@ -15544,7 +15669,8 @@ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format @@ -15564,7 +15690,8 @@ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format @@ -15698,38 +15825,56 @@ msgstr "Mirė (amžius %(age)d dienų)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 #, python-format @@ -15768,38 +15913,56 @@ msgstr "Palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format @@ -15838,38 +16001,57 @@ msgstr "Palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 #, python-format @@ -15978,8 +16160,12 @@ msgstr "Palaidotas%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format @@ -15988,8 +16174,12 @@ msgstr " %(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_date)s. Krikšto vieta %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format @@ -15998,18 +16188,27 @@ msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format @@ -16034,7 +16233,8 @@ msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 #, python-format @@ -16048,38 +16248,58 @@ msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(month_year)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(month_year)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(month_year)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Pakrikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format @@ -16104,7 +16324,8 @@ msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format @@ -16118,38 +16339,58 @@ msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 #, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(modified_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %" +"(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, python-format @@ -16174,7 +16415,8 @@ msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 #, python-format @@ -16209,7 +16451,8 @@ msgstr "Ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 #, python-format @@ -16258,38 +16501,64 @@ msgstr "Pakrikštytas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Jis krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 #, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 #, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 #, python-format @@ -16313,7 +16582,8 @@ msgstr "Ji krikštyta %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 @@ -16328,38 +16598,60 @@ msgstr "Krikštytas %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 #, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)" +"s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 #, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 #, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format @@ -16398,38 +16690,62 @@ msgstr "Krikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 #, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format @@ -16488,8 +16804,10 @@ msgstr "Jos krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format @@ -16538,18 +16856,27 @@ msgstr "Pakrikštytas%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)" +"s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %" +"(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format @@ -16598,68 +16925,101 @@ msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format @@ -16669,7 +17029,8 @@ msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format @@ -16719,17 +17080,21 @@ msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format @@ -16799,7 +17164,9 @@ msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format @@ -16809,7 +17176,8 @@ msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." +msgstr "" +"Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format @@ -16858,156 +17226,270 @@ msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" +"s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %" +"(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %" +"(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" +"s%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +" %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +" %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +" %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)" +"s . %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %" +"(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +" %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format @@ -17022,81 +17504,128 @@ msgstr "%(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s. #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 @@ -17107,18 +17636,28 @@ msgstr " Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format @@ -17143,7 +17682,8 @@ msgstr "Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 @@ -17158,48 +17698,74 @@ msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +" %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format @@ -17213,82 +17779,125 @@ msgstr " %(full_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%" +"(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)" +"s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 @@ -17338,47 +17947,61 @@ msgstr "%(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 @@ -17398,7 +18021,8 @@ msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 @@ -17418,7 +18042,8 @@ msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 @@ -17709,8 +18334,7 @@ msgstr "nevedęs,netekėjusi" msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -17724,38 +18348,67 @@ msgstr "Ji" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format @@ -17764,28 +18417,45 @@ msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format @@ -17804,38 +18474,67 @@ msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format @@ -17844,28 +18543,45 @@ msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %" +"(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format @@ -17884,8 +18600,10 @@ msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format @@ -17925,7 +18643,9 @@ msgstr "Gimė: %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." +msgstr "" +"Gimimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %" +"(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format @@ -17969,8 +18689,7 @@ msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" msgid "Style editor" msgstr "Stilių redaktorius" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "point size|pt" msgstr "pt" @@ -17995,55 +18714,45 @@ msgstr "Įprastasis šablonas" msgid "User Defined Template" msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 -#: ../src/gen/db/base.py:326 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "Apdorojami asmens įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 -#: ../src/gen/db/base.py:332 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 -#: ../src/gen/db/base.py:338 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "Apdorojami Įvykių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 -#: ../src/gen/db/base.py:344 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "Apdorojami Vietovių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 -#: ../src/gen/db/base.py:350 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "Apdorojami Šaltinių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 -#: ../src/gen/db/base.py:356 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "Apdorojami audio/video įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 -#: ../src/gen/db/base.py:362 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "Apdorojami Saugyklų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 -#: ../src/gen/db/base.py:368 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "Apdorojami Pastabų įrašai" -#: ../src/gen/db/base.py:1680 -#: ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 #: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1760 -#: ../src/gen/db/base.py:1802 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" @@ -18099,6 +18808,10 @@ msgstr "Rankraštis" msgid "Citation" msgstr "Citata" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Asmens pastaba" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Vardo pastaba" @@ -18232,13 +18945,11 @@ msgstr "Tėvo amžius" msgid "Mother's Age" msgstr "Motinos amžius" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Liudininkas" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Įvaikinti" @@ -18258,8 +18969,7 @@ msgstr "Globoti" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knyga" @@ -18358,14 +19068,10 @@ msgstr "Jaunasis" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 -#: ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 -#: ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 -#: ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 -#: ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 #: ../src/gen/lib/date.py:418 msgid "more than" msgstr "daugiau kaip" @@ -18382,22 +19088,17 @@ msgstr "daugiau kaip" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 -#: ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 -#: ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 msgid "less than" msgstr "mažiau kaip" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 -#: ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 -#: ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 -#: ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 msgid "age|about" msgstr "apie" @@ -18413,8 +19114,7 @@ msgstr "apie" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 -#: ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 #: ../src/gen/lib/date.py:441 msgid "between" msgstr "tarp" @@ -18525,8 +19225,7 @@ msgstr "Pavardė po santuokos" msgid "Adult Christening" msgstr "Suaugusio krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Krikštas" @@ -18558,8 +19257,7 @@ msgstr "Surašymas" msgid "Christening" msgstr "Krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" @@ -18780,7 +19478,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai užkrautas. Koreguokite filtrą!" +msgstr "" +"KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai užkrautas. Koreguokite filtrą!" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format @@ -18805,8 +19504,12 @@ msgid "Objects changed after " msgstr "Objektai, pasikeitę po " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" -msgstr "Tai objektų įrašai kurie pasikeitė po nurodytos datos/laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgid "" +"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Tai objektų įrašai kurie pasikeitė po nurodytos datos/laiko (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 msgid "Wrong format of date-time" @@ -18814,8 +19517,12 @@ msgstr "Blogas datos-laiko formatas" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 #, python-format -msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "Priimamas data-laikas tik iso formatu yyyy-mm-dd hh:mm:ss, kur laiko dalis nėra būtina. %s to neatitinka." +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"Priimamas data-laikas tik iso formatu yyyy-mm-dd hh:mm:ss, kur laiko dalis " +"nėra būtina. %s to neatitinka." #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" @@ -19027,8 +19734,7 @@ msgstr "Tai objektai, kurių GRAMPS ID atitinka išraišką" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Įvairūs filtrai" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -19050,16 +19756,24 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "Asmenys pakeisti po " #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Nesusiję žmonės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Tai asmenys kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmeniu duomenų bazėje" +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Tai asmenys kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmeniu duomenų " +"bazėje" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -19131,7 +19845,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Asmenys su bendrais protėviais, atitinkantis " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Tai asmenys, kurie turi bendrų protėvių su bet kuo atitinkančiu filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -19407,7 +20122,8 @@ msgstr "Protėviai atitinka" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, protėviai" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, protėviai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 @@ -19461,8 +20177,12 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Palikuonių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys arba palikuonių sutuoktiniai" +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys arba palikuonių " +"sutuoktiniai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -19499,32 +20219,47 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Asmens iš žymelių protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet nutolę " +"ne daugiau kaip N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Numatytojo asmens protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Tai numatytojo (angl. default) asmens protėviai, kurie nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Tai numatytojo (angl. default) asmens protėviai, kurie nutolę ne daugiau " +"kaip N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Asmenis protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip " +"N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip N " +"kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -19535,16 +20270,24 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Asmenis protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip " +"N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų" +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Tai asmenys, kurie yra pažymėto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau " +"kaip N kartų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -19590,7 +20333,8 @@ msgstr "Asmenys su įvykių filtru " #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi įvykių kurie atitinka nurodytą įvykių filtrą" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie turi įvykių kurie atitinka nurodytą įvykių filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " @@ -19605,8 +20349,12 @@ msgid "People missing parents" msgstr "asmenys nežinomais tėvais" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra iš šeimos, kurioje yra mažiau nei du tėvai arba nėra jokios šeimos vaikai." +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra iš šeimos, kurioje yra mažiau nei du tėvai arba " +"nėra jokios šeimos vaikai." #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -19690,16 +20438,24 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Ryšių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Tai dviejų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp dviejų asmenų." +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Tai dviejų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią " +"tarp dviejų asmenų." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Ryšiai taip pažymėtų asmenų" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Tai pažymėtų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp pažymėtų asmenų." +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Tai pažymėtų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią " +"tarp pažymėtų asmenų." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -19714,8 +20470,12 @@ msgid "Families changed after " msgstr "Šeimos, pakeistos po " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "Tai šeimos įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Tai šeimos įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -19935,24 +20695,33 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Šeimos, kuriose tėvas atitinka " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose tėvas turi vardą atitinkantį nurodytą išraišką" +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Atitinka šeimas, kuriose tėvas turi vardą atitinkantį nurodytą išraišką" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Šeimos, kuriose motina atitinka " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose motina turi vardą atitinkantį nurodytą išraišką" +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Atitinka šeimas, kuriose motina turi vardą atitinkantį nurodytą išraišką" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "Šeimos, kuriose vaikas atitinka " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Atitinka šeimas, kuriose vaikas turi vardą atitinkantį nurodytą išraišką" +msgid "" +"Matches families where child has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Atitinka šeimas, kuriose vaikas turi vardą atitinkantį nurodytą išraišką" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" @@ -19975,8 +20744,12 @@ msgid "Events changed after " msgstr "Įvykiai, pasikeisti po " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" -msgstr "Tai įvykių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Tai įvykių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -20109,7 +20882,9 @@ msgstr "Įvykiai, kurių šaltiniai atitinka < source filter>" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šaltinio filtro vardą" +msgstr "" +"Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šaltinio " +"filtro vardą" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -20128,8 +20903,12 @@ msgid "Matches every place in the database" msgstr "Kiekvieną vietovė duomenų bazėje" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Tai vietovių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" @@ -20242,8 +21021,13 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Vietovės gretimos duotoms koordinatėms" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Atitinka vietoves, kurių ilguma arba platuma yra nurodyto ilgio ir pločio (laipsniais) stačiakampyje ir vidurio tašku su nurodyta ilguma ir platuma." +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Atitinka vietoves, kurių ilguma arba platuma yra nurodyto ilgio ir pločio " +"(laipsniais) stačiakampyje ir vidurio tašku su nurodyta ilguma ir platuma." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -20258,7 +21042,9 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "Įvykių vietovės atitinkančios " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" msgstr "Atitinka vietoves, kurių įvykiai atitinka nurodytą filtro vardą" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -20290,8 +21076,12 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "Šaltiniai, kurie pakeisti po " #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "Tai šaltinių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Tai šaltinių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" @@ -20348,8 +21138,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -20403,8 +21192,12 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "Audio/video objektai, pakeisti po " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" -msgstr "Tai audio/video objektų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "" +"Tai audio/video objektų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko " +"(yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 @@ -20451,15 +21244,19 @@ msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +msgstr "" +"Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Audio/video objektai, turintys pastabas su " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Tai audio/video objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą " +"išraišką" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -20506,8 +21303,12 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "Saugyklos, kurios pakeistos po " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" -msgstr "Tai saugyklų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" +"Tai saugyklų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " @@ -20530,8 +21331,10 @@ msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Saugyklos, turinčios pastabas su " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą išraišką" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -20590,8 +21393,12 @@ msgid "Notes changed after " msgstr "Pastabos, pakeisti po " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "Tai pastabų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" +"Tai pastabų įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " @@ -20771,8 +21578,13 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Ištrinti Filtrą?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Šis filtras yra naudojamas kitų filtrų kaip pagrindinis. Jo ištynimas reiškia ištrinti visus kitus priklausomus filtrus." +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Šis filtras yra naudojamas kitų filtrų kaip pagrindinis. Jo ištynimas " +"reiškia ištrinti visus kitus priklausomus filtrus." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" @@ -20839,8 +21651,7 @@ msgstr "Taip pat šeimų įvykiai kur asmuo yra vyras/žmona" msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" @@ -20979,8 +21790,7 @@ msgstr "Padidina, kad tilptų iš pločio" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Bendrai" @@ -20993,18 +21803,15 @@ msgstr "Paveikslėlis" msgid "Preferred name" msgstr "Pageidaujamas vardas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "_Vardas:" @@ -21026,8 +21833,7 @@ msgstr "" msgid "Gi_ven:" msgstr "_Duotas vardas:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" @@ -21037,26 +21843,29 @@ msgstr "Duoto vardo dalis, kuri dažniausiai naudojamas kaip vardas. " #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "" -"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " +"grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" -"Tėvavardis: asmens vardo dalis, kuri priklauso nuo jo tėvo, protėvio, ... vardo\n" +"Tėvavardis: asmens vardo dalis, kuri priklauso nuo jo tėvo, protėvio, ... " +"vardo\n" "Titulas: Titulas naudojamas kreipiantis į asmenį pvz. 'Dr.' ar 'Rev.'" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "" -"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " +"such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -"Priešdėlis: neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip \"de\" ar \"van\"\n" +"Priešdėlis: neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, " +"toks kaip \"de\" ar \"van\"\n" "Priesaga: neprivaloma vardo priesaga, tokia kaip \"Jr.\" ar \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Pavardė:" @@ -21064,23 +21873,21 @@ msgstr "_Pavardė:" msgid "_Gender:" msgstr "_Lytis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "_Žymeklis:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgid "" +"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "asmens vardo dalis, parodanti šeimą, kuriai jis priklauso" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 @@ -21107,8 +21914,7 @@ msgstr " Spalva" msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -21137,23 +21943,37 @@ msgid "Mother" msgstr "Motina" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo įvykio informacijoje " +"matysis pačiame įvykyje, ir visiems įvykio dalyviams." #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuorodą į saugyklą." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo saugyklos " +"informacijoje matysis pačioje saugykloje, ir visuose įrašuose, kurie turi " +"nuorodą į saugyklą." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio informacijoje matysis pačiame šaltinyje, ir visuose įrašuose, kurie turi nuoroda į šaltinį." +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Pastaba:Visi pakeitimai šioje bendro naudojimo šaltinio " +"informacijoje matysis pačiame šaltinyje, ir visuose įrašuose, kurie turi " +"nuoroda į šaltinį." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 @@ -21355,6 +22175,10 @@ msgstr "Pavyzdys:" msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Šeimos medžiai - GRAMPS" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Šeima:" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "Pirma eil_utė:" @@ -21380,12 +22204,24 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupuoti kaip:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -msgstr "Jei audio/video objektas yra paveiksliukas, pažymėkite aprašomą regioną. Taškas (0,0) yra viršutinis kaitysis kampas. Aprašant nurodykite du stačiakampio priešingus kampus, kuriuos norite naudoti." +msgid "" +"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " +"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " +"the rectangular region you want to use." +msgstr "" +"Jei audio/video objektas yra paveiksliukas, pažymėkite aprašomą regioną. " +"Taškas (0,0) yra viršutinis kaitysis kampas. Aprašant nurodykite du " +"stačiakampio priešingus kampus, kuriuos norite naudoti." #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus " +"automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai " +"neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." #: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Invoke date editor" @@ -21556,11 +22392,15 @@ msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout." msgstr "" -"Kai pažymėtas keli tarpai pastabose bus ir ataskaitose. Jį naudokite formatuodami su tarpais lenteles ir panašiai.\n" -"Kai nepažymėtas, pastabos automatiškai išvalomos ataskaitose. Tai pagerina atskaitos vaizdą." +"Kai pažymėtas keli tarpai pastabose bus ir ataskaitose. Jį naudokite " +"formatuodami su tarpais lenteles ir panašiai.\n" +"Kai nepažymėtas, pastabos automatiškai išvalomos ataskaitose. Tai pagerina " +"atskaitos vaizdą." #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" @@ -21646,8 +22486,7 @@ msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" msgid "_Month" msgstr "_Mėnesis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" @@ -21804,8 +22643,10 @@ msgid "Place 2" msgstr "Vieta 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" @@ -21841,7 +22682,9 @@ msgstr "Reikšmės" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" +msgstr "" +"Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -21955,8 +22798,7 @@ msgstr "" msgid "_Marker" msgstr "_Žymeklis" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -22015,8 +22857,12 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Išsaugoti pakeitimus ir išeiti" #: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo su standartine Atšaukimo funkcija nebebus galima grįžti atgal." +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo su " +"standartine Atšaukimo funkcija nebebus galima grįžti atgal." #: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -22028,7 +22874,9 @@ msgstr "_Tikrasis įvykių tipas:" #: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Norėdami redaguoti asmeninę informaciją du kartus paspauskite kairį pelės klavišą atitinkamoje eilutėje" +msgstr "" +"Norėdami redaguoti asmeninę informaciją du kartus paspauskite kairį pelės " +"klavišą atitinkamoje eilutėje" #: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -22047,8 +22895,12 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Papildomas filtrų redaktorius" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo filtrų redaktoriumi." +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo " +"filtrų redaktoriumi." #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" @@ -22095,8 +22947,15 @@ msgid "People:" msgstr "Asmenys:" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę." +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna " +"klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą " +"ir pakeiskite kodinę lentelę." #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 msgid "Version:" @@ -22146,11 +23005,13 @@ msgstr "Kopijuoti iš Nuostatų į DB" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Žemiau pateikti vardai, antraštės ir pavardžių priešdėliai, kuriuos GRAMPS gali ištraukti iš \n" +"Žemiau pateikti vardai, antraštės ir pavardžių priešdėliai, kuriuos GRAMPS " +"gali ištraukti iš \n" "dabartinės duomenų bazės. Jei Jūs sutiksite, GRAMPS pakeis pažymėtus įrašus." #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 @@ -22169,13 +23030,12 @@ msgstr "Uždaryti langą" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kodas:" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr " Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis " +msgstr "" +" Dvigubu spustelėjimu eilutėje peržiūrėkite/redaguokite duomenis " -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Atvir_kščia reikšmė" @@ -22203,13 +23063,11 @@ msgstr "Ieškoti saugyklų" msgid "Search for sources" msgstr "Ieškoti šaltinių" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Pažymėti visus" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "_Atžymėti visus" @@ -22334,11 +23192,13 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Geneologijos Sistema" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus ir analizę" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus ir " +"analizę" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS duomenų bazė" @@ -22347,1264 +23207,2700 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb išeities bylos" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr " Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti į Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešinėje vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra suvesta, jie automatiškai bus išvardinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +" Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena " +"iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti į Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau " +"yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešinėje " +"vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą " +"mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra " +"suvesta, jie automatiškai bus išvardinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje " +"yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus " +"pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę " +"asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite " +"dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės " +"programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors " +"kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. " +"Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr " Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei GRAMPS asmuo turi kelis vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, du kartus paspauskite a pelės kairįjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir pan. Vardą pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +" Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei GRAMPS asmuo turi kelis " +"vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, " +"du kartus paspauskite a pelės kairįjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. " +"Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir " +"pan. Vardą pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį " +"pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr " GRAMPS Parama: Norite padėti vystyti GRAMPS, bet nemokate programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip GRAMPS reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, gramps-devel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +" GRAMPS Parama: Norite padėti vystyti GRAMPS, bet nemokate " +"programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip GRAMPS reikalauja " +"žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos " +"rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. " +"Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, gramps-devel ir " +"prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Skirtingi Vaizdai: Yra dvylika galimų šeimos peržiūros būdų: Grampletai, Asmenys, Ryšiai, Šeimos, Kilmė, Įvykiai, Šaltiniai, Vietovės, Vaizdas/garsas, Saugyklos, Pastabos ir HTML Žemėlapiai. Kiekvienas skirtas atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." +msgid "" +"Different Views: There are twelve different views for navigating your " +"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, " +"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Skirtingi Vaizdai: Yra dvylika galimų šeimos peržiūros būdų: " +"Grampletai, Asmenys, Ryšiai, Šeimos, Kilmė, Įvykiai, Šaltiniai, Vietovės, " +"Vaizdas/garsas, Saugyklos, Pastabos ir HTML Žemėlapiai. Kiekvienas skirtas " +"atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > " +"Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis " +"to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr " Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką aktyviu asmeniu. Ryšių vaizde išsirinkite trečią piktogramą į dešinę nuo įrašo "Tėvai ". Jis iškvies Šeimos redaktorių. Dabar pasirinkite vaiką, dešiniu pelės klavišu pasirenkite "Koreguoti ryšius ". Čia galite pakeisti ryšius tarp vaiko ir jo tėvo ir motinos. Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Jokio, Krikštatėvis,jokio, Globa arba Nežinomas." +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " +"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " +"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " +"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " +""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " +"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " +"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" +" Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo " +"ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką " +"aktyviu asmeniu. Ryšių vaizde išsirinkite trečią piktogramą į dešinę nuo " +"įrašo "Tėvai ". Jis iškvies Šeimos redaktorių. Dabar pasirinkite " +"vaiką, dešiniu pelės klavišu pasirenkite "Koreguoti ryšius ". " +"Čia galite pakeisti ryšius tarp vaiko ir jo tėvo ir motinos. Ryšys gali " +"būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Jokio, Krikštatėvis,jokio, Globa " +"arba Nežinomas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr " Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vos dešiniau nuo Asmenų piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia nuspausti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras ." +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +" Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant " +"įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vos dešiniau nuo Asmenų " +"piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti " +"rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui " +"gauti reikia nuspausti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima " +"aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr " GRAMPS elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie GRAMPS? Užsirašykite į gramps vartotojų (gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakyma gausite greitai. Jei turite klausimų apie gramps kūrimą, tai bandykite gramps-devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net." +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +" GRAMPS elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie " +"GRAMPS? Užsirašykite į gramps vartotojų (gramps-users) konferenciją. Šioje " +"konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakyma gausite " +"greitai. Jei turite klausimų apie gramps kūrimą, tai bandykite gramps-" +"devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr " GRAMPS Žinynas GRAMPS žinynas yra pakankamai sudėtingas ir gerai parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +" GRAMPS Žinynas GRAMPS žinynas yra pakankamai sudėtingas ir gerai " +"parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie " +"patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr " GRAMPS Ataskaitos GRAMPS siūlo daugybę ataskaitų. Tekstinės Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus šeimos nariams elektroniniu paštu." +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +" GRAMPS Ataskaitos GRAMPS siūlo daugybę ataskaitų. Tekstinės " +"Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus " +"šeimos nariams elektroniniu paštu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik " +"tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką " +"ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra " +"gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr " GRAMPS patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti GRAMPS patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant gramps-users, arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui." +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " +"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr "" +" GRAMPS patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti GRAMPS " +"patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant " +"gramps-users, arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant " +"prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org " +"Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame " +"formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. " +"Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą " +"mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr " Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengvai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +" Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengvai invertuojami, " +"naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su " +"vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr " Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per Asmenys > Taisyti Asmenį > Įvykiai. Čia galima įvesti įvairią informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties priežasčių, surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės tarnybos, kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, atsistatydinimo, norų ir t.t." +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +" Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per " +"Asmenys > Taisyti Asmenį > Įvykiai. Čia galima įvesti įvairią " +"informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties priežasčių, " +"surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės tarnybos, " +"kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, atsistatydinimo, " +"norų ir t.t." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde." +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų " +"Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę " +"vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta " +"pavarde." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr " Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu GRAMPS elgesiu? Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant GRAMPS prie Jūsų norų." +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +" Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu GRAMPS elgesiu? " +"Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant GRAMPS " +"prie Jūsų norų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." -msgstr " Poslinkis Šeimos vaizde: Ryšių vaizde lengva pakeisti aktyvų asmenį. Paprasčiausiai du kartus kliktelėkita dešiniu pelės klavišu ir asmuo taps aktyviu." +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " +"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " +"it the active one." +msgstr "" +" Poslinkis Šeimos vaizde: Ryšių vaizde lengva pakeisti aktyvų asmenį. " +"Paprasčiausiai du kartus kliktelėkita dešiniu pelės klavišu ir asmuo taps " +"aktyviu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr " Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei GRAMPS pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant "Rodyti Visus " žymimąjį langelį." +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +" Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, " +"rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš " +"tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei GRAMPS " +"pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant "Rodyti Visus " +"" žymimąjį langelį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr " SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx kodus." +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +" SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena " +"geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa " +"iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai " +"skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą " +"tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo " +"institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus " +"eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx " +"kodus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr " Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti > Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų." +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Relationship View and create relationships between people." +msgstr "" +" Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį " +"yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti > " +"Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada " +"nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių!" +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai " +"gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino " +"apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti " +"vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų " +"gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr " Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +" Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: " +"asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of GRAMPS for a complete description of date entry options." -msgstr "Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), GRAMPS leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra GRAMPS wiki dokumentacijoje." +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of " +"GRAMPS for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. " +"gimimo ar mirties datos), GRAMPS leidžia įvesti įvairius datos formatus " +"spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos " +"įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra " +"GRAMPS wiki dokumentacijoje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr " Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +" Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina " +"palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali " +"būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu "tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 Kovo 20 "" +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu "tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 " +"Kovo 20 "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." -msgstr "Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu), iš meniu pasirenkant " Nustatyti kaip pagrindinį vardą "." +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " +"name" from the menu." +msgstr "" +"Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal " +"nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus " +"kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu), iš meniu pasirenkant " " +"Nustatyti kaip pagrindinį vardą "." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant " +"nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite Redaguoti > Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna aktyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai'." +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " +"Home Person. The home person is the person who is selected when the " +"database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite " +"Redaguoti > Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris " +"būna aktyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį." +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę " +"informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo " +"komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi " +"klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką " +"'sic' simbolį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas vietas." +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos " +"gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas " +"vietas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per sistemos "pluginus ". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra internete adresu http://developers.gramps-project.org" +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " +"system. More information on custom reports can be found at http://developers." +"gramps-project.org" +msgstr "" +"Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per " +"sistemos "pluginus ". Daugiau informacijos apie pasirinktas " +"ataskaitas yra internete adresu http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Neužmirškite perskaityti GRAMPS žinyno, Pagalba > Žinynas. Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Neužmirškite perskaityti GRAMPS žinyno, Pagalba > Žinynas. " +"Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet " +"žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant " +"genealogiją." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Taisa > Asmenų filtrų redaktorius." +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Edit > Person Filter Editor." +msgstr "" +"Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių " +"filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų " +"fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Taisa > " +"Asmenų filtrų redaktorius." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "Remiantis genealogine informacija GRAMPS leidžia kurti įvairias ataskaitas (tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, Atviras teksto dokumentas ODT, RTF, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks galingas įrankis yra GRAMPS galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami meniu Ataskaitos." +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"Remiantis genealogine informacija GRAMPS leidžia kurti įvairias ataskaitas " +"(tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į " +"ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, Atviras " +"teksto dokumentas ODT, RTF, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti " +"koks galingas įrankis yra GRAMPS galite pabandyti šias atskaitas " +"pasinaudodami meniu Ataskaitos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti GRAMPS informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame " +"formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip " +"galima apsikeisti GRAMPS informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) " +"formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, " +"vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per Įrankiai meniu." +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius " +"uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat " +"tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų " +"įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti " +"pasiekti per Įrankiai meniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima " +"išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-" +"devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS yra išverstas į daugiau nei 20 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite GRAMPS." +msgid "" +"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " +"your language and it is not being displayed, set the default language on " +"your machine and restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS yra išverstas į daugiau nei 20 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, " +"bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje " +"ir iš naujo paleiskite GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS turi keletą išskirtinių savybių, įskaitant galimybę įvesti bet kokius duomenis tiesiai į GRAMPS. Visi bazėje esantys duomenys gali būti perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS turi keletą išskirtinių savybių, įskaitant galimybę įvesti bet " +"kokius duomenis tiesiai į GRAMPS. Visi bazėje esantys duomenys gali būti " +"perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir " +"tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, GRAMPS padeda laikyti informaciją saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų eksportavimą." +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, GRAMPS padeda laikyti informaciją " +"saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į " +"ataskaitas ir duomenų eksportavimą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdymo Programavimo Sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdymo Programavimo Sistema. " +"Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir " +"tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra " +"tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, " +"kurioje yra tūkstančiai žmonių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. GRAMPS gali veikti ant bet kurios kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai " +"naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. GRAMPS gali veikti ant bet kurios " +"kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS saugo ankstesnių aktyvų asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS saugo ankstesnių aktyvų asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal " +"sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos " +"saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą " +"įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra " +"atvaizduojami teisingai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -msgstr "GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei yra įkeltos visos reikalingos GTK bibliotekos." +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " +"installed." +msgstr "" +"GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei yra įkeltos visos reikalingos GTK " +"bibliotekos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite " +"vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt " +"įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo " +"padarydamas šeimos istoriją gyvą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš " +"spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po " +"ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami " +"tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar " +"audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: " +"rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde " +"paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Jei norėtumėte būti informuotas apie naują GRAMPS versiją? Prisijunkite prie gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Jei norėtumėte būti informuotas apie naują GRAMPS versiją? Prisijunkite " +"prie gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą (Nautilus) tiesioginiam įrašymui į CD." +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/" +"video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą " +"(Nautilus) tiesioginiam įrašymui į CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Asmenys gali turėti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, pravardę ar slapyvardį." +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Asmenys gali turėti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, " +"pravardę ar slapyvardį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages." -msgstr "GRAMPS ryšių skaičiavimai yra pasiekiami daugiau kaip penkiolika kalbų." +msgid "" +"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen " +"languages." +msgstr "" +"GRAMPS ryšių skaičiavimai yra pasiekiami daugiau kaip penkiolika kalbų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengiančiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai " +"labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengiančiais asmenimis " +"arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną " +"ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad GRAMPS gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, " +"kad GRAMPS gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia " +"licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS namų puslapis yra http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duomenų bazėje esančias audio/video bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, skaičiuoklės failai ir kita." +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duomenų bazėje esančias audio/video " +"bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, " +"skaičiuoklės failai ir kita." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Kilmės peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų išrinkimui." +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Kilmės peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant " +"asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį " +"klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų " +"išrinkimui." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Apygarda, Valstija." +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas " +"gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Apygarda, " +"Valstija." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės paspaudimu galima kiekvieną įrašą redaguoti, pridėti pastabas arba matyti asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės " +"paspaudimu galima kiekvieną įrašą redaguoti, pridėti pastabas arba matyti " +"asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Apie GRAMPS problemas geriausiai pranešti GRAMPS klaidų registravimo sistemai adresu http://bugs.gramps-project.org" +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " +"system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"Apie GRAMPS problemas geriausiai pranešti GRAMPS klaidų registravimo " +"sistemai adresu http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis GRAMPS funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei tokio nėra funkcijoje, jis yra parodytas meniu dešinėje pusėje." +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis GRAMPS " +"funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei tokio nėra funkcijoje, jis yra " +"parodytas meniu dešinėje pusėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Paprastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Paprastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas " +"pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) " +"ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Norint paleisti GRAMPS, reikia turėti instaliuots GTK. Bet nebūtina naudotis GNOME aplinka." +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Norint paleisti GRAMPS, reikia turėti instaliuots GTK. Bet nebūtina " +"naudotis GNOME aplinka." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir " +"pasirodys paaiškinimas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Jūs galite pakeisti duomenis į GRAMPS paketo formatą, kuris yra suspausta byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, todėl labai naudingas archyvinėms kopijoms arba dalinantis su kitais GRAMPS naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija." +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Jūs galite pakeisti duomenis į GRAMPS paketo formatą, kuris yra suspausta " +"byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra " +"susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, " +"todėl labai naudingas archyvinėms kopijoms arba dalinantis su kitais GRAMPS " +"naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir " +"įkeliant duomenis neprarandama informacija." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. " +"Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus " +"asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame " +"formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." + +#~ msgid "Danger: This is unstable code!" +#~ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" + +#~ msgid "" +#~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +#~ "for normal usage. Use at your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "This version may:\n" +#~ "1) Work differently than you expect.\n" +#~ "2) Fail to run at all.\n" +#~ "3) Crash often.\n" +#~ "4) Corrupt your data.\n" +#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +#~ "\n" +#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this " +#~ "version, and make sure to export your data to XML every now and then." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS 3.x-trunk yra dar kuriama versija. Ši versija neskirta normaliam " +#~ "darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" +#~ "\n" +#~ "Ši versija gali:\n" +#~ "1) Veikti kitaip nei tikitės.\n" +#~ "2) Iš viso neveikti.\n" +#~ "3) Dažnai atsisakyti dirbti.\n" +#~ "4) Sugadinti duomenis.\n" +#~ "5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu " +#~ "oficialia versija.\n" +#~ "\n" +#~ "Prieš atverdami duomenų bazę su šita versija pasidarykite ATSARGINĘ " +#~ "KOPIJĄ, ir neužmirškite ir prieš ir po to išsaugoti savo duomenis XML " +#~ "formatu." + +#~ msgid "Active person" +#~ msgstr "Aktyvus asmuo" + +#~ msgid "Surname, Given" +#~ msgstr "Pavardė, Duotas Vardas" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Užsaugoti" + +#~ msgid "Abandon" +#~ msgstr "Atmesti" + +#~ msgid "New person" +#~ msgstr "Naujas asmuo" + +#~ msgid "Add relation" +#~ msgstr "Pridėti naują ryšį" + +#~ msgid "No relation to active person" +#~ msgstr "Nėra giminystės ryšio su aktyviu asmenimi" + +#~ msgid "Add as a Parent" +#~ msgstr "Pridėti kaip Tėvus" + +#~ msgid "Add as a Spouse" +#~ msgstr "Pridėti kaip Sutuoktinį" + +#~ msgid "Add as a Sibling" +#~ msgstr "Pridėti kaip Brolį ar Seserį" + +#~ msgid "Add as a Child" +#~ msgstr "Pridėti kaip Vaiką" + +#~ msgid "Copy Active Data" +#~ msgstr "Kopijuoti Aktyvius Duomenis" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "col" + +#~ msgid "Gramplet Data Edit: %s" +#~ msgstr "Gramplet Duomenų Koregavimas: %s" + +#~ msgid "Please provide a name." +#~ msgstr "Prašom pateikti vardą." + +#~ msgid "Can't add new person." +#~ msgstr "Negaliu pridėti asmens." + +#~ msgid "Please set an active person." +#~ msgstr "Prašom nustatyti aktyvų asmenį." + +#~ msgid "Can't add new person as a parent." +#~ msgstr "Negaliu pridėti naujo asmens kaip tėvo." + +#~ msgid "Please set the new person's gender." +#~ msgstr "Prašom nustatyti naujo asmens lytį." + +#~ msgid "Can't add new person as a spouse." +#~ msgstr "Negaliu pridėti naujo asmens kaip sutuoktinio." + +#~ msgid "Can't add new person as a sibling." +#~ msgstr "Negaliu pridėti naujo asmens kaip brolio ar sesers." + +#~ msgid "Can't add new person as a child." +#~ msgstr "Negaliu pridėti naujo asmenis kaip vaiko." + +#~ msgid "Please set gender on Active or new person." +#~ msgstr "Nustatykite aktyvaus asmens arba naujo asmens lytį." + +#~ msgid "Same genders on Active and new person." +#~ msgstr "ta pati lytis tiek aktyvaus asmens, tiek naujo asmens." + +#~ msgid "Please set gender on Active person." +#~ msgstr "Prašau nustatyti Aktyvaus asmens lytį." + +#~ msgid "Gramplet Data Entry: %s" +#~ msgstr "Grampleto Duomenų įrašas: %s" + +#~ msgid "Data Entry Gramplet" +#~ msgstr "Kalendoriaus grampletas" + +#~ msgid "Data Entry" +#~ msgstr "Duomenų Įrašas" + +#~ msgid "FAQ Gramplet" +#~ msgstr "DUK Grampletas" + +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "DUK" + +#~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +#~ msgstr "Skaitykite naujienų antraštes iš GRAMPS wiki" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Skaitome" + +#~ msgid "Headline News Gramplet" +#~ msgstr "Naujienų Antraščių Grampletas" + +#~ msgid "Headline News" +#~ msgstr "Naujienų Antraštės" + +#~ msgid "Note Gramplet" +#~ msgstr "Pastabų Grampletas" + +#~ msgid "Enter Python expressions" +#~ msgstr "Įveskite Python išraiškas" + +#~ msgid "class name|Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Python Gramplet" +#~ msgstr "Python'o Grampet" + +#~ msgid "Python Shell" +#~ msgstr "Python komandų eilutė" #, fuzzy #~ msgid "Number" #~ msgstr "Vardas" + #~ msgid "Uncollected object" #~ msgstr "Nesurinkti objektai" + #~ msgid "%d refers to" #~ msgstr "%d susieja su" + #~ msgid "Show all siblings in birth order" #~ msgstr "Rodyti brolius/seseris pagal gimimo datą" + #~ msgid "Events changed before " #~ msgstr "Įvykiai pakeisti prieš " + #~ msgid "Notes changed before " #~ msgstr "Pastabos keistos prieš " + #~ msgid "Quick Report" #~ msgstr "Greita ataskaita" + #~ msgid "TITLE" #~ msgstr "ANTRAŠTĖ" + #~ msgid "Loading document formats..." #~ msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." + #~ msgid "title" #~ msgstr "antraštė" + #~ msgid "Cannot view %s" #~ msgstr "Negalima %s peržiūra" + #~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." #~ msgstr "GRAMPS neranda programos, kuri galėtų atidarinėti %s tipo bylas." + #~ msgid "bap." #~ msgstr "krikšt." + #~ msgid "chr." #~ msgstr "krikš." + #~ msgid "bur." #~ msgstr "palaid." + #~ msgid "crem." #~ msgstr "krem." + #~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" #~ msgstr "Bandoma susieti žemėlapio vietą su Google Maps" + #~ msgid "b. %s" #~ msgstr "g. %s" + #~ msgid " (1 child)" #~ msgstr "(1 vaikas)" + #~ msgid "Open in %s" #~ msgstr "Atidaryti su %s" + #~ msgid "Open with %s" #~ msgstr "Atidaryti su %s" + #~ msgid "_Children" #~ msgstr "_Vaikai" + #~ msgid "Filtering data..." #~ msgstr "Filtruojami duomenys..." + #~ msgid "Don't include holidays" #~ msgstr "Neįtraukti švenčių" + #~ msgid "%d event records were modified." #~ msgstr "buvo pataisyta %d įrašų." + #~ msgid "%d broken child/family links were found\n" #~ msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" + #~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" #~ msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" + #~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" #~ msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" + #~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" #~ msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" + #~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n" + #~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" + #~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" + #~ msgid "References to %d media objects were kept\n" #~ msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" + #~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" #~ msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" + #~ msgid "%d missing media objects were removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" + #~ msgid "%d invalid event references were removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" + #~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" #~ msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" + #~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" #~ msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" + #~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" + #~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" #~ msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" + #~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr "Buvo nuorodų į %d pastabų objektus, bet jie nerasti\n" + #~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d nuorodos į blogus vardo formatus \n" + #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" -#~ msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -#~ msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir Įrankių parametrų aprašymai." + +#~ msgid "" +#~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir Įrankių parametrų " +#~ "aprašymai." + #~ msgid "Start date test?" #~ msgstr "Pradėti datos testą?" -#~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" -#~ msgstr "Šis testas esamoje duomenų bazėje sukurs daug asmenų ir įvykių. Ar tikrai norite vykdyti šį testą?" + +#~ msgid "" +#~ "This test will create many persons and events in the current database. Do " +#~ "you really want to run this test?" +#~ msgstr "" +#~ "Šis testas esamoje duomenų bazėje sukurs daug asmenų ir įvykių. Ar tikrai " +#~ "norite vykdyti šį testą?" + #~ msgid "Run test" #~ msgstr "Paleisti testą" + #~ msgid "Running Date Test" #~ msgstr "Vykdomas Datos testavimas" + #~ msgid "Generating dates" #~ msgstr "Generuojamos datos" + #~ msgid "Date Test Plugin" #~ msgstr "Datos Testo Įskiepis" + #~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" #~ msgstr "Tikrinamas Lokalizuotas Datos Atvaizdavimas ir Analizatorius" -#~ msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." -#~ msgstr "Šis testavimo įrankis sukurs daug asmenų parodydamas visus skirtingus galimus datų variantus gimimo datoje. Mirties data sukurta naudojant gimimo datos analizės atvaizdavimą. Šitaip Jūs galite būti užtikrinti, kad atspausdintos datos gali būti atkeistos atgal teisingai." + +#~ msgid "" +#~ "This test tool will create many people showing all different date " +#~ "variants as birth. The death date is created by parsing the result of the " +#~ "date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates " +#~ "printed can be parsed back in correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Šis testavimo įrankis sukurs daug asmenų parodydamas visus skirtingus " +#~ "galimus datų variantus gimimo datoje. Mirties data sukurta naudojant " +#~ "gimimo datos analizės atvaizdavimą. Šitaip Jūs galite būti užtikrinti, " +#~ "kad atspausdintos datos gali būti atkeistos atgal teisingai." + #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Atnaujinta" + #~ msgid "Enter SQL query" #~ msgstr "Įveskite SQL užklausą" + #~ msgid "News" #~ msgstr "Naujienos" + #~ msgid "Active Person's Relatives" #~ msgstr "Aktyvaus Asmens Giminaičiai" + #~ msgid "Whether to compress tree." #~ msgstr "Ar suspausti medį." + #~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" #~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" + #~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" #~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s" + #~ msgid "%(event_name)s: " #~ msgstr "%(event_name)s: " + #~ msgid "© %(year)d %(person)s" #~ msgstr "© %(year)d %(person)s" + #~ msgid "Generate XHTML Reports" #~ msgstr "Generuoti XHTML ataskaitas" + #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "Filtruoja" + #~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" #~ msgstr "Karta %d turi 1 asmenį. (%3.2f%%)" + #~ msgid "Easter" #~ msgstr "Velykos" + #~ msgid "Daylight Saving begins" #~ msgstr " Vasaros laikas prasideda" + #~ msgid "Daylight Saving ends" #~ msgstr " Vasaros laikas baigiasi" + #~ msgid "Blank Calendar" #~ msgstr "Tuščias Kalendorius" -#~ msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -#~ msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" + +#~ msgid "" +#~ "Generated by GRAMPS on %(date)s" +#~ msgstr "" +#~ " %(date)s sugeneravo GRAMPS" + #~ msgid "Holiday" #~ msgstr "Atostogos" + #~ msgid " Blank Calendar" #~ msgstr "Tuščias Kalendorius" + #~ msgid "Creating Blank Year calendars" #~ msgstr "Sukurti Tuštiems Metų Kalendoriams" + #~ msgid "Generate XHTML Calendars" #~ msgstr "Generuoti XHTML Kalendorius" + #~ msgid "Creating calendars" #~ msgstr "Kuriu Kalendorius" + #~ msgid "Creating WebCal calendars" #~ msgstr "Kuriu WebCal Kalendorius" + #~ msgid "birthday" #~ msgstr "gimtadienis" + #~ msgid "anniversary" #~ msgstr "Jubiliejus" + #~ msgid "Create Partial Year calendar" #~ msgstr "Sukurti Metų Dalies Kalendorių" -#~ msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year." -#~ msgstr "Sukurti dalinius kalendorius. Pradžios mėnuo bus esamas mėnuo ir iki metų galo." + +#~ msgid "" +#~ "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the " +#~ "current month to the end of the year." +#~ msgstr "" +#~ "Sukurti dalinius kalendorius. Pradžios mėnuo bus esamas mėnuo ir iki metų " +#~ "galo." + #~ msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" #~ msgstr "Kurti \" Spausdinamus tuščius\" Kalendorius" + #~ msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" #~ msgstr "Ar sukurti visų metų spausdinimui skirtą kalendorių" + #~ msgid "in." #~ msgstr "col." + #~ msgid "Matches notes who contain text " #~ msgstr "Tai pastabos, kuriose yra nurodytas tekstas " + #~ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" #~ msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" + #~ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" #~ msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" + #~ msgid "S_uffix:" #~ msgstr "P_riesaga:" + #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" + #~ msgid "C_ounty:" #~ msgstr "Š_alis:" + #~ msgid "P_hone:" #~ msgstr "T_elefonas:" + #~ msgid "_City/County:" #~ msgstr "_Miestas/Apygarda:" + #~ msgid "_City:" #~ msgstr "_Miestas:" + #~ msgid "_Confidence:" #~ msgstr "_Slaptumas:" + #~ msgid "pt" #~ msgstr "pt" + #~ msgid "_Automatically pop out when problems are detected" #~ msgstr "_Automatiškai iššokti, kai randamos problemos" + #~ msgid "" #~ "Not a valid Family tree given to open\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Atidarymui nurodytas blogas Šeimos Medis\n" #~ "\n" + #~ msgid "GRAMPS (grdb)" #~ msgstr "GRAMPS (grdb)" + #~ msgid "GRAMPS XML" #~ msgstr "GRAMPS XML" + #~ msgid "Cannot import from current file" #~ msgstr "Negaliu įkelti iš esamo failo" + #~ msgid "All GRAMPS files" #~ msgstr "Visos GRAMPS bylos" + #~ msgid "GRAMPS XML databases" #~ msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" + #~ msgid "GEDCOM files" #~ msgstr "GEDCOM bylos" + #~ msgid "People with images" #~ msgstr "Asmenys su nuotraukomis" + #~ msgid "Source objects with a reference count of " #~ msgstr "Šaltinio objektai su nuorodų skaičiumi" + #~ msgid "Matches source objects with a certain reference count" #~ msgstr "Tai šaltinio objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" + #~ msgid "" -#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +#~ "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and " +#~ "select the Write to CD button." #~ msgstr "" -#~ "Eksportavimas į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" +#~ "Eksportavimas į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-" +#~ "įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" #~ "\n" -#~ "Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." +#~ "Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir " +#~ "pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." + #~ msgid "_Export to CD" #~ msgstr "_Išsaugoti į CD" + #~ msgid "GRAMPS databases" #~ msgstr "GRAMPS duomenų bazės" + #~ msgid "CSV spreadsheet files" #~ msgstr "CSV skaičiuoklės bylos" + #~ msgid "vCard files" #~ msgstr "vCard bylos" + #~ msgid "Evergreen" #~ msgstr "Visas žalias" + #~ msgid "Simply Red" #~ msgstr "Raudonas" + #~ msgid "at   %(place)s" #~ msgstr "  %(place)s" + #~ msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page" #~ msgstr "Sukuria Spausdinimui Skirtą Tuščią Visų Metų Kalendorių" + #~ msgid "Getting information from holidays file" #~ msgstr "Ištraukiama Informacija iš atostogų bylos" + #~ msgid "Check for wives to use maiden name" #~ msgstr "Tikrinti galimybę naudoti žmonoms mergautinę pavardę" + #~ msgid "Attempt to use maiden names of women" #~ msgstr "Bandyti naudoti moterų pavardes iki santuokos" + #~ msgid "Filt_er" #~ msgstr "Filt_ras" -#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." + +#~ msgid "" +#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +#~ "database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip " +#~ "pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." + #~ msgid "Deleting event will remove it from the database." #~ msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." + #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "_Ištrinti įvykį" -#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." + +#~ msgid "" +#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " +#~ "will be removed from the database and from all records that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus " +#~ "išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." + #~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." #~ msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės." + #~ msgid "Delete Media Object?" #~ msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" + #~ msgid "_Delete Media Object" #~ msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" -#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." + +#~ msgid "" +#~ "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +#~ "database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. " +#~ "Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų " +#~ "ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." + #~ msgid "Deleting place will remove it from the database." #~ msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." + #~ msgid "_Delete Place" #~ msgstr "_Ištrinti Vietovę" -#~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -#~ msgstr "Ši saugykla yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." + +#~ msgid "" +#~ "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from " +#~ "the database and from all sources that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Ši saugykla yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. " +#~ "Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų " +#~ "šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." + #~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." #~ msgstr "Trinant saugyklą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." + #~ msgid "_Delete Repository" #~ msgstr "_Ištrinti Saugyklą" -#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." + +#~ msgid "" +#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +#~ "database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. " +#~ "Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų " +#~ "ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." + #~ msgid "Deleting source will remove it from the database." #~ msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." + #~ msgid "_Delete Source" #~ msgstr "_Ištrinti šaltinį" + #~ msgid "Postal code" #~ msgstr "Pašto indeksas" + #~ msgid "Include researcher and date" #~ msgstr "Įtraukti tyrinėtoją ir datas" -#~ msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." -#~ msgstr "Ar apačioje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir diagramos generavimo datą." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the " +#~ "date the graph was generated." +#~ msgstr "" +#~ "Ar apačioje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir diagramos " +#~ "generavimo datą." + #~ msgid "Postal Code" #~ msgstr "Pašto indeksas" + #~ msgid "Restrict" #~ msgstr "Apriboti" + #~ msgid "Whether to include a half-siblings column" #~ msgstr "Ar įtraukti pusbrolių/pusseserių stulpelį" + #~ msgid "The style to be used for the web files" #~ msgstr "Internetinėms byloms naudojamas stilius" + #~ msgid "Misc Options" #~ msgstr "Įvairios nuostatos" + #~ msgid "Serif font family" #~ msgstr "Serif šriftų šeima" + #~ msgid "San-Serif font family" #~ msgstr "San-Serif šriftų šeima" + #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Fono paveikslas" + #~ msgid "The image to be used as the page background" #~ msgstr "Paveikslas, kuris bus naudojamas kaip puslapio fonas" + #~ msgid "Image Repeat" #~ msgstr "Paveikslo kartojimas" + #~ msgid "no-repeat" #~ msgstr "nekartoti" + #~ msgid "repeat" #~ msgstr "Kartoti" + #~ msgid "repeat-x" #~ msgstr "Kartoti-x" + #~ msgid "repeat-y" #~ msgstr "Kartoti-y" + #~ msgid "Whether to repeat the background image" #~ msgstr "Ar kartoti fono paveikslą" + #~ msgid "Months 1-6 Notes" #~ msgstr "1-6 mėn. pastabos" + #~ msgid "Months 7-12 Notes" #~ msgstr "7-12 mėn. pastabos" -#~ msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -#~ msgstr "Šis stilius naudojamas puslapio antraštei (\" Mano Šeimos Kalendorius \"). Fono spalva nustato puslapio (PAGE) foną. Borteliai (borders) NEVEIKIA." -#~ msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -#~ msgstr "Šis stilius naudojamas metams ir mėnesių pavadinimams. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir fono spalvą, taip pat ir dienos-pavadinimo laukeliuose. Grafikos įkėlimas nekontroliuoja dienos-pavadinimo laukelių." -#~ msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -#~ msgstr "Šis stilius naudojamas tekstui kalendoriuje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir centravimą.Fono spalva naudojama TIK laukeliuose kur yra teksto ir įgalina išryškinti datas." -#~ msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." -#~ msgstr "Šis stilius naudojamas Pastaboms kalendoriaus apačioje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą irpadėtį. Fono spalvos nustatymas taip pat galios visiems TUŠTIEMS kalendoriaus laukeliams." -#~ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." -#~ msgstr "Šis stilius naudojamas pačiai lentelei. Jis kontroliuoja lentelės spalvą, linijas ir jų spalvas, šriftą, dydį ir kalendoriaus datos skaičių padėtį. Jis taip pat kontroliuoja dienos pavadinimų spalvą." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " +#~ "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +#~ msgstr "" +#~ "Šis stilius naudojamas puslapio antraštei (\" Mano Šeimos Kalendorius " +#~ "\"). Fono spalva nustato puslapio (PAGE) foną. Borteliai (borders) " +#~ "NEVEIKIA." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the month name and year, it controls the font face, " +#~ "size, style, color and the background color of the block, including the " +#~ "day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +#~ msgstr "" +#~ "Šis stilius naudojamas metams ir mėnesių pavadinimams. Jis kontroliuoja " +#~ "šrifto dydį, stilių, spalvą ir fono spalvą, taip pat ir dienos-" +#~ "pavadinimo laukeliuose. Grafikos įkėlimas nekontroliuoja dienos-" +#~ "pavadinimo laukelių." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for text in the body of the calendar, it controls font " +#~ "size, face, style, color, and alignment. The background color is used " +#~ "ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +#~ msgstr "" +#~ "Šis stilius naudojamas tekstui kalendoriuje. Jis kontroliuoja šrifto " +#~ "dydį, stilių, spalvą ir centravimą.Fono spalva naudojama TIK laukeliuose " +#~ "kur yra teksto ir įgalina išryškinti datas." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " +#~ "size, face, style, color and positioning. The background color setting " +#~ "affect all EMPTY calendar cells." +#~ msgstr "" +#~ "Šis stilius naudojamas Pastaboms kalendoriaus apačioje. Jis kontroliuoja " +#~ "šrifto dydį, stilių, spalvą irpadėtį. Fono spalvos nustatymas taip pat " +#~ "galios visiems TUŠTIEMS kalendoriaus laukeliams." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the table itself. This affects the color of the table " +#~ "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " +#~ "numbers. It also controls the color of the day names." +#~ msgstr "" +#~ "Šis stilius naudojamas pačiai lentelei. Jis kontroliuoja lentelės spalvą, " +#~ "linijas ir jų spalvas, šriftą, dydį ir kalendoriaus datos skaičių padėtį. " +#~ "Jis taip pat kontroliuoja dienos pavadinimų spalvą." + #~ msgid "%(male_name)s was buried." #~ msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." + #~ msgid "He was buried." #~ msgstr "Jis buvo palaidotas." + #~ msgid "%(female_name)s was buried." #~ msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." + #~ msgid "She was buried." #~ msgstr "Ji buvo palaidota." + #~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." + #~ msgid "This person was buried." #~ msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." + #~ msgid "Additional path where the databases may reside" #~ msgstr "Papildomi keliai, kur gali būti duomenų bazės" + #~ msgid "Automatically pop plugin status window" #~ msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" + #~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -#~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" +#~ msgstr "" +#~ "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" + #~ msgid "Color used to highlight complete items in a list" #~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti baigtus įrašus sąraše" + #~ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -#~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti įprasto žymeklio įrašus sąraše" +#~ msgstr "" +#~ "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti įprasto žymeklio įrašus sąraše" + #~ msgid "Create default source on import" #~ msgstr "Sukurti nutylimą importavimo šaltinį" + #~ msgid "Date display format" #~ msgstr "Datos atvaizdavimo formatas" + #~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS įvykio ID šablonas" + #~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS šeimos ID šablonas" + #~ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS audio/video objekto ID šablonas" + #~ msgid "Default note GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimas GRAMPS pastabos ID šablonas" + #~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Asmens pagal nutylėjimą GRAMPS ID šablonas" + #~ msgid "Default place GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS vietovės ID šablonas" + #~ msgid "Default report directory" #~ msgstr "Numatysasis ataskaitų katalogas" + #~ msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS saugyklos ID šablonas" + #~ msgid "Default source GRAMPS ID pattern" #~ msgstr "Nutylimo GRAMPS šaltinio ID šablonas" + #~ msgid "Default surname guessing style" #~ msgstr "Nutylimas pavardės spėjimo būdas" + #~ msgid "Default website directory" #~ msgstr "Nutylimas internetinio puslapio katalogas" + #~ msgid "Display Filter controls" #~ msgstr "Rodyti Filtro valdymo mygtukus" + #~ msgid "Display edit buttons in Relationship View" #~ msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" + #~ msgid "Display informational message when editing a person" #~ msgstr "Redaguojant asmenį rodyti informacinį pranešimą" + #~ msgid "Do not prompt on save" #~ msgstr "Neklausti patvirtinimo užsaugant" + #~ msgid "Enable the spelling checker, if available" #~ msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą, jei jis yra" + #~ msgid "Enables the display of portability warning" #~ msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą" + #~ msgid "Enables the display of portability warning." #~ msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą." + #~ msgid "Enables the use of transactions" #~ msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą" -#~ msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." -#~ msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą. Tai pagerina duomenų saugumą ir padidiną greitį." + +#~ msgid "" +#~ "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " +#~ "speed." +#~ msgstr "" +#~ "Leidžia tranzakcijų naudojimą. Tai pagerina duomenų saugumą ir padidiną " +#~ "greitį." + #~ msgid "Full pathname of the default report directory." #~ msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo ataskaitų katalogo." + #~ msgid "Full pathname of the default website directory." #~ msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." -#~ msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -#~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." -#~ msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -#~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." + +#~ msgid "" +#~ "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +#~ msgstr "" +#~ "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo " +#~ "duomenis." + +#~ msgid "" +#~ "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +#~ msgstr "" +#~ "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo " +#~ "duomenis." + #~ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -#~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." +#~ msgstr "" +#~ "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota " +#~ "GRDB duomenų bazė ." + #~ msgid "Height of the LDS editor interface." #~ msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the address editor interface." #~ msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the attribute editor interface." #~ msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the event editor interface." #~ msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the event reference editor interface." #~ msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the family editor interface." #~ msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the interface." #~ msgstr "Sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the location editor interface." #~ msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the media editor interface." #~ msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the media reference editor interface." #~ msgstr "Audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the name editor interface." #~ msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the note editor interface." #~ msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the person editor interface." #~ msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the person reference editor interface." #~ msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the place editor interface." #~ msgstr "Vietovės redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the repository editor interface." #~ msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the source editor interface." #~ msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the source reference editor interface." #~ msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Height of the url editor interface." #~ msgstr "URL redaktoriaus sąsajos aukštis." + #~ msgid "Hide beta warning on startup" #~ msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" + #~ msgid "Hide warning on missing database owner." #~ msgstr "Paslėpti perspėjimą apie trūkstamą duomenų bazės savininką." -#~ msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -#~ msgstr "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" + +#~ msgid "" +#~ "If True, a new source will be created and every record without source " +#~ "reference will be referenced to this source" +#~ msgstr "" +#~ "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas " +#~ "be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" + #~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -#~ msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" -#~ msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -#~ msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." -#~ msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -#~ msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas aktyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." -#~ msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." +#~ msgstr "" +#~ "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" + +#~ msgid "" +#~ "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +#~ msgstr "" +#~ "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie " +#~ "OpenGIS serverių." + +#~ msgid "" +#~ "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +#~ "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the " +#~ "active person to the Default Person." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas aktyvaus asmens " +#~ "vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus " +#~ "asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." + +#~ msgid "" +#~ "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems " +#~ "are detected on plugins load and reload." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei " +#~ "tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." + #~ msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." #~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." + #~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." -#~ msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." + +#~ msgid "" +#~ "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +#~ "View will be used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai " +#~ "vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." + #~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." -#~ msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota " +#~ "duomenų bazė." + +#~ msgid "" +#~ "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on " +#~ "the system." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra " +#~ "sistemoje." + #~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." -#~ msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kad tai testavimo versija." -#~ msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai eksportavus GEDCOM nebus rodomas įspėjimas apie neegzistuojantį duomenų bazės savininką." -#~ msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus." -#~ msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." -#~ msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." -#~ msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -#~ msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių " +#~ "juosta." + +#~ msgid "" +#~ "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +#~ "startup." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kad tai " +#~ "testavimo versija." + +#~ msgid "" +#~ "If set to 1, the warning about missing database owner will not be " +#~ "displayed when GEDCOM export is done." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai eksportavus GEDCOM nebus rodomas įspėjimas apie " +#~ "neegzistuojantį duomenų bazės savininką." + +#~ msgid "" +#~ "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +#~ "checked and the initial interface decision made. No action will be taken " +#~ "if the screen is too smal, since the user may have overridden our " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir " +#~ "pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei " +#~ "ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus." + +#~ msgid "" +#~ "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been " +#~ "run." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." + +#~ msgid "" +#~ "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " +#~ "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, " +#~ "kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." + +#~ msgid "" +#~ "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the " +#~ "user edits a person." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart " +#~ "redaguojant asmenį." + #~ msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." #~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos." + #~ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys." -#~ msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vaizduojamas tik mygtukas." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys." + +#~ msgid "" +#~ "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of " +#~ "the view, otherwise it will only display the button." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, " +#~ "jei Ne - tai vaizduojamas tik mygtukas." + #~ msgid "Include text on sidebar buttons" #~ msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" + #~ msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." #~ msgstr "Reiškia, kad GRAMPS turi prisiminti paskutinį atvaizduotą vaizdą." -#~ msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -#~ msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " +#~ "system is restarted." +#~ msgstr "" +#~ "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus " +#~ "sistemą." + #~ msgid "Information shown in statusbar" #~ msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" + #~ msgid "Last database GRAMPS has worked with" #~ msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" + #~ msgid "Last directory from which the import was made" #~ msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" + #~ msgid "Last directory into which the export was made" #~ msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" + #~ msgid "Last view displayed" #~ msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" + #~ msgid "Load last database on startup" #~ msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" + #~ msgid "Name display format" #~ msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" + #~ msgid "Preferred format for graphical reports" #~ msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" + #~ msgid "Preferred format for graphical reports." #~ msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." + #~ msgid "Preferred format for text reports" #~ msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" + #~ msgid "Preferred format for text reports." #~ msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." + #~ msgid "Preferred page size" #~ msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" + #~ msgid "Preferred page size." #~ msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." + #~ msgid "Researcher city" #~ msgstr "Tyrinėtojo miestas" + #~ msgid "Researcher city." #~ msgstr "Tyrinėtojo miestas." + #~ msgid "Researcher country" #~ msgstr "Tyrinėtojo valstybė" + #~ msgid "Researcher country." #~ msgstr "Tyrinėtojo valstybė." + #~ msgid "Researcher email address" #~ msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" + #~ msgid "Researcher email address." #~ msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." + #~ msgid "Researcher name" #~ msgstr "Tyrinėtojo vardas" + #~ msgid "Researcher name." #~ msgstr "Tyrinėtojo vardas." + #~ msgid "Researcher phone" #~ msgstr "Tyrinėtojo telefonas" + #~ msgid "Researcher phone." #~ msgstr "Tyrinėtojo telefonas." + #~ msgid "Researcher postal code" #~ msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" + #~ msgid "Researcher postal code." #~ msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." + #~ msgid "Researcher state" #~ msgstr "Tyrinėtojo valstija" + #~ msgid "Researcher state." #~ msgstr "Tyrinėtojo valstija." + #~ msgid "Researcher street address" #~ msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas" + #~ msgid "Researcher street address." #~ msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas." + #~ msgid "Screen size has been checked" #~ msgstr "Ekrano dydis patikrintas" + #~ msgid "Show event details on the Family View" #~ msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" + #~ msgid "Show toolbar" #~ msgstr "Rodyti įrankių juostą" + #~ msgid "Sidebar View" #~ msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" + #~ msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." #~ msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the address editor interface." #~ msgstr "Atitinka Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." + #~ msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." #~ msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the event editor interface." #~ msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the family editor interface." #~ msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." #~ msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." + #~ msgid "Specifies the height of the location editor interface." #~ msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the media editor interface." #~ msgstr "Nurodo audio/video redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the name editor interface." #~ msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the note editor interface." #~ msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the person editor interface." #~ msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the place editor interface." #~ msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the repository editor interface." #~ msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the source editor interface." #~ msgstr "Nurodo šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the height of the url editor interface." #~ msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos aukštį." + #~ msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." #~ msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the address editor interface." #~ msgstr "Nurodo adresų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." #~ msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the event editor interface." #~ msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the family editor interface." #~ msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." #~ msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." + #~ msgid "Specifies the width of the location editor interface." #~ msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the media editor interface." #~ msgstr "Nurodo audio/video bylų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the name editor interface." #~ msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the note editor interface." #~ msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the person editor interface." #~ msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the place editor interface." #~ msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the repository editor interface." #~ msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the source editor interface." #~ msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." #~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Specifies the width of the url editor interface." #~ msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos plotį." + #~ msgid "Startup druid has been run" #~ msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" -#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -#~ msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -#~ msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -#~ msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." -#~ msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -#~ msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -#~ msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -#~ msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -#~ msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#~ msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -#~ msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." -#~ msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -#~ msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes priklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." -#~ msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -#~ msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." -#~ msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -#~ msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." + +#~ msgid "" +#~ "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +#~ "string." +#~ msgstr "" +#~ "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + +#~ msgid "" +#~ "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +#~ "string." +#~ msgstr "" +#~ "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + +#~ msgid "" +#~ "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +#~ "format string." +#~ msgstr "" +#~ "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės " +#~ "formatu." + +#~ msgid "" +#~ "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " +#~ "string." +#~ msgstr "" +#~ "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + +#~ msgid "" +#~ "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +#~ "string." +#~ msgstr "" +#~ "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + +#~ msgid "" +#~ "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +#~ "string." +#~ msgstr "" +#~ "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + +#~ msgid "" +#~ "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " +#~ "format string." +#~ msgstr "" +#~ "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + +#~ msgid "" +#~ "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +#~ "string." +#~ msgstr "" +#~ "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." + +#~ msgid "" +#~ "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/" +#~ "YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 " +#~ "corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +#~ msgstr "" +#~ "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY " +#~ "(US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka " +#~ "YYYY-MM-DD (ISO formatas)." + +#~ msgid "" +#~ "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, " +#~ "Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", " +#~ "and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, " +#~ "whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal " +#~ "purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by " +#~ "GRAMPS." +#~ msgstr "" +#~ "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui " +#~ "\"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, " +#~ "\"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams " +#~ "naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes priklauso nuo duomenų bazės. " +#~ "Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. " +#~ "Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." + +#~ msgid "" +#~ "This key determines the style of the surname guessing when the new person " +#~ "is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, " +#~ "2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the " +#~ "Icelandic style." +#~ msgstr "" +#~ "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - " +#~ "naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo " +#~ "pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." + +#~ msgid "" +#~ "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button " +#~ "has been pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas " +#~ "Atšaukti mygtukas." + #~ msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" #~ msgstr "Šis raktas leidžia Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" -#~ msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -#~ msgstr "Šis raktas saugo versijos informaciją, kuriai pasisveikinimo langas jau buvo parodytas. Skaičius nurodo konkrečia versiją, pvz.: 200 reiškia 2.0.0 versiją." + +#~ msgid "" +#~ "This key keeps the version for which the welcome message has already been " +#~ "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e." +#~ "g. 200 denotes the 2.0.0 version." +#~ msgstr "" +#~ "Šis raktas saugo versijos informaciją, kuriai pasisveikinimo langas jau " +#~ "buvo parodytas. Skaičius nurodo konkrečia versiją, pvz.: 200 reiškia " +#~ "2.0.0 versiją." + #~ msgid "Use last view displayed" #~ msgstr "Naudoti paskutinį rodytą vaizdą" + #~ msgid "Use online maps" #~ msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" + #~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" #~ msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą" + #~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -#~ msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." +#~ msgstr "" +#~ "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." + #~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" #~ msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" + #~ msgid "Width of the LDS editor interface." #~ msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the address editor interface." #~ msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the attribute editor interface." #~ msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the event editor interface." #~ msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the event reference editor interface." #~ msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the family editor interface." #~ msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the interface." #~ msgstr "Sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the location editor interface." #~ msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the media editor interface." #~ msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the media reference editor interface." #~ msgstr "Audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the name editor interface." #~ msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the note editor interface." #~ msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the person editor interface." #~ msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the person reference editor interface." #~ msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the place editor interface." #~ msgstr "Vietovių redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the repository editor interface." #~ msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the repository reference editor interface." #~ msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the source editor interface." #~ msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the source reference editor interface." #~ msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Width of the url editor interface." #~ msgstr "URL redaktoriaus sąsajos plotis." + #~ msgid "Select font" #~ msgstr "Pasirinkti šriftą" + #~ msgid "Ancestors of \"%s\"" #~ msgstr " \" %s \" protėviai" -#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" + +#~ msgid "" +#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" + #~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " #~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + #~ msgid "%(description)s  at  %(place)s" #~ msgstr "%(description)s  at  %(place)s" + #~ msgid "Bulding display" #~ msgstr "Atnaujinamas vaizdas" + #~ msgid "From gallery..." #~ msgstr "Iš galerijos ..." + #~ msgid "Size" #~ msgstr "Dydis" + #~ msgid "Summary of the Database" #~ msgstr "Duomenų Bazės Apžvalga" + #~ msgid "Reload Plugins" #~ msgstr "Perkrauti Įskiepius" + #~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -#~ msgstr "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo užkraunamas!" +#~ msgstr "" +#~ "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo " +#~ "užkraunamas!" + #~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" #~ msgstr " GRAMPS Knygos %(report_name)s" + #~ msgid "Postscript" #~ msgstr "PS (PostScript)" + #~ msgid "1.3 cm." #~ msgstr "1.3 cm." + #~ msgid "0.5 in." #~ msgstr "0.5 col." + #~ msgid "Two or more opposite paper margins are less than " #~ msgstr "Dvi ar daugiau priešingos puslapio paraštės yra mažiau nei " + #~ msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." #~ msgstr "Tai gali būti blogos arba/ir dalinės diagramos piežastis." + #~ msgid "More than expected number of pages can be generated." #~ msgstr "Gali būti sugeneruota daugiau puslapių, nei tikinmasi." + #~ msgid "You have used more than one page as output." #~ msgstr "Jūs išvedimui naudojote daugiau nei vieną puslapį." + #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Katalogas" + #~ msgid "ScratchPad" #~ msgstr "Bloknotėlis" + #~ msgid "Could not create temporary directory %s" #~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo %s" + #~ msgid "You have not used 75 dpi for Ghostscript." #~ msgstr "Ghostscripui Jūs nenaudojote 75 dpi." + #~ msgid "Using other dpi's will cause incorrect graphs." #~ msgstr "Naudojant kitus dpi bus sugeneruotos blogos diagramos." + #~ msgid "Automatically backup database on exit" #~ msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" + #~ msgid "Enable database transactions" #~ msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" + #~ msgid "TextBuffer" #~ msgstr "TekstoTalpykla" + #~ msgid "Book Report..." #~ msgstr "Knygos Tipo Ataskaita..." + #~ msgid "Calculate Estimated Dates..." #~ msgstr "Paskaičiuoti Įvertinamas Datas..." + #~ msgid "Calendar..." #~ msgstr "Kalendorius..." + #~ msgid "Birthday and Anniversary Report..." #~ msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita..." + #~ msgid "Family Group Report..." #~ msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita..." + #~ msgid "Modern" #~ msgstr "Šiuolaikinis" + #~ msgid "Business" #~ msgstr "Verslas" + #~ msgid "Certificate" #~ msgstr "Sertifikatas" + #~ msgid "Antique" #~ msgstr "Senovinis" + #~ msgid "Tranquil" #~ msgstr "Ramus" + #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Aiškus" + #~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" #~ msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" + #~ msgid "Extract Information from Names..." #~ msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų..." + #~ msgid "Statistics Report..." #~ msgstr "Statistikos Diagrama..." + #~ msgid "Generates a timeline graph." #~ msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." + #~ msgid "Graphviz" #~ msgstr "GraphViz" + #~ msgid "Backup database on exit" #~ msgstr "Uždarant padaryti duomenų bazės kopiją" + #~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai uždarant programą bus daroma XML duomenų bazės kopija." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas į Taip, tai uždarant programą bus daroma XML duomenų bazės " +#~ "kopija." + #~ msgid "Remove database" #~ msgstr "Ištrinti duomenų bazę" + #~ msgid "_Restore a gramplet" #~ msgstr "_Atstatyti grampletą" + #~ msgid "Click to close" #~ msgstr "Spauskite norėdami uždaryti" + #~ msgid "_Edit Bookmarks" #~ msgstr "_Redaguoti žymelę" + #~ msgid "_Clipboard" #~ msgstr "_Talpyklė" + #~ msgid "From file..." #~ msgstr "Iš bylos ..." + #~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." #~ msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista." + #~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" + #~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed " +#~ "with the following message:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį sukurti žlugo su klaida:\n" +#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį " +#~ "sukurti žlugo su klaida:\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "Checkpoint Archive Created" #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" + #~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" +#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable " +#~ "archiving.\n" #~ "\n" #~ "The archive file name is %s\n" -#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +#~ "archived data from it." #~ msgstr "" -#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo sukurtas.\n" +#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo " +#~ "sukurtas.\n" #~ "\n" #~ "Archyvo vardas yra %s\n" -#~ "Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." +#~ "Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš " +#~ "to archyvo." + #~ msgid "Checkpoint Failed" #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" + #~ msgid "Checkpoint Succeeded " #~ msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai " + #~ msgid "The data was successfully archived." #~ msgstr "Duomenys sėkmingai įdėti į archyvą." + #~ msgid "The data was successfully retrieved." #~ msgstr "Duomenys sėkmingai ištraukti iš archyvo." + #~ msgid "Checkpoint Data" #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" + #~ msgid "Checkpoint tool" #~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" + #~ msgid "Checkpointing database..." -#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." +#~ msgstr "" +#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." + #~ msgid "Checkpoint the Database..." #~ msgstr "Išsiregistravimo Taško (Checkpoint) Kūrimas Duomenų Bazei..." -#~ msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -#~ msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje" + +#~ msgid "" +#~ "Store a snapshot of the current database into a revision control system" +#~ msgstr "" +#~ "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje" + #~ msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" #~ msgstr "Kaip brolius ir seseris įtraukti ir įbrolius ir įseseres" + #~ msgid "Ancestor graph generations" #~ msgstr "Protėvių diagramos kartos" + #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Pažangios nuostatos" + #~ msgid "Generate Web Site" #~ msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" + #~ msgid "Target Directory" #~ msgstr "Užsaugojimo katalogas" + #~ msgid "Check to include ONLY the living" #~ msgstr "Tikrinti įtraukimą TIK gyvų žmonių" + #~ msgid "Check to include birthdays" #~ msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti gimtadienius" + #~ msgid "Check to include anniversaries" #~ msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti jubiliejus" + #~ msgid "Only include living people" #~ msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" + #~ msgid "Generate Web Calendar" #~ msgstr "Sugeneruoti internetinį kalendorių" + #~ msgid "%s filters" #~ msgstr "%s filtrai" + #~ msgid "" #~ "Please install the rcs package\n" #~ "to enable the default functionality." #~ msgstr "" #~ "Norėdami turėti nutylimą funkcionalumą,\n" #~ "prašome įkelti rcs paketą ." + #~ msgid "Revision control system" #~ msgstr "Versijos kontrolės sistema" + #~ msgid "Archiving:" #~ msgstr "Archyvavimas:" + #~ msgid "C_ustom commands" #~ msgstr "V_artotojo komandos" + #~ msgid "R_etrieve" #~ msgstr "Iš_ėjimas į pensiją" + #~ msgid "Retrieval:" #~ msgstr "Ištraukimas:" -#~ msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -#~ msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." + +#~ msgid "" +#~ "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +#~ "control system of your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant " +#~ "jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control " +#~ "system)." + #~ msgid "_RCS" #~ msgstr "_RCS" -#~ msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." -#~ msgstr "Rezervinės DB kopijos darymas : Koreguojant duomenų bazė lengva padaryti rezervinė jos kopiją išsirenkant Įrankiai > Versijų kontrolė >Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei. Tai padarys esamos duomenų bazės būsenos kopiją naudojant versijų kontrolės sistemą. Visada galite atgaminti duomenų baze naudojantis tuo pačiu meniu. Norint naudoti šią savybę reikia turėti suinstaliavus versijų kontrolės sistemą. RSC yra dažniausias pasirinkimas." + +#~ msgid "" +#~ "Back up your database: As you modifiy your database you can easily " +#~ "back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint " +#~ "the database. This will back up the database in its current state " +#~ "using a revision control system. You can then always retrieve it using " +#~ "the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is " +#~ "a common choice." +#~ msgstr "" +#~ "Rezervinės DB kopijos darymas : Koreguojant duomenų bazė lengva " +#~ "padaryti rezervinė jos kopiją išsirenkant Įrankiai > Versijų " +#~ "kontrolė >Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei. Tai padarys esamos duomenų bazės būsenos kopiją naudojant versijų " +#~ "kontrolės sistemą. Visada galite atgaminti duomenų baze naudojantis tuo " +#~ "pačiu meniu. Norint naudoti šią savybę reikia turėti suinstaliavus " +#~ "versijų kontrolės sistemą. RSC yra dažniausias pasirinkimas." + #~ msgid "_Add bookmark" #~ msgstr "_Pridėti žymeles" + #~ msgid "_Edit bookmarks" #~ msgstr "_Redaguoti žymeles" + #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Pridėti" + #~ msgid "Scratch Pad" #~ msgstr "Bloknotėlis" + #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Nustatymai" + #~ msgid "_Plugin status" #~ msgstr "_Įskiepių būsena" + #~ msgid "Tip of the day" #~ msgstr "Dienos patarimas" + #~ msgid "_ScratchPad" #~ msgstr "_Bloknotėlis" + #~ msgid "Open the ScratchPad dialog" #~ msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" + #~ msgid "left to right" #~ msgstr "Iš kairės į dešinę" + #~ msgid "right to left" #~ msgstr "Iš dešinės į kairę" + #~ msgid "top to bottom" #~ msgstr "Iš viršaus į apačią" + #~ msgid "bottom to top" #~ msgstr "Iš apačios į viršų" + #~ msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" -#~ msgstr "Sutuoktiniams atvaizduoti netoli vienas nuo kito naudoti subdiagramas" +#~ msgstr "" +#~ "Sutuoktiniams atvaizduoti netoli vienas nuo kito naudoti subdiagramas" + #~ msgid "Width" #~ msgstr "Plotis" -#~ msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -#~ msgstr "Paveiksliuko plotis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." + +#~ msgid "" +#~ "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this " +#~ "if ratio type is \"Compress\"." +#~ msgstr "" +#~ "Paveiksliuko plotis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei " +#~ "šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." + #~ msgid "Height" #~ msgstr "Aukštis" -#~ msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -#~ msgstr "Paveiksliuko aukštis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." -#~ msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." -#~ msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI." + +#~ msgid "" +#~ "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this " +#~ "if ratio type is \"Compress\"." +#~ msgstr "" +#~ "Paveiksliuko aukštis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei " +#~ "šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." + +#~ msgid "" +#~ "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, " +#~ "try numbers such as 75 or 100 DPI." +#~ msgstr "" +#~ "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam " +#~ "puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI." + #~ msgid "Row spacing" #~ msgstr "Eilučių intervalas" -#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." + +#~ msgid "" +#~ "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." #~ msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp eilučių coliais." + #~ msgid "Columns spacing" #~ msgstr "Stulpelių intervalas" -#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." + +#~ msgid "" +#~ "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." #~ msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp stulpelių coliais." + #~ msgid "Graph direction" #~ msgstr "Diagramos kryptis" -#~ msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." -#~ msgstr "Iš kairės į dešinę reiškia, kad seniausi protėviai yra kairėje, jauniausi dešinėje. Iš viršaus žemyn reiškia, kad seniausi protėviai yra viršuje, jauniausi - apačioje." + +#~ msgid "" +#~ "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. " +#~ "Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." +#~ msgstr "" +#~ "Iš kairės į dešinę reiškia, kad seniausi protėviai yra kairėje, jauniausi " +#~ "dešinėje. Iš viršaus žemyn reiškia, kad seniausi protėviai yra viršuje, " +#~ "jauniausi - apačioje." + #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "Santykis" -#~ msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " + +#~ msgid "" +#~ "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " #~ msgstr "\"ratio\" naudojimo detales žiūrėkite GraphViz dokumentacijoje. " -#~ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." -#~ msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." + +#~ msgid "" +#~ "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can " +#~ "also cause longer lines and larger graphs." +#~ msgstr "" +#~ "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau " +#~ "vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." + #~ msgid "" #~ "People\n" #~ "of\n" @@ -23613,116 +25909,250 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Dominan-\n" #~ "tys\n" #~ "asmenys" + #~ msgid "place the thumbnail image above the name" #~ msgstr "patalpinti nuotrauką virš vardo" + #~ msgid "place the thumbnail image beside the name" #~ msgstr "patalpinti nuotrauką šalia vardo" -#~ msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." -#~ msgstr "Ar mažas paveiksliukas ir vardas yra šalia vienas kito ar virš vienas kito." + +#~ msgid "" +#~ "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the " +#~ "other." +#~ msgstr "" +#~ "Ar mažas paveiksliukas ir vardas yra šalia vienas kito ar virš vienas " +#~ "kito." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed " +#~ "with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, ." +#~ "gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available " +#~ "from:\n" #~ " http://www.graphviz.org/\n" #~ "\n" #~ "Quick reference: a .png file can be created using:\n" #~ " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" #~ msgstr "" -#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed " +#~ "with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, ." +#~ "gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available " +#~ "from:\n" #~ " http://www.graphviz.org/\n" #~ "\n" #~ "Quick reference: a .png file can be created using:\n" #~ " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" -#~ msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." -#~ msgstr "Ar ataskaitos viršuje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir generavimo datą." -#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the " +#~ "date the report was generated." +#~ msgstr "" +#~ "Ar ataskaitos viršuje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir " +#~ "generavimo datą." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to include names, dates, and families that are considered private." #~ msgstr "Ar įtraukti privačiais laikomus vardus, datas ir šeimas." + #~ msgid "Family Lines" #~ msgstr "Šeimų Linijos" + #~ msgid "Also include %s as a person of interest?" #~ msgstr "Taip pat įtraukti %s kaip dominantį asmenį?" + #~ msgid "Automatically use optimal number of pages" #~ msgstr "Pagal nutylėjimą naudoti optimalų puslapių skaičių" + #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Vertikaliai" + #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Horizontaliai" + #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" -#~ msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -#~ msgstr "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo." -#~ msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -#~ msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." + +#~ msgid "" +#~ "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " +#~ "characters were replaced with the question marks in the output. To get " +#~ "these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 " +#~ "koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint " +#~ "atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir " +#~ "bandykite iš naujo." + +#~ msgid "" +#~ "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +#~ "generated that contain active links to the files generated by the " +#~ "'Generate Web Site' report." +#~ msgstr "" +#~ "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti " +#~ "sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į " +#~ "bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." + #~ msgid "Font size (in points)" #~ msgstr "Šrifto dydis (taškais)" + #~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" #~ msgstr "Išvesties formatas/šriftas reikalauja teksto latin-1 koduote" -#~ msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." -#~ msgstr "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui. Retai naudojamas su SVG arba JPG išvestimi." + +#~ msgid "" +#~ "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " +#~ "default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." +#~ msgstr "" +#~ "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas " +#~ "neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui. Retai " +#~ "naudojamas su SVG arba JPG išvestimi." + #~ msgid "Layout Options" #~ msgstr "Išdėstymo nuostatos" + #~ msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." #~ msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -#~ msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." + +#~ msgid "" +#~ "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " +#~ "overrides the pages settings below." +#~ msgstr "" +#~ "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių " +#~ "perrašo šiuos nustatymus." + #~ msgid "Margin size" #~ msgstr "Paraštė dydis" + #~ msgid "Paging direction" #~ msgstr "Puslapiavimo kryptis" + #~ msgid "The order in which the graph pages are output." #~ msgstr "Eiliškumas kuriuo diagramų puslapiai yra išvedami." + #~ msgid "Note size (in points)" #~ msgstr "Pastabos dydis (taškais)" -#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -#~ msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" -#~ msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -#~ msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai." + +#~ msgid "" +#~ "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. " +#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " +#~ "svg, and many other formats. For more information or to get a copy of " +#~ "GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +#~ msgstr "" +#~ "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) " +#~ "gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir " +#~ "daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz " +#~ "adresu http://www.graphviz.org" + +#~ msgid "" +#~ "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +#~ "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into " +#~ "a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +#~ "category." +#~ msgstr "" +#~ "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas " +#~ "sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę " +#~ "diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo " +#~ "generatoriai." + #~ msgid "Relationship Graph (code)" #~ msgstr "Ryšių diagrama (kodas)" + #~ msgid "Media manager" #~ msgstr "Audio/Video nuorodų tvarkymas" + #~ msgid "Family Tree exists already" #~ msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja" + #~ msgid "Restrict data on living people" #~ msgstr "Apriboti gyvų žmonių duomenis" + #~ msgid "Edit the child" #~ msgstr "Redaguoti vaiką" -#~ msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -#~ msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." -#~ msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " -#~ msgstr "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " -#~ msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -#~ msgstr "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Greičiausiai tai veiks tik su Gnome)" + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It " +#~ "is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. " +#~ "Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek " +#~ "rašymui." + +#~ msgid "" +#~ "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " +#~ "reporting mailing list at " +#~ msgstr "" +#~ "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , " +#~ "naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " + +#~ msgid "" +#~ "If your email client is configured correctly you may be able to use this " +#~ "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +#~ "only work if you are running Gnome)" +#~ msgstr "" +#~ "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį " +#~ "mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Greičiausiai tai " +#~ "veiks tik su Gnome)" + #~ msgid "Center person" #~ msgstr "Centrinis asmuo" + #~ msgid "Gramps ID of the person's family." #~ msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." -#~ msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -#~ msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." -#~ msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -#~ msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." -#~ msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." + +#~ msgid "" +#~ "Select year range within which people need to be born to be selected for " +#~ "statistics." +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų " +#~ "įtraukti į statistiką." + +#~ msgid "" +#~ "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +#~ "accounted also in the statistics." +#~ msgstr "" +#~ "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip " +#~ "pat būtų įtraukti į statistiką." + +#~ msgid "" +#~ "Note that both biological and adopted children are taken into account." #~ msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." + #~ msgid "G_eneWeb" #~ msgstr "G_eneWeb" + #~ msgid "C_hange" #~ msgstr "P_akeitimas" + #~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" #~ msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s" + #~ msgid "_Individuals" #~ msgstr "_Asmenys" + #~ msgid "Opening non-native format" #~ msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" -#~ msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -#~ msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." + +#~ msgid "" +#~ "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +#~ "following dialog will let you select the new database." +#~ msgstr "" +#~ "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų " +#~ "bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." + #~ msgid "New GRAMPS database was not set up" #~ msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta" -#~ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -#~ msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų " +#~ "bazės sukūrimo." + #~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" #~ msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" + #~ msgid "GRAMPS: Open database" #~ msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" + #~ msgid "" #~ "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" #~ "\n" @@ -23731,318 +26161,544 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ " \"%s\" tipo bylos negali būti atidarytos tiesiogiai .\n" #~ "\n" #~ "Prašom sukurti naują GRAMPS duomenų bazę ir įkelti bylą." + #~ msgid "Unknown type: %s" #~ msgstr "Nežinomas tipas: %s" + #~ msgid "Missing or Invalid database" #~ msgstr "Trūksta arba bloga duomenų bazė" + #~ msgid "" #~ "%s could not be found.\n" #~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved." #~ msgstr "" #~ "%s nerasta.\n" #~ "Gali būti, kad šios bylos daugiau nebėra, arba ji yra kitoje vietoje." + #~ msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." #~ msgstr "Tai gali būti susiję su nekorektišku GRAMPS instaliavimu." + #~ msgid "_Save As" #~ msgstr "Iš_saugoti kaip" + #~ msgid "Children of %s and %s" #~ msgstr "%s ir %s vaikai yra" + #~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" #~ msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s" + #~ msgid "Name Display" #~ msgstr "Vardo Atvaizdavimas" + #~ msgid "Format Name" #~ msgstr "Formato vardas" + #~ msgid "%{father}s and %{mother}s" #~ msgstr "%{father}s ir %{mother}s" + #~ msgid "Could not open help" #~ msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" -#~ msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -#~ msgstr "Jei reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite kaip GRAMPS paketą ir jį įkelkite (kaip GRAMPS paketą) kitame kompiuteryje." + +#~ msgid "" +#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " +#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." +#~ msgstr "" +#~ "Jei reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite kaip " +#~ "GRAMPS paketą ir jį įkelkite (kaip GRAMPS paketą) kitame kompiuteryje." + #~ msgid "Given name Family name" #~ msgstr "Vardas Pavardė" + #~ msgid "Reorder the relationships" #~ msgstr "Perrūšiuoti ryšius" + #~ msgid "Adds an existing set of parents" #~ msgstr "Pridėti esančią tėvų porą" + #~ msgid "Add parents" #~ msgstr "Pridėti tėvus" + #~ msgid "Select existing parents" #~ msgstr "Pasirinkti egzistuojančius tėvus" + #~ msgid "Add spouse" #~ msgstr "Pridėti sutuoktinį" + #~ msgid "Select spouse" #~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį" + #~ msgid "Remove from family" #~ msgstr "Ištrinti iš šeimos" + #~ msgid "Print... (Gtk+)" #~ msgstr "Spausdinti... (Gtk+)" -#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -#~ msgstr "Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +#~ msgstr "" +#~ "Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" + #~ msgid "OpenOffice.org Writer" #~ msgstr "OpenOffice.org Writer" + #~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" #~ msgstr "Negali būti užkrautas, nes ReportLab moduliai nėra įdiegti" + #~ msgid "Reportlab is unable to add this image: %s" #~ msgstr "Reportlab negalėjo įkelti %s paveikslo" + #~ msgid "PDF document" #~ msgstr "PDF dokumentas" + #~ msgid "Edit the child/family relationship" #~ msgstr "Redaguoti vaikų/tėvų ryšius" + #~ msgid "Out of disk space" #~ msgstr "Diske nėra vietos" + #~ msgid "" -#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" +#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free " +#~ "up some disk space and try again.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes diske nėra vietos. Prašome išvalyti truputį disko ir bandyti vėl.\n" +#~ "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes diske nėra vietos. Prašome " +#~ "išvalyti truputį disko ir bandyti vėl.\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Duomenų bazės klaida" -#~ msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." -#~ msgstr "Jūsų duomenų bazėje aptikta klaida. Greičiausiai tai yra todėl, kad duomenų bazė buvo sukurta vienokiais tranzakcijų nustatymais, o atidaroma kitokiais. Arba perkeliant neperkeliamo formato duomenų bazę į kitą kompiuterį." + +#~ msgid "" +#~ "A problem as been detected in your database. This is probably caused by " +#~ "opening a database that was created with one transaction setting when the " +#~ "database was created with another, or by moving a non-portable database " +#~ "to a different machine." +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų duomenų bazėje aptikta klaida. Greičiausiai tai yra todėl, kad " +#~ "duomenų bazė buvo sukurta vienokiais tranzakcijų nustatymais, o atidaroma " +#~ "kitokiais. Arba perkeliant neperkeliamo formato duomenų bazę į kitą " +#~ "kompiuterį." + #~ msgid "Database corruption detected" #~ msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" -#~ msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -#~ msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." + +#~ msgid "" +#~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +#~ "Database tool to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti " +#~ "Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." + #~ msgid "Could not copy file" #~ msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" + #~ msgid "Border lines of calendar boxes." #~ msgstr "Kalendoriaus laukų kraštų linijos." + #~ msgid "Year of report" #~ msgstr "Raporto metai" + #~ msgid "Data text style" #~ msgstr "Duomenų teksto stilius" + #~ msgid "Extra text style, line 1." #~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 1 eilutė." + #~ msgid "Extra text style, line 2." #~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 2 eilutė." + #~ msgid "Extra text style, line 3." #~ msgstr "Papildomo teksto stilius, 3 eilutė." + #~ msgid "1 empty family was found\n" #~ msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" + #~ msgid "%d empty families were found\n" #~ msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" + #~ msgid "

%(type)s: %(value)s

" #~ msgstr "

%(type)s: %(value)s

" + #~ msgid "Home Media/Note ID" #~ msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" + #~ msgid "Introduction Media/Note ID" #~ msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" + #~ msgid "T_ype:" #~ msgstr "T_ipas:" + #~ msgid "Subsection" #~ msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" + #~ msgid "Internal note" #~ msgstr "Vidinė pastaba" + #~ msgid "Lower X:" #~ msgstr "Žemutinis X:" + #~ msgid "Lower Y:" #~ msgstr "Žemutinis Y:" + #~ msgid "Upper X:" #~ msgstr "Viršutinis X:" + #~ msgid "Upper Y:" #~ msgstr "Viršutinis Y:" + #~ msgid "_Relationship:" #~ msgstr "_Ryšiai:" + #~ msgid "Writing XML ..." #~ msgstr "Įrašomas XML ..." -#~ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -#~ msgstr "GRAMPS rado problemą žemesnio lygio Berleley duomenų bazėje. Prašom užbaigti darbą su programa, ir, kitą kartą atidarant šią duomenų bazę GRAMPS bandys atstatymo operaciją. Jei problema pasikartos, sukurkite naują duomenų bazę ir importuokite išsaugotus duomenis ir raportuokite problemą į gramps-bugs@lists.sourceforge.net." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " +#~ "exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " +#~ "operation the next time you open this database. If this problem persists, " +#~ "create a new database, import from a backup database, and report the " +#~ "problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS rado problemą žemesnio lygio Berleley duomenų bazėje. Prašom " +#~ "užbaigti darbą su programa, ir, kitą kartą atidarant šią duomenų bazę " +#~ "GRAMPS bandys atstatymo operaciją. Jei problema pasikartos, sukurkite " +#~ "naują duomenų bazę ir importuokite išsaugotus duomenis ir raportuokite " +#~ "problemą į gramps-bugs@lists.sourceforge.net." + #~ msgid "Could not write file: %s" #~ msgstr "Negalima įrašyti į bylą: %s" + #~ msgid "System message was: %s" #~ msgstr "Sistemos pranešimas: %s" + #~ msgid "GRAMPS _GRDB database" #~ msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" -#~ msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -#~ msgstr "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės kopijas." + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store " +#~ "information. Selecting this option will allow you to make a copy of the " +#~ "current database." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos " +#~ "užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės " +#~ "kopijas." + #~ msgid "Add bookmark" #~ msgstr "Pridėti žymeles" + #~ msgid "Edit bookmarks" #~ msgstr "Redaguoti žymeles" + #~ msgid "Share Family" #~ msgstr "Dalintis Šeima" + #~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." #~ msgstr "Kalbos tikrinimas negali būti naudojamas be kalbos rinkinio." + #~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." #~ msgstr "Norėdami naudoti kalbos tikrinimą, atitinkamai nustatykite lokalę." + #~ msgid "Open a recently opened database" #~ msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Byla" + #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Atidaryti" + #~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." #~ msgstr "Parametrai nebus įkelti ar užsaugoti." + #~ msgid "b. %s, d. %s" #~ msgstr "g. %s, m. %s" + #~ msgid "Flowed" #~ msgstr "Tekantis" + #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Komentarai" -#~ msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -#~ msgstr "Atnaujinant duomenų bazę į versiją 9 rasta nutraukta liudytojo nuoroda." + +#~ msgid "" +#~ "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#~ msgstr "" +#~ "Atnaujinant duomenų bazę į versiją 9 rasta nutraukta liudytojo nuoroda." + #~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." #~ msgstr "Bloga GEDCOM sintaksė eilutėje %d buvo ignoruota." + #~ msgid "Researcher information" #~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" + #~ msgid "" -#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" +#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You " +#~ "need to fill these data in the Preferences dialog.\n" #~ "\n" -#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." +#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +#~ "want." #~ msgstr "" -#~ "Korektiška GEDCOM byla reikalauja tyrėjo informacijos. Jums reikia užpildyti duomenis Nustatymų dialoge.\n" +#~ "Korektiška GEDCOM byla reikalauja tyrėjo informacijos. Jums reikia " +#~ "užpildyti duomenis Nustatymų dialoge.\n" #~ "\n" -#~ "Tačiau dauguma programų to nereikalauja, todėl jei norite galite palikti tuščius laukus." +#~ "Tačiau dauguma programų to nereikalauja, todėl jei norite galite palikti " +#~ "tuščius laukus." + #~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" #~ msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" + #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Poslinkis" + #~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " #~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " + #~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " #~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " + #~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " #~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " + #~ msgid "MIME type" #~ msgstr "MIME tipas" + #~ msgid "Restrict information on living people" #~ msgstr "Apriboti gyvenančių žmonių duomenis" + #~ msgid "Years to restrict from person's death" #~ msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" + #~ msgid "Remove unused events" #~ msgstr "Ištrinti nenaudojamus įvykius" + #~ msgid "Remove unused sources" #~ msgstr "Ištrinti nenaudojamus šaltinius" + #~ msgid "Removing unused events" #~ msgstr "Ištrinami nenaudojami įvykiai" + #~ msgid "Removing unused sources" #~ msgstr "Ištrinami nenaudojami šaltiniai" + #~ msgid "Removing unused places" #~ msgstr "Ištrinamos nenaudojamos vietovės" + #~ msgid "No unreferenced objects were found." #~ msgstr "Objektų be nuorodų nerasta." + #~ msgid "1 non-referenced event removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrintas 1 įvykis be nuorodų \n" + #~ msgid "%d non-referenced events removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d įvykių be nuorodų \n" + #~ msgid "1 non-referenced source removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrintas 1 šaltinis be nuorodų \n" + #~ msgid "%d non-referenced sources removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d šaltinių be nuorodų\n" + #~ msgid "1 non-referenced place removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrintas 1 vietovė be nuorodos\n" + #~ msgid "%d non-referenced places removed\n" #~ msgstr "Buvo ištrinta %d vietovė be nuorodų\n" + #~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" #~ msgstr "Rodo tvirtinimų išimtis arba duomenų bazės patikrinimo rezultatus" + #~ msgid "Page Count" #~ msgstr "Eilučių skaičius" + #~ msgid "Progress Report" #~ msgstr "Pažangos ataskaita" + #~ msgid "Working" #~ msgstr "Dirbama" + #~ msgid "He married %(spouse)s." #~ msgstr "Jis vedė %(spouse)s." + #~ msgid "She married %(spouse)s." #~ msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." + #~ msgid "This person married %(spouse)s." #~ msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." + #~ msgid "He also married %(spouse)s." #~ msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." + #~ msgid "She also married %(spouse)s." #~ msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." + #~ msgid "This person also married %(spouse)s." #~ msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." + #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Kodavimas" + #~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" #~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + #~ msgid "GNU Free Documentation License" #~ msgstr "GNU Free Documentation License" + #~ msgid "No Copyright" #~ msgstr "Nėra Autorinių teisių" + #~ msgid "Sources:" #~ msgstr "Šaltiniai:" + #~ msgid "Standard Copyright" #~ msgstr "Standartinės Autorinės teisės" + #~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" #~ msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" + #~ msgid "_ANSEL" #~ msgstr "_ANSEL" + #~ msgid "_Copyright:" #~ msgstr "_Autoriaus teisės:" + #~ msgid "_Target:" #~ msgstr "_Nukreipimas:" + #~ msgid "_UNICODE" #~ msgstr "_UNICODE" + #~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" #~ msgstr "Pozicija Rytai/Vakarai, pvz -2.88589, 2°53'9.23\" V arba -2:53:9.23" + #~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -#~ msgstr "Pozicija Šiaurę/Pietūs, pvz 50.84988, 50°50'59.60\"Š arba 50:50:59.60" +#~ msgstr "" +#~ "Pozicija Šiaurę/Pietūs, pvz 50.84988, 50°50'59.60\"Š arba 50:50:59.60" + #~ msgid "Note selection" #~ msgstr "Pastabų pasirinkimas" + #~ msgid "Select note from Place 1" #~ msgstr "Pasirinkite 1 Vietovės pastabą" + #~ msgid "Select note from Place 2" #~ msgstr "Pasirinkite 2 Vietovės pastabą" + #~ msgid "Select note from Source 1" #~ msgstr "Pasirinkite 1 Šaltinio pastabą" + #~ msgid "Select note from Source 2" #~ msgstr "Pasirinkite 2 Šaltinio pastabą" + #~ msgid "Zoom in by a factor of 2" #~ msgstr "Padidinti du kartus" + #~ msgid "Zoom out by a factor of 2" #~ msgstr "Sumažinti du kartus" + #~ msgid "_Normal Size" #~ msgstr "_Normalaus dydžio" + #~ msgid "Return to normal size" #~ msgstr "Grįžti į normalų dydį" + #~ msgid "Best _Fit" #~ msgstr "Geriausiai _tinka" + #~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" #~ msgstr "Padaryti langui pritaikytą žemėlapį" + #~ msgid "Use maiden names" #~ msgstr "Naudoti mergautinę pavardę" + #~ msgid "Experimental" #~ msgstr "Eksperimentinis" + #~ msgid "" -#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n" +#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from " +#~ "being able to copy your database to other machines. For most people, this " +#~ "is not a problem.\n" #~ "\n" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" +#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " +#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" #~ "\n" -#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will slow down your performance, and may allow your database to become corrupted if an error occurs while data is being saved" +#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines " +#~ "without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, " +#~ "or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions " +#~ "will slow down your performance, and may allow your database to become " +#~ "corrupted if an error occurs while data is being saved" #~ msgstr "" -#~ "Jūsų sistemoje yra sena python programos versija. Dėl to Jums nerekomenduojama kopijuoti duomenų bazę į kitus kompiuterius. Daugumai žmonių tai nėra problema.\n" +#~ "Jūsų sistemoje yra sena python programos versija. Dėl to Jums " +#~ "nerekomenduojama kopijuoti duomenų bazę į kitus kompiuterius. Daugumai " +#~ "žmonių tai nėra problema.\n" #~ "\n" -#~ "Jei jums reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite į GRAMPS paketą ir tą paketą įkelkite į kitą kompiuterį.\n" +#~ "Jei jums reikia perkelti duomenų bazę į kitą kompiuterį, išsaugokite į " +#~ "GRAMPS paketą ir tą paketą įkelkite į kitą kompiuterį.\n" #~ "\n" -#~ "Jei jums reikia perkelti bylą į kitą kompiuterį be tarpinio išsaugojimo, Jus turite arba atnaujinti python iki 2.5 versijos arba per nustatymų meniu uždrausti tranzakcijų naudojimą. Tranzakcijų uždraudimas sulėtins duomenų bazės greitį ir, atsiradus klaidai saugant, gali sugadinti duomenų bazę" +#~ "Jei jums reikia perkelti bylą į kitą kompiuterį be tarpinio išsaugojimo, " +#~ "Jus turite arba atnaujinti python iki 2.5 versijos arba per nustatymų " +#~ "meniu uždrausti tranzakcijų naudojimą. Tranzakcijų uždraudimas sulėtins " +#~ "duomenų bazės greitį ir, atsiradus klaidai saugant, gali sugadinti " +#~ "duomenų bazę" + #~ msgid "Getting started" #~ msgstr "Susipažinimas" + #~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +#~ "Programming System.\n" +#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is " +#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in " +#~ "the Preferences dialog under the Settings menu." #~ msgstr "" -#~ "Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdymo programavimo sistemą. \n" -#~ "Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, Nustatymai meniu punkte." +#~ "Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdymo programavimo " +#~ "sistemą. \n" +#~ "Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir " +#~ "informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės " +#~ "dialogą, Nustatymai meniu punkte." + #~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n" #~ "\n" #~ "Please enjoy using GRAMPS." #~ msgstr "" -#~ "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" +#~ "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " +#~ "Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto " +#~ "konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir " +#~ "pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" #~ "\n" #~ "Mėgaukitės naudodami GRAMPS." -#~ msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -#~ msgstr "Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. GEDCOM bylas galima įkelti beveik į kiekvieną genealogijos programą. Teisingai GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga visoms programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." + +#~ msgid "" +#~ "The following information is needed if you want to export your data to a " +#~ "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " +#~ "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs " +#~ "do not require it. You may leave this empty if you want." +#~ msgstr "" +#~ "Šios informacijos reikia norint išsaugoti duomenis GEDCOM formatu. " +#~ "GEDCOM bylas galima įkelti beveik į kiekvieną genealogijos programą. " +#~ "Teisingai GEDCOM bylai reikia šios informacijos, nors ji nėra reikalinga " +#~ "visoms programos. Jei norite galite palikti tuščius laukus." + #~ msgid "Configuration/Installation error" #~ msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" -#~ msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -#~ msgstr "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Greičiausiai problemos kyla dėl to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų katalogą." + +#~ msgid "" +#~ "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +#~ "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were " +#~ "not properly installed. If you have not done 'make install' or if you " +#~ "installed without being a root, this is most likely a cause of the " +#~ "problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +#~ msgstr "" +#~ "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir " +#~ "startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai " +#~ "įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo " +#~ "vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Greičiausiai problemos kyla dėl " +#~ "to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų " +#~ "katalogą." + #~ msgid "" #~ "The following conventions are used:\n" #~ " %f - Given Name (First name)\n" @@ -24061,60 +26717,111 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ " %s - Priesaga\n" #~ " %c - Vardas, kuriuo vadinamas \n" #~ " %y - Tėvavardis" + #~ msgid "AbiWord document" #~ msgstr "AbiWord dokumentas" + #~ msgid "Could not open %s" #~ msgstr "Negalėjau atidaryti %s" + #~ msgid "KWord" #~ msgstr "KWord" + #~ msgid "Event Editor" #~ msgstr "Įvykių Redaktorius" + #~ msgid "Family Editor" #~ msgstr "Šeimos redaktorius" + #~ msgid "Media Properties Editor" #~ msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" + #~ msgid "Return to window" #~ msgstr "Grįžti į langą" + #~ msgid "Repository Editor" #~ msgstr "Saugyklos redaktorius" + #~ msgid "Source Editor" #~ msgstr "Šaltinių Redaktorius" + #~ msgid "Select an Object" #~ msgstr "Pasirinkite objektą" + #~ msgid "Family Editor" #~ msgstr " Šeimos redaktorius" + #~ msgid "Researcher stret address." #~ msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas." + #~ msgid "%(event_type)s:" #~ msgstr "%(event_type)s: " + #~ msgid "Download maps online" #~ msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" + #~ msgid "SourceRef" #~ msgstr "SourceRef" + #~ msgid "EventRef" #~ msgstr "ĮvykioNuoroda" + #~ msgid "ChildRef" #~ msgstr "Vaikų nuorodos" + #~ msgid "ChildRef Editor" #~ msgstr "Vaikų nuorodos redaktorius" + #~ msgid "Repo: %s" #~ msgstr "Saugykla: %s" + #~ msgid "New Repo" #~ msgstr "Nauja saugykla" + #~ msgid "Add Repo" #~ msgstr "Pridėti saugyklą" + #~ msgid "MarriageInfo" #~ msgstr "Santuokos Informacija" -#~ msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -#~ msgstr "Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais duomenimis." -#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -#~ msgstr " Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." + +#~ msgid "" +#~ "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +#~ "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will " +#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +#~ "individuals." +#~ msgstr "" +#~ "Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos " +#~ "medis atrodo, išsirinkite Pagalba > Atidaryti pavyzdinę duomenų " +#~ "bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, " +#~ "kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai " +#~ "užpildytais duomenimis." + +#~ msgid "" +#~ "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family " +#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the " +#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the " +#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A " +#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children " +#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children." +#~ msgstr "" +#~ " Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos " +#~ "Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus " +#~ "pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas " +#~ "pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus " +#~ "jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." + #~ msgid "Do not display again" #~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti" -#~ msgid "Adding parents to a person" -#~ msgstr " Priskirti asmeniui tėvus" + +#~ msgid "" +#~ "Adding parents to a person" +#~ msgstr "" +#~ " Priskirti asmeniui tėvus" + #~ msgid "Select Object" #~ msgstr "Pasirinkite objektą" + #~ msgid "Cause of death" #~ msgstr "Mirties priežastis" @@ -24125,108 +26832,167 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #, fuzzy #~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" #~ msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " + #~ msgid "_Cause:" #~ msgstr "_Priežastis:" + #~ msgid "Ancestor Chart" #~ msgstr "Protėvių diagrama" + #~ msgid "Their children:" #~ msgstr "Jų vaikai:" + #~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" #~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš motinos pusės" + #~ msgid "%(name)s's %(parents)s" #~ msgstr "%(name)s %(parents)s" + #~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" #~ msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš tėvo pusės" + #~ msgid " (mentioned above)." #~ msgstr "(ankščiau minėtas). " + #~ msgid " on %(specific_date)s" #~ msgstr " %(specific_date)s" + #~ msgid " b. %(birth_date)s" #~ msgstr "g. %(birth_date)s" + #~ msgid " d. %(death_date)s" #~ msgstr "m. %(death_date)s" + #~ msgid "born" #~ msgstr "gimė" + #~ msgid "died" #~ msgstr "mirė" + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Ponia" + #~ msgid "Miss" #~ msgstr "Panelė" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Ponas" + #~ msgid "(gender unknown)" #~ msgstr " (nežinoma lytis) " + #~ msgid ", and they had a child named " #~ msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" + #~ msgid ", and they had %d children: " #~ msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" + #~ msgid " She later married %(name)s" #~ msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" + #~ msgid " He later married %(name)s" #~ msgstr " Jis vėliau vedė %(name)s" + #~ msgid " She married %(name)s" #~ msgstr "Ji ištekėjo už %(name)s." + #~ msgid " He married %(name)s" #~ msgstr "Jis vedė %(name)s." + #~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Ji vėliau turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Jis vėliau turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " She had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Ji turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " He had a relationship with %(name)s" #~ msgstr " Jis turėjo ryšių su%(name)s" + #~ msgid " Note about their name: " #~ msgstr "Pastabos apie jų vardą:" + #~ msgid "Text style for missing photo." #~ msgstr "Trūkstamų nuotraukų teksto stilius." + #~ msgid "Style for details about a person." #~ msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." + #~ msgid "Introduction to the children." #~ msgstr "Įvadas apie vaikus." + #~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" #~ msgstr "Išsami protėvių ataskaita " + #~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" #~ msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" + #~ msgid "Generation No. %d" #~ msgstr "Karta Nr. %d" + #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Komentarai:" + #~ msgid "Notes for %(person)s:" #~ msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" + #~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" #~ msgstr "Vardas %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + #~ msgid "FTM Style Ancestor Report" #~ msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" + #~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." +#~ msgstr "" +#~ "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " +#~ "programos." + #~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" #~ msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" + #~ msgid "Children of %(person_name)s are:" #~ msgstr " %(person_name)s vaikai yra:" + #~ msgid "The style used for numbering children." #~ msgstr "Stilius, naudojamas vaikų numeravimui." + #~ msgid "FTM Style Descendant Report" #~ msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" + #~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." +#~ msgstr "" +#~ "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " +#~ "programos." + #~ msgid "%(date)s in %(place)s." #~ msgstr " %(date)s %(place)s." + #~ msgid "Individual Summary" #~ msgstr "Asmens apžvalga" + #~ msgid "Merge people" #~ msgstr "Sujungti asmenis" + #~ msgid "Has Event" #~ msgstr "Turi įvykį" #, fuzzy #~ msgid "Preset format" #~ msgstr "_Preformatuotas" + #~ msgid "LDS support" #~ msgstr "LDS (murmonų) palaikymas" -#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -#~ msgstr "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." + +#~ msgid "" +#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " +#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " +#~ "this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei " +#~ "neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" #~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -24239,72 +27005,122 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "\n" #~ "Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" #~ "pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." + #~ msgid "Enable LDS ordinance support" #~ msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " + #~ msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." -#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." +#~ msgstr "" +#~ "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." + #~ msgid "Use LDS options" #~ msgstr "Naudoti LDS (mormonų) parinktis" + #~ msgid "Default (based on locale)" #~ msgstr "Nutylimas (remiantis lokale)" + #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" -#~ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -#~ msgstr "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." + +#~ msgid "" +#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " +#~ "already used by another place" +#~ msgstr "" +#~ "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs " +#~ "pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." + #~ msgid "Windows 9x file system" #~ msgstr "Windows 9x failų systema" + #~ msgid "Windows NT file system" #~ msgstr "Windows NT failų sistema" + #~ msgid "CD ROM" #~ msgstr "CD ROM" + #~ msgid "Networked Windows file system" #~ msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" + #~ msgid "User defined filters" #~ msgstr "Vartotojo apibrėžtas filtras" + #~ msgid "Filter Editor tool" #~ msgstr "Filtro redagavimo įrankis" + #~ msgid "Filter List" #~ msgstr "Filtrų sąrašas" + #~ msgid "New Rule" #~ msgstr "Nauja taisyklė" + #~ msgid "Rule" #~ msgstr "Taisyklė" -#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " -#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " + +#~ msgid "" +#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +#~ "people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali " +#~ "būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas " +#~ "įtraukiamus žmones. " + +#~ msgid "" +#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " +#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " +#~ "utilities." +#~ msgstr "" +#~ "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti " +#~ "naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, " +#~ "eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " + #~ msgid "report|Title" #~ msgstr "Antraštė" + #~ msgid "_Show selected" #~ msgstr "_Rodyti pasirinktus" + #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "Kategorijos" + #~ msgid "Database" #~ msgstr "Duomenų bazė" + #~ msgid "Default view" #~ msgstr "Įprastas vaizdas" + #~ msgid "Display formats" #~ msgstr "Rodymo formatai" + #~ msgid "Display" #~ msgstr "Rodymas" + #~ msgid "Family name guessing" #~ msgstr "Pavardės spėjimas" + #~ msgid "GRAMPS ID prefixes" #~ msgstr "GRAMPS ID prefiksai" + #~ msgid "Researcher information" #~ msgstr "Tyrinėtojo informacija" + #~ msgid "Spelling checker" #~ msgstr "Kalbos tikrinimas" + #~ msgid "Statusbar" #~ msgstr "Būsenos juosta" + #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Įrankių juosta" + #~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" #~ msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" + #~ msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" #~ msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" + #~ msgid "F" #~ msgstr "Š" + #~ msgid "" #~ "GNOME settings\n" #~ "Icons Only\n" @@ -24317,230 +27133,492 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Tik tekstas\n" #~ "Tekstas po ikonomis\n" #~ "Tekstas šalia ikonų" + #~ msgid "GRAMPS Preferences" #~ msgstr "GRAMPS nustatymai" + #~ msgid "O" #~ msgstr "O" + #~ msgid "P" #~ msgstr "V" + #~ msgid "P_lace:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "S" #~ msgstr "S" -#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -#~ msgstr "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango pusėje esančiame meniu." + +#~ msgid "" +#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " +#~ "on the left hand side of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango " +#~ "pusėje esančiame meniu." + #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Adresas:" + #~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" #~ msgstr "_Visada naudoti murmonų ceremonijų kortelę" + #~ msgid "_Automatically load last database" #~ msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" + #~ msgid "_Country:" #~ msgstr "_Valstybė: " + #~ msgid "_Date format:" #~ msgstr "_Datos formatas:" + #~ msgid "_Display Tip of the Day" #~ msgstr "_Rodyti dienos patarimą" + #~ msgid "_Email:" #~ msgstr "_El. paštas:" + #~ msgid "_Family view" #~ msgstr "_Šeimų vaizdas" + #~ msgid "_Media object:" #~ msgstr "_Vaizdo/garso byla:" + #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Kitas" + #~ msgid "_Person view" #~ msgstr "_Asmenų vaizdas" + #~ msgid "_Phone:" #~ msgstr "_Telefonas:" + #~ msgid "_Source:" #~ msgstr "_Šaltinis:" + #~ msgid "Filter inversion" #~ msgstr "Filtro inversija" + #~ msgid "Rule options" #~ msgstr "Taisyklių nustatymai" + #~ msgid "All _rules must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" + #~ msgid "Apply and close" #~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" + #~ msgid "At lea_st one rule must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" + #~ msgid "E_xactly one rule must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " + #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "_Patikrinti..." -#~ msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." -#~ msgstr "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." + +#~ msgid "" +#~ "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" +#~ "\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " +#~ "\"SURNAME, Firstname\" style." +#~ msgstr "" +#~ "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas " +#~ "Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ" +#~ "\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." + #~ msgid "Select title" #~ msgstr "Pasirinkite antraštę" + #~ msgid "Invalid id %d ('%s')" #~ msgstr "Blogas ID %d ('%s')" + #~ msgid "Checking data" #~ msgstr "Tikrinami duomenys" -#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %" +#~ "(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %" +#~ "(bapyear)d.\n" + #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %" +#~ "(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" + #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" + #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" -#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)d metų.\n" -#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)d metų.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" +#~ "d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)" +#~ "d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %" +#~ "(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, " +#~ "palaidotas %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, " +#~ "palaidota %(buryear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %" +#~ "(ageatdeath)d metų.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %" +#~ "(ageatdeath)d metų.\n" + #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" + #~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" + #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" -#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d metų\n" -#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %(ageatdeath)d metų\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)" +#~ "d metų\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %" +#~ "(ageatdeath)d metų\n" + #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" + #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" -#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -#~ msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" -#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %(maryear)d metais.\n" -#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" -#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d ištekėjo už %(spouse)s.\n" -#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %" +#~ "(maryear)d metais.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d " +#~ "metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d " +#~ "metų.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)" +#~ "d metų.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d " +#~ "metų.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " +#~ "%(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %" +#~ "(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " +#~ "to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d " +#~ "ištekėjo už %(spouse)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d " +#~ "metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)" +#~ "d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų, šeima %s.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" + #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" -#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" -#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " +#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " +#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " +#~ "vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " +#~ "vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " +#~ "a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " +#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " +#~ "had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s " +#~ "turėjo vaiką %(child)s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra " +#~ "vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra " +#~ "vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" + #~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" #~ msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" + #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Klaidos:" + #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "Perspėjimai:" + #~ msgid "The database file specified could not be opened." #~ msgstr "Nurodytas duomenų bazės failas negali būti atidarytas." + #~ msgid "%s could not be opened." #~ msgstr "%s negali būti atidaryta." + #~ msgid "Cannot save a copy of the database" #~ msgstr "Negalima užsaugoti duomenų bazės kopijos." + #~ msgid "The database copy could not be saved." #~ msgstr "Duomenų bazės kopija negali būti užsaugota." + #~ msgid "%s could not be saved." #~ msgstr "%s negali būti užsaugotas." + #~ msgid "Add Place" #~ msgstr "Pridėti Vietovę" + #~ msgid "totype" #~ msgstr "į tipą" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "Pasirinkite %s sutuoktinį/partnerį" + #~ msgid "Choose Spouse/Partner" #~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį/partnerį" + #~ msgid "Error adding a spouse" #~ msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" + #~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" #~ msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" + #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" -#~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " +#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " +#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. " +#~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " +#~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" -#~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " +#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. " +#~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " +#~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + #~ msgid "Attribute Editor for %s" #~ msgstr "%s požymių redaktorius " + #~ msgid "" #~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the attribute menus for this database" #~ msgstr "" #~ "Požymis \"%s\" pridėtas i duomenų bazę.. \n" #~ "Dabar jis bus rodomas šios DB požymių meniu." + #~ msgid "Choose the Parents of %s" #~ msgstr "Pasirinkite %s tėvus" + #~ msgid "Par_ent" #~ msgstr "Tė_vai" + #~ msgid "Fath_er" #~ msgstr "Tė_vas" + #~ msgid "Pa_rent" #~ msgstr "Tė_vai" + #~ msgid "Mothe_r" #~ msgstr "Moti_na" + #~ msgid "Modify the Parents of %s" #~ msgstr "Redaguoti %s tėvus" + #~ msgid "Likely Father" #~ msgstr "Galimas tėvas" + #~ msgid "Matches likely fathers" #~ msgstr "Atitinka galimą tėvą" + #~ msgid "Likely Mother" #~ msgstr "Galima motina" + #~ msgid "Matches likely mothers" #~ msgstr "Atitinką galimą motiną" + #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "GRAMPS: Pasirinkite naujos duomenų bazės bylos vardą" + #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" @@ -24553,82 +27631,128 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "http://sourceforge.net/projects/gramps arba elektroniniu paštu\n" #~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" #~ "\n" + #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "Vidinė klaida" + #~ msgid "Edit with the GIMP" #~ msgstr "Redaguoti su GIMP" + #~ msgid "Save changes to %s?" #~ msgstr "Užsaugoti pakeitimus į %s?" + #~ msgid "Save Changes to %s?" #~ msgstr "Užsaugoti Pakeitimus į %s?" + #~ msgid "Make the selected name the preferred name" #~ msgstr "Padaryti pažymetą vardą turinčiu pirmumą " + #~ msgid "Personal Event" #~ msgstr "Asmeninis įvykis" + #~ msgid "Event Editor for %s" #~ msgstr "Įvykių redaktorius %s" + #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "Prieš išsaugant įvykį Jūs turite pasirinkti įvykio tipą" + #~ msgid "GRAMPS: Export" #~ msgstr "GRAMPS eksprotas" + #~ msgid "Child Menu" #~ msgstr "Vaikų meniu" + #~ msgid "Edit the selected child" #~ msgstr "Redaguoti pasirinktą vaiką" + #~ msgid "Remove the selected child" #~ msgstr "Ištrinti pasirinką vaiką" + #~ msgid "Spouse Menu" #~ msgstr "Sutuoktinio Meniu" + #~ msgid "Remove the selected spouse" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Edit the selected spouse" #~ msgstr "Koreguoti pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" #~ msgstr "Nustatyti pažymėtą sutuoktinį kaip dažniausiai naudojamą " + #~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" #~ msgstr "Nustatyti dažniausiai naudojamą Sutuoktinį (%s)" + #~ msgid "Modify family" #~ msgstr "Redaguoti šeimą" + #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" + #~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" #~ msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" -#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" + +#~ msgid "" +#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " +#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "" +#~ "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus " +#~ "asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" + #~ msgid "_Remove Spouse" #~ msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" + #~ msgid "Remove Spouse (%s)" #~ msgstr "Ištrinti Sutuoktinį (%s)" + #~ msgid "" #~ msgstr "" + #~ msgid "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRelationship: %s" #~ msgstr "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRyšys: %s" + #~ msgid "Parents Menu" #~ msgstr "Tėvų Meniu" + #~ msgid "Make the selected parents the active family" #~ msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" + #~ msgid "Spouse Parents Menu" #~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" -#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." + +#~ msgid "" +#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " +#~ "relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "" +#~ "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai " +#~ "iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." + #~ msgid "Remove Parents (%s)" #~ msgstr "Išmesti Tėvus (%s)" + #~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" #~ msgstr "Bandymas įrašyti vaiką nepavyko" + #~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." #~ msgstr "Vaikai turi būti surikiuoti pagal gimimo datas" + #~ msgid "Reorder children" #~ msgstr "Perršsiuoti vaikus" + #~ msgid "Reorder spouses" #~ msgstr "Perršsiuoti sutuoktinius" + #~ msgid "Toolbar and Statusbar" #~ msgstr "Įrankiu ir būsenos juostos" + #~ msgid "GRAMPS IDs" #~ msgstr "GRAMPS ID" + #~ msgid "" #~ "Example for valid IDs are:\n" #~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" @@ -24637,168 +27761,287 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Tinkamų ID pavyzdžiai:\n" #~ "I%d , kuris bus atvaizduotas I123 arba\n" #~ "S%06d , kuris bus atvaizduotas S000123." + #~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis" + #~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" #~ msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" + #~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -#~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when " +#~ "exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų " +#~ "užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" + #~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" #~ msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" -#~ msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between " +#~ "different objects.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų " +#~ "objektų.\n" + #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Blogas bylos tipas" + #~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" #~ msgstr "Objektas %s nagali būti įdėtas į galeriją" + #~ msgid "Properties Editor" #~ msgstr "Nustatymų redaktorius" + #~ msgid "Marriage/Relationship Editor" #~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" -#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." + #~ msgid "The file no longer exists" #~ msgstr "Tokios bylos jau nebėra" + #~ msgid "Image import failed" #~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" + #~ msgid "Name Editor for %s" #~ msgstr "%s vardų redaktorius " + #~ msgid "Alternate Name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Inkaras" + #~ msgid "Double clicking will make %s the active person" #~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami padaryti %s aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Place Menu" #~ msgstr "Vietovių meniu" + #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." + #~ msgid "The following modules could not be loaded:" #~ msgstr "Senkantys moduliai negalėjo būti paleisti:" + #~ msgid "GEDCOM import status" #~ msgstr "GEDCOM importo būsena" + #~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " +#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " +#~ "file systems available on this system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis esančiomis sistemomis:\n" +#~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius " +#~ "prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis " +#~ "esančiomis sistemomis:\n" #~ "\n" -#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -#~ msgstr "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " +#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" +#~ "s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame " +#~ "pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" + #~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" #~ msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" + #~ msgid "Warning: could not import %s" #~ msgstr "Įspėjimas: negalėjau importuoti %s" + #~ msgid "The temple code '%s' was imported, but not understood.\n" #~ msgstr "Sinagogos '%s' kodas buvo įkeltas, bet nesuprastas.\n" + #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Šia asmuo jau susietas kaip vaikas" + #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos (%s)" + #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" + #~ msgid "Broken GNOME libraries" #~ msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" -#~ msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " +#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " +#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " +#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " +#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " +#~ "distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. " +#~ "Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME " +#~ "palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali " +#~ "būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). " +#~ "Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." + #~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" #~ msgstr "GRAMPS dienos patarimas" + #~ msgid "Internet Address Editor for %s" #~ msgstr "Interneto adreso redaktorius %s " + #~ msgid "Witness Editor" #~ msgstr "Liudininkų redaktorius" + #~ msgid "Witness selection error" #~ msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" + #~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " +#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" #~ "\n" #~ "Please try again. The witness has not been changed." #~ msgstr "" -#~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" +#~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą " +#~ "asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" #~ "\n" #~ "Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." + #~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" #~ msgstr "Bandoma atstatyti orginalų failą" + #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "Alternatyvus Gimimas" + #~ msgid "Alternate Death" #~ msgstr "Alternatyvi Mirtis" + #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "Atidaryti..." + #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "Išsaugoti k_aip..." + #~ msgid "Remove the currently selected item" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą įrašą" + #~ msgid "R_emove" #~ msgstr "_Šalinti" + #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "_Koreguoti.." + #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." + #~ msgid "_Go to bookmark" #~ msgstr "_Eiti į kitą žymelę" + #~ msgid "_Show plugin status..." #~ msgstr "_Rodyti įskiepio būseną..." + #~ msgid "_Open example database" #~ msgstr "_Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę" + #~ msgid "Go back in history" #~ msgstr "Judėti istorijoje atgal" + #~ msgid "Go forward in history" #~ msgstr "Eiti istorijoje pirmyn" + #~ msgid "Make the Home Person the active person" #~ msgstr "Padaryti aktyvų asmenį namų asmeniu" + #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Generuoti ataskaitas" + #~ msgid "People" #~ msgstr "Žmonės" + #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Kilmė" + #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Šaltiniai" + #~ msgid "Places" #~ msgstr "Vietovės" + #~ msgid "Media" #~ msgstr "Audio/Video" + #~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" #~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" + #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" #~ msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" -#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " +#~ "relationship" #~ msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" + #~ msgid "Removes the currently selected spouse" #~ msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" + #~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" #~ msgstr "Ištrina aktyvaus asmens pažymėtus tėvus" + #~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" #~ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." + #~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" #~ msgstr "Padaryti pažymėto sutuoktino tevus atkyvia šeima." + #~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" #~ msgstr "Prideda pažymėto sutuoktinio tėvus." + #~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" #~ msgstr "Ištrina pažymėto sutuoktinio pažymėtus tėvus." + #~ msgid "_Children" #~ msgstr "Vaikai" + #~ msgid "_Active person" #~ msgstr "_Aktyvus asmuo" + #~ msgid "Spo_use's parents" #~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" -#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -#~ msgstr "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo langą. " + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " +#~ "the person" +#~ msgstr "" +#~ "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, " +#~ "Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo " +#~ "langą. " + #~ msgid "Make the selected child the active person" #~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" + #~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" #~ msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " + #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Detalės:" -#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." -#~ msgstr "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." + +#~ msgid "" +#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " +#~ "by birth and death dates." +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir " +#~ "žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." + #~ msgid "_Relationship type:" #~ msgstr "R_yšių tipas:" + #~ msgid "" #~ "Married\n" #~ "Unmarried\n" @@ -24811,162 +28054,261 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Civilinė santuoka\n" #~ "Nežinoma\n" #~ "Kita" + #~ msgid "_Father's relationship to child:" #~ msgstr "_Tėvo ryšys su vaiku:" + #~ msgid "_Parents' relationship to each other:" #~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" + #~ msgid "Fat_her" #~ msgstr "_Tėvas" + #~ msgid "Moth_er" #~ msgstr "_Motina" + #~ msgid "Format" #~ msgstr "Formatas" -#~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." + +#~ msgid "" +#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " +#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. " +#~ "Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." + #~ msgid "_Flowed" #~ msgstr "_Tekantis" -#~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." + +#~ msgid "" +#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " +#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "" +#~ "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas " +#~ "tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." + #~ msgid "Add a new Key/Value pair" #~ msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" + #~ msgid "Remove selected Key/Value pair" #~ msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" + #~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą galeriją" -#~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti jį į šią galeriją" +#~ msgstr "" +#~ "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą " +#~ "galeriją" + +#~ msgid "" +#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " +#~ "gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti " +#~ "jį į šią galeriją" + #~ msgid "Edit the properties of the selected object" #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" + #~ msgid "Remove selected object from this gallery only" #~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" + #~ msgid "Open recent file: " #~ msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" + #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Parinktys" -#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -#~ msgstr "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir atvaizduojant." + +#~ msgid "" +#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +#~ "reporting and display purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir " +#~ "atvaizduojant." + #~ msgid "Use as preferred parents" #~ msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" + #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "_Tekstas:" + #~ msgid "Select columns" #~ msgstr "Pažymėkite stulpelius" + #~ msgid "Famil_y prefix:" #~ msgstr "_Šeimos titulas:" + #~ msgid "Nic_kname:" #~ msgstr "Slapta_žodis:" + #~ msgid "A name that the person was more commonly known by" #~ msgstr "Vardas, kuriuo žmogus labiau žinomas" + #~ msgid "_male" #~ msgstr "_Vyras" + #~ msgid "fema_le" #~ msgstr "_moteris" + #~ msgid "u_nknown" #~ msgstr "neži_noma" + #~ msgid "Birth" #~ msgstr "Gimimas" + #~ msgid "GRAMPS _ID:" #~ msgstr "GRAMPS_ ID:" + #~ msgid "Death" #~ msgstr "Mirtis" + #~ msgid "Gender" #~ msgstr "Lytis" + #~ msgid "Identification" #~ msgstr " tapatybė" + #~ msgid "Information i_s complete" #~ msgstr "Informacija _užbaigta" + #~ msgid "Invoke birth event editor" #~ msgstr "Iškviesti gimimo įvykio redaktorių." + #~ msgid "D_ate:" #~ msgstr "D_ata:" + #~ msgid "Invoke death event editor" #~ msgstr "Iškviesti mirties įvykio redaktorių." + #~ msgid "Plac_e:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "Family prefix:" #~ msgstr "Šeimos titulas:" + #~ msgid "Alternate name" #~ msgstr "Kitas vardas" + #~ msgid "Primary source" #~ msgstr "Pirminis šaltinis" + #~ msgid "Create an alternate name for this person" #~ msgstr "Šiam asmeniui sukurti alternatyvų vardą" + #~ msgid "Event" #~ msgstr "Įvykis" + #~ msgid "Cause:" #~ msgstr "Priežastis:" + #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributai" + #~ msgid "Delete the selected attribute" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą požymį" + #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Adresai" + #~ msgid "Create a new address" #~ msgstr "Sukurti naują adresą" + #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "Įveskite įvairą susijusią informaciją ir dokumentus" + #~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" #~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" + #~ msgid "Web address:" #~ msgstr "Tinklalapio adresas:" + #~ msgid "Internet addresses" #~ msgstr "Interneto adresai" + #~ msgid "Add an internet reference about this person" #~ msgstr "Pridėti interneto nuorodą apie šį asmenį" + #~ msgid "Edit the selected internet address" #~ msgstr "Koreguoti pasirinktą interneto adresą" + #~ msgid "Delete selected reference" #~ msgstr "Ištrinti pasirinktą nuorodą" + #~ msgid "LDS baptism" #~ msgstr "Mormonų krikštas" + #~ msgid "LDS _temple:" #~ msgstr "Mormonų _šventykla:" + #~ msgid "Sources..." #~ msgstr "Šaltiniai..." + #~ msgid "Note..." #~ msgstr "Pastaba..." + #~ msgid "LDS te_mple:" #~ msgstr "Mormonų šv_entykla:" + #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "Vi_eta:" + #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS ID:" + #~ msgid "Last Changed:" #~ msgstr "Paskutinis pakeitimas:" + #~ msgid "Events" #~ msgstr "Įvykiai" + #~ msgid "Add new event for this marriage" #~ msgstr "Į šią santuoką įdėti naują įvykį." + #~ msgid "Create a new attribute for this marriage" #~ msgstr "Sukurti naujus parametrus šiai santuokai" + #~ msgid "Edit the properties of the selected objects" #~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto nustatymus" + #~ msgid "Other names" #~ msgstr "Kiti vardai" + #~ msgid "Family view style" #~ msgstr " Šeima vaizdo stilius" + #~ msgid "Te_xt:" #~ msgstr "Te_kstas:" + #~ msgid "Co_mments:" #~ msgstr "Ko_mentaras:" + #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Paskelbimo informacija:" + #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Šaltinio detalės" + #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Naujas..." + #~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį " +#~ "klavišą" + #~ msgid "Object type:" #~ msgstr "Objekto tipas:" + #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Slaptumas" + #~ msgid "Global Notes" #~ msgstr "Globalios pastabos" + #~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" #~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." + #~ msgid "Family _prefix:" #~ msgstr "Šeimos _titulas:" + #~ msgid "" #~ "Default (based on locale)\n" #~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -24979,6 +28321,7 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Vardas, Pavardė\n" #~ "Tėvavardis, Vardas\n" #~ "Vardas" + #~ msgid "" #~ "Default (based on locale)\n" #~ "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -24991,16 +28334,22 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "Pavardė Vardas\n" #~ "Vardas Tėvavardis\n" #~ "Vardas\n" + #~ msgid "_Comment:" #~ msgstr "_Paaiškinimas:" + #~ msgid "Person is in the _database" #~ msgstr "Asmuo yra _duomenų bazėje" + #~ msgid "Choose a person from the database" #~ msgstr "Pasirinkite asmenį iš duomenų bazės" + #~ msgid "GRAMPS - Loading Database" #~ msgstr "GRAMPS - Krauna duomenų bazę" + #~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." #~ msgstr "GRAMPS krauna Jūsų pasirinką duomenų bazę. Prašome palaukti." + #~ msgid "" #~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" #~ "\n" @@ -25044,174 +28393,283 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ " Nuo šiol NEBĖRA išsaugojimo funkcijos.\n" #~ "2. Audio/video objektų bylos nėra tvarkomos GRAMPS sistemoje.\n" #~ " Nebėra vietinio objekto sąvokos. Visi objektai yra išoriniai. \n" -#~ " Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš disko \n" -#~ "3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /n Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" +#~ " Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš " +#~ "disko \n" +#~ "3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /" +#~ "n Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" #~ " bet ji turi būti už GRAMPS ribų.\n" #~ " 4. Galime tiesiai atidaryti GRAMPS XML duomenų bazes\n" #~ " (naudotas ankstesnėje versijoje) taip pat ir GEDCOM bylas.\n" #~ " Tačiau, baigiant darbą su GRAMPS, bet kokie pakeitimai bus įraštyti \n" #~ " tiesiai į diską. Jei tai buvo GEDCOM byla - tai gali būti susiję su \n" #~ " duomenų praradimais, kadangi kai kurios GEDCOM bylos turi duomenų, \n" -#~ " kurie nėra standartiniai ir neatpažįstami GRAMPS. Jei nesate įsitikinę, \n" -#~ " sukurkite tuščia grdb duomenų bazę (naujas GRAMPS formatas) ir įkelkite\n" +#~ " kurie nėra standartiniai ir neatpažįstami GRAMPS. Jei nesate " +#~ "įsitikinę, \n" +#~ " sukurkite tuščia grdb duomenų bazę (naujas GRAMPS formatas) ir " +#~ "įkelkite\n" #~ " GEDCOM į tą bazę. Taip isaugosite orginalią GEDCOM bylą nepaliestą. \n" #~ "\n" #~ "Mėgaukitės!\n" #~ "GRAMPS projektu\n" -#~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." + +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " +#~ "files." #~ msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." + #~ msgid "Back Menu" #~ msgstr "Meniu Atgal " + #~ msgid "Forward Menu" #~ msgstr "Meniu Pirmyn " + #~ msgid "People with names containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių varduose yra..." + #~ msgid "People with records containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių įrašuose yra..." + #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." + #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Negalima išspausti archyvo" + #~ msgid "Save Media Object" #~ msgstr "Išsaugoti audio/video bylą" + #~ msgid "Opening database..." #~ msgstr "Atidaroma duomenų bazė ..." + #~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." #~ msgstr "Namų Asmuo gali būti nustatytas naudojant meniu Redaguoti." + #~ msgid "Could not go to a Person" #~ msgstr "Negaliu nueiti iki Asmens" + #~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." #~ msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." + #~ msgid "Set %s as the Home Person" #~ msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" -#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." -#~ msgstr "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." + +#~ msgid "" +#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " +#~ "will make the home person the active person." +#~ msgstr "" +#~ "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką " +#~ "Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." + #~ msgid "A person must be selected to export" #~ msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" -#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." -#~ msgstr "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį ir bandyti vėl." + +#~ msgid "" +#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " +#~ "person and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį " +#~ "ir bandyti vėl." + #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." + #~ msgid "d. %(death_year)d" #~ msgstr "d. %(death_year)d" + #~ msgid "Guess" #~ msgstr "Nuomonė" + #~ msgid "Dumps gender statistics" #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" -#~ msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." + +#~ msgid "" +#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." + #~ msgid "acronym for unknown gender|U" #~ msgstr "N" -#~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -#~ msgstr "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam panaudojimui." + +#~ msgid "" +#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " +#~ "reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam " +#~ "panaudojimui." + #~ msgid "SoundEx code generator tool" #~ msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" + #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Generuoti testinius variantus" + #~ msgid "Generate long names" #~ msgstr "Generuoti ilgus vardus" + #~ msgid "Add special characters" #~ msgstr "Pridėti spec. simbolius" + #~ msgid "Add serial number" #~ msgstr "Pridėti serijos numerį" + #~ msgid "" #~ "Generating persons and families.\n" #~ "Please wait." #~ msgstr "" #~ "Kuriami asmenys ir šeimos.\n" #~ "Prašom palaukti." + #~ msgid "Testcase generator" #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius" + #~ msgid "Testcase generator step %d" #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" -#~ msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės ryšiui." + +#~ msgid "" +#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " +#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +#~ msgstr "" +#~ "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi " +#~ "nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės " +#~ "ryšiui." + #~ msgid "Links" #~ msgstr "Nuorodos" + #~ msgid "Facts and Events" #~ msgstr "Faktai ir įvykiai" + #~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" #~ msgstr "Sukurti HTML ataskaitas - GRAMPS" + #~ msgid "Creating Web Pages" #~ msgstr "Kuriamas tinklalapis" + #~ msgid "Place Index" #~ msgstr "Vietovių indeksas" + #~ msgid "Section %s" #~ msgstr "Skyrius %s" + #~ msgid "Do not use images" #~ msgstr "Nenaudoti paveikslėlių" + #~ msgid "Do not use images for living people" #~ msgstr "Nenaudoti gyvenančių žmonių nuotraukų" + #~ msgid "Do not include comments and text in source information" #~ msgstr "Neįtraukti komentarų ir tekstų šaltinio informacijos" + #~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" #~ msgstr "Į ataskaitą įtraukti GRAMPS ID numerį" + #~ msgid "Create a GENDEX index" #~ msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" + #~ msgid "Create an index of all Places" #~ msgstr "Sukurti visų vietovių indeksą" + #~ msgid "Image subdirectory" #~ msgstr "Paveikslų katalogas" + #~ msgid "Ancestor tree depth" #~ msgstr "Protėvių medžio gylis" + #~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" #~ msgstr "Nuorodos į alfabetinį rodyklės puslapį" + #~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" #~ msgstr "Išdalinti alfabetinius skyrius į atskirus puslapius" + #~ msgid "Append birth dates to the names" #~ msgstr "Prie vardų prijungti gimimo datas." + #~ msgid "Use only year of birth" #~ msgstr "Naudoti tik gimimo metus" + #~ msgid "Include short ancestor tree" #~ msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" + #~ msgid "Index page" #~ msgstr "Rodyklės puslapis" + #~ msgid "Number of columns" #~ msgstr "Stulpelių skaičius" + #~ msgid "GRAMPS ID link URL" #~ msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " + #~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." #~ msgstr "Stilius, naudojamas faktų ir įvykių antraštėms." + #~ msgid "The style used for the header for the notes section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštei." + #~ msgid "The style used for the copyright notice." #~ msgstr "Stilius, naudojamas licenzijos prespėjimui." + #~ msgid "The style used for the header for the sources section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." + #~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." +#~ msgstr "" +#~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." + #~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių nuorodoms." +#~ msgstr "" +#~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių " +#~ "nuorodoms." + #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." + #~ msgid "The style used for the header for the siblings section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." -#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." + #~ msgid "The style used for the general data labels." #~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." + #~ msgid "The style used for the general data." #~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijai." + #~ msgid "The style used for the description of images." #~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų aprašymui." + #~ msgid "The style used for the notes associated with images." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms prie nuotraukų atvaizduoti." + #~ msgid "The style used for the source information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių informacijai." + #~ msgid "The style used for the note information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." + #~ msgid "The style used for the header for the URL section." #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." + #~ msgid "The style used for the URL information." #~ msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." -#~ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį Interneto Puslapių generatorių." + +#~ msgid "" +#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " +#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " +#~ "Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "" +#~ "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. " +#~ "Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį " +#~ "Interneto Puslapių generatorių." + #~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" #~ msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" + #~ msgid "_File name" #~ msgstr "_Bylos vardas" + #~ msgid "Save Data" #~ msgstr "Užsaugoti duomenis" + #~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" #~ msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią bus užsaugota OpenOffice.org lentelė" - diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 66daf92c7..44746f173 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:58+0800\n" "Last-Translator: Mehmet Ugur Kecik \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -16,54 +16,54 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../src/ArgHandler.py:228 +#: ../src/ArgHandler.py:230 #, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:229 +#: ../src/ArgHandler.py:231 msgid "" "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " "tree instead" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:471 +#: ../src/ArgHandler.py:473 #, fuzzy msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Veri tabanina tasinamadi" -#: ../src/ArgHandler.py:472 +#: ../src/ArgHandler.py:474 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "" -#: ../src/ArgHandler.py:475 +#: ../src/ArgHandler.py:477 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Isim:" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Sehir:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Devlet/Vilayet" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Ulke" @@ -71,34 +71,34 @@ msgstr "Ulke" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Posta Kodu" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Anahtar(_B)" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/PageView.py:422 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Isaretle ve Yayimla" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 @@ -110,17 +110,22 @@ msgstr "Isaretle ve Yayimla" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -130,26 +135,27 @@ msgstr "Isim" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -162,7 +168,7 @@ msgstr "Isim" msgid "ID" msgstr "ID Numara" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Goster" @@ -175,7 +181,7 @@ msgstr "Sutun Adı" msgid "Column Editor" msgstr "Sutun Editoru" -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:162 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -183,64 +189,64 @@ msgstr "" "GRAMPS (Soy Arastırma ve Analiz Idare Programlama Sistemi)kisisel soy agaci " "programi." -#: ../src/const.py:184 +#: ../src/const.py:182 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "TERCUMANLAR: Mehmet Ugur Kecik " -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Hicbiri" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Duzenli" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Onceki" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 #, fuzzy msgid "After" msgstr "Sonraki" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Hakkinda(_A)" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Dizi" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Aralik" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Sadece yazi" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Deger" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Hesap" -#: ../src/DateEdit.py:100 +#: ../src/DateEdit.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" -#: ../src/DateEdit.py:149 +#: ../src/DateEdit.py:151 #, fuzzy msgid "Bad Date" msgstr "日期" -#: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 +#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Tarih secimi" @@ -275,78 +281,79 @@ msgstr "_Durdur" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Veri tabanini getir" -#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246 +#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Dosya Acilamadi: %s" -#: ../src/DbLoader.py:156 +#: ../src/DbLoader.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" "Dosya \"%s\" GRAMPS'a yazilamiyor.\n" " \n" "Gecerli: GRAMPS veritabani,GRAMPS XML,paket paketi, ve GEDCOM " -#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186 +#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Veri tabani acilamadi" -#: ../src/DbLoader.py:181 +#: ../src/DbLoader.py:180 #, fuzzy msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "" "Secilen dosyanin adresi, dosya degil. \n" " GRAMPS veri tabani dosyasi." -#: ../src/DbLoader.py:187 +#: ../src/DbLoader.py:186 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Giriste okumadan secilen dosya." -#: ../src/DbLoader.py:196 +#: ../src/DbLoader.py:195 #, fuzzy msgid "Cannot create file" msgstr "Veri tabani yaratilamadi" -#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Giriste yazilamadan secilen dosya." -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:219 #, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" -#: ../src/DbLoader.py:242 +#: ../src/DbLoader.py:241 #, fuzzy msgid "Cannot open database" msgstr "Veri tabani acilamadi" -#: ../src/DbLoader.py:269 +#: ../src/DbLoader.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Yazilamayan dosya: %s" -#: ../src/DbLoader.py:270 +#: ../src/DbLoader.py:269 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:317 +#: ../src/DbLoader.py:316 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Butun dosyalar" -#: ../src/DbLoader.py:358 +#: ../src/DbLoader.py:357 msgid "Automatically detected" msgstr "Otomatik secim" -#: ../src/DbLoader.py:367 +#: ../src/DbLoader.py:366 msgid "Select file _type:" msgstr "Dosya numarasi sec:" @@ -355,57 +362,57 @@ msgstr "Dosya numarasi sec:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:87 +#: ../src/DbManager.py:89 #, fuzzy msgid "Family Tree" msgstr "家族前缀:" -#: ../src/DbManager.py:101 +#: ../src/DbManager.py:103 #, fuzzy msgid "_Extract" msgstr "Ihrac Et(_I)" -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:229 +#: ../src/DbManager.py:234 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Getirilemiyor %s" -#: ../src/DbManager.py:235 +#: ../src/DbManager.py:240 msgid "Import finished..." msgstr "" #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381 +#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 #, fuzzy msgid "Importing data..." msgstr "检查数据库" -#: ../src/DbManager.py:487 +#: ../src/DbManager.py:492 #, fuzzy msgid "Family tree name" msgstr "姓" -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "statu" -#: ../src/DbManager.py:503 +#: ../src/DbManager.py:508 msgid "Last modified" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:582 +#: ../src/DbManager.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "检查数据库" -#: ../src/DbManager.py:583 +#: ../src/DbManager.py:592 msgid "" "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -413,16 +420,16 @@ msgid "" "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:589 +#: ../src/DbManager.py:598 msgid "Break lock" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:675 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "打开文件" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:676 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -430,68 +437,68 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:682 +#: ../src/DbManager.py:691 #, fuzzy msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Yardim acilamadi" -#: ../src/DbManager.py:683 +#: ../src/DbManager.py:692 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:696 +#: ../src/DbManager.py:705 #, fuzzy msgid "Could not rename family tree" msgstr "Dosya Acilamadi: %s" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:739 msgid "Extracting archive..." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:744 msgid "Importing archive..." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:751 +#: ../src/DbManager.py:760 #, fuzzy, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "删除" -#: ../src/DbManager.py:752 +#: ../src/DbManager.py:761 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:753 +#: ../src/DbManager.py:762 #, fuzzy msgid "Remove family tree" msgstr "删除" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:768 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:763 +#: ../src/DbManager.py:772 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:765 +#: ../src/DbManager.py:774 #, fuzzy msgid "Remove version" msgstr "Olu kisi" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:803 #, fuzzy msgid "Could not delete family tree" msgstr "Yazilamayan dosya: %s" -#: ../src/DbManager.py:819 +#: ../src/DbManager.py:828 #, fuzzy msgid "Deletion failed" msgstr "打开文件" -#: ../src/DbManager.py:820 +#: ../src/DbManager.py:829 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -499,55 +506,61 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:863 +#: ../src/DbManager.py:872 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:898 +#: ../src/DbManager.py:907 #, fuzzy msgid "Could not create family tree" msgstr "yaratilamadi %s" -#: ../src/DbManager.py:985 +#: ../src/DbManager.py:994 msgid "Could not make database directory: " msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:999 +#: ../src/DbManager.py:1008 msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../src/DbManager.py:1092 +#: ../src/DbManager.py:1101 #, fuzzy msgid "Retrieve failed" msgstr "退休" -#: ../src/DbManager.py:1093 +#: ../src/DbManager.py:1102 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -555,12 +568,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171 #, fuzzy msgid "Archiving failed" msgstr "Basarisiz kayit" -#: ../src/DbManager.py:1135 +#: ../src/DbManager.py:1144 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -568,16 +581,16 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:1140 +#: ../src/DbManager.py:1149 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "" -#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1158 #, fuzzy msgid "Saving archive..." msgstr "Basarisiz kayit" -#: ../src/DbManager.py:1159 +#: ../src/DbManager.py:1172 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -610,7 +623,7 @@ msgstr "Bicimi sec ve kaydet" msgid "Select Save File" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Kanitlayici bitis" @@ -623,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "Summary" msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -641,18 +654,18 @@ msgstr "" "\n" "Ilerlemek icin onayla, Basarisiz cikis, ya da Onceki seceneklerine don." -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:453 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 msgid "Your data has been saved" msgstr "Veriniz kaydedildi" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " @@ -669,17 +682,17 @@ msgstr "" "olarak degisir." #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "姓" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:484 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "Basarisiz kayit" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:486 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -691,7 +704,7 @@ msgstr "" "Not: Acilirken veri tabani emindir.Sadece kopyalama basarilmadigi zaman " "kaydedilmez." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:513 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -723,12 +736,12 @@ msgstr "Kisileri filtrele" msgid "_Note Filter" msgstr "过滤器(_F)" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "" @@ -736,38 +749,48 @@ msgstr "" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "整个数据库" -#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 +#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 +#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "" -#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 +#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "" @@ -792,7 +815,7 @@ msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" @@ -801,12 +824,12 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS Ana Sayfasi(_H)" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:75 msgid "Father's surname" msgstr "Babanin soyadi" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1345 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -819,112 +842,146 @@ msgstr "Babanin soyadi" msgid "None" msgstr "Hicbiri" -#: ../src/GrampsCfg.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:77 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Anne babanin soyisimleri" -#: ../src/GrampsCfg.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Icelandic style" msgstr "Inis sitili" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 #, fuzzy msgid "Display Name Editor" msgstr "地点编辑器" #: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:158 #, fuzzy msgid " Name Editor" msgstr "地点编辑器" -#: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:906 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:1088 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Tercihler_N)" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Cins" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Yazi" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 msgid "ID Formats" msgstr "ID Bicimleri" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "日期" + +#: ../src/GrampsCfg.py:186 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Uyarilar" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Arastirmaci" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 msgid "Marker Colors" msgstr "Isaretleyici Renkler" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#, fuzzy +msgid "Internet Maps" +msgstr "internet" + +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Sehir" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "Eyalet/Il" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Ulke" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Posta Kodu" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 #, fuzzy msgid "Email" @@ -936,121 +993,151 @@ msgstr "Email" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Person" msgstr "Sahis" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Family" msgstr "Aile" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Place" msgstr "Yeri" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "Araca Itiraz et" -#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 -#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Event" msgstr "Olay" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 msgid "Repository" msgstr "Bilgi verilen kisi" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 msgid "Note" msgstr "Not" -#: ../src/GrampsCfg.py:217 +#: ../src/GrampsCfg.py:247 #, fuzzy msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Cocuk icin toplanan evebeynler" -#: ../src/GrampsCfg.py:221 +#: ../src/GrampsCfg.py:251 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Degistirilen bilgiyi bastir" -#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Diyalogu hatali gosterildiginde" -#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Tamami" -#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Yap" -#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -1059,239 +1146,324 @@ msgstr "Yap" msgid "Custom" msgstr "Gelenek" +#: ../src/GrampsCfg.py:306 +msgid "" +"You need a broadband internet connection to use Internet mapping " +"applications from within GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:311 +msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:316 +msgid "" +"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" +"Choose one of the following map providers:" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:321 +#, fuzzy +msgid "Google Maps" +msgstr "_Google haritalari" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +msgid "OpenLayers" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Maps" +msgstr "_Google haritalari" + +#: ../src/GrampsCfg.py:333 +msgid "Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" +msgstr "" + #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:304 +#: ../src/GrampsCfg.py:377 #, fuzzy msgid "_Display format" msgstr "_Gosterme Bicimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:383 msgid "C_ustom format details" msgstr "Detayli gelenekler" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 #, fuzzy msgid "Given" msgstr "名" -#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 #, fuzzy msgid "Suffix" msgstr "后缀" -#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Yorum" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169 msgid "SURNAME" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 #, fuzzy msgid "Patronymic" msgstr "Lider , Belirl ad" -#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "This format exists already" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#: ../src/GrampsCfg.py:573 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "bicimli" -#: ../src/GrampsCfg.py:463 +#: ../src/GrampsCfg.py:582 msgid "Example" msgstr "Ornek" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #, fuzzy msgid "Name format" msgstr "Tarih Bicimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "yayinla" -#: ../src/GrampsCfg.py:646 +#: ../src/GrampsCfg.py:765 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Tarih Bicimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:779 #, fuzzy msgid "Surname guessing" msgstr "Soyad Tahmini" -#: ../src/GrampsCfg.py:667 +#: ../src/GrampsCfg.py:786 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Kisinin adi ve ID'si" -#: ../src/GrampsCfg.py:668 +#: ../src/GrampsCfg.py:787 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Evdeki akrabaliklar:" -#: ../src/GrampsCfg.py:678 +#: ../src/GrampsCfg.py:797 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Durum Cubugu" -#. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:684 -msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" +#: ../src/GrampsCfg.py:804 +#, fuzzy +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Yan dugmelerde metini goster (Tekrar basladiginda etkilenir)" -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:815 #, fuzzy msgid "Missing surname" msgstr "名 姓" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:818 #, fuzzy msgid "Missing given name" msgstr "Belirli Ad" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:821 #, fuzzy msgid "Missing record" msgstr "家庭信息" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:824 #, fuzzy msgid "Private surname" msgstr "Babanin soyadi" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:827 #, fuzzy msgid "Private given name" msgstr "Lider , Belirl ad" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:830 #, fuzzy msgid "Private record" msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:845 msgid "Change is not immediate" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:726 +#: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:735 +#: ../src/GrampsCfg.py:856 +#, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/GrampsCfg.py:859 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/GrampsCfg.py:862 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/GrampsCfg.py:865 +#, fuzzy +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "最大生育年龄" + +#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +#, fuzzy +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "最大夫妻相差岁数" + +#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +msgid "Average years between generations" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:877 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:889 msgid "Add default source on import" msgstr "Kaynaktan aktar" -#: ../src/GrampsCfg.py:737 +#: ../src/GrampsCfg.py:892 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Dama yazilisa imkan tani" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../src/GrampsCfg.py:895 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Ogundekileri goster" -#: ../src/GrampsCfg.py:741 +#: ../src/GrampsCfg.py:898 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Akrabaliklarda ayrinti" -#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/GrampsCfg.py:901 #, fuzzy msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Akrabaliklarda ayrinti" -#: ../src/GrampsCfg.py:745 +#: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "Remember last view displayed" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 -msgid "Number of generations for relationship determination" -msgstr "" +#: ../src/GrampsCfg.py:907 +#, fuzzy +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "祖先的数目" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:763 +#: ../src/GrampsCfg.py:924 #, fuzzy msgid "Database path" msgstr "检查数据库" -#: ../src/GrampsCfg.py:764 +#: ../src/GrampsCfg.py:927 #, fuzzy msgid "Automatically load last database" msgstr "Otomatik olarak sonraki veri tabanini yukle" -#: ../src/GrampsCfg.py:842 +#: ../src/GrampsCfg.py:1021 #, fuzzy msgid "Select media directory" msgstr "Araclardan birini secin" -#: ../src/GrampsCfg.py:930 +#: ../src/GrampsCfg.py:1112 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" msgstr "Isim bicimlendirme editoru" -#: ../src/GrampsCfg.py:954 +#: ../src/GrampsCfg.py:1136 #, fuzzy msgid "The format definition is invalid" msgstr "关系定义\n" -#: ../src/GrampsCfg.py:955 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "What would you like to do?" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Continue anyway" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:956 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 #, fuzzy msgid "_Modify format" msgstr "_Gosterme Bicimi" -#: ../src/GrampsCfg.py:964 +#: ../src/GrampsCfg.py:1146 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Sadece bicim adi belirtilir" @@ -1316,13 +1488,20 @@ msgstr "Anahtar Ekle(_A)" #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1333,9 +1512,11 @@ msgstr "Tarih" msgid "Edit Date" msgstr "Dogum Tarihi" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Sonuclar" @@ -1354,178 +1535,163 @@ msgstr "" msgid "Font Background Color" msgstr "第二个人" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 #, fuzzy msgid "Gramplets" msgstr "Ornek" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 +#, fuzzy +msgid "GeoView" +msgstr "查看" + +#: ../src/gramps_main.py:112 #, fuzzy msgid "Public" msgstr "文化程度" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Araclar" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2376 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "Veliler" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:116 #, fuzzy msgid "Add Parents" msgstr "Veliler" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:117 #, fuzzy msgid "Select Parents" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048 msgid "Pedigree" msgstr "Soyagaci" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 msgid "Places" msgstr "Alan" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Akrabaliklar(_R):" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:122 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raporlar" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 msgid "Sources" msgstr "Kaynak" -#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:125 #, fuzzy msgid "Add Spouse" msgstr "来源" -#: ../src/gramps_main.py:125 +#: ../src/gramps_main.py:126 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Araclar(_T)" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Ozel" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "查看" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:129 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Yakinlas" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:130 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklas" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:131 +#: ../src/gramps_main.py:132 #, fuzzy msgid "Fit Page" msgstr "网页" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:137 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Disari Vermek(_I)" -#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/gramps_main.py:138 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Eklemeli(_I)" -#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Tarih Coz" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Tehlike: Dengesiz kod! " - -#: ../src/gramps_main.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"GRAMPS 2.1 ilk yayinlandiginda, gelecekten deneysel dal olacaktı 2.2Bu " -"versiyonu kullanilanlaradn olmayacakti. Bu bizim riskimizdi. \n" -"\n" -"Bu versiyon: \n" -"1) Uygun sekilde kosmak icin basarisiz ol. \n" -"2) Verileri yozlastirir: \n" -"3) Sacinizin disari cikmasina ve donmenize sebep olur. \n" -"\n" -"Hicbir veri tabani bu versiyon kadar genis almamistir Uzun Calisma " -"GRAMPS haric.Yok Olmaz Gelecek icin GRAMPS var.Yukari Var olan " -"verileri daha genis sekilde acar bu versiyonu.Verilerinize XML dosyalarindan " -"istediginiz zaman ulasabileceksiniz." - -#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 +#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Bicim Hatasi" -#: ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -1537,7 +1703,7 @@ msgstr "" "GRAMPS tesisati belkide tam olmayandi. GConf semasina kanaat " "getirdigindeGRAMPS i uygun sekilde kur." -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:225 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1559,29 +1725,29 @@ msgid "" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" -#: ../src/PageView.py:272 +#: ../src/PageView.py:292 #, fuzzy msgid "Remove selected items?" msgstr "Secili kisiyi cikar" -#: ../src/PageView.py:273 +#: ../src/PageView.py:293 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 +#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Hicbiri" -#: ../src/PageView.py:286 +#: ../src/PageView.py:306 #, fuzzy msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " @@ -1590,153 +1756,155 @@ msgstr "" "bilgi alacaksan guncel kullan. veri silinmisse verilerintamamen silinmesi " "cok normal." -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:310 #, fuzzy msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Silme olayi veri tabanindan kaldirilacak." -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Silsin mi %s?" -#: ../src/PageView.py:298 +#: ../src/PageView.py:318 #, fuzzy msgid "_Delete Item" msgstr "删除(_D)" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s anahtari" -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Anahtar koyulmadi" -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Secili degil. Bu yuzden anahtarlanamadi." -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:419 #, fuzzy msgid "_Add Bookmark" msgstr "Anahtar Ekle(_A)" -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:422 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "" -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 msgid "_Forward" msgstr "_Transfer" -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Tarihteki diger kisiye git" -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "_Back" msgstr "_Onceki" -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Tarihteki onceki kisi" -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "_Ev" -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "Secili Kisiye Git" -#: ../src/PageView.py:447 +#: ../src/PageView.py:467 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "Kisileri filtrele" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 #, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)" -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 +#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID 'sini atla" -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 +#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Hata: %s GRAMPS ID'si mantikli degil" -#: ../src/PageView.py:669 +#: ../src/PageView.py:689 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Secili olmadigi icin anahtarlanamadi" -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "添加...(_A)" -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Cikar(_R)" -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 #, fuzzy msgid "Export View..." msgstr "导出(_E)" -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 #, fuzzy msgid "action|_Edit..." msgstr "编辑...(_E)" -#: ../src/PageView.py:988 +#: ../src/PageView.py:1008 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "_Ayır(_F)" -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "bicimli" -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "" -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 #, fuzzy msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "yazili dokumani ac" -#: ../src/PlaceUtils.py:43 +#: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "" -#: ../src/PlaceUtils.py:44 +#: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "" -#: ../src/PlaceUtils.py:45 +#: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "" -#: ../src/PlaceUtils.py:46 +#: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "" @@ -1767,7 +1935,7 @@ msgid "" "on the Repair button" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Dialogu kapatmak mı istiyorsun" @@ -1782,182 +1950,192 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 -#, fuzzy -msgid "Quick Report" -msgstr "报告" +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +msgid "Quick View" +msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Iliski kurmak" -#: ../src/Relationship.py:855 +#: ../src/Relationship.py:849 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:921 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Iliski kurmak" -#: ../src/Relationship.py:928 +#: ../src/Relationship.py:922 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1187 msgid "undefined" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282 +#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "Koca" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278 +#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "Es" -#: ../src/Relationship.py:1663 +#: ../src/Relationship.py:1643 #, fuzzy msgid "gender unknown|spouse" msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca" -#: ../src/Relationship.py:1666 +#: ../src/Relationship.py:1646 #, fuzzy msgid "ex-husband" msgstr "Koca" -#: ../src/Relationship.py:1668 +#: ../src/Relationship.py:1648 #, fuzzy msgid "ex-wife" msgstr "Es" -#: ../src/Relationship.py:1670 +#: ../src/Relationship.py:1650 #, fuzzy msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "Bilinmeyen cins | kari ya da koca" -#: ../src/Relationship.py:1673 +#: ../src/Relationship.py:1653 #, fuzzy msgid "unmarried|husband" msgstr "Dul | Koca" -#: ../src/Relationship.py:1675 +#: ../src/Relationship.py:1655 #, fuzzy msgid "unmarried|wife" msgstr "Dul | Es" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1657 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca" -#: ../src/Relationship.py:1680 +#: ../src/Relationship.py:1660 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "Dul | Koca" -#: ../src/Relationship.py:1682 +#: ../src/Relationship.py:1662 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "Dul | Es" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1664 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "Bilinmeyen cins, dul | kari ya da koca" -#: ../src/Relationship.py:1687 +#: ../src/Relationship.py:1667 msgid "male,civil union|partner" msgstr "Erkek , medeni | partner" -#: ../src/Relationship.py:1689 +#: ../src/Relationship.py:1669 msgid "female,civil union|partner" msgstr "Bayan , medeni | partner" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1671 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1674 #, fuzzy msgid "male,civil union|former partner" msgstr "Erkek , medeni | partner" -#: ../src/Relationship.py:1696 +#: ../src/Relationship.py:1676 #, fuzzy msgid "female,civil union|former partner" msgstr "Bayan , medeni | partner" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1678 #, fuzzy msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" -#: ../src/Relationship.py:1701 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "Erkek , bosta|partner" -#: ../src/Relationship.py:1703 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "Bayan , bosta|partner" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" -#: ../src/Relationship.py:1710 +#: ../src/Relationship.py:1690 #, fuzzy msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "Erkek , bosta|partner" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1692 #, fuzzy msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "Bayan , bosta|partner" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1694 #, fuzzy msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "Bilinmeyen cins, medeni | partner" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Baba" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Anne" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Es" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #, fuzzy msgid "Relationship" @@ -2003,7 +2181,7 @@ msgstr "Aileden" #: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 #: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 #: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 @@ -2013,13 +2191,17 @@ msgstr "Aileden" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 #: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2034,9 +2216,11 @@ msgstr "Sebep:" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Tur" @@ -2059,7 +2243,8 @@ msgstr "Yol" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Ses" @@ -2082,29 +2267,21 @@ msgstr "" msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 +#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Etiket" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Sayfa" @@ -2133,12 +2310,27 @@ msgstr "Referans Olaylar" msgid "Call Name" msgstr "姓" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 +#, fuzzy +msgid "Person|Title" +msgstr "称谓(_T):" + #: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 #, fuzzy msgid "Media Reference" @@ -2155,12 +2347,15 @@ msgid "Person Link" msgstr "Kisi" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:939 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Dogum" @@ -2170,13 +2365,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "KAYNAKLAR" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Abbreviation" msgstr "kisaltma" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "yazar" @@ -2286,7 +2481,7 @@ msgstr "Aralik" msgid "Estonian" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "波斯历" @@ -2328,7 +2523,7 @@ msgstr "" msgid "Manx Gaelic" msgstr "" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "希伯莱" @@ -2504,7 +2699,7 @@ msgstr "" msgid "Serbian" msgstr "波斯历" -#: ../src/Spell.py:147 +#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "" @@ -2595,24 +2790,24 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Bilgiden Kaynaklar" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Cocuk" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "Erkek" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "Bayan" @@ -2623,130 +2818,146 @@ msgstr "Bayan" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" msgstr "Hukumsuz" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Cok Yuksek" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Yuksek" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Hafif" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Cok Hafif" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Mesru bir ortaklık kari ve koca." -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Mesru olmayan bir ortaklık kari ve koca." -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uyeler arasinda akrabalik kurdu." -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi" -#: ../src/Utils.py:107 +#: ../src/Utils.py:106 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Ozel akrabaliklar" -#: ../src/Utils.py:123 +#: ../src/Utils.py:122 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "Bilginin operasyonla terk edilmesi." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(baba)s ve %(anne)" +msgstr "%(father)s ve %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "Secili" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata" -#: ../src/Utils.py:1116 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Lutfen bu onemli dialogu kapatmak." -#: ../src/Utils.py:1196 -msgid "TITLE" +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134 +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "细节:" + +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 +msgid "File does not exist" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1166 +#, fuzzy +msgid "Person|TITLE" +msgstr "Sahis" + +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "GIVEN" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "PREFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "SUFFIX" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "CALL" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "COMMON" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "Initials" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "INITIALS" msgstr "" @@ -2966,11 +3177,11 @@ msgstr "Kenar Filtresi:" msgid "F_ull Screen" msgstr "所有人" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "_Coz" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Yeniden Yap(_R)" @@ -2985,82 +3196,78 @@ msgstr "Tarih Coz" msgid "Key %s is not bound" msgstr "%s Anahtari gidici" -#. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Dokuman bicimi yukleniyor..." - #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 +#: ../src/ViewManager.py:603 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)" -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Hazir" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:656 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565 +#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Toplanti degisikligini terket" -#: ../src/ViewManager.py:675 +#: ../src/ViewManager.py:669 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "Degistir ve terket cunku sayisal degisiklik yap." -#: ../src/ViewManager.py:1054 +#: ../src/ViewManager.py:1048 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "检查数据库" -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1085 +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:1141 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Sadece Oku" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 #, fuzzy msgid "Unknown father" msgstr "未知" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 #, fuzzy msgid "and" msgstr "和他" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 #, fuzzy msgid "Unknown mother" msgstr "未知" @@ -3088,31 +3295,31 @@ msgstr "Lider , Belirl ad" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 #, fuzzy -msgid "title" -msgstr "Etiket" +msgid "Person|title" +msgstr "称谓(_T):" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 #, fuzzy msgid "given" msgstr "名" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 #, fuzzy msgid "prefix" msgstr "家族前缀(_P):" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "来源" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 #, fuzzy msgid "suffix" msgstr "后缀" @@ -3122,7 +3329,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "" @@ -3135,59 +3342,60 @@ msgstr "Yorum" msgid "initials" msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 #, fuzzy msgid "Missing Surname" msgstr "名 姓" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 #, fuzzy msgid "Missing Given Name" msgstr "Belirli Ad" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 #, fuzzy msgid "Missing Record" msgstr "家庭信息" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 #, fuzzy msgid "Private Record" msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "Birlesen Insanlar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:75 #, fuzzy msgid "Compare People" msgstr "Insanlari karsilastir" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Birlesemeyen insanlar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "Esleri degil halkin birlestirilmesini yap." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -3195,60 +3403,72 @@ msgstr "" "Bir evebeyn ve.Bunlar halk birlestirmek, Birinci ara akrabalik onlar " "arasinda." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Cins" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Olum" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatif Isimler" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "Aile ID'si" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 msgid "No parents found" msgstr "Velisi Yok" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "Esler" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Evli" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 msgid "No spouses or children found" msgstr "Velisiz ya da Cocuksuz" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "Adres" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326 #, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "Birlesen Insanlar" @@ -3263,18 +3483,18 @@ msgstr "Birlesen Yerler" msgid "Merge Places" msgstr "Birlesen Yerler" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:52 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Birlesen Kaynaklar" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207 #, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Birlesen Kaynaklar" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Onceki degisen" @@ -3299,7 +3519,7 @@ msgid "Event Filter Editor" msgstr "Olayi Yayinla" #: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 #, fuzzy msgid "_Column Editor" @@ -3330,8 +3550,12 @@ msgstr "Secili aileyi yayinla" msgid "Delete the selected family" msgstr "Secili aileyi sil" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2562 msgid "Families" msgstr "家庭" @@ -3350,7 +3574,248 @@ msgstr "Sutun Editoru" msgid "Family Filter Editor" msgstr "Aileyi yayinla" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 +#, fuzzy +msgid "HtmlView" +msgstr "查看" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Tarihteki onceki kisi" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 +#, fuzzy +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Tarihteki diger kisiye git" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 +#, fuzzy +msgid "_Refresh" +msgstr "soz etme)" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 +msgid "" +"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 +#, fuzzy +msgid "_OpenStreetMap" +msgstr "sokak" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 +msgid "Select OpenStreetMap Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 +msgid "_Google Maps" +msgstr "_Google haritalari" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 +#, fuzzy +msgid "Select Google Maps." +msgstr "_Google haritalari" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 +msgid "_OpenLayers Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 +msgid "Select OpenLayers Maps." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 +#, fuzzy +msgid "_Yahoo! Maps" +msgstr "_Google haritalari" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +msgid "Select Yahoo Maps." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +msgid "_Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +msgid "Select Microsoft Maps" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +#, fuzzy +msgid "_All Places" +msgstr "Alan" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +#, fuzzy +msgid "_Person" +msgstr "Sahis" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 +#, fuzzy +msgid "_Family" +msgstr "Aile" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 +#, fuzzy +msgid "_Event" +msgstr "Sonuclar" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 +msgid "" +"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 +#, python-format +msgid "" +"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " +"markers : " +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +#, fuzzy +msgid "No location." +msgstr "文化程度" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 +#, fuzzy +msgid "birth place." +msgstr "出生日期" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 +#, fuzzy +msgid "death place." +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Father : %s" +msgstr "父亲:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Mother : %s" +msgstr "母亲:" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 +msgid "The active person's family members have no places with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 +#, fuzzy +msgid "No active person set." +msgstr "Olu kisi" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 +#, python-format +msgid "" +"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(event_type): %(date)" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 +msgid "The active person has no places with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 +#, python-format +msgid "All event places for %s." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 +msgid "Not yet implemented ..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 #, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "Yeni nesne ekle." @@ -3365,7 +3830,7 @@ msgstr "Secilen nesneyi yayinla" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Secilen nesneyi sil" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Nesneyi surukle" @@ -3380,81 +3845,77 @@ msgstr "Nesneleri yayinla" msgid "View in the default viewer" msgstr "Secili Kisiye Git" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot view %s" -msgstr "Getirilemiyor %s" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 -#, python-format -msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 #, fuzzy msgid "Select Media Columns" msgstr "Secili nesne sutunu" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Ornek" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 #, fuzzy msgid "_Add a gramplet" msgstr "yeni yer ekle" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 #, fuzzy msgid "Set Columns to _1" msgstr "Sutun Sec" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 #, fuzzy msgid "Set Columns to _2" msgstr "Sutun Sec" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 #, fuzzy msgid "Set Columns to _3" msgstr "Sutun Sec" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Isaretleyici Renkler" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 #, fuzzy msgid "Add a new note" msgstr "Yeni Olay Ekle" @@ -3469,12 +3930,12 @@ msgstr "Secilen Olayi Yayinla" msgid "Delete the selected note" msgstr "Secilen Olayi Sil" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 #, fuzzy msgid "Note Filter Editor" msgstr "kaynagi yayinla" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 #, fuzzy msgid "Select Note Columns" msgstr "kaynak sutunlari" @@ -3484,47 +3945,47 @@ msgstr "kaynak sutunlari" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "b." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "d." +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 +msgid "short for born|b." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#, fuzzy -msgid "bap." -msgstr "bap." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 +msgid "short for died|d." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "chr." -msgstr "chr." +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -#, fuzzy -msgid "bur." -msgstr "bur." +msgid "short for chistianized|chr." +msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "crem." -msgstr "crem." +msgid "short for buried|bur." +msgstr "" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 msgid "Jump to child..." msgstr "Cocuk sicramasi..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 msgid "Jump to father" msgstr "Baba sicramasi" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 msgid "Jump to mother" msgstr "Anne sicramasi" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 #, fuzzy msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata" @@ -3534,112 +3995,131 @@ msgstr "Veri tabani hatasi: %s tanimli olarak ata" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433 +#. An optional link to a home page +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "Resmi goster(_A)" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 msgid "Show marriage data" msgstr "Evlenme verilerini goster" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Tree style" msgstr "Agac yapısı" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Sekil A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Sekil B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Tree size" msgstr "Agac boyutu" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 -#, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%d nesli" +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generation" +msgid_plural "%d generations" +msgstr[0] "%d nesli" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "Insanlar" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418 msgid "Siblings" msgstr "Kardesler" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573 msgid "Children" msgstr "Cocuklar" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 msgid "Related" msgstr "Ilgili" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Aileler" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Dogum Tarihi" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 #, fuzzy msgid "Birth Place" msgstr "Dogum Yeri" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 #, fuzzy msgid "Death Date" msgstr "Olum Tarihi" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 #, fuzzy msgid "Death Place" msgstr "Olum Yeri" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Son Degisim" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Insanlar" @@ -3671,7 +4151,7 @@ msgstr "Secili kisiyi cikar" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 #, fuzzy -msgid "_Compare and Merge..." +msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Birlestir ve mukayese et" #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 @@ -3731,88 +4211,121 @@ msgstr "secili kisiyi yayinla" msgid "Delete selected person" msgstr "Secili kisiyi cikar" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "yer adi" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 msgid "Church Parish" msgstr "kilise yeri" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Sehir" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Bolge" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 msgid "Latitude" msgstr "Enlem" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 msgid "Longitude" msgstr "Boylam" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "sokak" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 #, fuzzy msgid "Add a new place" msgstr "yeni yer ekle" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "secili yeri yayinla" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "secili yeri sil" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 #, fuzzy msgid "_Merge..." msgstr "_birlestir(_M)" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google haritalari" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Tikac yukleniyor...(_L)" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 -msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "Google haritalarini kullan" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 +#, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "来源" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ..." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 #, fuzzy msgid "Place Filter Editor" msgstr "yeri yayinla" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +#, fuzzy +msgid "No place selected." +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 #, fuzzy msgid "Select Place Columns" msgstr "secili yer sutunu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "birlestirilemeyen yer" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3820,226 +4333,231 @@ msgid "" msgstr "" "iki yeri sec ve birlestir.Anahtarlamayi kontrol et ve secimlerde dikkatli ol" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 #, fuzzy msgid "_Reorder" msgstr "_Cikar(_R)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "编辑...(_E)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 #, fuzzy msgid "Edit the active person" msgstr "Secili kisiyi yayinla" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "父母" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 #, fuzzy msgid "Add Partner..." msgstr "父母" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "ekle" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 #, fuzzy msgid "Add a new set of parents" msgstr "Yeni Olay Ekle" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 #, fuzzy msgid "Add New Parents..." msgstr "Yeni Olay Ekle" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "pay" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 #, fuzzy msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 #, fuzzy msgid "Add Existing Parents..." msgstr "kaynak ekle" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Gosterme detayi(_A)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 #, fuzzy msgid "Show Siblings" msgstr "Kardesi goster" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" msgstr "yayinla" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +#, fuzzy +msgid "Alive" +msgstr "名" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(Tarih)inin %(yeri)" +msgstr "%(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 #, fuzzy msgid "Edit parents" msgstr "yayinla" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 #, fuzzy msgid "Reorder parents" msgstr "媒体物件" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 #, fuzzy msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "删除当前所选项" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 #, fuzzy msgid "Edit family" msgstr "家庭" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:708 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 #, fuzzy msgid "Reorder families" msgstr "删除" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:709 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 #, fuzzy msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "删除当前所选项" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 #, fuzzy, python-format -msgid " (%d siblings)" -msgstr "Kardesi goster" +msgid " (%d sibling)" +msgid_plural " (%d siblings)" +msgstr[0] "Kardesi goster" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 msgid " (1 brother)" msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 msgid " (1 sister)" msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 #, fuzzy msgid " (1 sibling)" msgstr "Kardesi goster" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 #, fuzzy msgid " (only child)" msgstr "子女名单" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 #, fuzzy msgid "Add new child to family" msgstr "家庭" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 #, fuzzy msgid "Add existing child to family" msgstr "家庭" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "b. %s" +msgid "short for born|b. %s" +msgstr "" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 #, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Akrabaliklar:(_R)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(olaylar): %(tarih) in %(yer)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(olaylar): %(tarih)" +msgid "short for dead|d. %s" +msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Akrabaliklar: %s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(olaylar)s: %(yer)" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Broken family detected" msgstr "Tutulmamis aile kaydi" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 #, fuzzy, python-format -msgid " (%d children)" -msgstr "子女名单" +msgid " (%d child)" +msgid_plural " (%d children)" +msgstr[0] "子女名单" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273 -#, fuzzy -msgid " (1 child)" -msgstr "子女名单" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 #, fuzzy msgid " (no children)" msgstr "子女名单" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 #, fuzzy msgid "Add Child to Family" msgstr "家庭" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 #, fuzzy msgid "Select Child" msgstr "选择一个图像" @@ -4121,122 +4639,48 @@ msgstr "" "ik kaynak sec ve birlestir.ikinci karsilastirmada veri yi silersen tamamen " "silinir." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "yaratilamadi %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "ac %s" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 -msgid "Plain Text" -msgstr "planli yazi" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "" - -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "yazdir......" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "tahta '' kalibi" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "Template Error" -msgstr "kalip hatasi" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"acilamadi %s\n" -"kullaqnilabilir kalip" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "ac % (programini)" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 -msgid "Open Document Text" -msgstr "yazili dokumani ac" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "kopyayi yazdir" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF dosyasi" - -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG" - -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 -msgid "Quick View" -msgstr "" - #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 #, fuzzy msgid "Create and add a new address" @@ -4306,7 +4750,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "sozleri yayinla" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "cikar" @@ -4416,12 +4860,7 @@ msgstr "tapinak" msgid "_Gallery" msgstr "galeri" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "Open with %s" -msgstr "ile ac %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" @@ -4712,77 +5151,77 @@ msgstr "" "GRAMPS ile sekil dosyalari gosterilemez.Bu bozulmasına sebep olurdosya " "bozulması" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 #, fuzzy msgid "Edit place" msgstr "地点" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 #, fuzzy msgid "Select an existing place" msgstr "olayi payla" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 #, fuzzy msgid "Remove place" msgstr "死亡日期" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 #, fuzzy msgid "Edit media object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 #, fuzzy msgid "Select an existing media object" msgstr "Iletisim araclarından birini secin" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 #, fuzzy msgid "Remove media object" msgstr "Nesne temizlendi" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 #, fuzzy msgid "Edit Note" msgstr "编辑" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 #, fuzzy msgid "Select an existing note" msgstr "olayi payla" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 #, fuzzy msgid "Remove note" msgstr "cikar" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "adresi yayinla" @@ -4804,52 +5243,52 @@ msgstr "kaydedilemeyen nitelik" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "niteliksiz" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "cocuk ozelligi yayinla" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "cocuk sozu" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "olay: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "yeni olay" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "yayinla" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "kaydedilemedi" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 #, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "kaydedilemedi" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " @@ -4857,16 +5296,16 @@ msgid "" "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "olay yazdiginda bosalir" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "olay ekle" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "silinecek (%s)" @@ -4876,7 +5315,7 @@ msgstr "silinecek (%s)" msgid "Event Reference Editor" msgstr "sozu yayinla" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 #, fuzzy msgid "_General" @@ -4887,70 +5326,70 @@ msgstr "性别" msgid "Modify Event" msgstr "alternatf olay" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Remove the child from the family" msgstr "aileden kaldirir cocuk" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #, fuzzy msgid "Edit the child reference" msgstr "sozleri yayinla" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "cocuk eklendiginde aileye ekle" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #, fuzzy msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "aileden kaldirir cocuk" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 msgid "Paternal" msgstr "akraba" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Maternal" msgstr "akraba" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "_Children" +msgid "Chil_dren" msgstr "Cocuklar" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "子女名单" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 #, fuzzy msgid "Add an existing child" msgstr "kaynak ekle" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 #, fuzzy msgid "Edit relationship" msgstr "关系(_R):" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" msgstr "新增一项" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -4958,117 +5397,117 @@ msgid "" "available after you attempt to select a parent." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 #, fuzzy msgid "Family has changed" msgstr "Onceki degisen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "" "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " "edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -#, fuzzy -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "删除当前所选项" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Select a person as the mother" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "删除当前所选项" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +#, fuzzy +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 #, fuzzy msgid "Duplicate Family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Baptism:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 msgid "Burial:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 #, fuzzy msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "家庭" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " @@ -5076,7 +5515,7 @@ msgid "" "next available ID value." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "家庭" @@ -5110,12 +5549,12 @@ msgstr "" msgid "Location Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Araclar" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 #, fuzzy msgid "New Media" msgstr "Araclar" @@ -5125,40 +5564,45 @@ msgstr "Araclar" msgid "Edit Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "kaydedilemedi" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 #, fuzzy msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, fuzzy, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Iletisim aracı ekleyin" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Nesne temizlendi" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "" + #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 #, fuzzy msgid "Name Editor" @@ -5209,136 +5653,141 @@ msgstr "" msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notlar" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "其他名字" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 #, fuzzy msgid "_Note" msgstr "Not" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 #, fuzzy msgid "Cannot save note" msgstr "kaydedilemedi" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 #, fuzzy msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "bilgi mevcut degil. gir bilgi al ve sil" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 #, fuzzy msgid "Add Note" msgstr "Not" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "silinecek (%s)" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "编辑此人" + #: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Patronymic:" -msgstr "" - #: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Edit Object Properties" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 #, fuzzy msgid "Make Active Person" msgstr "Olu kisi" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 #, fuzzy msgid "Make Home Person" msgstr "Ana Kisiyi Hazirla(_S)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 msgid "Cannot save person" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 #, fuzzy, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "编辑此人" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 #, fuzzy msgid "_Male" msgstr "男" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 #, fuzzy msgid "_Female" msgstr "女" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 #, fuzzy msgid "_Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -5372,15 +5821,15 @@ msgstr "Alan" msgid "New Place" msgstr "地点" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "地点" @@ -5414,11 +5863,11 @@ msgstr "编辑此人" msgid "Delete Place (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "Save Changes?" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" @@ -5432,7 +5881,7 @@ msgstr "事件编辑器" msgid "Repository: %s" msgstr "报告" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "默认人(_D)" @@ -5452,72 +5901,72 @@ msgstr "家庭事件" msgid "Add Repository" msgstr "新增一项" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "新增一项" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 msgid "Cannot save repository" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "新增一项" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 #, fuzzy msgid "Edit Source" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 msgid "Cannot save source" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 #, fuzzy, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "来源" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "" @@ -5584,40 +6033,40 @@ msgstr "" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "" @@ -5778,20 +6227,20 @@ msgid "" "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "报告" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " @@ -5799,446 +6248,71 @@ msgid "" "bug report." msgstr "" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "细节:" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "报告" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "删除(_D)" -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #, fuzzy msgid "Select Family" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 #, fuzzy msgid "Select Note" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "媒体物件" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 #, fuzzy msgid "Select Place" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 #, fuzzy msgid "Select Repository" msgstr "默认人(_D)" -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 #, fuzzy msgid "Select Source" msgstr "来源" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Age on Date" -msgstr "日期" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028 -#, fuzzy -msgid "Stable" -msgstr "州/省" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "事件类型(_E):" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Date" -msgstr "事件类型(_E):" - -#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 -#, fuzzy -msgid "Event Place" -msgstr "地点" - -#. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:97 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 -#, fuzzy -msgid "Family Member" -msgstr "Aileler" - -#: ../src/plugins/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 -#, fuzzy -msgid "All Events" -msgstr "Sonuclar" - -#: ../src/plugins/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 -#, fuzzy -msgid "Home person not set." -msgstr "gorulemeyen kisi" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "将%s设为默认人" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Akrabaliklar:(_R)" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 -#, fuzzy -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "祖先的数目" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Veliler" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 -#, fuzzy -msgid "Partial" -msgstr "akraba" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 -msgid "Remarks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 -#, fuzzy -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Evdeki akrabaliklar:" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 -#, fuzzy -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Evdeki akrabaliklar:" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "" - -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 -#, fuzzy -msgid "The center person for the report" -msgstr "删除当前所选项" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 -msgid "Page break between generations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "祖先图" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -#, fuzzy -msgid "Tree Options" -msgstr "文字报告" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#, fuzzy -msgid "The center person for the tree" -msgstr "删除当前所选项" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -#, fuzzy -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Insanlari karsilastir" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#, fuzzy -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "祖先图" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "" - #: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s ve %s" @@ -6268,7 +6342,8 @@ msgstr "" msgid "Current _book" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "" @@ -6313,1258 +6388,2438 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS Book" msgstr "" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619 +#, fuzzy +msgid "Stable" +msgstr "州/省" + #: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "文字报告" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 -#, fuzzy -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Dosya numarasi sec:" +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 #, fuzzy -msgid "Filter Person" +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "产生报告" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "yaratilamadi %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 +#, python-format +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#, fuzzy +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "kaydedilemedi" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 +#, python-format +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" +"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " +"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " +"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS的主页(_H)" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 +#, fuzzy +msgid "Import data from GRAMPS packages" +msgstr "GRAMPS的主页(_H)" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#, fuzzy, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr "Aile Listesi" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, fuzzy, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#, fuzzy, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr "olay: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid " Place %(id)s\n" msgstr "编辑此人" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425 -#, fuzzy -msgid "The center person for the filter" -msgstr "删除当前所选项" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#, fuzzy -msgid "Source text" -msgstr "Kaynak" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "移民" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 -#, fuzzy -msgid "Maximum age" -msgstr "最大年龄" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 -#, fuzzy -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "作爸爸的最大年龄" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 -#, fuzzy -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "最大夫妻相差岁数" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 -#, fuzzy -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "祖先的数目" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 -#, fuzzy -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "祖先的数目" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 -msgid "Average years between generations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy -msgid "Results" -msgstr "恢复(_R)" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -#, fuzzy -msgid "Processing...\n" -msgstr "yazdir......" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -msgid "Replacing...\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -#, fuzzy -msgid "Calculating...\n" -msgstr "Hesap" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "" - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -#, fuzzy -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Deger" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, fuzzy -msgid "Estimated death date" -msgstr "Deger" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 #, fuzzy, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "亲生" +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr "报告" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format -msgid " added death on %s" +msgid " Note %(id)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -#, fuzzy -msgid "Done!\n" -msgstr "Hicbiri" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -#, fuzzy -msgid "Estimated date" -msgstr "Deger" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 -msgid "Calendar Report" -msgstr "" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 -msgid "Formatting months..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 -#, fuzzy -msgid "Filtering data..." -msgstr "过滤器(_F)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr "" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 #, fuzzy, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Akrabaliklar:(_R)" +msgid " People: %d\n" +msgstr "Insanlar" -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 -msgid "Year of calendar" -msgstr "" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "家庭:" -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "来源" -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 -#, fuzzy -msgid "Select the format to display names" -msgstr "选择用于显示的日期格式" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "olay: %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495 -msgid "Country for holidays" -msgstr "" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#, fuzzy, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Alan" -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510 -msgid "First day of week" -msgstr "" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502 -#, fuzzy -msgid "Birthday surname" -msgstr "出生名" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521 -msgid "Include only living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525 -msgid "Include birthdays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 -#, fuzzy -msgid "Text Options" -msgstr "文字报告" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -msgid "Text Area 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 -#, fuzzy -msgid "My Calendar" -msgstr "Temizle(_S)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -msgid "Text Area 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 -#, fuzzy -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "_Getirerek ilerle" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 -msgid "Text Area 3" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 -#, fuzzy -msgid "Title text and background color" -msgstr "第二个人" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 -#, fuzzy -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "姓" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -#, fuzzy -msgid "Daily text display" -msgstr "Ismi Goster" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 -msgid "Days of the week text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 -#, fuzzy -msgid "Borders" -msgstr "Onceki" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -#, fuzzy -msgid "Title text" -msgstr "网页" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 -msgid "Title of calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Evdeki akrabaliklar:" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 -#, fuzzy -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Evdeki akrabaliklar:" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 -#, fuzzy -msgid "Title text style" -msgstr "Agac yapısı" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -#, fuzzy -msgid "Data text display" -msgstr "Ismi Goster" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 -#, fuzzy -msgid "Day text style" -msgstr "家庭" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 -msgid "Month text style" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#, fuzzy -msgid "Checking Family Names" -msgstr "姓" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 -msgid "Searching family names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -#, fuzzy -msgid "Original Name" -msgstr "其他名字" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 -#, fuzzy -msgid "Change Event Types" -msgstr "事件类型(_E):" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -#, fuzzy -msgid "Analyzing Events" -msgstr "家庭事件" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -msgid "No event record was modified." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -msgid "1 event record was modified." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format -msgid "%d event records were modified." +msgid " Notes: %d\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 #, fuzzy -msgid "Rename Event Types" -msgstr "事件类型(_E):" +msgid "Could not change media path" +msgstr "Yardim acilamadi" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:197 -msgid "Check Integrity" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:242 -#, fuzzy -msgid "Checking Database" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/plugins/Check.py:259 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:307 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:325 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:352 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:475 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 -msgid "Select file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:555 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 #, python-format msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:594 -msgid "Looking for empty people records" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 +msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:602 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:610 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:618 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:626 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:633 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:642 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:650 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:692 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:719 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:750 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:833 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:849 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:913 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1036 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1128 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1293 -msgid "No errors were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1294 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1300 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1302 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 #, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgid "Witness name: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1308 -msgid "Non existing child" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1315 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1319 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1321 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 -msgid "Non existing person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1338 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1340 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1356 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1359 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1362 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1364 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1367 -msgid "1 person was referenced but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1369 -#, python-format -msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1372 -#, fuzzy -msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "事件编辑器" - -#: ../src/plugins/Check.py:1374 -#, python-format -msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1382 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1384 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1387 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1389 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1392 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1394 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1397 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1399 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1402 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1404 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1407 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1409 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1412 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1414 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1417 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1419 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1422 -msgid "1 media object was referenced but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1428 -msgid "1 note object was referenced but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1430 -#, python-format -msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1434 -msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1436 -#, python-format -msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:1440 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 #, python-format msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1487 -msgid "Integrity Check Results" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1492 -msgid "Check and Repair" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:1519 -#, fuzzy -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla." - -#: ../src/plugins/Check.py:1523 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#, python-format msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " +"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " +"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +msgid "GRAMPS XML database" msgstr "" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 msgid "" -"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " -"and Tools." +"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ve %s" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 -#, fuzzy -msgid "Text to display last." -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "" - -#. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "Start date test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 -#, fuzzy -msgid "Run test" -msgstr "恢复(_R)" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -msgid "Running Date Test" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 -#, fuzzy -msgid "Generating dates" -msgstr "Hazirla ve basla" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 -#, fuzzy -msgid "Date Test Plugin" -msgstr "Tarih secimi" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 -msgid "" -"This test tool will create many people showing all different date variants " -"as birth. The death date is created by parsing the result of the date " -"displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " -"be parsed back in correctly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 -msgid "Log for this Session" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 -#, fuzzy -msgid "Added" -msgstr "ekle" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "删除(_D)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 -msgid "Updated" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "选择(_S)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 -msgid "Double-click surname for details" +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +msgid "Double-click name for details" msgstr "" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 #, fuzzy msgid "No Family Tree loaded." msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 +#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "yazdir......" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -msgid "Total unique surnames" +#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Raporlar" + +#: ../src/plugins/Records.py:412 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "%(event_type): %(date)" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343 +msgid "Report Options" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 +#, fuzzy +msgid "Filter Person" +msgstr "编辑此人" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/Records.py:460 +#, fuzzy +msgid "Use call name" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/Records.py:462 +msgid "Don't use call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:464 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:470 +#, fuzzy +msgid "Person Records" +msgstr "Kisileri filtrele" + +#: ../src/plugins/Records.py:472 +#, fuzzy +msgid "Family Records" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +msgid "The style used for headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +msgid "Youngest living person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +#, fuzzy +msgid "Oldest living person" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:544 +#, fuzzy +msgid "Youngest father" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/Records.py:545 +#, fuzzy +msgid "Youngest mother" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/Records.py:546 +#, fuzzy +msgid "Oldest father" +msgstr "其余" + +#: ../src/plugins/Records.py:547 +#, fuzzy +msgid "Oldest mother" +msgstr "其余" + +#: ../src/plugins/Records.py:548 +#, fuzzy +msgid "Couple with most children" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/Records.py:549 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:550 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:551 +#, fuzzy +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/Records.py:552 +#, fuzzy +msgid "Longest past marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/Records.py:564 +#, fuzzy +msgid "Records Gramplet" +msgstr "其他名字" + +#: ../src/plugins/Records.py:576 +#, fuzzy +msgid "Records Report" +msgstr "Ozel Kayit" + +#: ../src/plugins/Records.py:581 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 +msgid "Plain Text" +msgstr "planli yazi" + +#. -------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register plugins +#. +#. -------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#, fuzzy +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Secili Kisiye Git" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "yazdir......" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "tahta '' kalibi" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +msgid "Template Error" +msgstr "kalip hatasi" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"acilamadi %s\n" +"kullaqnilabilir kalip" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "ac %(program_name)s" + +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +msgid "Open Document Text" +msgstr "yazili dokumani ac" + +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF dosyasi" + +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460 +#, fuzzy +msgid "Tree Options" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170 +msgid "Center Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 +#, fuzzy +msgid "The center person for the tree" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +msgid "Generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470 +msgid "Display Format" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Insanlari karsilastir" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 +msgid "Calendar Report" +msgstr "" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 +msgid "Formatting months..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014 +#, fuzzy +msgid "Reading database..." +msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "%Akrabasi of %Nin" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333 +msgid "Year of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171 +#, fuzzy +msgid "The center person for the report" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "选择用于显示的日期格式" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 +msgid "Country for holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 +msgid "First day of week" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 +#, fuzzy +msgid "Birthday surname" +msgstr "出生名" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 +msgid "Include only living people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 +msgid "Include birthdays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +#, fuzzy +msgid "Text Options" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +msgid "Text Area 1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Temizle(_S)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +msgid "Text Area 2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#, fuzzy +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "_Getirerek ilerle" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 +msgid "Text Area 3" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Ismi Goster" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512 +msgid "Days of the week text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Onceki" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 +msgid "short for married|m." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483 +#, fuzzy +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Esler" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 +#, fuzzy +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "kaynagi sil" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 +#, fuzzy +msgid "Descendant Tree" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 +msgid "Type of graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 +#, fuzzy +msgid "full circle" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 +msgid "half circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 +msgid "quarter circle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "第二个人" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 +msgid "white" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 +msgid "generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 +msgid "upright" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 +msgid "roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 +msgid "The style used for the title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +msgid "Fan Chart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 +msgid "Item count" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "亲生" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +msgid "Men" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +#, fuzzy +msgid "Women" +msgstr "首页" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 +msgid "person|Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 +msgid "Forename" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 +#, fuzzy +msgid "Birth year" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 +#, fuzzy +msgid "Death year" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 +#, fuzzy +msgid "Birth month" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 +#, fuzzy +msgid "Death month" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#, fuzzy +msgid "Birth place" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#, fuzzy +msgid "Death place" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 +#, fuzzy +msgid "Marriage place" +msgstr "结婚证" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 +#, fuzzy +msgid "Number of relationships" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 +msgid "Age when first child born" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 +msgid "Age when last child born" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 +#, fuzzy +msgid "Number of children" +msgstr "子女数" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 +#, fuzzy +msgid "Age at marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 +#, fuzzy +msgid "Age at death" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 +#, fuzzy +msgid "Event type" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 +#, fuzzy +msgid "Gender unknown" +msgstr "未知" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 +#, fuzzy +msgid "Place missing" +msgstr "地点" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 +msgid "Already dead" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 +msgid "Still alive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 +#, fuzzy +msgid "Events missing" +msgstr "比较事件" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 +#, fuzzy +msgid "Children missing" +msgstr "子女" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 +#, fuzzy +msgid "Birth missing" +msgstr "出生名" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +msgid "Personal information missing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +msgid "Sorting data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +msgid "Saving charts..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +msgid "People Born After" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +msgid "People Born Before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +msgid "Genders included" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +msgid "Charts 1" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +msgid "Charts 2" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 +msgid "Timeline" +msgstr "年谱" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644 +msgid "Report could not be created" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 +msgid "Sort by" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 +#, fuzzy +msgid "Timeline Chart" +msgstr "年谱" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:535 +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:554 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Birth date" +msgstr "出生日期" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#, fuzzy +msgid "Birth source" +msgstr "Dogum Yeri" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#, fuzzy +msgid "Death date" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +#, fuzzy +msgid "Death source" +msgstr "Olum Yeri" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 +msgid "Husband" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 +msgid "Wife" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 +#, fuzzy +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 +msgid "Filtering private data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 +#, fuzzy +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "secili kisiyi yayinla" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 +#, fuzzy +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 +msgid "Writing individuals" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 +#, fuzzy +msgid "Writing families" +msgstr "打开文件" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +#, fuzzy +msgid "Writing sources" +msgstr "kaynak ekle" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Writing notes" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +#, fuzzy +msgid "Writing repositories" +msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +#, fuzzy +msgid "Export failed" +msgstr "导出(_E)" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +#, fuzzy +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "编辑所选项" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "产生报告" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +#, fuzzy +msgid "_GeneWeb" +msgstr "性别" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS的主页(_H)" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "亲生" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" +msgstr "Temizle(_S)" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 +msgid "vCard export options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 +msgid "_vCard" +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +msgid "" +"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " +"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " +"column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr "日期" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#, fuzzy +msgid "Max age" +msgstr "最大年龄" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 +#, fuzzy +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "作爸爸的最大年龄" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#, fuzzy +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "作爸爸的最大年龄" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 +msgid "Chart width" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "statu" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Araclar(_T)" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "Dizi" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Araclar" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "最大年龄" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "其他名字" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 +#, fuzzy +msgid "Age Stats" +msgstr "statu" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Olu kisi" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "nitelikler" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "nitelikler" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 +#, fuzzy +msgid "No Active Person selected." +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 +#, python-format +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 +msgid " sp. " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Descendants" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Ornek" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 +#, fuzzy +msgid "Total unique given names" +msgstr "Lider , Belirl ad" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 +msgid "Total given names showing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 #, fuzzy msgid "Total people" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 -#, fuzzy, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Olu kisi" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "父母" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 #, fuzzy -msgid "Parents:" -msgstr "Veliler" +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "姓,名" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr "母亲:" +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Belirli Ad" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 -#, fuzzy, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr "父亲:" +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "Max generations" +msgstr "%d nesli" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr " 生于 %s %s." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "b. %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "d. %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241 #, fuzzy msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "%d nesli" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 #, fuzzy msgid "Generation 1" msgstr "%d nesli" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 #, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 #, python-format -msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgid "Generation %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#, python-format +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 #, fuzzy msgid "All generations" msgstr "%d nesli" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265 #, python-format -msgid " have %d individuals\n" +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281 +#, fuzzy +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Soyagaci" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +#, fuzzy +msgid "Quick Views" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#, fuzzy +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "其他名字" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Olu kisi" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Veliler" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr "母亲:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr "父亲:" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 +#, fuzzy +msgid "Relatives" +msgstr "Ilgili" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#, fuzzy +msgid "Added" +msgstr "ekle" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "删除(_D)" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "yayinla" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "选择(_S)" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 +#, fuzzy +msgid "Session Log" +msgstr "Sekil A" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765 msgid "Individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 msgid "Number of individuals" msgstr "" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Disconnected individuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 msgid "Family Information" msgstr "家庭信息" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 msgid "Number of families" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 msgid "Unique surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 msgid "Media Objects" msgstr "媒体物件" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 msgid "Individuals with media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 msgid "Total number of media object references" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 msgid "Total size of media objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 msgid "bytes" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 -msgid "Enter Python expressions" +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +msgid "Statistics Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 -msgid "class name|Date" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 +msgid "Double-click surname for details" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 -msgid "Error" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 +msgid "Total unique surnames" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 +msgid "Total surnames showing" msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "姓,名" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud" +msgstr "来源" + #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 #, fuzzy msgid "Enter text" msgstr "internet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 +msgid "TODO List" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "姓,名" + +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7595,1521 +8850,126 @@ msgid "" "open detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 -msgid "Read news from the GRAMPS wiki" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Dizi" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 -#, fuzzy -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "姓,名" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 -#, fuzzy -msgid "Top Surnames" -msgstr "来源" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "姓,名" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 -#, fuzzy -msgid "Surname Cloud" -msgstr "来源" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "statu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 -#, fuzzy -msgid "Session Log" -msgstr "Sekil A" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 -msgid "Python Shell" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 -msgid "TODO List" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 -#, fuzzy -msgid "News Gramplet" -msgstr "其他名字" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 -#, fuzzy -msgid "News" -msgstr "Yeni(_V)" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 -#, fuzzy -msgid "Active Person's Relatives" -msgstr "Kisinin adi ve ID'si" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 -#, fuzzy -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Soyagaci" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -#, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "Hakkinda" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -msgid "Query Gramplet" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "子孙图" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 -#, fuzzy -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "子孙图" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 -#, fuzzy -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "子孙图" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "子孙图" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Whether to compress tree." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 -#, fuzzy -msgid "Descendant Tree" -msgstr "子孙图" - -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr " 生于 %s %s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " 生于 %s %s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "选中默认人" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 -#, fuzzy -msgid "Address: " -msgstr "Adres:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(olaylar): %(tarih)" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -msgstr "%(olaylar): %(tarih) in %(yer)" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s" -msgstr "%(olaylar): %(tarih)" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s" -msgstr "%(olaylar)s: %(yer)" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 -#, python-format -msgid "%(endnotes)s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Anne babanin soyisimleri" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "注释(_C):" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "List children" -msgstr "子女名单" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 -#, fuzzy -msgid "Whether to list children." -msgstr "子女名单" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 -msgid "Compute age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 -msgid "Include" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Include notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 -#, fuzzy -msgid "Include attributes" -msgstr "yeni nitelik" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 -msgid "Whether to include images." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 -msgid "Include alternative names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Include events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -#, fuzzy -msgid "Whether to include events." -msgstr "删除所选事件" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -#, fuzzy -msgid "Include addresses" -msgstr "网址:" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 -msgid "Include sources" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 -#, fuzzy -msgid "Missing information" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 -msgid "Include spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " 生于 %s %s." - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 -#, fuzzy -msgid "End of Line Report" -msgstr "报告" - -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Eval.py:131 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -#, fuzzy -msgid "Filter selection" -msgstr "删除所选名字" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "比较事件" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 -#, fuzzy -msgid "Selecting people" -msgstr "所有人" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 -#, fuzzy -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "比较事件" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 -#, fuzzy -msgid " Date" -msgstr "日期" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 -#, fuzzy -msgid " Place" -msgstr "地点" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 -#, fuzzy -msgid "Comparing Events" -msgstr "父母" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 -#, fuzzy -msgid "Select filename" -msgstr "删除所选名字" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 -#, fuzzy -msgid "Event name changes" -msgstr "Belirli aile adi" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "出生日期" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#, fuzzy -msgid "Birth place" -msgstr "出生日期" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178 -#, fuzzy -msgid "Birth source" -msgstr "Dogum Yeri" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#, fuzzy -msgid "Death date" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187 -#, fuzzy -msgid "Death source" -msgstr "Olum Yeri" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 -msgid "Husband" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 -msgid "Wife" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -#, fuzzy -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "姓" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -msgid "Filtering private data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "secili kisiyi yayinla" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "编辑所选项" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -msgid "Writing individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "打开文件" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "kaynak ekle" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "来源" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -#, fuzzy -msgid "Export failed" -msgstr "导出(_E)" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -#, fuzzy -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "编辑所选项" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "产生报告" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -#, fuzzy -msgid "_GeneWeb" -msgstr "性别" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "GRAMPS的主页(_H)" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "婚姻" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "亲生" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 -#, fuzzy -msgid "vC_alendar" -msgstr "Temizle(_S)" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 -msgid "_vCard" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "产生报告" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -#, fuzzy -msgid "Place title" -msgstr "地点编辑器" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 -#, fuzzy -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "姓" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(olaylar): %(tarih)" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 -#, fuzzy -msgid "Marriage:" -msgstr "婚姻" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 -#, fuzzy -msgid "Center Family" -msgstr "家庭" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 -#, fuzzy -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 -#, fuzzy -msgid "Parent Events" -msgstr "父母" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 -#, fuzzy -msgid "Parent Addresses" -msgstr "地址" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 -#, fuzzy -msgid "Parent Notes" -msgstr "父母" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 -#, fuzzy -msgid "Parent Attributes" -msgstr "nitelikler" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 -#, fuzzy -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "别名" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 -#, fuzzy -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "为此人创建一个别名" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 -#, fuzzy -msgid "Parent Marriage" -msgstr "婚姻" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 -#, fuzzy -msgid "Children Marriages" -msgstr "婚姻" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 -#, fuzzy -msgid "Missing Information" -msgstr "家庭信息" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 -#, fuzzy -msgid "full circle" -msgstr "所有人" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "第二个人" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 -msgid "white" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 -msgid "generation dependent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 -msgid "upright" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 -msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 -msgid "Fan Chart" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "" - -#. force translation -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "all people" -msgstr "Insanlar" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy -msgid "males" -msgstr "Erkek" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 #, fuzzy -msgid "females" -msgstr "Bayan" +msgid "No Home Person set." +msgstr "gorulemeyen kisi" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 #, fuzzy -msgid "people with unknown gender" +msgid "first name unknown" msgstr "未知" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 #, fuzzy -msgid "people with incomplete names" -msgstr "删除所选事件" +msgid "surname unknown" +msgstr "%s: 未知" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 #, fuzzy -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "选择一个图像" +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "未知" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 #, fuzzy -msgid "disconnected people" -msgstr "所有人" +msgid "birth event missing" +msgstr "出生名" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "all families" -msgstr "Butun dosyalar" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy -msgid "unique surnames" -msgstr "来源" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "people with media" -msgstr "选择一个图像" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy -msgid "media references" -msgstr "Referans Araclar" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -msgid "unique media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "missing media" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -msgid "media by size" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy -msgid "list of people" -msgstr "子女数" - -#. display the title -#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "过滤器(_F)" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#, fuzzy -msgid "Name type" -msgstr "事件类型(_E):" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 -msgid "birth event but no date" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 -msgid "missing birth event" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Sehir" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 -#, fuzzy -msgid "Media count" -msgstr "Araca Itiraz et" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:70 -#, fuzzy -msgid "Reference" -msgstr "soz etme)" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "media" -msgstr "媒体" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 -msgid "Unique Media" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 -#, fuzzy -msgid "Missing Media" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 -msgid "Size in bytes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 #, python-format -msgid "Filter matched %d records." +msgid ": %(list)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 #, fuzzy -msgid "Display filtered data" -msgstr "_Gosterme Bicimi" +msgid "(unknown person)" +msgstr "未知" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 -msgid "Medium" -msgstr "" +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(father)s ve %(mother)" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 #, fuzzy -msgid "Tool settings" -msgstr "设置(_S)" +msgid "marriage event missing" +msgstr "比较事件" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 -msgid "No matches found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -msgid "Potential Merges" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 -msgid "First Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 -msgid "Second Person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 #, fuzzy -msgid "Merge candidates" -msgstr "合并且编辑(_E)" +msgid "relation type unknown" +msgstr "未知" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +#, fuzzy +msgid "date unknown" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#, fuzzy +msgid "date incomplete" +msgstr "Tamami" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(event_type): %(date)" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#, fuzzy +msgid "spouse missing" +msgstr "地点" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#, fuzzy +msgid "father missing" +msgstr "地点" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +#, fuzzy +msgid "mother missing" +msgstr "出生名" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +#, fuzzy +msgid "parents missing" +msgstr "比较事件" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr "Notlar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#, fuzzy +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "其他名字" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +msgid "What's Next?" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -9117,152 +8977,174 @@ msgstr "" #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 msgid "B&W outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 msgid "Coloured outline" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 msgid "Colour fill" msgstr "" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 msgid "People of Interest" msgstr "" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 #, fuzzy msgid "People of interest" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 #, fuzzy msgid "Family Colours" msgstr "家庭" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 #, fuzzy msgid "Family colours" msgstr "家庭" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 msgid "The colour to use to display men." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "The colour to use to display women." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "The colour to use to display families." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 msgid "Limit the number of parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 #, fuzzy msgid "Limit the number of children" msgstr "最大子女数" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 #, fuzzy msgid "The maximum number of children to include." msgstr "最大子女数" #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "男" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 #, fuzzy msgid "Thumbnail location" msgstr "文化程度" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 msgid "Above the name" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 #, fuzzy msgid "Beside the name" msgstr "出生名" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "文字报告" + #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "Graph coloring" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " @@ -9270,2321 +9152,1194 @@ msgid "" msgstr "" #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Use rounded corners" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 msgid "Use subgraphs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " "but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 -msgid "Include places" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 -#, fuzzy -msgid "Include the number of children" -msgstr "子女数" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 -#, fuzzy -msgid "Include private records" -msgstr "私人信息(_P)" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 -#, fuzzy -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "姓" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "父母" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 -#, fuzzy -msgid "Writing family lines" -msgstr "姓" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d children" -msgstr "子女名单" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 -#, fuzzy -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Aile Listesi" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 -msgid "Colored outline" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Color fill" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "删除当前所选项" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 -#, fuzzy -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "子孙图" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 -#, fuzzy -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "祖先图" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -#, fuzzy -msgid "Graph Style" -msgstr "州/省" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Include places" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "子女数" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "私人信息(_P)" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +#, fuzzy +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "姓" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Aile Listesi" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "Colored outline" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Color fill" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 +#, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "删除当前所选项" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#, fuzzy +msgid "Graph Style" +msgstr "州/省" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 msgid "Use place when no date" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 msgid "Include URLs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " "Web Site' report." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 msgid "Include IDs" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #, fuzzy msgid "Thumbnail Location" msgstr "文化程度" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Show family nodes" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 msgid "Relationship Graph" msgstr "" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Belirli Ad" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 #, fuzzy msgid "Call name" msgstr "姓" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 #, fuzzy msgid "Death cause" msgstr "Olum Tarihi" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 msgid "Gramps id" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 #, fuzzy msgid "Parent2" msgstr "Veliler" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #, fuzzy msgid "Parent1" msgstr "Veliler" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 #, fuzzy msgid "given name" msgstr "Belirli Ad" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 #, fuzzy msgid "gender" msgstr "Cins" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 #, fuzzy msgid "source" msgstr "Kaynak" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Not" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 #, fuzzy msgid "birth place" msgstr "出生日期" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 #, fuzzy msgid "birth date" msgstr "出生日期" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #, fuzzy msgid "birth source" msgstr "Birincil Kaynak" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 #, fuzzy msgid "death place" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #, fuzzy msgid "death date" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 #, fuzzy msgid "death source" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 #, fuzzy msgid "death cause" msgstr "Olum Tarihi" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "gramps id" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 #, fuzzy msgid "person" msgstr "Sahis" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 #, fuzzy msgid "child" msgstr "Cocuk" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 #, fuzzy msgid "family" msgstr "Aile" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 #, fuzzy msgid "mother" msgstr "Anne" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 #, fuzzy msgid "parent2" msgstr "Veliler" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 #, fuzzy msgid "father" msgstr "Baba" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 #, fuzzy msgid "parent1" msgstr "Veliler" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 #, fuzzy msgid "marriage" msgstr "Evli" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Tarih" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 #, fuzzy msgid "place" msgstr "Yeri" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 #, fuzzy msgid "CSV Import" msgstr "Eklemeli(_I)" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 #, fuzzy msgid "Reading data..." msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 #, python-format -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "" +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 #, fuzzy msgid "CSV import" msgstr "无法导入" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 msgid "Import data from CSV files" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 #, fuzzy msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "GEDCOM dosyalari" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "产生报告" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "性别" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 #, fuzzy msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "生成网站" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "yaratilamadi %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 -#, fuzzy -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "kaydedilemedi" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS的主页(_H)" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS的主页(_H)" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 #, fuzzy msgid "Rebuild reference map" msgstr "cocuk sozu" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 #, fuzzy msgid "Import database" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 #, fuzzy msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS veri tabani" -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 #, fuzzy msgid "Pro-Gen import" msgstr "产生报告" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 #, python-format msgid "date did not match: '%s' (%s)" msgstr "" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 msgid "Importing individuals" msgstr "" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 #, fuzzy msgid "Importing families" msgstr "打开文件" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 #, fuzzy msgid "Adding children" msgstr "子女名单" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 #, python-format msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 #, python-format msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 #, fuzzy msgid "Pro-Gen" msgstr "Sahis" -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 #, fuzzy msgid "vCard import" msgstr "无法导入" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 msgid "vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 #, fuzzy msgid "Import data from vCard files" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132 +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Duzenli" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +#, fuzzy +msgid " parish" +msgstr "Aralik" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr "Bolge" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #, python-format -msgid "Error reading %s" +msgid "Latitude not within %s to %s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " 生于 %s %s." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 -#, fuzzy, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr "Aile Listesi" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr "来源" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 -#, fuzzy, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr "olay: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr "编辑此人" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr "报告" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 #, python-format -msgid " Note %(id)s\n" +msgid "Longitude not within %s to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr "Insanlar" +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr "家庭:" +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr "来源" +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 #, fuzzy, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr "olay: %s" +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "Mevcut olmadan hecelenmez %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 -#, fuzzy, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr "媒体物件" +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr "Alan" +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 +#, fuzzy +msgid "EniroMaps" +msgstr "Haritalar" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr "Ayrintili Bilgi Verilen Kimse" +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 +#, fuzzy +msgid "GoogleMaps" +msgstr "_Google haritalari" + +#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "sokak" + +#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 +#, fuzzy +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "OpenOffice.org ac" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 #, python-format -msgid " Notes: %d\n" +msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 -msgid "Number of new objects imported:\n" +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" +"%d matches.\n" +msgstr "其余" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:771 -#, fuzzy -msgid "Could not change media path" -msgstr "Yardim acilamadi" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:772 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:784 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr " 生于 %s %s." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 -msgid "Individual Facts" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 -msgid "File does not exist" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 -msgid "Male" -msgstr "男" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 -msgid "Female" -msgstr "女" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -msgid "Include Source Information" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 -#, fuzzy -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "kaynagi sil" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 -#, fuzzy, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "Esler" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "祖先的数目" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "一个人的最大配偶数目" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 -msgid "Include cousins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -#, fuzzy -msgid "Kinship Report" -msgstr "报告" - -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:95 -msgid "" -"Uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:98 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Leak.py:131 -#, fuzzy -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/Leak.py:135 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "地点" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Aileler" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 +#, fuzzy +msgid "All Events" +msgstr "Sonuclar" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "gorulemeyen kisi" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "将%s设为默认人" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Akrabaliklar:(_R)" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Veliler" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "akraba" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Evdeki akrabaliklar:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Evdeki akrabaliklar:" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 +#, fuzzy, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Attribute Match" +msgstr "Sembol" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 +#, fuzzy +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "删除所选属性" + +#. force translation +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "all people" +msgstr "Insanlar" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "males" +msgstr "Erkek" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "females" +msgstr "Bayan" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 +#, fuzzy +msgid "people with unknown gender" +msgstr "未知" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "people with incomplete names" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 +#, fuzzy +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "disconnected people" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "all families" +msgstr "Butun dosyalar" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 +#, fuzzy +msgid "unique surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "people with media" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "media references" +msgstr "Referans Araclar" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +msgid "unique media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "missing media" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +msgid "media by size" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "list of people" +msgstr "子女数" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "过滤器(_F)" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 +#, fuzzy +msgid "Name type" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +msgid "birth event but no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 +msgid "missing birth event" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Sehir" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 +#, fuzzy +msgid "Media count" +msgstr "Araca Itiraz et" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#, fuzzy +msgid "Reference" +msgstr "soz etme)" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "media" +msgstr "媒体" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +msgid "Unique Media" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#, fuzzy +msgid "Missing Media" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 +msgid "Size in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 +#, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#, fuzzy +msgid "Display filtered data" +msgstr "_Gosterme Bicimi" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/lineage.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #, fuzzy msgid "Name Father" msgstr "Baba" -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Duzenli" -#: ../src/plugins/lineage.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" "line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "" -#: ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #, fuzzy msgid "Name Mother" msgstr "Anne" -#: ../src/plugins/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "" -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" -#: ../src/plugins/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "" -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:981 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "未知" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 #, fuzzy msgid "Father lineage" msgstr "父亲" -#: ../src/plugins/lineage.py:243 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 #, fuzzy msgid "Display father lineage" msgstr "Ogundekileri goster" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 #, fuzzy msgid "Mother lineage" msgstr "母亲" -#: ../src/plugins/lineage.py:254 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 #, fuzzy msgid "Display mother lineage" msgstr "Ogundekileri goster" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 -#, fuzzy -msgid "Marker Report" -msgstr "报告" - -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "GRAMPS的主页(_H)" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 -#, fuzzy -msgid "Selecting operation" -msgstr "所有人" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 -#, fuzzy -msgid "Operation failed" -msgstr "打开文件" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 -#, fuzzy -msgid "_Replace:" -msgstr "地点(_P):" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 -#, fuzzy -msgid "_With:" -msgstr "亲生" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111 -msgid "Mainz" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112 -msgid "Nebraska" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114 -msgid "No style sheet" -msgstr "" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171 -msgid "Standard copyright" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "创建新属性" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180 -msgid "No copyright notice" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "文化程度" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 -#, fuzzy -msgid "Surnames" -msgstr "来源" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -msgid "Gallery" -msgstr "galeri" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "县/郡" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 -#, fuzzy -msgid "Narrative" -msgstr "已婚" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -msgid "Weblinks" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#, fuzzy -msgid "Source References" -msgstr "首选项(_N)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "可靠程度:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651 -#, fuzzy -msgid "References" -msgstr "soz etme)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366 -msgid "Letter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 -#, fuzzy -msgid "File type" -msgstr "事件类型(_E):" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -#, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "nitelikler" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 -#, fuzzy -msgid "Missing media object:" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -#, fuzzy -msgid "Number of people" -msgstr "子女数" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -#, fuzzy -msgid "Publication information" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 -#, fuzzy -msgid "Ancestors" -msgstr "祖先图" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#, fuzzy -msgid "event|Type" -msgstr "事件类型(_E):" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 -#, fuzzy -msgid "Half Siblings" -msgstr "Kardesler" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Kardesler" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -#, fuzzy, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(olaylar): %(tarih)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 -msgid "Invalid file name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "产生报告" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "过滤器(_F)" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -msgid "Creating source pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "创建新地址" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 -msgid "Creating media pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295 -msgid "Possible destination error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Tur" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -#, fuzzy -msgid "My Family Tree" -msgstr "家族前缀:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 -msgid "The title of the web site" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431 -msgid "File extension" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437 -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443 -msgid "Character set encoding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449 -#, fuzzy -msgid "StyleSheet" -msgstr "州/省" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 -#, fuzzy -msgid "Graph generations" -msgstr "%d nesli" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 -msgid "Page Generation" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 -#, fuzzy -msgid "Home page note" -msgstr "来源" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 -msgid "Home page image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 -#, fuzzy -msgid "Introduction note" -msgstr "文化程度" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 -#, fuzzy -msgid "Introduction image" -msgstr "文化程度" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166 -msgid "HTML user header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 -msgid "HTML user footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 -msgid "Include download page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 -#, fuzzy -msgid "Include records marked private" -msgstr "报告" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 -#, fuzzy -msgid "Living People" -msgstr "Birlesen Insanlar" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 -msgid "Exclude" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 -msgid "How to handle living people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251 -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254 -msgid "" -"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and " -"siblings" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349 -#, fuzzy -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "生成网站" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 -#, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 -#, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 -#, fuzzy -msgid "Not Related" -msgstr "Ilgili" - -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "祖先的数目" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "祖先的数目" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "" - #. display the title -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "%(olaylar): %(tarih)" +msgstr "%(event_type): %(date)" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 #, fuzzy msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Tarihteki diger kisiye git" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 msgid "On This Day" msgstr "" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 #, fuzzy msgid "Display events on a particular day" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 -#, fuzzy -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 -msgid "Main window" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 -#, fuzzy -msgid "Edit database owner information" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "家庭信息" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "地点编辑器" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "退休" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Sehir:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "国家:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "州/省(_S):" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Ulke" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "alternatf olay" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -msgid "People associated with this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "所有人" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -msgid "Select places using a filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -msgid "Select places individually" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -msgid "List of places to report on" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -msgid "The style used for place title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -msgid "The style used for place details." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -msgid "The style used for each section." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -#, fuzzy -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "soz etme)" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -#, fuzzy -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "cocuk sozu" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -#, fuzzy -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "cocuk sozu" - #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:68 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 #, fuzzy, python-format msgid "References for this %s" msgstr "soz etme)" -#: ../src/plugins/References.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/References.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "%s References" msgstr "soz etme)" -#: ../src/plugins/References.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 #, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "死亡原因" +msgid "RepoRef" +msgstr "cikar" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 +msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "与母亲的关系" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -#, fuzzy -msgid "Active person has not been set" -msgstr "当前人的父母" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "与母亲的关系:" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "与母亲的关系:" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 -#, fuzzy -msgid "Unused Objects" -msgstr "媒体物件" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526 -msgid "Mark" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 -#, fuzzy -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Nesne temizlendi" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 -#, fuzzy -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Nesne temizlendi" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 -#, fuzzy -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "检查数据库" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 -#, fuzzy -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 -#, fuzzy -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 -#, fuzzy -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 -#, fuzzy -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "媒体物件" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 #, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" msgstr "删除所选事件" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 @@ -11598,12 +10353,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -11637,1130 +10391,3727 @@ msgstr "" msgid "General filters" msgstr "产生报告" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 #, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" msgstr "检查数据库" +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "检查数据库" + #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 #, python-format -msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr "" +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 #, fuzzy msgid "Same Surnames" msgstr "来源" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "" +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names" +msgstr "Belirli Ad" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "" + #. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 #, fuzzy, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Kardesler" -#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "Kardesler" -#: ../src/plugins/siblings.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 msgid "self" msgstr "" -#: ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 +msgid "Page break between generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Akrabaliklar:(_R)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Evdeki akrabaliklar:" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#, fuzzy +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Evdeki akrabaliklar:" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#, fuzzy +msgid "Title text" +msgstr "网页" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 +msgid "Title of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467 +#, fuzzy +msgid "Title text style" +msgstr "Agac yapısı" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Ismi Goster" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472 +#, fuzzy +msgid "Day text style" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 +msgid "Month text style" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +#, fuzzy +msgid "Text to display last." +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 +msgid "Custom Text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 +msgid "b." +msgstr "b." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 +msgid "Descendant Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "选中默认人" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 +#, fuzzy +msgid "Address: " +msgstr "Adres:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_type): %(date)" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)inin %(place)" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "Tarih" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "Yeri" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_type): %(date)" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Anne babanin soyisimleri" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "注释(_C):" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +msgid "List children" +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +#, fuzzy +msgid "Whether to list children." +msgstr "子女名单" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +msgid "Compute age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 +msgid "Include" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +msgid "Include notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "yeni nitelik" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Whether to include images." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +msgid "Include alternative names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +msgid "Include events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +#, fuzzy +msgid "Whether to include events." +msgstr "删除所选事件" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#, fuzzy +msgid "Include addresses" +msgstr "网址:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +msgid "Include sources" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#, fuzzy +msgid "Missing information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Esler" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Akrabaliklar:(_R)" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +msgid "Include spouses" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type): %(date)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +#, fuzzy +msgid "Marriage:" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#, python-format +msgid "%dU" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +msgid "Family Group Report" +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +#, fuzzy +msgid "Center Family" +msgstr "家庭" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +msgid "The center family for the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +msgid "Recursive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +#, fuzzy +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "aileye yeni cocuk ve birey topla" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +#, fuzzy +msgid "Parent Events" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#, fuzzy +msgid "Parent Addresses" +msgstr "地址" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +#, fuzzy +msgid "Parent Notes" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "nitelikler" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +#, fuzzy +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "别名" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#, fuzzy +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "为此人创建一个别名" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#, fuzzy +msgid "Parent Marriage" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#, fuzzy +msgid "Children Marriages" +msgstr "婚姻" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#, fuzzy +msgid "Missing Information" +msgstr "家庭信息" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s. " +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 +msgid "Individual Facts" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 +msgid "Male" +msgstr "男" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 +msgid "Female" +msgstr "女" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +msgid "Include Source Information" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "kaynagi sil" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "Esler" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "一个人的最大配偶数目" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +msgid "Include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 +#, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141 +#, python-format +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +#, fuzzy +msgid "Place Report" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, fuzzy, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "退休" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Sehir:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "国家:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "州/省(_S):" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Ulke" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#, fuzzy +msgid "Type of Event" +msgstr "alternatf olay" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 +msgid "People associated with this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#, fuzzy +msgid "Select using filter" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +msgid "Select places individually" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +msgid "List of places to report on" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +msgid "The style used for place title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +msgid "The style used for place details." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +msgid "The style used for each section." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "州/省" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "收养" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "男" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "男" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "网页" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 -msgid "Item count" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "亲生" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 -#, fuzzy -msgid "Women" -msgstr "首页" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -msgid "Forename" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 -#, fuzzy -msgid "Birth year" -msgstr "出生日期" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 -#, fuzzy -msgid "Death year" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -#, fuzzy -msgid "Birth month" -msgstr "出生日期" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 -#, fuzzy -msgid "Death month" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "结婚证" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "祖先的数目" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -#, fuzzy -msgid "Number of children" -msgstr "子女数" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "婚姻" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 -#, fuzzy -msgid "Age at death" -msgstr "死亡日期" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 -#, fuzzy -msgid "Event type" -msgstr "事件类型(_E):" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#, fuzzy -msgid "Gender unknown" -msgstr "未知" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 -#, fuzzy -msgid "Place missing" -msgstr "地点" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 -#, fuzzy -msgid "Events missing" -msgstr "比较事件" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 -#, fuzzy -msgid "Children missing" -msgstr "子女" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 -#, fuzzy -msgid "Birth missing" -msgstr "出生名" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 -msgid "Saving charts..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 -msgid "People Born After" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 -msgid "People Born Before" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 -msgid "Charts 1" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 -msgid "Charts 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 #, fuzzy msgid "Database Summary Report" msgstr "数据库概要" -#: ../src/plugins/Summary.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "子女数" -#: ../src/plugins/Summary.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "Males: %d" msgstr "男" -#: ../src/plugins/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "Females: %d" msgstr "女" -#: ../src/plugins/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "删除所选事件" -#: ../src/plugins/Summary.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:170 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Yeni nesne ekle." -#: ../src/plugins/Summary.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "结婚次数" -#: ../src/plugins/Summary.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Yeni nesne ekle." -#: ../src/plugins/Summary.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "" -#: ../src/plugins/Summary.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -msgid "Timeline" -msgstr "年谱" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -msgid "Report could not be created" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -msgid "Sorting dates..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 -msgid "Sort by" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 #, fuzzy -msgid "Timeline Chart" -msgstr "年谱" +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Dosya numarasi sec:" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 -msgid "Produces a timeline chart." +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#, fuzzy +msgid "Source text" +msgstr "Kaynak" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 +msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:68 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 +msgid "Display detailed results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "移民" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 +#, fuzzy +msgid "Maximum age" +msgstr "最大年龄" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#, fuzzy +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "作爸爸的最大年龄" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 +#, fuzzy +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 +#, fuzzy +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "祖先的数目" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 +#, fuzzy +msgid "Results" +msgstr "恢复(_R)" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "yazdir......" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#, fuzzy +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Hesap" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "" + +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Deger" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Deger" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "亲生" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 +#, fuzzy +msgid "Done!\n" +msgstr "Hicbiri" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "Deger" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 +msgid "Beta" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91 +msgid "Searching family names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +msgid "No modifications made" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203 +#, fuzzy +msgid "Original Name" +msgstr "其他名字" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 +msgid "Building display" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 +#, fuzzy +msgid "Change Event Types" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" +msgstr "家庭事件" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 +msgid "Change types" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 +msgid "No event record was modified." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 +#, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:555 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:594 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:602 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:610 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:618 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:626 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:633 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:650 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:692 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:719 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:833 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:849 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:866 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293 +msgid "No errors were found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "cocuk ekle/ aile akrabalar" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1306 +msgid "Non existing child" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1316 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1323 ../src/plugins/tool/Check.py:1340 +msgid "Non existing person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1330 ../src/plugins/tool/Check.py:1347 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 +#, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1353 +#, python-format +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Iletisim araclarından birini secin" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "媒体物件" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1380 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "媒体物件" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#, python-format +msgid "%d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392 +#, python-format +msgid "%d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412 +#, python-format +msgid "%d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1416 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1463 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +msgid "Check and Repair" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kos , cek ve tamir ederek veri tabanina yolla." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105 +#, fuzzy +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "子孙图" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +#, fuzzy +msgid "Filter selection" +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "比较事件" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 +msgid "Comparing events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#, fuzzy +msgid "Selecting people" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 +msgid "No matches were found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "比较事件" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "日期" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "地点" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 +#, fuzzy +msgid "Comparing Events" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 +msgid "Building data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#, fuzzy +msgid "Select filename" +msgstr "删除所选名字" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Belirli aile adi" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115 +#, fuzzy +msgid "Modifications made" +msgstr "身份证号" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 +msgid "No event description has been added." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "地点编辑器" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#, fuzzy +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +#, fuzzy +msgid "Tool settings" +msgstr "设置(_S)" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +msgid "Potential Merges" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 +msgid "First Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580 +msgid "Second Person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588 +#, fuzzy +msgid "Merge candidates" +msgstr "合并且编辑(_E)" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%d uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 +#, fuzzy +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +msgid "Media Manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS的主页(_H)" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "所有人" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " +"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " +"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "打开文件" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "地点(_P):" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "亲生" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Bilinmeyen akrabalik bagi" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442 +#, fuzzy +msgid "Not Related" +msgstr "Ilgili" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109 +#, fuzzy +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123 +msgid "Analyzing names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352 +msgid "Extract information from names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#, fuzzy +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "soz etme)" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "cocuk sozu" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "cocuk sozu" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "死亡原因" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "与母亲的关系" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#, fuzzy +msgid "Active person has not been set" +msgstr "当前人的父母" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "媒体物件" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 +#, fuzzy +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Nesne temizlendi" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Nesne temizlendi" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +#, fuzzy +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "检查数据库" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 +#, fuzzy +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 +#, fuzzy +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 +#, fuzzy +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#, fuzzy +msgid "Sort Events" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 +#, fuzzy +msgid "Sort event changes" +msgstr "Belirli aile adi" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 +#, fuzzy +msgid "Sorting family events..." +msgstr "姓" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "文字报告" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 +#, fuzzy +msgid "Select the people to sort" +msgstr "kaynagi sil" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +msgid "Sort descending" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 +msgid "Set the sort order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Aileden" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 +#, fuzzy +msgid "Sorts events" +msgstr "父母" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:222 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 #, fuzzy msgid "Database Verify tool" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 #, fuzzy msgid "Database Verification Results" msgstr "检查数据库" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:537 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "父母" -#: ../src/plugins/Verify.py:617 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 msgid "_Show all" msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:938 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:952 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 #, fuzzy msgid "Burial before baptism" msgstr "用数字显示日期的格式" -#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:991 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Multiple parents" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "婚后名" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "未婚" -#: ../src/plugins/Verify.py:1054 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "子女名单" -#: ../src/plugins/Verify.py:1069 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1079 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "女" -#: ../src/plugins/Verify.py:1089 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "男" -#: ../src/plugins/Verify.py:1116 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1141 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" msgstr "夫妇同姓: %s in family %s, and %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1172 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/plugins/Verify.py:1203 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "婚姻合同" -#: ../src/plugins/Verify.py:1237 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1269 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "婚姻" -#: ../src/plugins/Verify.py:1330 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "其余" -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "其余" -#: ../src/plugins/Verify.py:1375 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1417 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1465 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:1490 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/Verify.py:1512 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/Verify.py:1522 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Disconnected individual" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1544 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 #, fuzzy msgid "Invalid birth date" msgstr "出生日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:1566 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 #, fuzzy msgid "Invalid death date" msgstr "死亡日期" -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 #, fuzzy msgid "Verify the Data" msgstr "检查数据库" -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:370 -#, fuzzy -msgid "Easter" -msgstr "种姓" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:376 -msgid "Daylight Saving begins" +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 +msgid "Basic-Ash" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:378 -msgid "Daylight Saving ends" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +msgid "Mainz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +msgid "No style sheet" +msgstr "" + +#. First is used as default selection. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 +msgid "Unicode (recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 +msgid "Standard copyright" +msgstr "" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "创建新属性" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +msgid "No copyright notice" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733 +#, python-format +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#, python-format +msgid "Created for %s" +msgstr "" + +#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 +#, fuzzy +msgid "Surnames" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 +msgid "Gallery" +msgstr "galeri" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "县/郡" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652 +#, fuzzy +msgid "Narrative" +msgstr "已婚" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604 +msgid "Weblinks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 +#, fuzzy +msgid "Source References" +msgstr "首选项(_N)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "可靠程度:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "soz etme)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 +msgid "Letter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 +#, fuzzy +msgid "File type" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" +msgstr "媒体物件" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 +#, fuzzy +msgid "Number of people" +msgstr "子女数" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691 +#, fuzzy +msgid "Publication information" +msgstr "家庭信息" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 +#, fuzzy +msgid "Ancestors" +msgstr "祖先图" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 +#, fuzzy +msgid "Age at Death" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 +#, fuzzy +msgid "event|Type" +msgstr "事件类型(_E):" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Kardesler" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Kardesler" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717 +#, python-format +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 +#, python-format +msgid "at %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type): %(date)" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 +msgid "Invalid file name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "生成网站" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039 +msgid "Creating source pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 +#, fuzzy +msgid "Creating place pages" +msgstr "创建新地址" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061 +msgid "Creating media pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 +msgid "Possible destination error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Tur" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 +msgid "Web site title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 +#, fuzzy +msgid "My Family Tree" +msgstr "家族前缀:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 +msgid "The title of the web site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "Dosya numarasi sec:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 +msgid "File extension" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 +msgid "Character set encoding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171 +#, fuzzy +msgid "StyleSheet" +msgstr "州/省" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 +#, fuzzy +msgid "Graph generations" +msgstr "%d nesli" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +msgid "Page Generation" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#, fuzzy +msgid "Home page note" +msgstr "来源" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +msgid "Home page image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#, fuzzy +msgid "Introduction note" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +#, fuzzy +msgid "Introduction image" +msgstr "文化程度" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +msgid "HTML user header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +msgid "HTML user footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +msgid "Include download page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 +#, fuzzy +msgid "Include records marked private" +msgstr "报告" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#, fuzzy +msgid "Living People" +msgstr "Birlesen Insanlar" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +msgid "Exclude" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +msgid "How to handle living people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 +#, fuzzy +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "生成网站" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382 #, fuzzy msgid "Year Glance" msgstr "Olum Yeri" -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006 -msgid "Blank Calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492 #, python-format msgid "" "Created for %(author)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:560 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:787 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#. create calendar common info for each calendar -#: ../src/plugins/WebCal.py:952 +#. page title +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 -msgid " Blank Calendar" -msgstr "" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 -#, fuzzy -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "创建新地址" - #. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1070 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "" + #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1076 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876 #, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "创建新地址" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a red square will " -"take you to a page that shows all the events for that date!\n" -msgstr "" - #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 #, fuzzy -msgid "Generate XHTML Calendars" -msgstr "产生报告" +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "网页" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 #, fuzzy, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "创建新地址" -#. get the information from holidays for each year being created -#. Don't include holidays -#. _COUNTRIES is currently global -#. generate progress pass for single year -#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Creating calendars" -msgstr "创建新地址" - +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "创建新地址" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1286 -msgid "Applying Filter..." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970 +msgid "Formatting months ..." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1290 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Sadece okunabilen veri tabani(_O)" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1337 -#, fuzzy -msgid "birthday" -msgstr "出生日期" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089 #, fuzzy, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%Akrabasi of %Nin" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1376 -msgid "anniversary" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "Calendar Title" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 #, fuzzy msgid "My Family Calendar" msgstr "家族前缀:" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1415 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 #, fuzzy msgid "The title of the calendar" msgstr "Gunun Tavsiyesi" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "文字报告" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 -msgid "" -"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current " -"month to the end of the year." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 msgid "" "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " "years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 #, fuzzy msgid "Home link" msgstr "Ana Url" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1537 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 #, fuzzy msgid "Jan Note" msgstr "父母" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "This prints in January" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "The note for the month of January" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 #, fuzzy msgid "Feb Note" msgstr "Not" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "This prints in February" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "The note for the month of February" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 #, fuzzy msgid "Mar Note" msgstr "父母" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "This prints in March" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 msgid "The note for the month of March" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 #, fuzzy msgid "Apr Note" msgstr "Not" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "This prints in April" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "The note for the month of April" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 #, fuzzy msgid "May Note" msgstr "家庭" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "This prints in May" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1556 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 msgid "The note for the month of May" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 #, fuzzy msgid "Jun Note" msgstr "Not" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "This prints in June" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1560 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 msgid "The note for the month of June" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1563 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 #, fuzzy msgid "Jul Note" msgstr "Not" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in July" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of July" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 #, fuzzy msgid "Aug Note" msgstr "Not" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in August" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1570 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of August" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 #, fuzzy msgid "Sep Note" msgstr "Not" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "This prints in September" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1574 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "The note for the month of September" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 #, fuzzy msgid "Oct Note" msgstr "Not" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "This prints in October" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1578 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "The note for the month of October" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 #, fuzzy msgid "Nov Note" msgstr "Not" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "This prints in November" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1582 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "The note for the month of November" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 #, fuzzy msgid "Dec Note" msgstr "Not" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "This prints in December" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1586 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 msgid "The note for the month of December" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:2027 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)s old" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#, python-format +msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" +msgstr[0] "" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618 #, fuzzy msgid "Web Calendar" msgstr "网页" -#: ../src/plugins/WebCal.py:2031 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 #, fuzzy msgid "Select surname" msgstr "删除所选名字" @@ -12774,47 +14125,47 @@ msgstr "删除所选名字" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 #, fuzzy msgid "Finding Surnames" msgstr "来源" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 #, fuzzy msgid "Finding surnames" msgstr "名 姓" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 #, fuzzy msgid "Select a different person" msgstr "所有人" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 #, fuzzy msgid "Select a different family" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Ulke" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447 msgid "Save As" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "" @@ -12848,7 +14199,8 @@ msgstr "" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "" @@ -12858,38 +14210,38 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "运行工具" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 #, fuzzy msgid "Plugin Status" msgstr "显示插件状态(_S)" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 #, fuzzy msgid "File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "合并(_M)" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Ilgili" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "家庭" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 msgid "OK" msgstr "" @@ -13012,7 +14364,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "图表报告" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 msgid "Paper Options" msgstr "" @@ -13021,10 +14373,14 @@ msgid "HTML Options" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 msgid "Output Format" msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +msgid "Print a copy" +msgstr "kopyayi yazdir" + #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "" @@ -13144,150 +14500,151 @@ msgstr "亲生" msgid "Processing File" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 #, fuzzy msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PostScript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "JPEG image" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GIF image" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "PNG image" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +#, fuzzy +msgid "Graphviz File" +msgstr "州/省" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 msgid "GraphViz Layout" msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "家庭" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "家庭" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "The font size, in points." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "图表报告" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 #, fuzzy msgid "Paging Direction" msgstr "目标目录" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 msgid "GraphViz Options" msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "DPI" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " "use 72 DPI." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Node spacing" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 msgid "Rank spacing" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -13295,38 +14652,42 @@ msgid "" msgstr "" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "文化程度" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 #, fuzzy msgid "Note size" msgstr "Notlar" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 #, fuzzy msgid "Open with application" msgstr "ile ac %s" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#, fuzzy +msgid "Open with default application" +msgstr "ile ac %s" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "" @@ -13335,43 +14696,43 @@ msgstr "" msgid "Landscape" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "in." +msgid "inch|in." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "移民" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "州/省" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452 msgid "Document Options" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 msgid "Permission problem" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -13379,24 +14740,24 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "File already exists" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Change filename" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -13404,7 +14765,7 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" @@ -15393,1349 +16754,1666 @@ msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" +"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于 %s %s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr " 生于%s年。" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" "s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" "s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "与母亲的关系" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "与母亲的关系" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "与母亲的关系" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(baba)s ve %(anne)" +msgstr "%(father)s ve %(mother)" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(baba)s ve %(anne)" +msgstr "%(father)s ve %(mother)" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(baba)s ve %(anne)" +msgstr "%(father)s ve %(mother)" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "家庭" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "家庭" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr " 生于%s年。" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "%(baba)s ve %(anne)" +msgstr "%(father)s ve %(mother)" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 #, fuzzy msgid "unmarried" msgstr "未婚" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 msgid "civil union" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "其余" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 msgid "He" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 msgid "She" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16743,103 +18421,103 @@ msgid "" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16847,174 +18525,174 @@ msgid "" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" @@ -17031,11 +18709,16 @@ msgstr "" msgid "Style editor" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#, fuzzy +msgid "point size|pt" +msgstr "家庭" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 msgid "No description available" msgstr "" @@ -17052,70 +18735,70 @@ msgstr "" msgid "User Defined Template" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 #, fuzzy msgid "Processing Event records" msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 #, fuzzy msgid "Processing Place records" msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 #, fuzzy msgid "Processing Repository records" msgstr "媒体物件" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 #, fuzzy msgid "Processing Note records" msgstr "私人信息(_P)" -#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 -#: ../src/gen/db/base.py:1793 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" -#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "报告(_R)" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:557 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 #, fuzzy msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Yeni veri tabani yarat" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:564 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 msgid "Upgrade now" msgstr "" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" @@ -17414,68 +19097,173 @@ msgstr "" msgid "Groom" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 -#, python-format -msgid "%d years" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) +#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:418 +msgid "more than" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d months" -msgstr "其余" +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, 0) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (0, v) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +msgid "less than" +msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:177 +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#, fuzzy +msgid "age|about" +msgstr "Hakkinda(_A)" + +#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min +#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min +#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min +#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max +#. self.sort = (v1, v2 - v1) +#. self.minmax = (v1, v2) +#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:441 +msgid "between" +msgstr "" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#: ../src/gen/lib/date.py:368 +msgid "more than about" +msgstr "" + +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, Span.AFTER) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:390 +msgid "less than about" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "其余" + +#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:506 +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/date.py:653 msgid "Gregorian" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 +#: ../src/gen/lib/date.py:654 msgid "Julian" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:180 +#: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 +#: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" msgstr "伊斯兰历" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "Deger" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1577 #, fuzzy msgid "calculated" msgstr "Hesap" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Onceki" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Sonraki" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1591 #, fuzzy msgid "about" msgstr "Hakkinda(_A)" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 #, fuzzy msgid "range" msgstr "Dizi" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 #, fuzzy msgid "span" msgstr "Aralik" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1592 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "Sadece yazi" @@ -17736,6 +19524,25 @@ msgstr "" msgid "Uncleared" msgstr "未婚" +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" + +#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" @@ -17746,6 +19553,37 @@ msgstr "相册" msgid "%s does not contain" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +msgid "Changed after:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27 +#, fuzzy +msgid "but before:" +msgstr "Onceki" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28 +#, fuzzy +msgid "Objects changed after " +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 +msgid "" +"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy msgid "Every object" @@ -17783,7 +19621,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "事件类型(_E):" @@ -17806,7 +19644,7 @@ msgstr "日期" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Place:" msgstr "" @@ -17851,7 +19689,7 @@ msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "ID:" msgstr "" @@ -17886,12 +19724,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Reference count must be:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 #, fuzzy msgid "Reference count:" msgstr "soz etme)" @@ -17904,26 +19742,15 @@ msgstr "" msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "" -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 -msgid "lesser than" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 -msgid "greater than" -msgstr "" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" @@ -17951,7 +19778,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Filter name:" msgstr "" @@ -17981,7 +19808,7 @@ msgid "No description" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89 #, fuzzy msgid "Marker type:" msgstr "事件类型(_E):" @@ -17995,6 +19822,16 @@ msgstr "" msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "检查数据库" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 +msgid "Persons changed after " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "" @@ -18023,26 +19860,40 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 #, fuzzy -msgid "People with address" -msgstr "选择一个图像" +msgid "Number of instances:" +msgstr "结婚次数" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +msgid "Number must be:" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people with a personal address" -msgstr "删除所选属性" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with association" +msgid "People with address" msgstr "选择一个图像" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgstr "删除所选属性" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -msgid "Matches people with association" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "People with association" +msgstr "选择一个图像" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches people with certain number of association" +msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" msgstr "" @@ -18108,7 +19959,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "" @@ -18122,7 +19973,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Family attribute:" msgstr "" @@ -18137,7 +19988,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "" @@ -18151,12 +20002,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 #, fuzzy -msgid "People with media" +msgid "People with media" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches people with media object in the gallery" +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 @@ -18173,12 +20024,13 @@ msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 #, fuzzy -msgid "People with LDS event" +msgid "People with LDS events" msgstr "删除所选事件" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 -msgid "Matches people with LDS event" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 #, fuzzy @@ -18211,6 +20063,10 @@ msgstr "称谓(_T):" msgid "Prefix:" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +msgid "Patronymic:" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 #, fuzzy msgid "Call Name:" @@ -18227,18 +20083,19 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 #, fuzzy -msgid "People having note" +msgid "People having notes" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "检查数据库" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" @@ -18256,7 +20113,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 msgid "Relationship type:" msgstr "" @@ -18288,16 +20145,16 @@ msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 #, fuzzy -msgid "People with source" +msgid "People with source" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches people with a source" +msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "来源" @@ -18362,7 +20219,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Inclusive:" msgstr "" @@ -18447,7 +20304,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "祖先的数目" @@ -18551,7 +20408,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 #, fuzzy msgid "Event filter name:" msgstr "事件编辑器" @@ -18698,6 +20555,17 @@ msgstr "删除" msgid "Matches every family in the database" msgstr "检查数据库" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Families changed after " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -18784,12 +20652,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 #, fuzzy -msgid "Families with media" +msgid "Families with media" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches families with media object in the gallery" +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 @@ -18802,12 +20670,14 @@ msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 -msgid "Families with LDS event" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Families with LDS events" +msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 -msgid "Matches families with LDS event" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 #, fuzzy @@ -18821,12 +20691,12 @@ msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 #, fuzzy -msgid "Families having note" +msgid "Families having notes" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches families that have a note" +msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 @@ -18865,12 +20735,12 @@ msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 #, fuzzy -msgid "Families with source" +msgid "Families with source" msgstr "家庭" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches families with a source" +msgid "Matches families with a certain number of items in the source" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 @@ -18989,6 +20859,17 @@ msgstr "所有人" msgid "Matches every event in the database" msgstr "检查数据库" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Events changed after " +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" msgstr "" @@ -18999,7 +20880,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 #, fuzzy msgid "Event attribute:" msgstr "属性(_A):" @@ -19025,12 +20906,12 @@ msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 #, fuzzy -msgid "Events with media" +msgid "Events with media" msgstr "Olayi Yayinla" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches events with media object in the gallery" +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 @@ -19053,12 +20934,12 @@ msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 #, fuzzy -msgid "Events having note" +msgid "Events having notes" msgstr "比较事件" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches events that have a note" +msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 @@ -19107,13 +20988,13 @@ msgstr "编辑所选项" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 #, fuzzy msgid "Person filter name:" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 #, fuzzy msgid "Include Family events:" msgstr "Aileden" @@ -19129,7 +21010,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 #, fuzzy msgid "Source filter name:" msgstr "Kaynak Referansi_N)" @@ -19162,14 +21043,20 @@ msgstr "死亡日期" msgid "Matches every place in the database" msgstr "检查数据库" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 #, fuzzy -msgid "Places with media" +msgid "Places with media" msgstr "选择一个图像" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches places with media object in the gallery" +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 @@ -19195,12 +21082,13 @@ msgid "Position filters" msgstr "事件编辑器" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having note" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Places having notes" +msgstr "选择一个图像" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches places that have a note" +msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 @@ -19230,7 +21118,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "教区" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "邮编:" @@ -19336,14 +21224,24 @@ msgstr "所有人" msgid "Matches every source in the database" msgstr "检查数据库" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 +msgid "Sources changed after " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 #, fuzzy -msgid "Sources with media" +msgid "Sources with media" msgstr "来源" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 #, fuzzy -msgid "Matches sources with media object in the gallery" +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 @@ -19357,12 +21255,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 #, fuzzy -msgid "Sources having note" +msgid "Sources having notes" msgstr "Bilgiden Kaynaklar" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches sources that have a note" +msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "检查数据库" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 @@ -19449,8 +21347,19 @@ msgstr "媒体物件" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "检查数据库" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Media objects changed after " +msgstr "删除所选属性" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 #, fuzzy msgid "Media attribute:" msgstr "属性(_A):" @@ -19480,7 +21389,7 @@ msgid "Type:" msgstr "类别:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Path:" msgstr "路径:" @@ -19552,6 +21461,17 @@ msgstr "" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "检查数据库" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Repositories changed after " +msgstr "报告" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Repository with " @@ -19634,6 +21554,17 @@ msgstr "所有人" msgid "Matches every note in the database" msgstr "检查数据库" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +#, fuzzy +msgid "Notes changed after " +msgstr "编辑所选项" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Note with " @@ -19667,8 +21598,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 #, fuzzy -msgid "Matches notes who contain text " -msgstr "检查数据库" +msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" +msgstr "编辑所选项" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 #, fuzzy @@ -19676,7 +21607,7 @@ msgid "Text:" msgstr "Yazi" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:90 #, fuzzy msgid "Note type:" msgstr "事件类型(_E):" @@ -19871,47 +21802,54 @@ msgstr "" msgid "Edit Rule" msgstr "编辑" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:205 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:212 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "lesser than" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "equal to" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "选择(_S)" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:352 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 msgid "Not a valid ID" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 msgid "Include original person" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 msgid "Use regular expression" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:516 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 #, fuzzy msgid "Rule Name" msgstr "地名" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:602 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:613 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 #, fuzzy msgid "No rule selected" @@ -20011,53 +21949,53 @@ msgstr "" msgid "This field is mandatory" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "Ozel gosterime bastir" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Shows previous page" msgstr "Resmi goster(_A)" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" -#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "基本信息" @@ -20069,69 +22007,63 @@ msgstr "图像" msgid "Preferred name" msgstr "正式姓名" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "放弃修改并关闭窗口" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "修改并关闭窗口" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Call _Name:" msgstr "姓" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" msgstr "编辑所选名字" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Gi_ven:" msgstr "名" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "S_uffix:" -msgstr "后缀" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " +msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +msgid "" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " +"grandfather, .... \n" +"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +msgid "" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " +"such as \"de\" or \"van\"\n" +"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "Tit_le:" -msgstr "称谓(_T):" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "" @@ -20140,231 +22072,241 @@ msgstr "" msgid "_Gender:" msgstr "性别:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_ID:" msgstr "ID Numara" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 -#, fuzzy -msgid "_Prefix:" -msgstr "家族前缀(_P):" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "类别:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +msgid "" +"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "基本信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 msgid "Alignment" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "第二个人" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "死亡" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "所有名字" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "父亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note" msgstr "注解" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "家庭" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Referenced Region" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "关系" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "第二个人" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Shared source information" msgstr "信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "图像" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Version description" msgstr "第一个人" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Add_ress:" msgstr "地址:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "亲生" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "C_ity/County:" +msgstr "城市/郡县:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "城市:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -msgid "C_ounty:" -msgstr "郡/县(_O):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Calenda_r:" msgstr "" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Call n_umber:" +msgstr "姓" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Cen_ter" +msgstr "Cins" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 -msgid "Church _parish:" +#, fuzzy +msgid "Ch_urch parish:" msgstr "教区(_P):" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 @@ -20389,22 +22331,27 @@ msgid "Co_unty:" msgstr "国家:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Con_fidence:" +msgstr "可靠程度:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 1: X" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Corner 2: X" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "国家(_N):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Count_ry:" msgstr "国家:" @@ -20441,182 +22388,203 @@ msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 #, fuzzy +msgid "Dua_l dated" +msgstr "死亡日期" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#, fuzzy msgid "Example:" msgstr "名字:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "家族前缀:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Family:" msgstr "家庭" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Format _definition:" msgstr "关系定义\n" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Format _name:" msgstr "姓" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Format definition details" msgstr "关系定义\n" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "GRAMPS" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "G_roup as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " "the rectangular region you want to use." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." +"be presented for any missing media files." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "打开死亡事件编辑器" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "J_ustify" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "" +"January 1\n" +"March 1\n" +"March 25\n" +"September 1\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 #, fuzzy msgid "LDS _Temple:" msgstr "tapinak" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "L_atitude:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "L_eft:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Le_ft" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "母亲" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Name Child:" msgstr "Isim:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "O_verride" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Ordinance:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "P_hone:" -msgstr "电话:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Phon_e:" -msgstr "电话:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "R_ight:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -#, fuzzy -msgid "Re_pair" -msgstr "报告" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "与母亲的关系:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "与母亲的关系:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "Revision comment - GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 -msgid "Ri_ght" +msgid "P_atronymic:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:106 #, fuzzy -msgid "S_treet:" -msgstr "退休" +msgid "Phon_e:" +msgstr "电话:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "Select replacement for the missing file" +msgid "R_ight:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:108 #, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "报告" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "与母亲的关系:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Righ_t" +msgstr "Yuksek" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "S_treet:" +msgstr "退休" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#, fuzzy msgid "Show all" msgstr "显示所有人(_S)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "名" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Suffi_x:" msgstr "后缀" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Te_xt comment:" msgstr "注释(_C):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -20629,7 +22597,12 @@ msgid "" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "Tit_le:" +msgstr "称谓(_T):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -20638,261 +22611,241 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 -msgid "Y" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Y_ear" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Association:" msgstr "kurum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Attribute:" msgstr "属性(_A):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Author:" msgstr "作者:(_A)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Bottom" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "_Call number:" -msgstr "姓" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Center" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_City/County:" -msgstr "郡/县(_C):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -msgid "_City:" -msgstr "城市(_C):" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "_Pencere" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -msgid "_Confidence:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Date:" msgstr "日期(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "日期(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Display as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Display on startup" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Event type:" msgstr "事件类型(_E):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "名" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -msgid "_Justify" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Keep Reference" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "姓" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -msgid "_Longitude:" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -msgid "_Media Type:" +msgid "_Left" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "母亲" +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "姓" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 -msgid "_Padding:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Longitude:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +msgid "_Media Type:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#, fuzzy +msgid "_Month" +msgstr "母亲" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +msgid "_Padding:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "路径:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Place Name:" msgstr "地名" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Place:" msgstr "地点(_P):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "家族前缀(_P):" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Preformatted" msgstr "bicimli" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Publication Information:" msgstr "家庭信息" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Publication information:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Remove Object" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Cikar(_R)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "文件(_F):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Select File" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "州/省(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_State/Province:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_State:" msgstr "州/省(_S):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "状态" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Title:" msgstr "称谓(_T):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "值(_V):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Web address:" msgstr "网址(_W):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 #, fuzzy msgid "_Year" msgstr "侧栏(_S)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 #, fuzzy msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "邮编(_Z):" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 -msgid "pt" -msgstr "" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Source 1" @@ -20949,10 +22902,6 @@ msgstr "" msgid "Status:" msgstr "状态" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "" @@ -21083,7 +23032,7 @@ msgstr "类别:" msgid "Width:" msgstr "亲生" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -21091,12 +23040,12 @@ msgid "" "NotRelated" msgstr "Ilgili" -#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Marker" msgstr "_birlestir(_M)" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -21140,119 +23089,120 @@ msgstr "" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" -#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "" -#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "" -#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "报错窗口" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "" -#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "输出窗口" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "事件编辑器" + +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -msgid "_Custom filter editor" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "数据库" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Warning messages" msgstr "地址" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "家庭:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10 #, fuzzy msgid "People:" msgstr "Insanlar" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Sekil A" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -21261,36 +23211,36 @@ msgid "" "UTF8" msgstr "" -#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_mpare" +msgstr "人" + +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5 msgid "Use soundex codes" msgstr "" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Compare" -msgstr "人" - -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "" -#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "GRAMPS can extract from the \n" @@ -21298,193 +23248,200 @@ msgid "" "that have been selected." msgstr "" -#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Accept and close" msgstr "接受并关闭" -#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "" -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Search for media" msgstr "Arama Url" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search for notes" msgstr "Arama Url" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Search for places" msgstr "Arama Url" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Search for repositories" msgstr "akraba sec(_D)" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Search for sources" msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Export:" msgstr "Disari Vermek(_I)" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Filt_er:" msgstr "_Ayır(_F)" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5 msgid "I_ndividuals" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Marriages" msgstr "Evli" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "" +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Exclude _sources" +msgstr "所有人" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" msgstr "所有名字" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "最大生育年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "作爸爸的最大年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "最大结婚年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "最大年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "最大结婚年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "最大夫妻相差岁数" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "一个人的最大配偶数目" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "Maximum number of c_hildren" +msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "最大子女数" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "最大连续守寡/鳏居年数" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "连续两次生育相隔的最大年数" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "最小生育年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "作爸爸的最小年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "最小结婚年龄" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" @@ -21497,14 +23454,6 @@ msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "" - #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "" @@ -21561,10 +23510,10 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." +"Different Views: There are twelve different views for navigating your " +"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, " +"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 @@ -21732,8 +23681,8 @@ msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " "date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of " +"GRAMPS for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 @@ -21814,7 +23763,7 @@ msgid "" "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " "based on your genealogical information. There is great flexibility in " "selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). " "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." msgstr "" @@ -21963,7 +23912,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgid "" +"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen " +"languages." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 @@ -22043,7 +23994,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "" @@ -22075,6 +24026,188 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +#~ msgid "Danger: This is unstable code!" +#~ msgstr "Tehlike: Dengesiz kod! " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +#~ "for normal usage. Use at your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "This version may:\n" +#~ "1) Work differently than you expect.\n" +#~ "2) Fail to run at all.\n" +#~ "3) Crash often.\n" +#~ "4) Corrupt your data.\n" +#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +#~ "\n" +#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this " +#~ "version, and make sure to export your data to XML every now and then." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS 2.1 ilk yayinlandiginda, gelecekten deneysel dal olacaktı 2.2Bu " +#~ "versiyonu kullanilanlaradn olmayacakti. Bu bizim riskimizdi. \n" +#~ "\n" +#~ "Bu versiyon: \n" +#~ "1) Uygun sekilde kosmak icin basarisiz ol. \n" +#~ "2) Verileri yozlastirir: \n" +#~ "3) Sacinizin disari cikmasina ve donmenize sebep olur. \n" +#~ "\n" +#~ "Hicbir veri tabani bu versiyon kadar genis almamistir Uzun Calisma " +#~ "GRAMPS haric.Yok Olmaz Gelecek icin GRAMPS var.Yukari Var " +#~ "olan verileri daha genis sekilde acar bu versiyonu.Verilerinize XML " +#~ "dosyalarindan istediginiz zaman ulasabileceksiniz." + +#~ msgid "Loading document formats..." +#~ msgstr "Dokuman bicimi yukleniyor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "title" +#~ msgstr "Etiket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot view %s" +#~ msgstr "Getirilemiyor %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "bap." +#~ msgstr "bap." + +#~ msgid "chr." +#~ msgstr "chr." + +#, fuzzy +#~ msgid "bur." +#~ msgstr "bur." + +#~ msgid "crem." +#~ msgstr "crem." + +#~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" +#~ msgstr "Google haritalarini kullan" + +#~ msgid "b. %s" +#~ msgstr "b. %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " (1 child)" +#~ msgstr "子女名单" + +#~ msgid "Open in %s" +#~ msgstr "ac %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with %s" +#~ msgstr "ile ac %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "Cocuklar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filtering data..." +#~ msgstr "过滤器(_F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run test" +#~ msgstr "恢复(_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generating dates" +#~ msgstr "Hazirla ve basla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date Test Plugin" +#~ msgstr "Tarih secimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Dizi" + +#, fuzzy +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Yeni(_V)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Person's Relatives" +#~ msgstr "Kisinin adi ve ID'si" + +#, fuzzy +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "Hakkinda" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +#~ msgstr "%(event_type): %(date) in %(place)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s" +#~ msgstr "%(event_type)s: %(place)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate XHTML Reports" +#~ msgstr "产生报告" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "过滤器(_F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Easter" +#~ msgstr "种姓" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating Blank Year calendars" +#~ msgstr "创建新地址" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate XHTML Calendars" +#~ msgstr "产生报告" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating calendars" +#~ msgstr "创建新地址" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating WebCal calendars" +#~ msgstr "创建新地址" + +#, fuzzy +#~ msgid "birthday" +#~ msgstr "出生日期" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches people with a source" +#~ msgstr "检查数据库" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches families with a source" +#~ msgstr "检查数据库" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches events that have a note" +#~ msgstr "检查数据库" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches notes who contain text " +#~ msgstr "检查数据库" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_uffix:" +#~ msgstr "后缀" + +#~ msgid "C_ounty:" +#~ msgstr "郡/县(_O):" + +#, fuzzy +#~ msgid "P_hone:" +#~ msgstr "电话:" + +#~ msgid "_City/County:" +#~ msgstr "郡/县(_C):" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "城市(_C):" + #~ msgid "Opening non-native format" #~ msgstr "Yerli formatta ac" @@ -22172,9 +24305,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." #~ msgstr "Kurduktan sonra hecelenecek." -#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" -#~ msgstr "Mevcut olmadan hecelenmez %s" - #~ msgid "" #~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " #~ "Programming System.\n" @@ -22239,10 +24369,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%(event_type)s:" -#~ msgstr "%(olaylar)(_E):" - -#~ msgid "Maps" -#~ msgstr "Haritalar" +#~ msgstr "%(event_type)(_E):" #~ msgid "Zoom in by a factor of 2" #~ msgstr "Ikinci secenege tikla" @@ -22316,9 +24443,6 @@ msgstr "" #~ "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" #~ msgstr "yuklenemedigi icin ac" -#~ msgid "Open in OpenOffice.org" -#~ msgstr "OpenOffice.org ac" - #~ msgid "OpenOffice.org Writer" #~ msgstr "OpenOffice.org yazdir" @@ -22334,9 +24458,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Event Editor" #~ msgstr "olay yayinlayici" -#~ msgid "Edit the child/family relationship" -#~ msgstr "cocuk ekle/ aile akrabalar" - #, fuzzy #~ msgid "Family Editor" #~ msgstr "家庭事件" @@ -22353,10 +24474,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not copy file" #~ msgstr "无法打开" -#, fuzzy -#~ msgid "People with a Calendar attribute" -#~ msgstr "删除所选属性" - #, fuzzy #~ msgid "Checkpoint tool" #~ msgstr "检查数据库" @@ -22473,20 +24590,12 @@ msgstr "" #~ msgid "_Cause:" #~ msgstr "原因(_C):" -#, fuzzy -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "日期" - #~ msgid "Other Name" #~ msgstr "其他名字" #~ msgid "Ancestor Chart" #~ msgstr "祖先图" -#, fuzzy -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr "未知" - #, fuzzy #~ msgid " He married %(name)s" #~ msgstr "婚后名" @@ -22566,9 +24675,6 @@ msgstr "" #~ "%s: %s\n" #~ "\t关系:%s" -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: 未知" - #~ msgid "_State/Province" #~ msgstr "州/省(_S)" @@ -22623,9 +24729,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "属性" -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "城市/郡县:" - #~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" #~ msgstr "输入零碎的相关数据和文档"