diff --git a/po/is.po b/po/is.po index b7dd05c67..c76df2089 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-30 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:36+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" +"Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 msgid "Gramps" @@ -56,9 +57,8 @@ msgstr "" "nákvæmi þeirra getur verið jafn mikil og þér hentar." #: ../data/gramps.appdata.xml.in:12 -#, fuzzy msgid "Gramps Development Team" -msgstr "Gramps ættfræðikerfi" +msgstr "Þróunarteymi Gramps" #: ../data/gramps.desktop.in:4 msgid "Genealogy System" @@ -283,7 +283,6 @@ msgid "United States of America" msgstr "Bandaríki Norður-Ameríku" #: ../data/tips.xml:4 -#, fuzzy msgid "" "Working with Dates
A range of dates can be given by using the " "format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\". You can also indicate " @@ -291,8 +290,8 @@ msgid "" "calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" "Sýsl með dagsetningar
Hægt er að gefa til kynna tímabil á sniðinu " -""á milli 4. janúar, 2000 og 20. mars, 2003". Þú getur einnig gefið " -"upp stig áreiðanleika dagsetningar og jafnvel valið á milli sjö mismunandi " +"\"á milli 4. janúar, 2000 og 20. mars, 2003\". Þú getur einnig gefið upp " +"stig áreiðanleika dagsetningar og jafnvel valið á milli sjö mismunandi " "dagatalsgerða. Prófaðu að ýta á hnappinn sem næstur er dagsetningasviðinu í " "atburðastýringunni." @@ -349,7 +348,6 @@ msgstr "" "muntu eftir sem áður heyra góðar sögur. Ekki gleyma að hljóðrita samtölin!" #: ../data/tips.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit > Person " @@ -360,16 +358,15 @@ msgid "" "the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is " "not visible, select View > Filter." msgstr "" -"Síun á fólki
Í sýninni "Einstaklingar", geturðu 'síað' " -"einstaklinga á marga vegu. Til að skilgreina nýja síu ferðu í "Breyta " -"> Ritill fyrir síun einstaklinga". Þarna geturðu nefnt síuna, bætt " -"við reglum og sameinað reglur með því að styðjast við fjölda forsniðinna " -"reglna. Til dæmis geturðu skilgreint síu til að finna alla ættleidda " -"einstaklinga í ættartölunni. Einnig má sía alla sem ekki eru með uppgefinn " -"fæðingardag. Til að fá fram niðurstöðurnar þarftu að vista síuna og velja " -"hana neðst á síuhliðarspjaldinu, síðan að velja "Beita". Ef " -"síuhliðarspjaldið er ekki sýnilegt, veldu þá "Skoða > " -"Hliðarspjald"." +"Síun á fólki
Í sýninni \"Einstaklingar\";, geturðu 'síað' " +"einstaklinga á marga vegu. Til að skilgreina nýja síu ferðu í \"Breyta > " +"Ritill fyrir síun einstaklinga\". Þarna geturðu nefnt síuna, bætt við reglum " +"og sameinað reglur með því að styðjast við fjölda forsniðinna reglna. Til " +"dæmis geturðu skilgreint síu til að finna alla ættleidda einstaklinga í " +"ættartölunni. Einnig má sía alla sem ekki eru með uppgefinn fæðingardag. Til " +"að fá fram niðurstöðurnar þarftu að vista síuna og velja hana neðst á " +"síuhliðarspjaldinu, síðan að velja \"Virkja\". Ef síuhliðarspjaldið er ekki " +"sýnilegt, veldu þá \"Skoða > Hliðarspjald\"." #: ../data/tips.xml:16 msgid "" @@ -473,13 +470,13 @@ msgid "" "in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" "SoundEx getur hjálpað við ættfræðirannsóknir
SoundEx leysir " -"vandamál sem lengi hefur verið til staðar í ættfræði; hvernig á að " -"meðhöndla mismunandi stafsetningu. SoundEx tæknin byggist á því að taka nöfn " -"og útbúa einfaldað form sem er hið sama fyrir öll þau nöfn sem hljóma líkt í " -"eyrum. Ef SoundEx-kóði fyrir nafn er þekktur, getur það hjálpað til við að " -"leita í gömlum manntölum og öðrum slíkum gögnum. Til að fá fram SoundEx-kóða " -"fyrir nöfnin í gagnagrunninum þínum, skaltu bæta við gramplingnum fyrir " -"SoundEx-kóða." +"vandamál sem lengi hefur verið til staðar í ættfræði; hvernig á að meðhöndla " +"mismunandi stafsetningu. SoundEx tæknin byggist á því að taka nöfn og útbúa " +"einfaldað form sem er hið sama fyrir öll þau nöfn sem hljóma líkt í eyrum. " +"Ef SoundEx-kóði fyrir nafn er þekktur, getur það hjálpað til við að leita í " +"gömlum manntölum og öðrum slíkum gögnum. Til að fá fram SoundEx-kóða fyrir " +"nöfnin í gagnagrunninum þínum, skaltu bæta við gramplingnum fyrir SoundEx-" +"kóða." #: ../data/tips.xml:32 #, fuzzy @@ -1089,7 +1086,7 @@ msgid "" msgstr "" "Forritunarkóði Gramps
Gramps er skrifað á forritunarmáli sem " "nefnist Python, og styðst við aðgerðasöfn GTK og GNOME fyrir myndræna " -"framsetningu. Gramps er stutt á öllum þeim stýrikerfum þar sem búið er að " +"framsetningu. Gramps er stutt á öllum þeim stýrikerfum þar sem búið er að " "skrifa inn stuðning við þessi forrit/kerfi. Vitað er til þess að Gramps " "keyri á Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." @@ -1291,9 +1288,8 @@ msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Gagnagrunnur þarfnast endurheimtingar, get ekki opnað hann!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:562 -#, fuzzy msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" -msgstr "Gagnagrunnur læstur, get ekki opnað hann!" +msgstr "Bakendi gagnagrunns ekki tiltækur, get ekki opnað hann!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662 #: ../gramps/cli/arghandler.py:709 @@ -2930,21 +2926,21 @@ msgstr "Esfand" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgctxt "date modifier" msgid "before " -msgstr "fyrir" +msgstr "fyrir " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgctxt "date modifier" msgid "after " -msgstr "eftir" +msgstr "eftir " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgctxt "date modifier" msgid "about " -msgstr "um" +msgstr "um " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgctxt "date quality" @@ -3409,9 +3405,8 @@ msgstr "Villa í skránni '%s': get ekki hlaðið skrá." #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 -#, fuzzy msgid "Full" -msgstr "Fullt nafn" +msgstr "Fullt" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119 #, python-format @@ -3834,9 +3829,8 @@ msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Samsvarar tilvitnunum sem merktar eru sem einka" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Citation attribute:" -msgstr "Eigindi tilvitnunar" +msgstr "Eigindi tilvitnunar:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 @@ -5508,7 +5502,7 @@ msgstr "Fólk með ófullgerð nöfn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Samsvarar einstaklingum sem vantar eiginnafn eða kenninafn" +msgstr "Samsvarar einstaklingum sem vantar eiginnafn eða kenninafn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " @@ -8780,7 +8774,7 @@ msgstr "Umdæmi" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604 msgid "Borough" -msgstr "Kaupstaður " +msgstr "Kaupstaður" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652 msgid "Municipality" @@ -9276,9 +9270,8 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Hliðarspjald" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:92 -#, fuzzy msgid "Rule" -msgstr "Bæta við reglu" +msgstr "Regla" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:528 @@ -9306,15 +9299,15 @@ msgstr "" "uppsettum tungumálum, nota US_English í staðinn" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "gramps_version" msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"VILLA: Viðbótarskráin %(filename)s er fyrir útgáfuna " -"\"%(gramps_target_version)s\" sem gildir ekki fyrir Gramps " -"\"%(gramps_version)s\"." +"VILLA: Viðbótarskráin %(filename)s er fyrir útgáfuna \"" +"%(gramps_target_version)s\" sem gildir ekki fyrir Gramps \"%(gramps_version)" +"s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 #, python-format @@ -9750,21 +9743,19 @@ msgstr "Miðlungs" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Stutt" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Fyrir ofan" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 -#, fuzzy msgid "Below" -msgstr "_Neðan:" +msgstr "Fyrir neðan" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 -#, fuzzy msgid "Not shown" -msgstr "Fannst ekki" +msgstr "Ekki birt" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:99 #: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1939 @@ -9774,55 +9765,51 @@ msgstr "Kjörstillingar" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 msgid "Down (↓)" -msgstr "" +msgstr "Niður (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 msgid "Up (↑)" -msgstr "" +msgstr "Upp (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 -#, fuzzy msgid "Right (→)" -msgstr "Hægri" +msgstr "Hægri (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 msgid "Left (←)" -msgstr "" +msgstr "Vinstri (←)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 msgid "Perpendicular" -msgstr "" +msgstr "Hornrétt" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 -#, fuzzy msgid "Rounded" -msgstr "óskilgreint" +msgstr "Rúnnað" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Sveiflu" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Möskvi" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Örsmátt" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "PostScript" +msgstr "Skrifta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 -#, fuzzy msgid "Footnote" -msgstr "Síðufótur" +msgstr "Neðanmálsgrein" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Lítið" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 @@ -9837,23 +9824,20 @@ msgid "Large" msgstr "Stór" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 -#, fuzzy msgid "Very large" -msgstr "Allir staðir" +msgstr "Mjög stórt" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 -#, fuzzy msgid "Extra large" -msgstr "Aukasíður" +msgstr "Risavaxið" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Flennistórt" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 -#, fuzzy msgid "Extra huge" -msgstr "Aukasíður" +msgstr "Hrikalega stórt" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 @@ -9913,9 +9897,8 @@ msgstr "Valkostir ættartrés" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 -#, fuzzy msgid "Timeflow" -msgstr "Tími" +msgstr "Tímaflæði" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181 msgid "Direction that the graph will grow over time." @@ -9953,22 +9936,20 @@ msgid "This text will be added to the tree." msgstr "Þessum texta mun verða bætt við grafið." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 -#, fuzzy msgid "The size of note text." -msgstr "Stærð minnistexta, í punktum." +msgstr "Stærð minnistexta." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:694 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:700 msgid "Graph File for genealogytree" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:705 -#, fuzzy msgid "LaTeX File" -msgstr "LaTeX" +msgstr "LaTeX-skrá" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:145 #, python-format @@ -10021,9 +10002,8 @@ msgid "Graphs" msgstr "Skýringamyndir" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 -#, fuzzy msgid "Trees" -msgstr "Stærð kvísla" +msgstr "Greinar" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 msgid "Graphics" @@ -10182,9 +10162,8 @@ msgid "Whether to include Gramps IDs" msgstr "Hvort hafa eigi með Gramps auðkenni" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:372 -#, fuzzy msgid "Place format" -msgstr "Pappírssnið" +msgstr "Staðasnið" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:376 #, fuzzy @@ -11139,7 +11118,6 @@ msgid "Baptism/Christening" msgstr "Skírn" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 -#, fuzzy msgid "Engaged" msgstr "Trúlofun" @@ -11149,7 +11127,6 @@ msgid "Unmarried partnership" msgstr "maki" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 -#, fuzzy msgid "Buried" msgstr "Jarðsetning" @@ -11170,9 +11147,8 @@ msgstr "" #. Name #. UNICODE SUBSTITUTION #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106 -#, fuzzy msgid "Nothing" -msgstr "innan" +msgstr "Ekkert" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108 msgid "Skull and crossbones" @@ -11199,9 +11175,8 @@ msgid "Cross of Jerusalem" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 -#, fuzzy msgid "Star and crescent" -msgstr "Hefja prófun á dagsetningum?" +msgstr "Stjarna og vaxandi tungl" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 msgid "West Syriac cross" @@ -11233,9 +11208,8 @@ msgid "Star of David" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 -#, fuzzy msgid "Dead" -msgstr "Karlkyns eiginkona" +msgstr "Látin/n" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." @@ -11612,24 +11586,20 @@ msgid "Colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Stilltu litina sem á að nota á reiti í myndrænum framsetningum" #: ../gramps/gui/configure.py:683 -#, fuzzy msgid "Light colors" -msgstr "Litir fjölskyldu" +msgstr "Ljósir litir" #: ../gramps/gui/configure.py:684 -#, fuzzy msgid "Dark colors" -msgstr "Litir fjölskyldu" +msgstr "Dökkir litir" #: ../gramps/gui/configure.py:689 -#, fuzzy msgid "Color scheme" -msgstr "Litir" +msgstr "Litastef" #: ../gramps/gui/configure.py:693 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults" -msgstr "Endurheimta sjálfgefið?" +msgstr "Endurheimta sjálfgefin gildi" #: ../gramps/gui/configure.py:695 msgid "Restore colors for current theme to default." @@ -12237,14 +12207,12 @@ msgid "Every hour" msgstr "Á klukkustundar fresti" #: ../gramps/gui/configure.py:1783 -#, fuzzy msgid "Every 12 hours" -msgstr "Á klukkustundar fresti" +msgstr "Á 12 klukkustunda fresti" #: ../gramps/gui/configure.py:1784 -#, fuzzy msgid "Every day" -msgstr "Allar fjölskyldur" +msgstr "Daglega" #: ../gramps/gui/configure.py:1789 msgid "Autobackup" @@ -12368,9 +12336,8 @@ msgid "Select default death symbol" msgstr "Setja sem sjálfgefið nafn" #: ../gramps/gui/configure.py:2013 -#, fuzzy msgid "Genealogical Symbols" -msgstr "Ættfræðikerfi" +msgstr "Ættfræðitákn" #: ../gramps/gui/configure.py:2022 msgid "Cannot look for genealogical fonts" @@ -12465,11 +12432,11 @@ msgstr "Innskráning" #: ../gramps/gui/dbloader.py:332 msgid "Username: " -msgstr "Notandanafn:" +msgstr "Notandanafn: " #: ../gramps/gui/dbloader.py:337 msgid "Password: " -msgstr "Lykilorð:" +msgstr "Lykilorð: " #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 msgid "Import Family Tree" @@ -12861,9 +12828,8 @@ msgstr "" "Veldu frekar einn af tiltækum möguleikum" #: ../gramps/gui/displaystate.py:282 -#, fuzzy msgid "Cannot load database" -msgstr "Get ekki opnað gagnagrunn" +msgstr "Get ekki hlaðið inn gagnagrunni" #: ../gramps/gui/displaystate.py:400 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174 @@ -13146,14 +13112,12 @@ msgid "Move Down" msgstr "Færa niður" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 -#, fuzzy msgid "Move Left" -msgstr "Efst til vinstri" +msgstr "Færa til vinstri" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 -#, fuzzy msgid "Move right" -msgstr "Höfundarréttur" +msgstr "Færa til hægri" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69 msgid "Create and add a new citation and new source" @@ -13187,9 +13151,8 @@ msgstr "Útgefandi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:88 -#, fuzzy msgid "Confidence Level" -msgstr "Stig áreiðanleika:" +msgstr "Stig áreiðanleika" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88 #, fuzzy @@ -16125,8 +16088,8 @@ msgid "" "Bundesland." msgstr "" "Annað. stig staðargreiningar Í BNA væri talað um fylki (state), í Þýskalandi " -"er það Bundesland, en hugsanlega ætti best við að nota fjórðunga/kjördæmi " -"(Norðurland eystra, Vestfirðir, Vesturland, o.s.frv.) á Íslandi." +"er það Bundesland, en hugsanlega ætti best við að nota fjórðunga/kjördæmi (" +"Norðurland eystra, Vestfirðir, Vesturland, o.s.frv.) á Íslandi." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234 msgid "The country where the place is." @@ -16604,9 +16567,8 @@ msgid "Invoke place name editor." msgstr "Ræsa staðarheitaritil" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 -#, fuzzy msgid "Levels:" -msgstr "Efsta stig" +msgstr "Stig:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 #, fuzzy @@ -19955,9 +19917,8 @@ msgid "Gramplet Bar Help" msgstr "Gramplingastika" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:525 -#, fuzzy msgid "About Gramplets" -msgstr "Gramplingur" +msgstr "Um Gramplinga" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:564 msgid "Restore to defaults?" @@ -25021,9 +24982,8 @@ msgstr[0] "Innflutningi lokið: {number_of} sekúnda" msgstr[1] "Innflutningi lokið: {number_of} sekúndur" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:395 -#, fuzzy msgid "The following IDs were referenced but not found:\n" -msgstr "Eftirfarandi vandamál komu upp:" +msgstr "Eftirfarandi vandamál komu upp:\n" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 msgid "ANSEL" @@ -25941,7 +25901,7 @@ msgstr "Þyngd" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:926 msgid "Line ignored " -msgstr "Lína hunsuð" +msgstr "Lína hunsuð " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 @@ -26039,7 +25999,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 msgid "(Submitter):" -msgstr "(Sendandi): " +msgstr "(Sendandi):" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7319 @@ -29783,9 +29743,8 @@ msgstr "Breyta..." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "Á_fram" +msgstr "Áfram" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:454 msgid "_Delete Person" @@ -31613,7 +31572,7 @@ msgstr "maki %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" -msgstr "maki, sjá %(reference)s : %(spouse)s" +msgstr "maki, sjá %(reference)s : %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 #, python-format @@ -32305,9 +32264,8 @@ msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Hvort raða eigi atburðum í tímaröð." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1088 -#, fuzzy msgid "Use name of person as title" -msgstr "Smelltu til að gera einstakling virkann\n" +msgstr "Smelltu til að gera einstakling virkann" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1089 msgid "" @@ -32462,7 +32420,7 @@ msgid "" "is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" "Heildarfjöldi forfeðra í %(second_generation)d. to %(last_generation)d. " -"kynslóð er %(count)d. %(percent)s" +"kynslóð er %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. @@ -32480,7 +32438,7 @@ msgstr "Veldu a.m.k. einn stað áður en þú keyrir þetta." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps auðkenni: %s" +msgstr "Gramps auðkenni: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 #, python-format @@ -32572,7 +32530,6 @@ msgid "The style used for the footer." msgstr "Stíllinn sem notaður verður fyrir síðufótinn." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -#, fuzzy msgctxt "book" msgid "Title of the Book" msgstr "Titill bókarinnar" @@ -36094,9 +36051,9 @@ msgstr "Breyta völdum einstaklingi" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s" -msgstr "%s:" +msgstr "%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 msgid "Alive" @@ -36179,19 +36136,19 @@ msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tegund vensla: %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1521 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s í %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s í %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1525 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1529 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1540 msgid "Broken family detected" @@ -36506,9 +36463,8 @@ msgstr "Tengiliður" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1751 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1818 -#, fuzzy msgid "Updates" -msgstr "Uppfært" +msgstr "Uppfærslur" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1824 @@ -36517,9 +36473,8 @@ msgid "Web Calendar" msgstr "Vefdagatal" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786 -#, fuzzy msgid "Html|Home" -msgstr "Html kóði" +msgstr "Upphaf" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 @@ -36667,7 +36622,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 msgctxt "Media " msgid " Name" -msgstr "Heiti" +msgstr " Heiti" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 msgid "Mime Type" @@ -36937,7 +36892,6 @@ msgid "Check it if you want to open/close a section" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2083 -#, fuzzy msgid "Extra pages" msgstr "Aukasíður" @@ -37188,9 +37142,9 @@ msgid "Description for download" msgstr "Lýsing fyrir niðurhal" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Tree #%c" -msgstr "Ættartala" +msgstr "Ættartala #%c" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2311 msgid "Give a description for this file." @@ -37325,9 +37279,8 @@ msgid "Include the statistics page" msgstr "Taka með síðu yfir staði" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2413 -#, fuzzy msgid "Whether or not to add statistics page" -msgstr "Hvort innifela eigi fjölskyldusíður." +msgstr "Hvort innifela eigi tölfræðisíður." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2422 msgid "Place Map Options" @@ -37468,9 +37421,8 @@ msgid "How many updates do you want to see max" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 -#, fuzzy msgid "Translations" -msgstr "Þýðing" +msgstr "Þýðingar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2547 #, fuzzy @@ -37614,7 +37566,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "letter" msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Kenninöfn %(surname)s sem byrja á stafnum %(letter)s" @@ -37697,7 +37649,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203 msgctxt "Place Name " msgid " Name" -msgstr "Staðarheiti" +msgstr " Staðarheiti" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:244 #, python-format @@ -38067,9 +38019,8 @@ msgid "%s since death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2196 -#, fuzzy msgid "death" -msgstr "Andlát" +msgstr "andlát" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2220 #, python-brace-format