From 685c25b2579476e790e1a6a24f203394b08094e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Hawlisch Date: Tue, 28 Nov 2006 14:08:18 +0000 Subject: [PATCH] Translation update svn: r7725 --- po/de.po | 4040 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 2446 insertions(+), 1594 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 864a001a7..049dbca8a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 11:27-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-25 00:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-28 13:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-28 15:05+0100\n" "Last-Translator: Martin Hawlisch \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: (null)\n" @@ -71,19 +71,20 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Die neue GRAMPS-Datenbank wurde nicht erstellt" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS kann nicht-native Daten nicht öffnen ohne dass eine neue GRAMPS-" "Datenbank erstellt wurde." -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 -#: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 -#: ../src/DbLoader.py:427 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:229 +#: ../src/DbLoader.py:237 ../src/DbLoader.py:317 ../src/DbLoader.py:340 +#: ../src/DbLoader.py:445 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:333 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:341 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -98,18 +99,18 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: GRAMPS-Datenbank erstellen" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:494 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:516 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:514 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:536 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-Datenbanken" #: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -128,7 +129,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Bundesland/Provinz:" #: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -149,21 +150,21 @@ msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:324 ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:413 +#: ../src/ScratchPad.py:489 ../src/ScratchPad.py:499 ../src/ScratchPad.py:500 +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:634 ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 ../src/DataViews/_PersonView.py:591 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 ../src/DataViews/_PersonView.py:617 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:198 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:585 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:645 ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 #: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 @@ -177,10 +178,10 @@ msgstr "Name" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:484 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 @@ -204,23 +205,19 @@ msgstr "Name" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:52 -msgid "Select Columns" -msgstr "Spalten auswählen" - -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../src/ColumnOrder.py:70 +#: ../src/ColumnOrder.py:67 msgid "Column Name" msgstr "Spaltenname" -#: ../src/ColumnOrder.py:88 +#: ../src/ColumnOrder.py:85 msgid "Column Editor" msgstr "Spalteneditor" -#: ../src/const.py:146 +#: ../src/const.py:148 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -228,7 +225,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "ist ein Programm zur Ahnenforschung." -#: ../src/const.py:164 +#: ../src/const.py:166 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sebastian Vöcking" @@ -289,16 +286,16 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Datenbank öffnen" -#: ../src/DbLoader.py:234 +#: ../src/DbLoader.py:238 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Unbekanntes Geschlecht: %s" -#: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:252 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Rückgängig - Chronik - Warnung" -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:253 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -314,23 +311,23 @@ msgstr "" "Wenn Sie den Import möglicherweise rückgängig machen wollen, sicheren Sie " "bitte ihre Datenbank!" -#: ../src/DbLoader.py:254 +#: ../src/DbLoader.py:258 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Mit Import weitermachen" -#: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:258 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/DbLoader.py:260 +#: ../src/DbLoader.py:264 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Datenbank importieren" -#: ../src/DbLoader.py:355 ../src/DbLoader.py:362 +#: ../src/DbLoader.py:363 ../src/DbLoader.py:370 msgid "Cannot open database" msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/DbLoader.py:356 +#: ../src/DbLoader.py:364 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -338,27 +335,27 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n" "Eine GRAMPS-Datenbank muss eine Datei sein." -#: ../src/DbLoader.py:363 +#: ../src/DbLoader.py:371 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sie haben keinen Lesezugriff aus die ausgewählte Datei." -#: ../src/DbLoader.py:373 +#: ../src/DbLoader.py:381 msgid "Cannot create database" msgstr "Die Datenbank kann nicht angelegt werden" -#: ../src/DbLoader.py:374 ../src/DbLoader.py:396 +#: ../src/DbLoader.py:382 ../src/DbLoader.py:404 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sie haben keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." -#: ../src/DbLoader.py:395 +#: ../src/DbLoader.py:403 msgid "Read only database" msgstr "Datenbank nur lesen" -#: ../src/DbLoader.py:402 +#: ../src/DbLoader.py:410 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Fehlende oder fehlerhafte Datenbank" -#: ../src/DbLoader.py:403 +#: ../src/DbLoader.py:411 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -367,32 +364,49 @@ msgstr "" "%s konnten nicht gefunden werden.\n" "Es ist möglich, dass die Datei nicht länger besteht oder verschoben wurde." -#: ../src/DbLoader.py:503 +#: ../src/DbLoader.py:435 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Interner Datenbankfehler entdeckt" + +#: ../src/DbLoader.py:436 +msgid "" +"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " +"exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " +"operation the next time you open this database. If this problem persists, " +"create a new database, import from a backup database, and report the problem " +"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +msgstr "GRAMPS hat ein Problem in zugrundeliegenden Berkeley-Datenbank entdekt. Bitte " +"beenden Sie das Program, und GRAMPS beim nächsten Öffnen der Datenbank einen " +"Reparaturversuch unternehmen. Wenn das Problem bestehen bleibt, erstellen Sie eine" +"neue Datenbank, Importieren die Daten von einem Backup, und senden einen Bericht " +"über das Problem an gramps-bugs@lists.sourceforge.net." + +#: ../src/DbLoader.py:525 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-Dateien" -#: ../src/DbLoader.py:523 +#: ../src/DbLoader.py:545 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS-XML-Datenbanken" -#: ../src/DbLoader.py:532 +#: ../src/DbLoader.py:554 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-Dateien" -#: ../src/DbLoader.py:572 +#: ../src/DbLoader.py:594 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisch erkannt" -#: ../src/DbLoader.py:581 +#: ../src/DbLoader.py:603 msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" -#: ../src/DisplayState.py:295 +#: ../src/DisplayState.py:299 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s von %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:336 +#: ../src/DisplayState.py:340 msgid "No active person" msgstr "Keine aktive Person" @@ -528,7 +542,7 @@ msgstr "" msgid "Father's surname" msgstr "Nachname des Vaters" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:869 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:920 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 @@ -548,140 +562,144 @@ msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" msgid "Icelandic style" msgstr "Isländischer Stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:549 +#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:118 msgid "Name Display" msgstr "Namensdarstellung" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:120 msgid "ID Formats" msgstr "ID-Formate" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 msgid "Researcher" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Marker Colors" msgstr "Markierungsfarben" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:144 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:762 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ort" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:767 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PLZ" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:95 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:757 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:405 ../src/DataViews/_RelationView.py:898 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:267 ../src/ScratchPad.py:312 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:400 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Repository" msgstr "Aufbewahrungsort" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 -msgid "Warn when adding parents to a child" -msgstr "Warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden" +#: ../src/GrampsCfg.py:171 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child" +msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Unterdrücke Warnungen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Zeige den Pluginstatus - Dialog mit fehlerhaft geladenen Plugin." -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Fertig" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 msgid "ToDo" msgstr "Todo" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -691,164 +709,197 @@ msgid "Custom" msgstr "Selbstdefiniert" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:255 +#: ../src/GrampsCfg.py:253 msgid "_Display format" msgstr "Anzeigeformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:261 +#: ../src/GrampsCfg.py:259 msgid "C_ustom format details" msgstr "Details zum selbstdefinierten Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#: ../src/GrampsCfg.py:301 msgid "Format Name" msgstr "Name des Formats" -#: ../src/GrampsCfg.py:308 +#: ../src/GrampsCfg.py:306 msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:451 msgid "Surname Guessing" msgstr "Nachnamen-Schätzung" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:456 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:457 msgid "Relationship to home person" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" -#: ../src/GrampsCfg.py:472 +#: ../src/GrampsCfg.py:470 msgid "Status bar" msgstr "Statusleiste" -#: ../src/GrampsCfg.py:476 +#: ../src/GrampsCfg.py:474 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Zeige Text in Seitenleisten - Buttons (aktiviert nach Neustart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 +#: ../src/GrampsCfg.py:483 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Änderung noch nicht wirksam" + +#: ../src/GrampsCfg.py:484 +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " +"started." +msgstr "Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von GRAMPS " +"aktiv." + +#: ../src/GrampsCfg.py:493 +msgid "Automatically backup database on exit" +msgstr "Automatisches Backup der Datenbank beim Beenden" + +#: ../src/GrampsCfg.py:495 msgid "Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Füge Standardquelle zum Import hinzu" - -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Tipp des Tages anzeigen" - -#. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), -#. 4, Config.ONLINE_MAPS) -#: ../src/GrampsCfg.py:499 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Benutze Schattierungen in der Beziehungsansicht" - -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:497 msgid "Enable database transactions" msgstr "Verwende Transaktionen in der Datenbank" -#: ../src/GrampsCfg.py:575 +#: ../src/GrampsCfg.py:499 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Füge Standardquelle zum Import hinzu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:501 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" + +#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Tipp des Tages anzeigen" + +#: ../src/GrampsCfg.py:505 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "Benutze Schattierungen in der Beziehungsansicht" + +#: ../src/GrampsCfg.py:507 +msgid "Display edit buttons on Relationship View" +msgstr "Zeige Bearbeiten-Knöpfe in der Beziehungsansicht" + +#: ../src/GrampsCfg.py:509 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken" + +#: ../src/GrampsCfg.py:580 msgid "Name Format Editor" msgstr "Namensformat-Editor" -#: ../src/GrampsCfg.py:600 +#: ../src/GrampsCfg.py:605 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Formatnamen und Definition müssen definiert werden." -#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 +#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_RelationView.py:304 +msgid "Add Parents" +msgstr "Eltern hinzufügen" + +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RelationView.py:302 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Partner hinzufügen" + +#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/DataViews/_RelationView.py:111 msgid "Relationships" msgstr "Beziehungen" -#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 msgid "Family List" msgstr "Familienliste" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:428 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1572 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Aufbewahrungsorte" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 +#: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1129 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 #: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:89 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/DataViews/_PlaceView.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/gramps_main.py:109 +#: ../src/gramps_main.py:119 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 #: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 #: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/UndoHistory.py:62 #: ../src/ViewManager.py:398 msgid "Undo History" msgstr "Bearbeitungshistorie" -#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:127 msgid "Add bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:180 ../src/gramps_main.py:183 -#: ../src/gramps_main.py:194 ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:133 +msgid "Share Family" +msgstr "Existierende Familie wählen" + +#: ../src/gramps_main.py:192 ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:206 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" -#: ../src/gramps_main.py:184 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -860,7 +911,7 @@ msgstr "" "Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " "sicher, dass das GConf-Schema von GRAMPS richtig installiert ist." -#: ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:207 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -873,34 +924,18 @@ msgstr "" "Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " "sicher, dass die MIME-Typen von GRAMPS richtig installiert sind." -#: ../src/gramps_main.py:233 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Vorsicht: nicht stabiler Code!" - -#: ../src/gramps_main.py:234 -msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " -"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Fail to run properly\n" -"2) Corrupt your data\n" -"3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" -"\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " -"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " -"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " -"version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:263 +#: ../src/GrampsWidgets.py:266 msgid "Record is private" msgstr "Informationen sind privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:268 +#: ../src/GrampsWidgets.py:271 msgid "Record is public" msgstr "Akte ist öffentlich" +#: ../src/GrampsWidgets.py:561 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Um einen Ort auszuwählen, benutzen Sie Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" + #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Standardformat (von den GRAMPS Einstellungen definiert)" @@ -921,20 +956,21 @@ msgstr "Vatername, Vorname" msgid "Given name" msgstr "Vorname" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:959 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:914 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:962 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:915 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:963 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." +msgstr "" +"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." #: ../src/PageView.py:250 msgid "_Add bookmark" @@ -960,11 +996,11 @@ msgstr "_Zurück" msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gehe zur vorherigen Person in der Chronik" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:560 msgid "_Home" msgstr "_Anfang" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:561 msgid "Go to the default person" msgstr "Springe zur Hauptperson" @@ -989,28 +1025,28 @@ msgstr "Fehler: %s ist keine gültige GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 +#: ../src/PageView.py:748 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/PageView.py:750 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/PageView.py:752 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/PageView.py:754 +#: ../src/PageView.py:755 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:993 +#: ../src/QuestionDialog.py:258 ../src/Utils.py:993 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 +#: ../src/QuestionDialog.py:259 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1070,24 +1106,67 @@ msgstr "Partner" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 ../src/plugins/Check.py:831 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:79 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:641 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1766 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 +msgid "Father" +msgstr "Vater" + +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:642 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 ../src/plugins/IndivComplete.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:498 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1771 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +msgid "Mother" +msgstr "Mutter" + +#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:900 ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 +msgid "Spouse" +msgstr "Ehepartner" + +#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 +msgid "Relationship" +msgstr "Beziehung" + +#: ../src/Reorder.py:52 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Beziehungen neu ordnen" + +#: ../src/Reorder.py:136 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Beziehungen neu ordnen: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:356 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:728 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1539 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 ../src/RelLib/_UrlType.py:39 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:38 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:79 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 @@ -1111,16 +1190,16 @@ msgstr "Telefon" msgid "Event Link" msgstr "Ereignis-Verknüpfung" -#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/ScratchPad.py:296 ../src/ScratchPad.py:309 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Familiäres Ereignis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:715 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:781 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 @@ -1138,11 +1217,11 @@ msgstr "Familiäres Ereignis" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Ursache" -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/ScratchPad.py:314 ../src/ScratchPad.py:348 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 @@ -1150,41 +1229,41 @@ msgstr "Ursache" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:644 #: ../src/ToolTips.py:204 msgid "Primary source" msgstr "Hauptquelle" -#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 +#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/ScratchPad.py:345 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:346 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:711 -#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:777 +#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Family Attribute" msgstr "Familiäres Attribut" -#: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:402 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:439 msgid "Source Reference" msgstr "Quellen-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ScratchPad.py:716 +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ScratchPad.py:782 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 @@ -1197,65 +1276,69 @@ msgstr "Quellen-Referenz" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/ScratchPad.py:441 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 +#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/ScratchPad.py:418 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Repository Reference" msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:472 msgid "Event Reference" msgstr "Ereignis-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:573 msgid "Media Reference" msgstr "Medien-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:139 +msgid "Person Reference" +msgstr "Personen-Referenzen" + +#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/ScratchPad.py:633 msgid "Person Link" msgstr "Personenverknüpfung" -#: ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1675 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/ScratchPad.py:667 msgid "Source Link" msgstr "Quellen-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:616 +#: ../src/ScratchPad.py:695 msgid "Repository Link" msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" -#: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1070 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Entwurfsblock" -#: ../src/ScratchPad.py:1001 +#: ../src/ScratchPad.py:1106 msgid "ScratchPad" msgstr "Entwurfsblock" #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Die Rechtscheibprüfung kann nicht ohne ein Sprachenpaket benutzt werden." +msgstr "" +"Die Rechtscheibprüfung kann nicht ohne ein Sprachenpaket benutzt werden." #: ../src/Spell.py:51 msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." @@ -1354,7 +1437,7 @@ msgstr "Ausgangs-URL" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:131 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1368,42 +1451,22 @@ msgstr "Notiz" msgid "Sources in repository" msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort" -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 -msgid "Father" -msgstr "Vater" - -#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:244 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 ../src/plugins/IndivComplete.py:498 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -msgid "Mother" -msgstr "Mutter" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Kind" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:179 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/Editors/_EditPerson.py:184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "Männlich" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/Editors/_EditPerson.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1347 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "Weiblich" @@ -1415,16 +1478,20 @@ msgstr "Weiblich" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:185 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:426 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:465 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:472 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:447 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:454 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:499 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:506 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -1497,11 +1564,11 @@ msgstr "%(father)s und %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s und %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2741 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2742 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2864 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -1666,7 +1733,7 @@ msgstr "Öffnet die Auswahl eines Werkzeugs" #: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "_Spalteneditor" @@ -1695,11 +1762,11 @@ msgstr "_Werkzeugleiste" msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filter-Seitenleiste" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861 +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:909 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875 +#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:923 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" @@ -1720,34 +1787,58 @@ msgstr "Lade Plugins..." msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: ../src/ViewManager.py:473 +#: ../src/ViewManager.py:482 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatisches Backup..." + +#: ../src/ViewManager.py:502 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Änderungen verwerfen?" + +#: ../src/ViewManager.py:503 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"started this editing session." +msgstr "Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn der " +"Bearbeitungen zurück." + +#: ../src/ViewManager.py:505 +msgid "Abort changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: ../src/ViewManager.py:506 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../src/ViewManager.py:515 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sitzungsänderungen können nicht beendet werden" -#: ../src/ViewManager.py:474 +#: ../src/ViewManager.py:516 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -"Die Änderungen können nicht vollständig ausgeführt werden, da die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." +"Die Änderungen können nicht vollständig ausgeführt werden, da die Nummer der " +"Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." -#: ../src/ViewManager.py:538 ../src/ViewManager.py:546 +#: ../src/ViewManager.py:580 ../src/ViewManager.py:588 msgid "Could not open help" msgstr "Die Hilfe konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/ViewManager.py:575 +#: ../src/ViewManager.py:617 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS-Homepage" -#: ../src/ViewManager.py:811 +#: ../src/ViewManager.py:859 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../src/ViewManager.py:1069 +#: ../src/ViewManager.py:1117 msgid "Database is not portable" msgstr "Datenbank ist nicht übertragbar" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1118 msgid "" "Your system is running an old version of python. This prevents you from " "being able to copy your database to other machines. For most people, this is " @@ -1790,14 +1881,16 @@ msgstr "Einstellungen werden nich geladen oder gesichert." msgid "Compare People" msgstr "Personen vergleichen" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" msgstr "Personen können nicht zusammengefasst werden." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:266 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -1805,7 +1898,8 @@ msgstr "" "Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " "zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -1814,64 +1908,58 @@ msgstr "" "Personen zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung der beiden lösen." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1653 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1682 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Tod" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:392 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:640 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1502 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740 msgid "Parents" msgstr "Eltern" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "Family ID" msgstr "Familie-ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 msgid "No parents found" msgstr "Keine Eltern gefunden" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1388 msgid "Spouses" msgstr "(Ehe-)Partner" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Ehepartner" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:841 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 msgid "No spouses or children found" msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 ../src/Merge/_MergePerson.py:323 msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" @@ -1885,7 +1973,7 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Ereignis zusammenfassen" #: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Letzte Änderung" @@ -1915,15 +2003,15 @@ msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "" -"Dieses Ereignis wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der Datenbank " -"und allen referenzierenden Personen und Familien entfernt." +"Dieses Ereignis wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der " +"Datenbank und allen referenzierenden Personen und Familien entfernt." #: ../src/DataViews/_EventView.py:212 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Das Löschen eines Ereignisses entfernt es aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:546 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:254 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -1933,11 +2021,6 @@ msgstr "%s löschen?" msgid "_Delete Event" msgstr "Ereignis löschen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 -msgid "Relationship" -msgstr "Beziehung" - #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 msgid "Add a new family" msgstr "Neue Familie hinzufügen" @@ -1958,78 +2041,102 @@ msgstr "Filtereditor für Familien" msgid "Select Family List Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:296 +msgid "_Reorder" +msgstr "Neu _ordnen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:297 +msgid "Reorder the relationships" +msgstr "Beziehungen neu ordnen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:303 +msgid "Adds a new relationship" +msgstr "Neue Beziehung hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:305 +msgid "Adds a new set of parents" +msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:306 +msgid "Share Parents" +msgstr "Existierendes Elternpaar" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:307 +msgid "Adds an existing set of parents" +msgstr "Ein existierendes Paar als Eltern hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:313 msgid "Show details" msgstr "Zeige Details" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 msgid "Show siblings" msgstr "Zeige Geschwister" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 ../src/DataViews/_RelationView.py:577 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1422 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:784 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "geb. %s und gest. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:786 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "geb. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:788 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:808 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Bearbeiten von %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:828 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Beziehungstyp: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:868 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:872 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:876 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 -#, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_type)s:" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:887 msgid "Broken family detected" msgstr "Fehler in Familie entdeckt" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:888 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Bitte benutzen Sie das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:911 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1465 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1805 msgid "Children" msgstr "Kinder" @@ -2081,7 +2188,7 @@ msgstr "Gewähltes Medien-Objekt bearbeiten" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Das ausgewählte Medien-Objekt löschen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:389 msgid "Drag Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt ziehen" @@ -2114,7 +2221,7 @@ msgstr "Multimedia-Objekt löschen?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt _entfernen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:283 msgid "Remove Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt entfernen" @@ -2149,15 +2256,15 @@ msgstr "beg." msgid "crem." msgstr "ein." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:922 msgid "Jump to child..." msgstr "Springe zu Kind..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:932 msgid "Jump to father" msgstr "Springe zu Vater" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:941 msgid "Jump to mother" msgstr "Springe zu Mutter" @@ -2166,56 +2273,56 @@ msgstr "Springe zu Mutter" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1245 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1254 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 msgid "Home" msgstr "Anfang" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1268 msgid "Show images" msgstr "Bilder anzeigen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1277 msgid "Show marriage data" msgstr "Heiratsdaten anzeigen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1286 msgid "Tree style" msgstr "Baumstil" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1300 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1312 msgid "Tree size" msgstr "Baumgröße" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1327 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d Generationen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1360 msgid "People Menu" msgstr "Personenmenü" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1539 msgid "Related" msgstr "Verknüpft" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1590 msgid "Family Menu" msgstr "Familienmenü" @@ -2298,95 +2405,95 @@ msgstr "Spalten auswählen" msgid "Active person not visible" msgstr "Aktive Person ist nicht sichtbar" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:543 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen einer Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:547 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:605 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person löschen (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:815 msgid "Go to default person" msgstr "Gehe zur Hauptperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:820 msgid "Edit selected person" msgstr "Gewählte Person bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:764 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kreis" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Bundesland" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:774 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 msgid "Street" msgstr "Straße" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add a new place" msgstr "Neuen Ort hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 msgid "Edit the selected place" msgstr "Gewählten Ort bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 msgid "Delete the selected place" msgstr "Den ausgewählten Ort löschen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "_Zusammenfassen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Karten" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Versuche Ort auf Google Maps zu finden" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:112 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Ortefilter Editor" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:159 msgid "Select Place Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2394,19 +2501,19 @@ msgstr "" "Dieser Ort wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird er aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:247 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Das Löschen des Ortes entfernt diesen aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 msgid "_Delete Place" msgstr "Ort _löschen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:273 msgid "Cannot merge places." msgstr "Orte können nicht zusammengefasst werden." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:270 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:274 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2450,8 +2557,8 @@ msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." msgstr "" -"Dieser Aufbewahrungsort wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird er aus der Datenbank " -"und allen referenzierenden Quellen entfernt." +"Dieser Aufbewahrungsort wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird er aus der " +"Datenbank und allen referenzierenden Quellen entfernt." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." @@ -2463,12 +2570,12 @@ msgstr "Aufbewahrungsort löschen" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1181 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" @@ -2528,7 +2635,6 @@ msgstr "" "durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "Taste gewählt werden." -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 @@ -2540,12 +2646,6 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:485 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:488 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 @@ -2553,25 +2653,20 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2089 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Öffne in %s" -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-Dokument" - #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" msgstr "EInfacher Text" @@ -2597,21 +2692,13 @@ msgstr "" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 ../src/docgen/KwordDoc.py:262 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 ../src/docgen/KwordDoc.py:528 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "" +"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" "Konnte nicht geladen werden, da Python Verbindungen für GNOME Print nicht " "installiert sind." @@ -2625,29 +2712,21 @@ msgstr "Druckvorschau" msgid "Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Öffnen mit %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1187 ../src/docgen/ODFDoc.py:1188 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1189 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "In OpenOffice.org öffnen" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1026 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1028 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1029 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - #: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Kann nicht geladen werden, da die ReportLab Module nicht installiert sind" +msgstr "" +"Kann nicht geladen werden, da die ReportLab Module nicht installiert sind" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 @@ -2658,8 +2737,8 @@ msgstr "PDF-Dokument" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 msgid "Print a copy" msgstr "Eine Kopie drucken" @@ -2676,11 +2755,11 @@ msgstr "RTF-Dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:455 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -2757,8 +2836,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Tempel" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1210 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" @@ -2868,23 +2947,23 @@ msgstr "" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:139 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:144 msgid "Address Editor" msgstr "Adresseditor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attributeditor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:122 ../src/Editors/_EditAttribute.py:126 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 msgid "New Attribute" msgstr "Neues Attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:140 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:145 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Attribut kann nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Attributtyp kann nicht leer sein" @@ -2896,51 +2975,47 @@ msgstr "Kindreferenz-Editor" msgid "Child Reference" msgstr "Kind-Referenzen" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:191 -msgid "Event Editor" -msgstr "Ereigniseditor" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:203 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Ereignis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:205 msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:207 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:232 +msgid "Edit Event" +msgstr "Ereignis bearbeiten" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:211 ../src/Editors/_EditEvent.py:219 msgid "Cannot save event" msgstr "Ereignis kann nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte geben Sie Daten ein " "oder brechen Sie ab." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Ereignistyp kann nicht leer sein" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditEventRef.py:216 msgid "Add Event" msgstr "Ereignis hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 -msgid "Edit Event" -msgstr "Ereignis bearbeiten" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:305 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:317 ../src/Editors/_EditEventRef.py:271 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ereigns löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Ereignis-Referenzen-Editor" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:213 msgid "Modify Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" @@ -3002,56 +3077,51 @@ msgstr "" "zur Auswahl der Eltern vorhanden um eine neue Familie anzulegen. Die " "weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur Verfügung." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 ../src/Editors/_EditFamily.py:436 msgid "New Family" msgstr "Neue Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/Editors/_EditFamily.py:868 msgid "Edit Family" msgstr "Bearbeite Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 -msgid "Family Editor" -msgstr "Familien-Editor" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Füge eine neue Person als Mutter hinzu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Füge eine neue Person als Vater hinzu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 msgid "Select a person as the father" msgstr "Wähle eine Person als den Vater." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:571 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Entferne die Person als Vater" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Wähle eine Person als Mutter" -"" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Entferne die Person als Mutter" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 msgid "Select Mother" msgstr "Wähle Mutter" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:661 msgid "Select Father" msgstr "Wähle Vater" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:689 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dupliziere Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -3061,109 +3131,105 @@ msgstr "" "Sie speichern, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen " "abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie angezeigt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie angezeigt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 msgid "Add Family" msgstr "Füge Familie hinzu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:832 msgid "Cannot save family" msgstr "Konnte Familie nicht sichern" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte geben Sie Daten ein oder " "brechen Sie ab." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Entferne Familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:304 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:340 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:423 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS Ordinationseditor" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:277 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s und %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:303 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:422 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordination" -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" msgstr "Ortsnamen-Editor" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Multimedia-Object: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:162 -msgid "Media Properties" -msgstr "Multimedia-Eigenschaften" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:75 +msgid "New Media" +msgstr "Neues Multimedia-Objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:176 ../src/Editors/_EditMedia.py:222 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:197 msgid "Edit Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:167 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:180 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Medienreferenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:67 ../src/Editors/_EditName.py:196 +#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:201 msgid "Name Editor" msgstr "Namen-Editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:200 msgid "New Name" msgstr "Neuer Name" -#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:233 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Alle Personen mit demselben Namen gruppieren?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#: ../src/Editors/_EditName.py:234 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3172,58 +3238,35 @@ msgstr "" "Sie haben die Wahl, alle Personen mit dem Namen %(surname)s unter dem Namen %" "(group_name)s zu gruppieren, oder nur diesen einzelnen Namen." -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:238 msgid "Group all" msgstr "Alle gruppieren" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:239 msgid "Group this name only" msgstr "Nur diesen Namen gruppieren" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:357 -msgid "Edit Person" -msgstr "Person bearbeiten" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymikon:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:356 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:212 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronymikon:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:359 +msgid "Edit Person" +msgstr "Person bearbeiten" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:408 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:472 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein " -"Fehler. Sie können mit dem Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-" -"Dialog zurückkehren um das Problem zu lösen." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Continue saving" -msgstr "Mit Speichern fortfahren" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Return to window" -msgstr "Zum Fenster zurückkehren" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:486 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID Wert wurde nicht verändert." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:487 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3232,11 +3275,11 @@ msgstr "" "Sie haben versucht, die GRAMPS-ID auf %(grampsid)s zu ändern. Dieser Wert " "wird schon für %(person)s genutzt." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:549 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:550 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3244,55 +3287,73 @@ msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:561 msgid "Cannot save person" msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:562 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es bestehen keine Daten für diese Person. Brechen Sie das Eingeben der Daten " "oder das Editieren ab." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:583 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Person bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:723 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein " +"Fehler. Bitte wählen Sie das Geschlecht aus." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:726 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:727 ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:139 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Personenreferenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 -msgid "Person Reference" -msgstr "Personen-Referenzen" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:155 msgid "No person selected" msgstr "Keine Person ausgewählt" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Sie müssen entweder eine Person auswählen oder das Bearbeiten abbrechen." +msgstr "" +"Sie müssen entweder eine Person auswählen oder das Bearbeiten abbrechen." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 -msgid "Place Editor" -msgstr "Orte-Editor" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:79 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Ort: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:81 msgid "New Place" msgstr "Neuer Ort" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:141 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:149 msgid "Edit Place" msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:204 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Ort bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:236 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:248 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ort löschen (%s)" @@ -3305,75 +3366,80 @@ msgstr "Änderungen speichern?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Wenn Sie ohne zu speichern schließen, gehen Ihre Änderungen verloren" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Aufbewahrungsortreferenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Aufbewahrungsort: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:157 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Neuer Aufbewahrungsort" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:165 msgid "Modify Repository" msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:168 msgid "Add Repository" msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 -msgid "Repository Editor" -msgstr "Aufbewahrungsort-Editor" +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:82 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 msgid "Cannot save repository" msgstr "Konnte Aufbewahrungsort nicht speichern" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte geben Sie Daten ein oder " -"brechen Sie das Bearbeiten ab." +"Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte geben Sie Daten " +"ein oder brechen Sie das Bearbeiten ab." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Aufbewahrungsort löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:153 -msgid "Source Editor" -msgstr "Ereigniseditor" +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 +msgid "New Source" +msgstr "Neue Quelle" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +msgid "Edit Source" +msgstr "Quelle bearbeiten" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 msgid "Cannot save source" msgstr "Die Quelle konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diese Quelle. Brechen Sie ab oder geben Sie " "Daten ein!" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Ereignis bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:224 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:235 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Quelle löschen (%s)" @@ -3391,10 +3457,6 @@ msgstr "Kommentare" msgid "Source: %s" msgstr "Ereignis: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 -msgid "New Source" -msgstr "Neue Quelle" - #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 msgid "Modify Source" msgstr "Quelle bearbeiten" @@ -3403,7 +3465,7 @@ msgstr "Quelle bearbeiten" msgid "Add Source" msgstr "Eine Quelle hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressen-Editor" @@ -3426,22 +3488,23 @@ msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1833 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Namen für Zeuge: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1835 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Kommentar für Zeuge: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 -msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1856 +msgid "" +"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" "Es wurde eine fehlerhafte Zeugenreferenz während des Erneuerns der Datenbank " "auf Version 9 festgestellt." @@ -3508,11 +3571,11 @@ msgstr "%(event_name)s für %(person)s" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 msgid "Database corruption detected" msgstr "Datenbankfehler entdeckt" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -3520,31 +3583,34 @@ msgstr "" "Es wurde ein Problem mit der Datenbank entdeckt. Bitte führen Sie das " "Werkzeug Datenbank überprüfen und reparieren aus um das Problem zu beheben." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:457 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Fehlerhafte GEDCOM Syntax in Zeile %d wurde ignoriert." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:521 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2194 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 -#, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n" +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:817 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Ihre GEDCOM-Datei is defekt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:827 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:868 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2694 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:991 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2696 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" @@ -3568,7 +3634,8 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." +msgstr "" +"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 msgid "Import database" @@ -3594,7 +3661,7 @@ msgstr "GRAMPS-XML importieren" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 #: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2378 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" @@ -3603,7 +3670,7 @@ msgstr "Gesamte Datenbank" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 #, python-format @@ -3613,7 +3680,7 @@ msgstr "Nachkommen von %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #, python-format @@ -3623,7 +3690,7 @@ msgstr "Vorfahren von %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #, python-format @@ -3700,11 +3767,11 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1052 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1056 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1053 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1057 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3767,9 +3834,10 @@ msgid "" "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" "GRAMPS ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern ab. " -"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Danke, dass Sie sich für das Ausfüllen eines Fehlerberichtes Zeit genommen haben." +"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Danke, dass Sie sich für das " +"Ausfüllen eines Fehlerberichtes Zeit genommen haben." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." @@ -3777,11 +3845,11 @@ msgstr "" "Wenn Sie irgendwelche persönliche Informationen in dem Fehler finden, " "entfernen Sie diesen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 msgid "Error Details" msgstr "Fehler-Details" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -3792,7 +3860,7 @@ msgstr "" "weitere Details über den Fehler auf den folgenden Seiten des Assistenten " "hinzufügen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -3801,11 +3869,11 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die Informationen unterhalb und verbessern Sie, was " "falsch ist oder dass Sie nicht mit dem Fehlerbericht verschicken möchten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." @@ -3813,7 +3881,7 @@ msgstr "" "Hierbei handelt es sich um die Informationen über Ihr System, dass den " "Entwicklerin hilft den Fehler zu schließen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " @@ -3821,17 +3889,18 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie so viele Informationen wie möglich an, was Sie getan haben, " "als der Fehler auftrat." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 msgid "Further Information" msgstr "Weitere Informationen" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." -msgstr "Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." +msgstr "" +"Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -3842,11 +3911,11 @@ msgstr "" "Vergewissern Sie sich, dass nichts enthalten ist, was Sie nicht an die " "Entwickler senden wollen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Fehlerbericht-Zusammenfassung" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to send the report to the bug report mailing list." @@ -3854,7 +3923,7 @@ msgstr "" "Der komplette Fehlerbericht. Die nächste Seite des Assistenten wird Ihnen " "helfen, den Bericht an die Mailingliste für Fehlerberichte zu senden." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 msgid "" "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " "reporting mailing list at " @@ -3862,7 +3931,7 @@ msgstr "" "Benutzen Sie eine der zwei Methoden unten um den Fehlerbericht an die GRAMPS " "Mailingliste für Fehlerberichte zu senden." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 msgid "" "If your email client is configured correctly you may be able to use this " "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " @@ -3871,7 +3940,7 @@ msgstr "" "Wenn ihr Emailprogramm richtig konfiguriert ist, können Sie diesen Button " "dazu benutzen, einen Fehlerbericht zu senden (Dies funktioniert nur Gnome)" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 msgid "" "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " "report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " @@ -3882,11 +3951,11 @@ msgstr "" "Email-Klient, fügen Sie den Bericht ein und senden Sie ihn an die " "obenstehende Adresse." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 msgid "Send Bug Report" msgstr "Fehlerbericht einsenden" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " "report to your email client." @@ -3934,8 +4003,8 @@ msgstr "Familie auswählen" msgid "Select Person" msgstr "Person auswählen" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:586 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Geburtsdatum" @@ -3973,9 +4042,9 @@ msgstr "_Auf eine Seite verkleinern" msgid "Co_mpress chart" msgstr "Tafel kompri_mieren" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:818 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 #: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." @@ -3988,20 +4057,21 @@ msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." msgid "Ancestor Graph" msgstr "Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:983 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:1038 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 #: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 ../src/plugins/TimeLine.py:477 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -4009,41 +4079,43 @@ msgstr "Stabil" msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel." @@ -4139,7 +4211,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s und\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" @@ -4263,7 +4335,7 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Es wurden keine Änderungen der Großschreibung entdeckt." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Auswählen" @@ -4284,7 +4356,8 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " "zu korrigieren" @@ -4421,45 +4494,45 @@ msgstr "" "Speichert einen Schnappschuss der aktuellen Datenbank in ein " "Revisionskontrollsystem" -#: ../src/plugins/Check.py:185 +#: ../src/plugins/Check.py:186 msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:217 +#: ../src/plugins/Check.py:219 ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 msgid "Checking database" msgstr "Datenbank überprüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:234 +#: ../src/plugins/Check.py:236 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Finden von Referenzen mit falschen Namensformat" -#: ../src/plugins/Check.py:282 +#: ../src/plugins/Check.py:284 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Ehepartnern" -#: ../src/plugins/Check.py:300 +#: ../src/plugins/Check.py:302 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Nach Zeichencodierungsfehlern prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:316 +#: ../src/plugins/Check.py:318 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Nach " -#: ../src/plugins/Check.py:409 +#: ../src/plugins/Check.py:418 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Nach unbenutzen Objekten prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 +#: ../src/plugins/Check.py:477 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 +#: ../src/plugins/Check.py:496 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Multimedia-Objekt konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/plugins/Check.py:488 +#: ../src/plugins/Check.py:497 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4476,201 +4549,215 @@ msgstr "" "entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur " "fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: ../src/plugins/Check.py:507 +#: ../src/plugins/Check.py:516 msgid "Looking for empty families" msgstr "Nach leeren Familien prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:532 +#: ../src/plugins/Check.py:541 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Nach falschen Beziehungen von Elternteilen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:584 +#: ../src/plugins/Check.py:593 msgid "Looking for event problems" msgstr "Nach Problemen mit Ereignissen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:664 +#: ../src/plugins/Check.py:673 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Personen prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:686 +#: ../src/plugins/Check.py:736 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Ereignis prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:862 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: ../src/plugins/Check.py:812 +#: ../src/plugins/Check.py:863 ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" -#: ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:820 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing child" msgstr "Kein existierendes Kind" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s wurde von der Familie von %s entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:888 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:845 ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:896 ../src/plugins/Check.py:915 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:903 ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s wurde zur Familie von %s hinzugefügt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:907 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Eine doppelte Ehe/Familienverbindung wurde gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:909 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Ehen/Familien- Verbindungen wurden gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:874 +#: ../src/plugins/Check.py:925 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Eine leere Familie gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:928 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d leere Familien gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:879 +#: ../src/plugins/Check.py:930 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:881 +#: ../src/plugins/Check.py:932 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:883 +#: ../src/plugins/Check.py:934 +msgid "1 person was referenced but not found\n" +msgstr "1 Person wird referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:936 +#, python-format +msgid "%d person were referenced, but not found\n" +msgstr "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:938 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:885 +#: ../src/plugins/Check.py:940 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:887 +#: ../src/plugins/Check.py:942 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referenz zu 1 fehlenden Multimedia-Objekt wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/Check.py:889 +#: ../src/plugins/Check.py:944 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referenz zu %d Multimedia-Objekten wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:946 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde ersetzt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:893 +#: ../src/plugins/Check.py:948 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden ersetzt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:895 +#: ../src/plugins/Check.py:950 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:897 +#: ../src/plugins/Check.py:952 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:954 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:901 +#: ../src/plugins/Check.py:956 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:958 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ungültiger Geburtsereignis-Name wurde korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:960 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ungültige Geburtsereignis-Namen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:907 +#: ../src/plugins/Check.py:962 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 ungultiger Todesereignis-Name wurde korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:964 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ungültige Todesereignis-Namen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:966 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 Ort wird referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:968 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:915 +#: ../src/plugins/Check.py:970 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:972 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:974 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 ungültige Referenz mit falschem Namensformat wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:921 +#: ../src/plugins/Check.py:976 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ungültige Referenzen mit falschem Namensformat wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:1006 ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultate der Integritäts-Überprüfung" -#: ../src/plugins/Check.py:956 +#: ../src/plugins/Check.py:1011 msgid "Check and Repair" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:1037 msgid "Check and repair database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/Check.py:1041 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 @@ -4691,7 +4778,8 @@ msgstr "Generation·%d·besteht aus·%d·Personen.·(%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Die Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen 2 bis %d ist %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "" +"Die Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen 2 bis %d ist %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" @@ -4797,7 +4885,8 @@ msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." #: ../src/plugins/DescendReport.py:243 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." +msgstr "" +"Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." #: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" @@ -4812,203 +4901,210 @@ msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktiven Person." msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ahnenbericht für %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:255 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:272 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:274 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notizen für %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:281 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:334 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mehr über %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:316 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:290 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:318 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:356 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:335 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:363 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:334 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:359 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:341 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:369 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:364 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:374 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:429 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Kinder von %s und %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:479 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:513 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:583 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 msgid "Endnotes" msgstr "Schlussnotizen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:802 msgid "The style used for the children list." msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:825 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopf verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:862 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Der Standardstil, der für die Textanzeige verwendet wird." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 msgid "List children" msgstr "Kinder auflisten" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 msgid "Include notes" msgstr "Notizen aufnehmen" -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 -msgid "Use nickname for common name" -msgstr "Benutze Spitzname für gemeinsamen Namen" +#. Print callname +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Benutze Rufnamen für Namen" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 msgid "Compute age" msgstr "Alter berechnen" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:908 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:912 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 msgid "Include events" msgstr "Ereignisse aufnehmen" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:920 msgid "Include sources" msgstr "Ereignis einbeziehen" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:934 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:902 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:939 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:942 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 @@ -5016,42 +5112,42 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:943 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:944 msgid "Missing information" msgstr "Fehlende Informationen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:978 #: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht für %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:924 msgid "Include spouses" msgstr "Partner einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:977 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Ausführliche Nachkommenübersicht" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:979 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" @@ -5202,11 +5298,11 @@ msgstr "Familienbericht - Generation %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1821 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" @@ -5599,7 +5695,8 @@ msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaften durch gestrichelte Linie andeuten" #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." +msgstr "" +"Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" @@ -5623,7 +5720,8 @@ msgstr "Ausrichtung des Graphen" #: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." +msgstr "" +"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." #: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" @@ -5694,7 +5792,8 @@ msgstr "Ort" #: ../src/plugins/GraphViz.py:893 #, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." +msgstr "" +"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." #: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" @@ -5742,11 +5841,11 @@ msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb importieren" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-Dateien" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5782,23 +5881,15 @@ msgstr "Übersicht für %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1055 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Es konnten keine Photos zu der Seite hinzugefügt werden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 msgid "File does not exist" msgstr "Die Datei existiert nicht" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 -msgid "Male" -msgstr "Männlich" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 -msgid "Female" -msgstr "Weiblich" - #: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 msgid "Include Source Information" msgstr "Quellinformationen aufnehmen" @@ -5967,9 +6058,14 @@ msgid "Affected path" msgstr "betreffendes Verzeichnis" #: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Drücken Sie OK um fortzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um " +"die Optionen zu ändern." + #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options.Operation succesfully finished." -msgstr "Drücken Sie OK um weiterzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die Optionen zu ändern." +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Arbeitsvorgang erfolgreich durchgeführt" #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 msgid "" @@ -6117,43 +6213,45 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Erstellt von GRAMPS am %(date)s" +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Erstellt von GRAMPS am %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1038 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:957 msgid "Surnames" msgstr "Nachnamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1255 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1258 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1278 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:423 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1880 msgid "Narrative" msgstr "Ausführlich" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:435 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6163,16 +6261,16 @@ msgstr "" "Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird Sie zur " "eigenen Seite der Person bringen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:584 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:974 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:660 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6183,7 +6281,7 @@ msgstr "" "Personen, die den Familiennamen %s tragen. Durch das Wählen des " "Personennamens gelangen Sie zur Seite der Person." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6192,49 +6290,49 @@ msgstr "" "ihrem Namen sortiert sind. Wenn Sie auf den Namen klicken, gelangen Sie zur " "Seite des Ortes bringen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1180 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1613 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:766 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:831 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:873 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 msgid "MIME type" msgstr "MIME Typen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:917 msgid "Missing media object" msgstr "Fehlende Multimedia- Objekte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Surnames by person count" msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6243,11 +6341,11 @@ msgstr "" "Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu " "einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 msgid "Number of people" msgstr "Personenanzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6257,11 +6355,11 @@ msgstr "" "Namen sortiert sind. Durch Klicken auf den Namen der Quelle gelangen Sie zur " "Seite der Quelle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1182 msgid "Publication information" msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6271,248 +6369,249 @@ msgstr "" "Datenbank, die nach Namen geordnet sind. Durch Klicken auf den Namen " "gelangen Sie zur Seite des Multimediaobjektes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1465 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1517 msgid "Source References" msgstr "Ereignisreferenzen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 msgid "Confidence" msgstr "Verlässlichkeit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 ../src/plugins/PatchNames.py:229 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1794 msgid "Families" msgstr "Familien" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1823 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1825 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1958 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " +msgstr "" +"%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1960 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    in    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2049 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2077 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2084 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichinis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2093 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generiert HTML Berichte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2149 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Wendet private Filter an" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 msgid "Filtering living people" msgstr "lebende Personen filtern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2186 msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstellen von einzelnen Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2210 msgid "Creating surname pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Familiennamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2232 msgid "Creating source pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Ereignis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2245 msgid "Creating place pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2259 msgid "Creating media pages" msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2350 msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2405 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" "Jahre nach dem Tod einer Person, während dieser Zeit die Informationen " "beschränkt werden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterungen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2408 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Kontakt/Notiz-ID des Autors" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 msgid "Include images and media objects" msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2410 msgid "Include download page" msgstr "Enthält eine Downloadseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2411 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2429 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2471 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Durch Angabe, keine genaue Herkunftsangabe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2475 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2476 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2477 msgid "No copyright notice" msgstr "Kein Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2511 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2513 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Ahnentafel-Generationen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 msgid "Page Generation" msgstr "Seiten Generation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Anfang Multimedia/Notiz ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2545 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Anleitung der Multimedia/Notiz ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2548 msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2549 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML Fußzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2554 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2620 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 msgid "Generate Web Site" msgstr "Webseite generieren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2650 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:264 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:262 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2891 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Ausführliche Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2895 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." @@ -6602,7 +6701,7 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Todesursache" #: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 msgid "Active person has not been set" msgstr "Keine Person ausgewählt" @@ -6663,6 +6762,71 @@ msgstr "Beziehungen bestimmen" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Unbenutzte Objekte löschen" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 +msgid "Remove unused events" +msgstr "Unbenutzte Ereignisse löschen" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 +msgid "Remove unused sources" +msgstr "Unbenutzte Quellen löschen" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 +msgid "Remove unused places" +msgstr "Unbenutzte Orte löschen" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 +msgid "Removing unused events" +msgstr "Entferne unbenutzte Ereignisse" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 +msgid "Removing unused sources" +msgstr "Entferne Unbenutzte Quellen" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 +msgid "Removing unused places" +msgstr "Entferne nicht benutzte Orte" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 +msgid "No unreferenced objects were found." +msgstr "Keine unbenutzten Objekte wurden gefunden" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 +msgid "1 non-referenced event removed\n" +msgstr "1 unbenutztes Ereignis wurde entfernt\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 +#, python-format +msgid "%d non-referenced events removed\n" +msgstr "%d unbenutzte Ereignisse wurden entfernt\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 +msgid "1 non-referenced source removed\n" +msgstr "1 unbenutzte Quelle wurde entfernt\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 +#, python-format +msgid "%d non-referenced sources removed\n" +msgstr "%d unbenutzte Quellen wurden entfernt\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 +msgid "1 non-referenced place removed\n" +msgstr "1 unbenutzter Ort wurde entfernt\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 +#, python-format +msgid "%d non-referenced places removed\n" +msgstr "1 unbenutzte Orte wurde entfernt\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Löscht nicht referenzierte (unbenutzte) Objekte aus der Datenbank" + #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" @@ -6740,33 +6904,35 @@ msgstr "Aus der Galerie..." msgid "From file..." msgstr "Aus einer Datei..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 ../src/glade/gramps.glade.h:180 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:349 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:350 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 -msgid "Select an Object" -msgstr "Objekt auswählen" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Der Stil, der für Untertitel verwendet wird." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 msgid "The style used for the footer." msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 msgid "Title Page" msgstr "Titelseite" @@ -6934,12 +7100,14 @@ msgstr "Sortiere Daten..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" +msgstr "" +"%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" +msgstr "" +"Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 msgid "Saving charts..." @@ -7008,7 +7176,8 @@ msgstr "Geschlechter aufnehmen" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " "eines Balkendiagramms." @@ -7125,8 +7294,8 @@ msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Zeitleistengraph für %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:666 msgid "Report could not be created" msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" @@ -7314,7 +7483,8 @@ msgstr "Datenbankprüfung" #: ../src/plugins/Verify.py:1475 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" +msgstr "" +"Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" #: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -7562,7 +7732,7 @@ msgstr "%(report_name)s für GRAMPS-Buch" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentoptionen" @@ -7576,6 +7746,7 @@ msgstr "_Ändern" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -7634,66 +7805,56 @@ msgstr "Selbstdefinierte Größe" msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s für %(person_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 -#, python-format -msgid "%(report_name)s" -msgstr "%(report_name)s:" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 msgid "Paper Options" msgstr "Papieroptionen" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:355 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:356 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:177 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:373 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:394 msgid "Page Count" msgstr "Seitenzahl" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:421 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "User Template" msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:487 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 msgid "Permission problem" msgstr "Berechtigungsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:489 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7704,25 +7865,26 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " "Berechtigungen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Sie können entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder Sie den " "gewählten Dateinamen ändern." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:503 msgid "_Change filename" msgstr "_Dateinamen ändern" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:515 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7734,7 +7896,7 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " "Berechtigungen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:629 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Sie müssen eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen." @@ -7764,7 +7926,8 @@ msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format @@ -7886,7 +8049,8 @@ msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format @@ -7968,14 +8132,16 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren. " +msgstr "" +"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "" +"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format @@ -7993,18 +8159,24 @@ msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten" +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen" +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format @@ -8013,18 +8185,24 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format @@ -8132,21 +8310,24 @@ msgstr "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "" +"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten. " +msgstr "" +"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "" +"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -8156,17 +8337,20 @@ msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "" +"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "" +"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "" +"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format @@ -8176,17 +8360,21 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "" +"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "" +"Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format @@ -8351,18 +8539,24 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format @@ -8471,12 +8665,15 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d " "Monaten. " @@ -8484,7 +8681,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen. " +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen. " #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 #, python-format @@ -8565,18 +8763,24 @@ msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Er starb un %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Er starb un %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format @@ -8585,18 +8789,24 @@ msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format @@ -8761,18 +8971,24 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format @@ -8881,20 +9097,25 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Monaten." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format @@ -9048,7 +9269,8 @@ msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s " "begraben." @@ -9110,8 +9332,10 @@ msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format @@ -9161,7 +9385,8 @@ msgstr "Er wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." +msgstr "" +"%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format @@ -9170,7 +9395,8 @@ msgstr "Sie wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s " "begraben." @@ -9269,17 +9495,20 @@ msgstr "Die Person wurde begraben." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 @@ -9317,51 +9546,62 @@ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s" +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format @@ -9705,15 +9945,15 @@ msgstr "Gesetzliche Partnerschaft " msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1407 msgid "He" msgstr "Er" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 msgid "She" msgstr "Sie" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9724,7 +9964,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9733,7 +9973,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1452 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9742,7 +9982,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1456 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9751,7 +9991,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1461 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9760,7 +10000,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1465 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9769,7 +10009,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1470 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9778,12 +10018,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1480 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9792,7 +10033,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9801,7 +10042,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1489 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9810,12 +10051,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1498 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9824,22 +10067,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1508 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1514 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9850,7 +10093,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1518 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9859,7 +10102,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9868,7 +10111,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1527 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -9877,7 +10120,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1532 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9886,7 +10129,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1536 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9895,7 +10138,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1541 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -9904,12 +10147,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1551 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -9918,7 +10162,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1555 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -9927,7 +10171,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1560 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -9936,14 +10180,15 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1564 #, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1569 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -9952,170 +10197,173 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1710 #, python-format msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 #, python-format msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1714 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s. " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1741 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s " -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 #, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 #, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1728 #, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1732 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 #, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 #, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1750 #, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s, Gestorben: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2103 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2107 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2110 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2113 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "geboren %(birth_date)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2120 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2123 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2130 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2134 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2136 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Er starb in %(death_place)s." @@ -10634,7 +10882,7 @@ msgstr "Jedes Objekt" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 @@ -10694,9 +10942,9 @@ msgid "Event type:" msgstr "Ereignistyp:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 @@ -10704,19 +10952,19 @@ msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Place:" msgstr "Ort:" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" @@ -10732,8 +10980,8 @@ msgstr "Liefert Ereignisse mit den entsprechenden Parametern" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 @@ -10752,7 +11000,7 @@ msgstr "Ereignisfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -10775,7 +11023,9 @@ msgstr "Liefert Objekte, deren Notizen den enthalten" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Liefert Objekte, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären Ausdrucks enthalten" +msgstr "" +"Liefert Objekte, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -10792,7 +11042,8 @@ msgstr "Liefert Objekte, deren Notizen die enthalten" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Objekte, in deren Notizen einen Text mit gegebenet Zeichenfolge enthalten" +"Liefert Objekte, in deren Notizen einen Text mit gegebenet Zeichenfolge " +"enthalten" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 @@ -10813,7 +11064,8 @@ msgstr "Objekte, dern Aufzeichnungen die enthalten" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Objekte, dern Aufzeichnungen einen Text mit entsprechender Zeichenfolge enthalten" +"Liefert Objekte, dern Aufzeichnungen einen Text mit entsprechender " +"Zeichenfolge enthalten" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" @@ -10840,7 +11092,7 @@ msgid "Objects matching the " msgstr "Liefert Objekte, die einem entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" +msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "Liefert Objekte, die dem angegebenen Filter entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 @@ -10849,7 +11101,8 @@ msgstr "Objekte mit " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Fasst alle Quellen ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "" +"Fasst alle Quellen ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -10885,7 +11138,8 @@ msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" +msgstr "" +"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -10900,11 +11154,11 @@ msgstr "Hat das persönliche " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "People with the " msgstr "Personen mit " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Entspricht der Person mit bestimmten Geburtsdaten" @@ -10913,7 +11167,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem treffer" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" "Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemandem haben, der/die im " "Filter enthalten ist/sind" @@ -10939,32 +11194,33 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten " "Personen haben" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" msgstr "Als vollständig gekennzeichnete Personen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" +msgstr "" +"Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "People with the " msgstr "Personen mit " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Entspricht den Personen mit bestimmten Todesdaten" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Personal event:" msgstr "Persönliches Ereignis:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "Hat das persönliche " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" @@ -11056,7 +11312,8 @@ msgstr "Liefert Personen, deren Notizen den enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Personen, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären Ausdrucks enthalten" +"Liefert Personen, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -11273,7 +11530,8 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, aber höchstens N " "Generationen entfernt" @@ -11292,7 +11550,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" +msgstr "" +"Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "" @@ -11371,7 +11630,7 @@ msgid "People matching the " msgstr "Personen, die dem entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Entspricht Personen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 @@ -11473,9 +11732,9 @@ msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" -"Liefert die Vorfahren zweier Personen aus den Lesezeichen, zurückgehend bis zu einem " -"gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen zwei " -"Personen erhält." +"Liefert die Vorfahren zweier Personen aus den Lesezeichen, zurückgehend bis " +"zu einem gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen " +"zwei Personen erhält." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -11528,7 +11787,8 @@ msgstr "Liefert Familien, deren Notizen die enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Notizen einen Text mit einer gegebenen Zeichenfolge enthalten" +"Liefert Familien, deren Notizen einen Text mit einer gegebenen Zeichenfolge " +"enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Families having notes containing " @@ -11537,7 +11797,8 @@ msgstr "Liefert Familien, deren Notizen den enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären Ausdrucks enthalten" +"Liefert Familien, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" @@ -11553,14 +11814,15 @@ msgstr "Familien mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Fasst alle Familien ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "" +"Fasst alle Familien ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " msgstr "Familien entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families macthed by the specified filter name" +msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Liefert Familien, die dem gegebenen Filter entsprechenden" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 @@ -11604,7 +11866,8 @@ msgstr "Familien mit Mutter mit dem " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" +msgstr "" +"Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " @@ -11658,7 +11921,7 @@ msgid "Events matching the " msgstr "Ereignisse entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events macthed by the specified filter name" +msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechenden" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 @@ -11676,7 +11939,8 @@ msgstr "Ereignisse mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, entsprechend eines regulären Ausdrucks enthalten" +"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -11684,7 +11948,8 @@ msgstr "Ereignisse mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Fasst alle Ereignisse ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "" +"Fasst alle Ereignisse ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -11717,7 +11982,8 @@ msgstr "Liefert Ereignisse, deren Notizen die enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, mit gegebener Zeichenfolge enthalten" +"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, mit gegebener Zeichenfolge " +"enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -11742,7 +12008,8 @@ msgstr "Orte, deren Notizen die enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Orte, deren Notizen einen Text, mit einer gegebenen Zeichenfolge enthalten" +"Liefert Orte, deren Notizen einen Text, mit einer gegebenen Zeichenfolge " +"enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " @@ -11751,7 +12018,8 @@ msgstr "Orte mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Orte, deren Notizen einen Text, entsprechend eines regulären Ausdrucks enthalten" +"Liefert Orte, deren Notizen einen Text, entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 msgid "Church Parish:" @@ -11782,7 +12050,7 @@ msgid "Places matching the " msgstr "Orte entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places macthed by the specified filter name" +msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Liefert Orte, die dem gegebenen Filter entsprechenden" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 @@ -11799,15 +12067,16 @@ msgstr "Orte mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Liefert Orte, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "" +"Liefert Orte, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entspricht" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " msgstr "Quellen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" -msgstr "LIefert Quellen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Liefert Quellen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" @@ -11823,15 +12092,16 @@ msgstr "Quellen mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Liefert Quellen, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entsprechen" +msgstr "" +"Liefert Quellen, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:42 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -11856,7 +12126,8 @@ msgstr "Quellen, deren Notizen die enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Quellen, deren Notizen einen Text, mit der gegebenen Zeichenfolge enthalten" +"Liefert Quellen, deren Notizen einen Text, mit der gegebenen Zeichenfolge " +"enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -11873,7 +12144,8 @@ msgstr "Quellen mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Quellen, deren Notizen einen Text, entsprechend eines regulären Ausdrucks enthalten" +"Liefert Quellen, deren Notizen einen Text, entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -11901,12 +12173,12 @@ msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit einer bestimmten GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" @@ -11925,23 +12197,26 @@ msgstr "Multimedia-Objekte, deren Notizen die enthalten" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Multimedia-Objekte, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge enthalten" +"Liefert Multimedia-Objekte, deren Notizen einen Text mit gegebener " +"Zeichenfolge enthalten" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Multimedia-Objkte mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Multimedia-Objekte, deren Notizen einen Text entsprechend einem regulären Ausdruck enthalten" +"Liefert Multimedia-Objekte, deren Notizen einen Text entsprechend einem " +"regulären Ausdruck enthalten" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "Multimedia-Objekt entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Liefert Multimedia-Objekte, die dem gegebenen Filter entsprechenden" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 @@ -11985,16 +12260,19 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte, deren Notizen die enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Aufbewahrungsorte, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge enthalten" +"Liefert Aufbewahrungsorte, deren Notizen einen Text mit gegebener " +"Zeichenfolge enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "Aufbewahrungsorte mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Aufbewahrungsorte, deren Notizen einen Text entsprechend einem regulärem Ausdruck enthalten" +"Liefert Aufbewahrungsorte, deren Notizen einen Text entsprechend einem " +"regulärem Ausdruck enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -12013,7 +12291,7 @@ msgid "Repositories matching the " msgstr "Aufbewahrungsorte entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte, die dem gegebenen Filter entsprechenden" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 @@ -12022,7 +12300,8 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Fasst alle Repositories ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" +msgstr "" +"Fasst alle Repositories ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -12147,7 +12426,176 @@ msgstr "Keine Regel ausgewählt" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:1 ../src/plugins/book.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 +msgid "Encoding" +msgstr "Zeichenkodierung" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 +msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "_Notizen ausschließen" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:6 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Ereignis auss_chließen" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Familien:" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "GNU-Freie-Dokumentations-Lizenz" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 +msgid "No Copyright" +msgstr "Kein Copyright" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Personen:" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "B_eziehe Bilder vom Pfad: " + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 +msgid "Sources:" +msgstr "Quellen:" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 +msgid "Standard Copyright" +msgstr "Standard Copyright" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "_Living als Vorname benutzen" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 +msgid "_ANSEL" +msgstr "_ANSEL" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Copyright:" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Als \"privat\" markierte _Datensätze ignorieren" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:19 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:20 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Daten von lebende Pe_rsonen beschränken" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:21 +msgid "_Target:" +msgstr "_Ziel:" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:22 +msgid "_UNICODE" +msgstr "_UNICODE" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:23 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "Medien" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Warnmeldungen" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM-Zeichenkodierungen" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 +msgid "Created by:" +msgstr "Erstellt von:" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 +msgid "Encoding:" +msgstr "Zeichenkodierung:" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 +msgid "Encoding: " +msgstr "Zeichenkodierung: " + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM Zeichenkodierung" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "Diese GEDCOM-Datei sagt, dass die in der ANSEL-Kodierung gespeichert ist. " +"Machmal stimmt dies jedoch nicht. Wenn die Daten nach dem Import merkwürdige " +"Sonderzeichen enthalten, machen Sie den Import rückgängig, und wählen eine " +"andereKodierung aus der Liste aus." + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UNICODE" +msgstr "" +"Standard\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UNICODE" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Allgemeines" @@ -12164,11 +12612,11 @@ msgstr "Bevorzugter Name" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Ein Titel, der zur Anrede der Person verwendet wird, wie \"Dr.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" @@ -12184,7 +12632,7 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ein optionaler Suffix eines Namens, z.B. \"Jr.\" oder \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call Name:" msgstr "Rufname:" @@ -12206,11 +12654,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Zeigt an, wenn die Aufzeichnung privat ist" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Marker:" msgstr "Marker:" @@ -12222,7 +12670,7 @@ msgstr "Präfix:" msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffix:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" @@ -12230,15 +12678,15 @@ msgstr "T_yp:" msgid "The person's given name" msgstr "Vorname der Person" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Given:" msgstr "_Vorname:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -12271,26 +12719,30 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familienbeziehungen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Father" msgstr "Vater" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Font options" msgstr "Schriftoptionen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Indentation" msgstr "Markierung" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Mother" msgstr "Mutter" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." @@ -12299,7 +12751,7 @@ msgstr "" "Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die " "davon abhängigen Personen ändern." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " @@ -12309,7 +12761,7 @@ msgstr "" "Informationen werden das Repository selber und Referenzen des Repository " "verändern." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." @@ -12318,196 +12770,187 @@ msgstr "" "Quelleninformationen werden sich auf die Quellen auswirken, und für alles, " "das mit der Quelle zusammehängt." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Absatzoptionen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Eltern-Beziehungen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualität" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Reference information" msgstr "Informationen zu Referenzen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Relationship Information" msgstr "Informationen zur Beziehung" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Second date" msgstr "Zweites Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Shared Information" msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Shared information" msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared source information" msgstr "Gemeinsam benutzte Quellen-Informationen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Subsection" msgstr "Ausschnitt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "Schriftart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Family Editor" -msgstr "Datenbank wird geladen" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bkürzung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abkürzung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "Ob_en:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "Unte_n:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Geburt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "_Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirchengemeinde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Fenster ohne zu sichern schließen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "_Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Ändere in ein relatives Verzeichnis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Count_ry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "T_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Be_schreibung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Death:" msgstr "Tod:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Nicht wieder fragen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Diese Meldung zukünftig nicht mehr anzeigen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "Erste Zei_le:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Format _definition:" -msgstr "Vierte Generation" +msgstr "Format_definition:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Format _name:" msgstr "Format_name:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Format definition d_etails" msgstr "Formatdefinitionsd_etails" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppieren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -12517,115 +12960,119 @@ msgstr "" "genauso behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Multimedia-" "Dateien angezeigt." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Internal note" msgstr "Interne Notiz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datumseditor aufrufen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "LDS Temple:" msgstr "HLT-Tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breitengrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Lower X:" msgstr "Unteres X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Lower Y:" msgstr "Unteres Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_nat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordination:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "P_hone:" msgstr "Tele_fon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Place Name:" msgstr "Ortsname:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Publication Information:" msgstr "Publikationsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Ri_ght" msgstr "Re_chts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "S_treet:" msgstr "Straße:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Einen existierenden Ort auswählen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_ame: " -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Text-_Kommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12646,15 +13093,15 @@ msgstr "" "···%c - Rufname\n" "···%y - Vatername" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" msgstr "Oberes X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" msgstr "Oberes Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12668,211 +13115,211 @@ msgstr "" "Hoch\n" "Sehr hoch" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "J_ahr" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribute:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Bold" msgstr "_Fett" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bottom" msgstr "_Unten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Call number:" msgstr "_Standortnummer/Signatur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Center" msgstr "_Zentriert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Ort/Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Verlässlichkeit:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" msgstr "_Tag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" msgstr "_Anzeigen als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display on startup" msgstr "_Beim Starten anzeigen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Event type:" msgstr "_Ereignistyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Blocksatz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referenz _behalten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Längengrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medien-Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Monat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Übergehen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Abstand:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Prefix:" msgstr "_Präfix:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikationsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Relationship:" msgstr "_Verwandtschaftsverhältnis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "Objekt _entfernen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Role:" msgstr "_Regel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "Datei _wählen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortieren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "Bunde_sland/Provinz:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "Bunde_sland:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Oben" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Band/Film/Seite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-Adresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" msgstr "_Jahr" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -12929,7 +13376,8 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Notiz von Quelle 2 auswählen" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Wählen Sie die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -13028,10 +13476,6 @@ msgstr "Den gewählten Filter testen" msgid "Clear _All" msgstr "_Alle löschen" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Etwas zum Buch hinzufügen" @@ -13109,8 +13553,8 @@ msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" -"Dieses Werkzeug benennt alle Ereignisse eines Typs in einen anderen Typ um. Nach " -"der Durchführung ist dies nur durch Beendigung ohne zu sichern wieder " +"Dieses Werkzeug benennt alle Ereignisse eines Typs in einen anderen Typ um. " +"Nach der Durchführung ist dies nur durch Beendigung ohne zu sichern wieder " "rückgängig zu machen." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 @@ -13195,40 +13639,6 @@ msgstr "" msgid "_Custom filter editor" msgstr "F_iltereditor" -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "_Notizen ausschließen" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Ereignis auss_chließen" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "B_eziehe Bilder vom Pfad: " - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "_Living als Vorname benutzen" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Als \"privat\" markierte _Datensätze ignorieren" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Daten von lebende Pe_rsonen beschränken" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "Medien" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nicht gesammelt Objekte" @@ -13278,11 +13688,9 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-Code:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" -"Doppelklick auf die Zeile um die persönlichen Informationen zu " -"bearbeiten" +"Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten und zu bearbeiten" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" @@ -13317,14 +13725,12 @@ msgid "Maximum _age" msgstr "Maximales _Alter" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximaler Zeitra_um für die Geburt aller Kinder" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Ma_ximales Hochzeitsalter" +msgstr "Ma_ximales Alter für eine unverheiratete Person" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" @@ -13339,9 +13745,8 @@ msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre, _Witwe(r) zu sein" +msgstr "Maximale Anzahl aufeinander folgender Jahre der Wittwenschaft, vor der nächsten Hochzeit" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -13376,7 +13781,8 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogiesystem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" "Verwaltet genealogische Informationen, organisiert genealogische Forschung " "und Analyse" @@ -13390,107 +13796,107 @@ msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS-Datenbank" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb-Dateien" +msgstr "GeneWeb-Datei" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Plugin-Statusfenster automatisch anzeigen" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr " Begriff TODO mit Farbe in einer Liste hervorheben" +msgid "Backup database on exit" +msgstr "Automatisches Backup der Datenbank beim Beenden" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Gegensätzliche Begriffe mit Farbe in einer Liste hervorheben" +msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +msgstr "Farbe zum Hervorheben von TODO-Einträge in der Liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Nutze farbige Makierungen um ausgewählte Begriffe in einer Liste zu markieren" +msgid "Color used to highlight complete items in a list" +msgstr "Farbe zum Hervorheben kompletter Einträge in der Liste" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +msgstr "" +"Nutze farbige Makierungen um ausgewählte Einträge in einer Liste zu markieren" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" msgstr "Erzeuge standardmäßige Quelle beim Import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Date display format" msgstr "Format für Datumsanzeige" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Ereignis" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Familie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Multimedia-Objekte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Hauptperson" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Personen" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Ort" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default report directory" msgstr "Standardverzeichnis für Berichte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Hauptperson" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Aufbewahrungsorte" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Quellen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default surname guessing style" msgstr "standardmäßiger angenommener Familiennamen-Stil" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default website directory" msgstr "standardmäßiges Webseitenverzeichnis" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Filter controls" msgstr "Zeige Filterkontrollen an" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Zeige informelle Nachrichten an, wenn eine Person bearbeitet wird" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Bearbeiten Sie keine Daten während des Speichervorganges" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren, falls verfügbar" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Erlaube das Anzeigen von Warnungen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Erlaube das Anzeigen von Warnungen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Transaktion nicht blockieren" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +msgid "Enables the use of transactions" +msgstr "Schaltet die Verwendung von Transaktionen ein" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "" "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " "speed." @@ -13498,36 +13904,128 @@ msgstr "" "Erlaubt das Benutzen von Transaktionen, die Datensicherheit und " "Geschwindigkeit umfassen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Voller Pfadname des standardmäßigen Verzeichnis für Berichte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Voller Pfadname des standardmäßigen Verzeichnis für Webseiten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Voller Pfadname für das Import Verzeichnis von Daten in GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Voller Pfadname für das Export - Verzeichnis für GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Voller Pfadname·der letzten GRDB Datenbank, die GRAMPS benutzt hat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Height of the LDS editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Height of the address editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Height of the attribute editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Height of the event editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Height of the event reference editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Height of the family editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Height of the location editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Height of the media editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Height of the media reference editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Height of the name editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Height of the person editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Height of the person reference editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Height of the place editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Height of the repository editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Height of the repository reference editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Height of the source editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Height of the source reference editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Height of the url editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Verstecke Beta - Warnung beim Starten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "" "If True, a new source will be created and every record without source " "reference will be referenced to this source" @@ -13535,19 +14033,19 @@ msgstr "" "Wenn Ja, wird eine neue Quelle angelegt und jede Aufzeichnung ohne Quelle " "wird mit dieser Quelle verbunden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" "Wenn Ja, werden Schattierungen benutzt um Daten in der Beziehungsansicht " "hervorzuheben" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" "Wenn Ja, wird die Kartenansicht mit den OpenGIS Servern verbinden um Karten " "herunterzuladen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " @@ -13557,7 +14055,7 @@ msgstr "" "der aktiven Person anzeigen. Beim Setzen auf 2, wird die Statusleiste die " "Beziehung zwischen der aktiven Person und der Hauptperson angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." @@ -13565,17 +14063,17 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird das Pluginstatusfenster autmatisch erscheinen, wenn " "Probleme beim Laden oder erneuten Laden von Plugins entdeckt wurden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Beim wählen von 1 wird der Tipp des Tages beim Starten angezeigt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" "Beim Setzen auf 1, werden die Filterkontrollen in der Personenansicht " "angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." @@ -13583,11 +14081,12 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird die Seitenansicht aktiviert. Beim Setzen auf 1, wird " "die Notizbuchansicht stattdessen benutzt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Beim Setzen auf 1 wird die letzte Datenbank automatisch beim Start geladen." +msgstr "" +"Beim Setzen auf 1 wird die letzte Datenbank automatisch beim Start geladen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." @@ -13595,13 +14094,13 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird die Rechtschreibprüfung aktiviert, falls sie auf dem " "System möglich ist." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird die Werkzeugleiste in dem Standard- GRAMPS - Fenster " "angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." @@ -13609,7 +14108,7 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird die Warnung vor einer Beta Version nicht mehr beim " "Start angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " @@ -13620,13 +14119,14 @@ msgstr "" "passieren, wenn die Anzeige zu klein ist, da der Benutzer wohl die " "Standardeinstellungen überschrieben hat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" "Beim Setzen auf 1 erkennt der Schlüssel, dass der Startassistent bereits " "läuft." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." @@ -13635,7 +14135,12 @@ msgstr "" "ist, eine doppelte Familie beim hinzufügen von Eltern zu einer Person " "anzulegen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." +msgstr "" +"Beim Setzen auf 1 wird automatisch ein XML-Backup der Datenbank beim Beenden erstellt." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." @@ -13643,15 +14148,17 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf Ja wird immer beim Bearbeiten einer Peson ein " "Informationsdialog angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Beim Setzen auf Ja werden Ereignisberichte in der Familienansicht angezeigt." +msgstr "" +"Beim Setzen auf Ja werden Ereignisberichte in der Familienansicht angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Beim Setzen auf Ja werden Geschwister in der Familienansicht angezeigt." +msgstr "" +"Beim Setzen auf Ja werden Geschwister in der Familienansicht angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." @@ -13659,11 +14166,15 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf Ja wird für die Seitenleistenbuttons eine Textbeschreibung " "angezeigt, bei Nein wird nur der Button alleine angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Schließt Text in die Seitenleisten-Buttons ein" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." @@ -13671,155 +14182,336 @@ msgstr "" "Ermöglicht die letzte Ansicht anzuzeigen. Diese Ansicht wird angezeigt, wenn " "das System neu gestartet wird." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informationen in der Statusleiste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Die Letzte Datenbank mit der GRAMPS arbeitete:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Letztes Verzeichnis, von welchem importiert wurde" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Letztes Verzeichnis, in der exportiert wurde" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Last view displayed" msgstr "Letzte Ansicht wurde angezeigt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Load last database on startup" msgstr "Lade letzte Datenbank beim Start" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Name display format" msgstr "Anzeigeformat des Namens" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Bevorzugtes Format für graphische Berichte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Beforzugtes Format für graphische Berichte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Bevorzugtes Format für Textberichte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Bevorzugtes Format für Textberichte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Preferred page size" msgstr "Bevorzugte Seitengröße" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Preferred page size." msgstr "Bevorzugte Seitengröße." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Researcher city" msgstr "Ort des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Researcher city." msgstr "Ort des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Researcher country" msgstr "Land des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Researcher country." msgstr "Land des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Researcher email address" msgstr "E-Mail - Adresse des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher email address." msgstr "Forscheremailadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher name" msgstr "Name des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher name." msgstr "Name des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher phone" msgstr "Telefonnummer des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher phone." msgstr "Telefonnnummer des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher postal code" msgstr "Postleitzahl des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher postal code." msgstr "Postleitzahl des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher state" msgstr "Staat des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher state." msgstr "Staat des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher street address" msgstr "Adresse des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Researcher stret address." -msgstr "Adresse des Forschers." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "Researcher street address." +msgstr "Adresse des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Anzeigegröße wurde geprüft" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Zeige Ereignisdetails in der Familienansicht" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Zeige Geschwister in der Familienansicht" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Show toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Sidebar View" msgstr "Seitenleiste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the address editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the event editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the family editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the location editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the media editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the name editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the person editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the place editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the repository editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the source editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the url editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the address editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the event editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the family editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the location editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the media editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the name editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the person editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the place editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the repository editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the source editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the url editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Startassistent wurde gestartet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." @@ -13827,7 +14519,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für die Ereignisse wurden nach deren Formatzeichenfolge " "erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." @@ -13835,7 +14527,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für Familie wurden nach deren Formatzeichenfolge " "erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." @@ -13843,7 +14535,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für die Multimediaobjekte wurden nach deren " "Formatzeichenfolge erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." @@ -13851,7 +14543,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für die Personen wurden nach deren Formatzeichenfolge " "erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." @@ -13859,7 +14551,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für den Ort wurden nach deren Formatzeichenfolge " "erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." @@ -13867,7 +14559,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für die Repositories wurden nach deren " "Formatzeichenfolge erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." @@ -13875,7 +14567,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für die Quelle wurde nach deren Formatzeichenfolge " "erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " @@ -13885,7 +14577,7 @@ msgstr "" "JJJJ (US Format), 1 steht für TT/MM/JJJJ (europäisches Format), und 2 steht " "für JJJJ-MM-TT (ISO Format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -13900,7 +14592,7 @@ msgstr "" "Entwickler reserviert und sollte nicht benutzt werden. Wenn 0 benutzt wird, " "wird es von GRAMPS automatisch auf 1 gesetzt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -13912,7 +14604,7 @@ msgstr "" "Nachnamen des Vaters, 1 für keine automatische Auswahl, 2 für Kombination " "aus mütterlichem und väterlichen Nachmanes und 3 für das isländische Format." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." @@ -13920,7 +14612,7 @@ msgstr "" "Dieser Schlüssel erscheint, wenn Daten geändert wurden und der \"Abbrech-" "Button\" gedrückt wurde." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " @@ -13930,28 +14622,122 @@ msgstr "" "Willkommensnachricht angezeigt wurde. Das bezeichnet die Major, minur und " "Release Numeralen, wie z.b. 200 für die Version 2.0.0 steht." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +msgid "Use last view displayed" +msgstr "Zeige die zuletzt verwendete Ansicht" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "Use online maps" msgstr "Benutze Online-Karten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Nutze die Schattierung auf den oberen Daten in der Beziehungsansicht" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" "Warnen, wenn das Hinzufügen von Eltern möglicherweise zu doppelten Familien " "führt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Die Willkommensnachricht für diese Version wurde bereits angezeigt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#, fuzzy +msgid "Width of the LDS editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#, fuzzy +msgid "Width of the address editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#, fuzzy +msgid "Width of the attribute editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#, fuzzy +msgid "Width of the event editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#, fuzzy +msgid "Width of the event reference editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#, fuzzy +msgid "Width of the family editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Width of the interface." msgstr "Weite des Interfaces." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#, fuzzy +msgid "Width of the location editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#, fuzzy +msgid "Width of the media editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#, fuzzy +msgid "Width of the media reference editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#, fuzzy +msgid "Width of the name editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#, fuzzy +msgid "Width of the person editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#, fuzzy +msgid "Width of the person reference editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#, fuzzy +msgid "Width of the place editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#, fuzzy +msgid "Width of the repository editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#, fuzzy +msgid "Width of the repository reference editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#, fuzzy +msgid "Width of the source editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#, fuzzy +msgid "Width of the source reference editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#, fuzzy +msgid "Width of the url editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " @@ -14289,11 +15075,11 @@ msgid "" "Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Relationship View and create relationships between people." msgstr "" -"Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle Mitglieder " -"der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie Bearbeiten > " -"Hinzufügen oder klicken Sie auf den Hinzufügeknopf in der Menüleiste). " -"Dann gehen Sie gehen in die Beziehungsansicht und legen Beziehungen " -"zwischen Personen an." +"Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle " +"Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie " +"Bearbeiten > Hinzufügen oder klicken Sie auf den Hinzufügeknopf in " +"der Menüleiste). Dann gehen Sie gehen in die Beziehungsansicht und legen " +"Beziehungen zwischen Personen an." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -14330,10 +15116,10 @@ msgstr "" "Sind Sie sich bei einem Datum unsicher? Wenn Sie sicht bei einem " "vorkommenden Datum unsicher sind (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt " "Ihnen GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder " -"Einschätzung beruhen. Im Fall von "etwa 1908" ist dies ein erlaubter " -"Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schauen Sie in den Abschnitt 3.7.2.2 " -"des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo Sie eine genaue Beschreibung der Optionen " -"zu Datumseingabe finden." +"Einschätzung beruhen. Im Fall von "etwa 1908" ist dies ein " +"erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schauen Sie in den " +"Abschnitt 3.7.2.2 des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo Sie eine genaue " +"Beschreibung der Optionen zu Datumseingabe finden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -14352,8 +15138,8 @@ msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" msgstr "" -"Eine Zeitspanne von Daten kann durch das Format "zwischen 4. Januar 2000 und " -"20. März 2003" angegeben werden." +"Eine Zeitspanne von Daten kann durch das Format "zwischen 4. Januar " +"2000 und 20. März 2003" angegeben werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" @@ -14364,8 +15150,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ein alternativer Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des " "gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem man " -"darauf mit der rechten Maustaste klickt und im Kontextmenü klickt und es aus dem Menü " -"auswählt." +"darauf mit der rechten Maustaste klickt und im Kontextmenü klickt und es " +"aus dem Menü auswählt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" @@ -14381,10 +15167,10 @@ msgid "" "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" -"Jeder kann in GRAMPS als "Hauptperson"\" (Proband) ausgewählt werden. Benützen Sie " -"Bearbeiten -> Hauptperson setzen. Die Hauptperson ist jener Person, " -"die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken des \"Anfang\" Knopfes " -"angezeigt wird." +"Jeder kann in GRAMPS als "Hauptperson"\" (Proband) ausgewählt " +"werden. Benützen Sie Bearbeiten -> Hauptperson setzen. Die " +"Hauptperson ist jener Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das " +"Drücken des \"Anfang\" Knopfes angezeigt wird." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" @@ -14415,9 +15201,9 @@ msgid "" "system. More information on custom reports can be found at http://developers." "gramps-project.org" msgstr "" -"Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern mit dem "plugin" " -"System erstellt werden. Mehr Informationen über maßgeschneiderte Berichte findet man " -"auf http://developers.gramps-project.org" +"Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern mit dem "" +"plugin" System erstellt werden. Mehr Informationen über " +"maßgeschneiderte Berichte findet man auf http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -14426,11 +15212,11 @@ msgid "" "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" -"Vergessen Sie nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das Sie unter Hilfe > " -"Benutzerhandbuch finden. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um " -"die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit " -"Informationen, die Ihnen helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv " -"zu sein." +"Vergessen Sie nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das Sie unter Hilfe " +"> Benutzerhandbuch finden. Die Entwickler haben hart daran " +"gearbeitet, um die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist " +"voll mit Informationen, die Ihnen helfen, noch besser in der Ahnenforschung " +"produktiv zu sein." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" @@ -14441,8 +15227,8 @@ msgid "" msgstr "" "Filter erlauben Ihnen die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu " "den vielen Standardfiltern können Sie maßgeschneiderte Filter anglegen, die " -"nach mach Ihren Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter können unter " -"Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt werden." +"nach mach Ihren Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter " +"können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -14579,9 +15365,9 @@ msgid "" "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "" -"GRAMPS verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Sie können " -"in dieser Liste vor und zurück springen, indem Sie unter Gehe zu ->Vor und Gehe zu -" -"> Zurück benützen." +"GRAMPS verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Sie können in " +"dieser Liste vor und zurück springen, indem Sie unter Gehe zu ->Vor " +"und Gehe zu -> Zurück benützen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" @@ -14698,8 +15484,8 @@ msgid "" msgstr "" "Der Buchbericht unter Berichte > Bücher > Buchbericht erlaubt " "Benutzern eine Sammlung von verschiedenen Berichten in einem einzigen " -"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher weiter zu geben als " -"mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." +"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher weiter zu geben " +"als mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "" @@ -14732,8 +15518,8 @@ msgid "" "children, or parents." msgstr "" "Die Ahnentafelanischt zeigt Ihnen eine traditionelle Ahnentafel. Wenn Sie " -"die Maus über eine Person halten, sehen Sie mehr Informationen über sie, oder " -"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü " +"die Maus über eine Person halten, sehen Sie mehr Informationen über sie, " +"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü " "anzuzeigen, dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), " "Geschwister, Kinder oder Eltern ermöglicht." @@ -14753,8 +15539,9 @@ msgid "" "source." msgstr "" "Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem einzigen " -"Fenster. Durch einen Doppelklick auf "bearbeiten", können Sie Notizen " -"hinzufügen, oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle verweisen." +"Fenster. Durch einen Doppelklick auf "bearbeiten", können Sie " +"Notizen hinzufügen, oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle " +"verweisen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "" @@ -14771,8 +15558,8 @@ msgid "" "is displayed on the right side of the menu." msgstr "" "Sind Sie es müde, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? " -"Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle " -"vorhanden sind, werden Sie an der rechten Seite im Menü angezeigt." +"Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle vorhanden " +"sind, werden Sie an der rechten Seite im Menü angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" @@ -14780,9 +15567,9 @@ msgid "" "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." msgstr "" -"Um zwei Personen einfach zusammenzufügen, wählen Sie beide aus (eine " -"zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt " -"werden), danach klicken Sie auf Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/." +"Um zwei Personen einfach zusammenzufügen, wählen Sie beide aus (eine zweite " +"Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden), " +"danach klicken Sie auf Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "" @@ -14809,11 +15596,11 @@ msgid "" "GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" "Sie können Ihre Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist " -"eine komprimierte Datei, in der die alle von der Datenbank genutzten Dateien, " -"wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett Portabel und somit " -"besonders für Backups oder den Austausch mit anderen GRAMPS Benutzern geeignet. " -"Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, weil beim Export/Import " -"keine Informationen verloren gehen." +"eine komprimierte Datei, in der die alle von der Datenbank genutzten " +"Dateien, wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett " +"Portabel und somit besonders für Backups oder den Austausch mit anderen " +"GRAMPS Benutzern geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, " +"weil beim Export/Import keine Informationen verloren gehen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "" @@ -14834,3 +15621,68 @@ msgstr "" "Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- " "Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." +#~ msgid "Select Columns" +#~ msgstr "Spalten auswählen" + +#~ msgid "Danger: This is unstable code!" +#~ msgstr "Vorsicht: nicht stabiler Code!" + +#~ msgid "%(event_type)s:" +#~ msgstr "%(event_type)s:" + +#~ msgid "AbiWord document" +#~ msgstr "AbiWord-Dokument" + +#~ msgid "Could not open %s" +#~ msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "KWord" +#~ msgstr "KWord" + +#~ msgid "Open in OpenOffice.org" +#~ msgstr "In OpenOffice.org öffnen" + +#~ msgid "OpenOffice.org Writer" +#~ msgstr "OpenOffice.org Writer" + +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Ereigniseditor" + +#~ msgid "Family Editor" +#~ msgstr "Familien-Editor" + +#~ msgid "[%(gramps_id)s]" +#~ msgstr "[%(gramps_id)s]" + +#~ msgid "Media Properties Editor" +#~ msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" + +#~ msgid "Media Properties" +#~ msgstr "Multimedia-Eigenschaften" + +#~ msgid "Continue saving" +#~ msgstr "Mit Speichern fortfahren" + +#~ msgid "Return to window" +#~ msgstr "Zum Fenster zurückkehren" + +#~ msgid "Place Editor" +#~ msgstr "Orte-Editor" + +#~ msgid "Repository Editor" +#~ msgstr "Aufbewahrungsort-Editor" + +#~ msgid "Source Editor" +#~ msgstr "Ereigniseditor" + +#~ msgid "Premature end of file at line %d.\n" +#~ msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n" + +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "Objekt auswählen" + +#~ msgid "%(report_name)s" +#~ msgstr "%(report_name)s:" + +#~ msgid "Researcher stret address." +#~ msgstr "Adresse des Forschers."