diff --git a/po/is.po b/po/is.po index d71031b16..d7544259d 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps-is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-17 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-11 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-16 08:42+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" +"Gramps er ættfræðiforrit sem hentar vel áhugafólki en er einnig nógu " +"fullkomið fyrir atvinnumenn á þessu sviði." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -30,12 +32,16 @@ msgid "" "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" +"Hægt er að skrá mörg nákvæm smáatriði í lífi einstaklinga, auk þess að geta " +"haldið utan um flókin tengsl milli einstaklinga, staða og atburða." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" +"Rannsóknir þínar verða skipulagðar, hægt að leita í þeim á marga vegu og " +"nákvæmi þeirra getur verið jafn mikil og þér hentar." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps" @@ -53,10 +59,12 @@ msgstr "Gramps ættfræðikerfi" msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" +"Sýslaðu með ættfræðiupplýsingar, stundaðu rannsóknir og greiningar á " +"ættartölum" #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" -msgstr "" +msgstr "Ættfræði;Fjölskyldusaga;Rannsóknir;Ættartala;Ættartölur;GEDCOM;" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" @@ -571,6 +579,9 @@ msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" +"Halló, привет or 喂
Hvert svo sem ritmálskerfið er mun Gramps " +"styðja það, enda með fullan stuðning við Unicode. Sem þýðir að sérstafir " +"allra tungumála eru birtir ef leturtegundir innihalda táknin." #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "" @@ -597,6 +608,14 @@ msgid "" "tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " "Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" +"Opinn/Frjáls hugbúnaður
Frjáls eða opinn hugbúnaður (Free/Libre " +"and Open Source Software = FLOSS) virkar þannig að hvaða forritari sem er má " +"breyta/bæta Gramps að vild, þar sem grunnkóðinn er öllum aðgengilegur með " +"tilheyrandi notkunarleyfi. Hér er ekki einungis átt við að forritið sé " +"frjálst í þeim skilningi að það kosti ekkert, þetta er fyrst og fremst frelsi " +"til að skoða kóðann og breyta honum eftir eigin þörfum. Til að sjá meira um " +"opinn/frjálsan hugbúnað er hægt að leita uppi aðila á borð við Free Software " +"Foundation og Open Source Initiative." #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "" @@ -605,6 +624,10 @@ msgid "" "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" +"Gramps notkunarleyfið
Þér er heimilt að nota Gramps á þann hátt " +"sem þú vilt og deila hugbúnaðnum með öðrum. Þú mátt dreifa Gramps með almenna " +"GNU GPL notkunarleyfinu, skoðaðu http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +" til að lesa um réttindi og takmarkanir notkunarleyfisins." #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "" @@ -612,6 +635,9 @@ msgid "" "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" +"Gramps fyrir Gnome eða KDE?
Fyrir Linux notendur virkar Gramps með " +"hverju því skjáborðsumhverfi sem þeim hentar. Svo framarlega sem þau GTK " +"aðgerðasöfn sem krafist er séu uppsett." #: ../gramps/cli/arghandler.py:226 #, python-format @@ -666,7 +692,7 @@ msgstr "Mun skrifa yfir skrána: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:316 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "" +msgstr "VILLA: óþekkt skráasnið á útflutningsskránni %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:400 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" @@ -711,7 +737,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:448 #, python-format msgid "Performing action: %s." -msgstr "" +msgstr "Framkvæmi aðgerð: %s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:450 #, python-format @@ -721,7 +747,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:455 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Útflutningur: skrá %(filename)s, skráasnið %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:462 msgid "Exiting." @@ -746,7 +772,7 @@ msgstr "Hætti..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:505 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Innflutningur: skrá %(filename)s, skráasnið %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Opened successfully!" @@ -763,7 +789,7 @@ msgstr " Upplýsingar: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:541 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "" +msgstr "Gagnagrunnur þarfnast endurheimtingar, get ekki opnað hann!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:592 ../gramps/cli/arghandler.py:640 #: ../gramps/cli/arghandler.py:687 @@ -773,7 +799,7 @@ msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:616 msgid "Unknown report name." -msgstr "" +msgstr "Óþekkt heiti skýrslu." #: ../gramps/cli/arghandler.py:618 #, python-format @@ -787,10 +813,12 @@ msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "" +"%s\n" +" Tiltæk nöfn eru:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:664 msgid "Unknown tool name." -msgstr "" +msgstr "Óþekkt heiti á verkfæri." #: ../gramps/cli/arghandler.py:666 #, python-format @@ -799,7 +827,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:697 msgid "Unknown book name." -msgstr "" +msgstr "Óþekkt nafn á bók." #: ../gramps/cli/arghandler.py:699 #, python-format @@ -809,7 +837,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:708 #, python-format msgid "Unknown action: %s." -msgstr "" +msgstr "Óþekkt aðgerð: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:54 msgid "" @@ -905,7 +933,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:244 ../gramps/cli/argparser.py:384 msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "" +msgstr "Villa við að þátta viðföng" #: ../gramps/cli/argparser.py:246 #, python-format @@ -922,7 +950,7 @@ msgstr "Reyni að opna: %s ..." #: ../gramps/cli/argparser.py:289 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "" +msgstr "Óþekkt aðgerð: %s. Hunsa." #: ../gramps/cli/argparser.py:298 msgid "setup debugging" @@ -978,11 +1006,11 @@ msgstr "Læst?" #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "Bsddb version" -msgstr "" +msgstr "Útgáfa bsddb" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 msgid "Schema version" -msgstr "" +msgstr "Útgáfa á skema" #: ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 @@ -1127,6 +1155,9 @@ msgid "" "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " "the Repair button" msgstr "" +"Gramps fann vandamál í undirliggjandi Berkeley gagnagrunni. Hægt er að gera " +"við þetta með því að fara í \"Sýsla með ættartölur...\". Veldu gagnagrunninn " +"og smelltu á \"Gera við\"-hnappinn" #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:295 msgid "Read only database" @@ -1135,7 +1166,7 @@ msgstr "Skrifvarinn gagnagrunnur" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:239 #: ../gramps/gui/dbloader.py:296 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "" +msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að skrifa í valda skrá." #: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 #: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 @@ -1154,15 +1185,15 @@ msgstr "Gat ekki opnað skrá: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki hlaðið inn nýlegri ættartölu." #: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Ættartalan er ekki til, þar sem henni hefur verið eytt." #: ../gramps/cli/grampscli.py:254 msgid "The database is locked." -msgstr "" +msgstr "Gagnagrunnurinn er læstur." #: ../gramps/cli/grampscli.py:255 msgid "" @@ -1174,7 +1205,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered: %s" -msgstr "" +msgstr "Villa fannst: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:333 ../gramps/cli/grampscli.py:341 #, python-format @@ -1184,15 +1215,15 @@ msgstr " Nánar: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:338 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "" +msgstr "Villa fannst við þáttun viðfanga: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "" +msgstr "VILLA: tilgreindu einstakling" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "" +msgstr "VILLA: tilgreindu fjölskyldu" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 msgid "=filename" @@ -1200,7 +1231,7 @@ msgstr "=skráarheiti" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Heiti á úttaksskrá. SKILYRÐI" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "=format" @@ -1208,7 +1239,7 @@ msgstr "=snið" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file format." -msgstr "" +msgstr "Skráasnið úttaksskrár." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "=name" @@ -1216,11 +1247,11 @@ msgstr "=nafn" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 msgid "Style name." -msgstr "" +msgstr "Heiti stíls." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 msgid "Paper size name." -msgstr "" +msgstr "Heiti á pappírsstærð." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 @@ -1230,45 +1261,45 @@ msgstr "=fjöldi" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 msgid "Paper orientation number." -msgstr "" +msgstr "Númer stefnu pappírs." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 msgid "Left paper margin" -msgstr "" +msgstr "Vinstri spássía" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Size in cm" -msgstr "" +msgstr "Stærð í sentímetrum" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgstr "Hægri spássía" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgstr "Efri spássía" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" +msgstr "Neðri spássía" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 msgid "=css filename" -msgstr "" +msgstr "=css skráarheiti" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "" +msgstr "Heiti CSS-skrár sem á að nota, einungis á HTML-sniði" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Óþekktur valkostur: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr " Gildir valkostir eru:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 @@ -1323,15 +1354,15 @@ msgstr "Flutt inn %Y/%m/%d %H:%M:%S" #: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Given Name" -msgstr "" +msgstr "Vantar fornafn" #: ../gramps/gen/config.py:300 msgid "Missing Record" -msgstr "" +msgstr "Vantar færslu" #: ../gramps/gen/config.py:301 msgid "Missing Surname" -msgstr "" +msgstr "Vantar eftirnafn" #: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 msgid "Living" @@ -1339,7 +1370,7 @@ msgstr "Lifandi" #: ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Private Record" -msgstr "" +msgstr "Einkafærsla" #: ../gramps/gen/const.py:197 msgid "" @@ -1347,6 +1378,9 @@ msgid "" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"er þægilegt ættfræðiforrit." #: ../gramps/gen/const.py:219 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -1360,12 +1394,12 @@ msgstr "ekkert" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "" +msgstr "Dagsetningaþáttari fyrir '%s' er ekki tiltækur, nota sjálfgefinn" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "" +msgstr "Dagsetningabirtir fyrir '%s' er ekki tiltækur, nota sjálfgefinn" #. format 0 - must always be ISO #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:64 @@ -1389,17 +1423,17 @@ msgstr "Mánuður dagur, ár" #. Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77 msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "" +msgstr "MÁN DAG, ÁR" #. Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 msgid "Day Month Year" -msgstr "" +msgstr "Dagur mánuður ár" #. Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83 msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "" +msgstr "DAG MÁN ÁR" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -1407,101 +1441,101 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233 msgid "{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. first date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "from" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167 msgid "from|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. second date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173 msgid "to|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. first date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "between" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179 msgid "between|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. second date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185 msgid "and|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:191 msgid "before|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 msgid "after|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:203 msgid "about|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:210 msgid "{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a span #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:214 msgid "from|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "frá" #. second date in a span #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:218 msgid "to|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "til" #. first date in a range #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222 msgid "between|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "milli" #. second date in a range #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 msgid "and|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "og" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 msgid "before|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month.f[X]} {year}" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:238 msgid "after|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month.f[X]} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244 msgid "about|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month.f[X]} {year}" #. If there is no special inflection for "from " in your #. language, don't translate this string. @@ -1510,7 +1544,7 @@ msgstr "" #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:355 msgid "from-date|" -msgstr "" +msgstr "from-date" #. If there is no special inflection for "to " in your #. language, don't translate this string. @@ -1519,11 +1553,11 @@ msgstr "" #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362 msgid "to-date|" -msgstr "" +msgstr "to-date" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}frá {date_start} til {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "between " in your #. language, don't translate this string. @@ -1532,7 +1566,7 @@ msgstr "" #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:377 msgid "between-date|" -msgstr "" +msgstr "between-date" #. If there is no special inflection for "and " in your #. language, don't translate this string. @@ -1541,7 +1575,7 @@ msgstr "" #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:384 msgid "and-date|" -msgstr "" +msgstr "and-date" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386 msgid "" @@ -1554,45 +1588,45 @@ msgstr "" #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:397 msgid "before-date|" -msgstr "" +msgstr "before-date" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:402 msgid "after-date|" -msgstr "" +msgstr "after-date" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:407 msgid "about-date|" -msgstr "" +msgstr "about-date" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:490 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:514 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538 msgid "{day:d} {long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d}. {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:562 msgid "{day:d} {short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d}. {short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 msgid "today" @@ -1604,51 +1638,51 @@ msgstr "í dag" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "Janúar" +msgstr "janúar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "Febrúar" +msgstr "febrúar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "Mars" +msgstr "mars" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "Apríl" +msgstr "apríl" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "Maí" +msgstr "maí" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "Júní" +msgstr "júní" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "Júlí" +msgstr "júlí" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "Ágúst" +msgstr "ágúst" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "September" +msgstr "september" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "Október" +msgstr "október" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "Nóvember" +msgstr "nóvember" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "Desember" +msgstr "desember" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -1656,51 +1690,51 @@ msgstr "Desember" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "Jan" +msgstr "jan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "Feb" +msgstr "feb" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "Mar" +msgstr "mar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "Apr" +msgstr "apr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "Maí" +msgstr "maí" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "Jún" +msgstr "jún" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "Júl" +msgstr "júl" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "Ágú" +msgstr "ágú" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "Sep" +msgstr "sep" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "Okt" +msgstr "okt" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "Nóv" +msgstr "nóv" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "Des" +msgstr "des" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2001,23 +2035,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "date modifier|before " -msgstr "" +msgstr "fyrir" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "date modifier|after " -msgstr "" +msgstr "eftir" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "date modifier|about " -msgstr "" +msgstr "um" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "date quality|estimated " -msgstr "" +msgstr "áætlað " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "date quality|calculated " -msgstr "" +msgstr "reiknað " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 msgid "Sunday" @@ -2049,23 +2083,23 @@ msgstr "Laugardagur" #: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851 msgid "Add child to family" -msgstr "" +msgstr "Bæta barni við fjölskyldu" #: ../gramps/gen/db/base.py:1656 ../gramps/gen/db/base.py:1661 msgid "Remove child from family" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja barn úr fjölskyldu" #: ../gramps/gen/db/base.py:1736 ../gramps/gen/db/base.py:1740 msgid "Remove Family" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja fjölskyldu" #: ../gramps/gen/db/base.py:1781 msgid "Remove father from family" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja föður úr fjölskyldu" #: ../gramps/gen/db/base.py:1783 msgid "Remove mother from family" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja móður úr fjölskyldu" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:98 #, python-format @@ -2240,7 +2274,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:745 msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi nýrra hluta sem voru uppfærðir:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:751 msgid "" @@ -2251,10 +2285,16 @@ msgid "" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Þú gætir viljað keyra\n" +"Verkfæri -> Vinnsla með ættartölur -> Sameina\n" +"til að sameina tilvitnanir sem innihalda svipaðar\n" +"upplýsingar" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:755 msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Uppfæra tölfræði" +msgstr "Uppfærslutölfræði" #: ../gramps/gen/db/write.py:1291 #, python-format @@ -2284,11 +2324,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefið snið (skilgreint í kjörstillingum Gramps)" #: ../gramps/gen/display/name.py:355 msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "" +msgstr "Eftirnafn, fornafn viðskeyti" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 #: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 @@ -2301,37 +2341,37 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" -msgstr "" +msgstr "Fornafn" #: ../gramps/gen/display/name.py:359 msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "" +msgstr "Fornafn eftirnafn viðskeyti" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators: long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:363 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" -msgstr "" +msgstr "Aðal-eftirnöfn, fornafn föðurnafnakerfi viðskeyti forskeyti" #. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:366 msgid "Patronymic, Given" -msgstr "" +msgstr "Föðurnafnakerfi, fornafn" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" -msgstr "" +msgstr "titill" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" -msgstr "" +msgstr "fornafn" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" -msgstr "" +msgstr "eftirnafn" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:394 @@ -2341,19 +2381,19 @@ msgstr "viðskeyti" #: ../gramps/gen/display/name.py:603 ../gramps/gen/display/name.py:703 msgid "Name|call" -msgstr "" +msgstr "kallaður" #: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:705 msgid "Name|common" -msgstr "" +msgstr "almennt" #: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:708 msgid "initials" -msgstr "" +msgstr "upphafsstafir" #: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "Name|primary" -msgstr "" +msgstr "aðal" #: ../gramps/gen/display/name.py:616 ../gramps/gen/display/name.py:712 msgid "primary[pre]" @@ -2389,7 +2429,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:728 msgid "Remaining names|rest" -msgstr "" +msgstr "afgangs" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:415 @@ -2412,7 +2452,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:1100 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "" +msgstr "Rangt snið á nafnastrengnum %s" #: ../gramps/gen/display/name.py:1104 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" @@ -2513,7 +2553,7 @@ msgstr "Almennar síur" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "" +msgstr "Rangt dagsetningasnið" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 #, python-format @@ -2521,6 +2561,8 @@ msgid "" "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " "part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" +"Eingöngu er tekið við dagsetningum og tíma á iso-sniðinu áááá-mm-dd kk:mm:ss, " +"þar tem tímahlutinn er valkvæður. %s er ekki fullnægjandi." #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 @@ -2532,7 +2574,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 msgid "Volume/Page:" -msgstr "" +msgstr "Bindi/síða:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 @@ -2568,12 +2610,12 @@ msgstr "Áreiðanleiki:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 msgid "Citations matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir samsvarandi viðföngum" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar tilvitnunum með ákveðin viðföng" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 @@ -2587,7 +2629,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 msgid "Citation/source filters" -msgstr "" +msgstr "Tilvitnana/heimildasíur" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 @@ -2597,7 +2639,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 msgid "Event filters" -msgstr "" +msgstr "Atburðasíur" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 @@ -2608,7 +2650,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 msgid "Number must be:" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi verður að vera:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 @@ -2619,7 +2661,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Number of instances:" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi tilvika:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 @@ -2660,12 +2702,12 @@ msgstr "Texti:" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 msgid "Substring:" -msgstr "" +msgstr "Undirstrengur:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 msgid "Reference count must be:" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi tilvísana verður að vera:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 @@ -2679,7 +2721,7 @@ msgstr "Fjöldi tilvísana:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 msgid "Source ID:" -msgstr "" +msgstr "Auðkenni heimildar (ID):" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 @@ -2706,11 +2748,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 msgid "Source filter name:" -msgstr "" +msgstr "Heiti heimildasíu:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" +msgstr "Ýmsar síur" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:925 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 @@ -2723,7 +2765,7 @@ msgstr "Engin lýsing" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 msgid "Every citation" -msgstr "" +msgstr "Allar tilvitnanir" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" @@ -2739,7 +2781,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "Changed after:" -msgstr "" +msgstr "Breytt eftir:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 @@ -2872,7 +2914,7 @@ msgstr "Stytting:" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 msgid "Publication:" -msgstr "" +msgstr "Útgáfuefni:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" @@ -2887,7 +2929,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 msgid "Source filters" -msgstr "" +msgstr "Heimildasíur" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 msgid "Citation with Source " @@ -2991,7 +3033,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" -msgstr "" +msgstr "Allir atburðir" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 msgid "Matches every event in the database" @@ -3051,7 +3093,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Event type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund atburðar:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 @@ -3088,7 +3130,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 msgid "Day of Week:" -msgstr "" +msgstr "Vikudagur:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 msgid "Events occurring on a particular day of the week" @@ -3238,7 +3280,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 msgid "Every family" -msgstr "" +msgstr "Allar fjölskyldur" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 msgid "Matches every family in the database" @@ -3352,7 +3394,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" -msgstr "" +msgstr "Helstu þátttakendur" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 msgid "Families with the " @@ -3459,7 +3501,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 msgid "Families with twins" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldur með tvíbura" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 msgid "Matches families with twins" @@ -3875,7 +3917,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 msgid "Evaluating people" -msgstr "" +msgstr "Reikna út einstaklinga" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 msgid "Disconnected people" @@ -3893,7 +3935,7 @@ msgstr "Allir" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum í gagnagrunninum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" @@ -3959,7 +4001,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "" +msgstr "Fólk sem á sameiginlegan forföður með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 @@ -3971,20 +4013,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" -msgstr "" +msgstr "Forfeðrasíur" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" +"Samsvarar fólki sem á sameiginlegan forföður með tilteknum einstaklingi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar fólki sem á sameiginlegan forföður með " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" +"Samsvarar fólki sem á sameiginlegan forföður með hverjum þeim sem samsvarar " +"síu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 msgid "People with the " @@ -4002,7 +4047,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 msgid "Main Participants:" -msgstr "" +msgstr "Helstu þátttakendur:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 @@ -4061,15 +4106,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" -msgstr "Nafn:" +msgstr "Fornafn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 msgid "Full Family name:" -msgstr "" +msgstr "Fullt ættarnafn/föðurnafn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 msgid "person|Title:" -msgstr "" +msgstr "Titill:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" @@ -4077,11 +4122,11 @@ msgstr "Viðskeyti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "Call Name:" -msgstr "" +msgstr "Kallaður:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "Nick Name:" -msgstr "" +msgstr "Gælunafn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" @@ -4089,7 +4134,7 @@ msgstr "Forskeyti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Single Surname:" -msgstr "" +msgstr "Stakt eftirnafn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 @@ -4098,11 +4143,11 @@ msgstr "Tengilína" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" -msgstr "" +msgstr "Föðurnafnakerfi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 msgid "Family Nick Name:" -msgstr "" +msgstr "Viðurnefni fjölskyldu:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " @@ -4175,7 +4220,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi vensla:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" @@ -4200,7 +4245,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "Family filters" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldusíur" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" @@ -4229,7 +4274,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Case sensitive:" -msgstr "" +msgstr "Næmt fyrir há- og lágstöfum:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " @@ -4241,19 +4286,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingar með óþekkt kyn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum einstaklingum með óþekkt kyn" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" -msgstr "" +msgstr "Ættleiddir einstaklingar" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar öllum einstaklingum sem hafa verið ættleiddir" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" @@ -4280,7 +4325,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " -msgstr "" +msgstr "Forfeður " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" @@ -4296,7 +4341,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" -msgstr "" +msgstr "Bókamerkt fólk" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" @@ -4316,11 +4361,11 @@ msgstr "Sjálfgefinn einstaklingur" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the default person" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar sjálfgefnum einstaklingi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " -msgstr "" +msgstr "Afkomandi fjölskyldumeðlimir frá " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 @@ -4329,7 +4374,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 msgid "Descendant filters" -msgstr "" +msgstr "Afkomendasíur" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "" @@ -4339,7 +4384,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 msgid "Descendant family members of match" -msgstr "" +msgstr "Afkomandi fjölskyldumeðlimir frá samsvörun" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 msgid "" @@ -4390,7 +4435,7 @@ msgstr "Samsvarar öllum konum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Number of generations:" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi kynslóða:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" @@ -4445,7 +4490,7 @@ msgstr "Samsvarar öllum körlum" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "" +msgstr "Forfeður að minnsta kosti kynslóðir frá" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" @@ -4497,7 +4542,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" -msgstr "" +msgstr "Vitni" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" @@ -4536,7 +4581,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" -msgstr "" +msgstr "Fólk sem vantar foreldra" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 msgid "" @@ -4554,7 +4599,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" -msgstr "" +msgstr "Fólk með engar hjúskaparupplýsingar" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" @@ -4606,7 +4651,7 @@ msgstr "Þann:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "People probably alive" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingar líklega á lífi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" @@ -4656,7 +4701,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 msgid "Every place" -msgstr "" +msgstr "Allir staðir" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 msgid "Matches every place in the database" @@ -4740,7 +4785,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 msgid "place|Name:" -msgstr "" +msgstr "Staðarheiti:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" @@ -4776,11 +4821,11 @@ msgstr "Kirkjusókn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 msgid "Places matching parameters" -msgstr "" +msgstr "Staðir samsvarandi viðföngum" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar stöðum með ákveðin viðföng" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " @@ -4828,15 +4873,15 @@ msgstr "Lengdargráða:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" -msgstr "" +msgstr "Hæð ferhyrnings:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" -msgstr "" +msgstr "Breidd ferhyrnings:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "" +msgstr "Staðir í nágrenni við uppgefna staðsetningu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "" @@ -4943,7 +4988,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 msgid "repo|Name:" -msgstr "" +msgstr "Heiti" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" @@ -5133,7 +5178,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Samsvarar heimildum sem merktar eru sem einka" #. only used in add_menu_options (so no _T_) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 @@ -5149,7 +5194,7 @@ msgstr "Sérsniðið" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" -msgstr "" +msgstr "Stétt/Ættbálkur" #. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 @@ -5180,7 +5225,7 @@ msgstr "Auðkennistala" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" -msgstr "" +msgstr "Upprunaþjóðerni" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" @@ -5198,9 +5243,8 @@ msgid "Nickname" msgstr "Gælunafn" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 -#, fuzzy msgid "Cause" -msgstr "Stafsetur" +msgstr "Ástæða" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" @@ -5272,7 +5316,7 @@ msgstr "Stjúpbarn" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" -msgstr "" +msgstr "Stuðningur" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" @@ -5322,7 +5366,7 @@ msgstr "minna en" #: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 #: ../gramps/gen/lib/date.py:348 msgid "age|about" -msgstr "" +msgstr "um það bil" #: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 #: ../gramps/gen/lib/date.py:356 @@ -5414,23 +5458,23 @@ msgstr "spannar" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "textonly" -msgstr "" +msgstr "einungistexti" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" -msgstr "" +msgstr "Aðal" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" -msgstr "" +msgstr "Prestlærður" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" -msgstr "" +msgstr "Gestur" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" -msgstr "" +msgstr "Hjálpari" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" @@ -5442,11 +5486,11 @@ msgstr "Brúðgumi" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" -msgstr "" +msgstr "Fjölskylda" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" -msgstr "" +msgstr "Heimildarmaður" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 @@ -5487,7 +5531,7 @@ msgstr "Trúarlegt" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Vocational" -msgstr "" +msgstr "Sérnám" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Academic" @@ -5527,7 +5571,7 @@ msgstr "Andlát" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Adult Christening" -msgstr "" +msgstr "Fullorðinsskírn" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" @@ -5535,19 +5579,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Bar Mitzvah" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "" +msgstr "Bat Mitzvah" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Blessing" -msgstr "" +msgstr "Blessun" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Burial" -msgstr "Greftrun" +msgstr "Jarðsetning" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Cause Of Death" @@ -5559,7 +5603,7 @@ msgstr "Manntal" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Christening" -msgstr "" +msgstr "Skírn" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" @@ -5570,7 +5614,6 @@ msgid "Cremation" msgstr "Bálför" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 -#, fuzzy msgid "Degree" msgstr "Gráður" @@ -5584,15 +5627,15 @@ msgstr "Kosning" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Emigration" -msgstr "" +msgstr "Brottflutningur" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "First Communion" -msgstr "" +msgstr "Fyrsta altarisganga" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Immigration" -msgstr "" +msgstr "Innflutningur" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Graduation" @@ -5600,7 +5643,7 @@ msgstr "Útskrift" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "Medical Information" -msgstr "" +msgstr "Heilsufarsupplýsingar" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "Military Service" @@ -5608,7 +5651,7 @@ msgstr "Herþjónusta" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Naturalization" -msgstr "" +msgstr "Ríkisborgararéttur" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Nobility Title" @@ -5622,7 +5665,7 @@ msgstr "Fjöldi hjúskapa" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:129 msgid "Occupation" -msgstr "" +msgstr "Atvinna" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Ordination" @@ -5630,12 +5673,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Probate" -msgstr "" +msgstr "Búskipti" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "Eiginleiki" +msgstr "Eign" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:131 @@ -5644,7 +5686,7 @@ msgstr "Trúarbrögð" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Retirement" -msgstr "" +msgstr "Starfslok" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Will" @@ -5661,19 +5703,19 @@ msgstr "Brúðkaup" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Marriage Settlement" -msgstr "" +msgstr "Hjónabandssamningur" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Marriage License" -msgstr "" +msgstr "Giftingarleyfi" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Marriage Contract" -msgstr "" +msgstr "Kaupmáli" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Marriage Banns" -msgstr "" +msgstr "Bann við hjónabandi" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Engagement" @@ -5686,15 +5728,15 @@ msgstr "Skilnaður" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Divorce Filing" -msgstr "" +msgstr "Sótt um skilnað" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Annulment" -msgstr "" +msgstr "Aflýst" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Alternate Marriage" -msgstr "" +msgstr "Annað hjónaband" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -5718,7 +5760,7 @@ msgstr "d." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 msgid "marriage abbreviation|m." -msgstr "g." +msgstr "gift." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Unknown abbreviation|unkn." @@ -5750,16 +5792,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "" +msgstr "blessun." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 -#, fuzzy msgid "Burial abbreviation|bur." -msgstr "gr." +msgstr "jarðs." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." -msgstr "" +msgstr "d.orsök." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Census abbreviation|cens." @@ -5767,7 +5808,7 @@ msgstr "mannt." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "" +msgstr "skír." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Confirmation abbreviation|conf." @@ -5775,15 +5816,15 @@ msgstr "ferm." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Cremation abbreviation|crem." -msgstr "" +msgstr "bálf." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Degree abbreviation|deg." -msgstr "" +msgstr "próf." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Education abbreviation|edu." -msgstr "" +msgstr "mennt." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Elected abbreviation|elec." @@ -5807,23 +5848,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." -msgstr "" +msgstr "heilsuf." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Military Service abbreviation|milser." -msgstr "" +msgstr "herþj." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Naturalization abbreviation|nat." -msgstr "" +msgstr "ríkisb." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." -msgstr "" +msgstr "aðalstit." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." -msgstr "" +msgstr "fj.hjúsk." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgid "Occupation abbreviation|occ." @@ -5839,23 +5880,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgid "Property abbreviation|prop." -msgstr "" +msgstr "eign." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgid "Religion abbreviation|rel." -msgstr "" +msgstr "trú." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 msgid "Residence abbreviation|res." -msgstr "" +msgstr "aðset." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgid "Retirement abbreviation|ret." -msgstr "" +msgstr "starfsl." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "" +msgstr "erfðaskr." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." @@ -5867,7 +5908,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "" +msgstr "kaupm." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." @@ -5879,11 +5920,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgid "Engagement abbreviation|engd." -msgstr "" +msgstr "trúlof." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 msgid "Divorce abbreviation|div." -msgstr "skil." +msgstr "skiln." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." @@ -5950,7 +5991,6 @@ msgid "Completed" msgstr "Lokið" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 -#, fuzzy msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -5968,7 +6008,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" -msgstr "" +msgstr "DNS/CAN" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" @@ -6018,40 +6058,40 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" -msgstr "" +msgstr "Erft" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Given" -msgstr "" +msgstr "Fornafn" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Taken" -msgstr "" +msgstr "Tekið" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 #: ../gramps/gui/configure.py:649 msgid "Patronymic" -msgstr "" +msgstr "Föðurnafn" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Matronymic" -msgstr "" +msgstr "Móðurnafn" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" -msgstr "" +msgstr "Staðartengt" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" -msgstr "" +msgstr "Dulnefni" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Patrilineal" -msgstr "" +msgstr "Föðurfjölskylda" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Matrilineal" -msgstr "" +msgstr "Móðurfjölskylda" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:331 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 @@ -6120,23 +6160,23 @@ msgstr "Html kóði" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "notetype|To Do" -msgstr "" +msgstr "Verkefnalisti" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Person Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur einstaklings" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Name Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur nafns" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Attribute Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur eiginda" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Address Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur heimilisfangs" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Association Note" @@ -6144,16 +6184,16 @@ msgstr "Minnispunktur tengsla" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" -msgstr "" +msgstr "LDS minnispunktur" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 msgid "Family Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur fjölskyldu" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur atburðar" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Event Reference Note" @@ -6161,7 +6201,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur heimildar" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Source Reference Note" @@ -6169,11 +6209,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Place Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur staðar" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur gagnasafns" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Repository Reference Note" @@ -6181,7 +6221,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Note" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktur gagna" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Media Reference Note" @@ -6193,7 +6233,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/person.py:566 msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Sameinuð Gramps auðkenni" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 @@ -6262,7 +6302,7 @@ msgstr "Gata" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 msgid "Province" -msgstr "" +msgstr "Sveit" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 msgid "Region" @@ -6278,11 +6318,11 @@ msgstr "Nágrenni" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 msgid "District" -msgstr "" +msgstr "Umdæmi" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 msgid "Borough" -msgstr "" +msgstr "Kaupstaður " #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 msgid "Municipality" @@ -6298,7 +6338,7 @@ msgstr "Þorp" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 msgid "Hamlet" -msgstr "" +msgstr "Byggðakjarni" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 msgid "Farm" @@ -6446,7 +6486,7 @@ msgstr "Tengill" #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" -msgstr "" +msgstr "%(first)s %(second)s" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 msgid "E-mail" @@ -6466,7 +6506,7 @@ msgstr "FTP" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" -msgstr "" +msgstr "Sameina tilvitnun" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 msgid "Merge Event Objects" @@ -6486,7 +6526,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 msgid "Merge Family" -msgstr "" +msgstr "Sameina fjölskyldu" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 @@ -6496,7 +6536,7 @@ msgstr "Sameina gagnahluta" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 msgid "Merge Notes" -msgstr "" +msgstr "Sameina minnispunkta" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 msgid "" @@ -6506,7 +6546,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 msgid "Merge Person" -msgstr "" +msgstr "Sameina einstaklinga" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 msgid "" @@ -6521,21 +6561,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 msgid "Merge Places" -msgstr "" +msgstr "Sameina staði" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 msgid "Merge Repositories" -msgstr "" +msgstr "Sameina gagnasöfn" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 msgid "Merge Source" -msgstr "" +msgstr "Sameina heimild" #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:360 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" -msgstr "" +msgstr "Villa kom upp í %s gramplingnum" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6544,7 +6584,7 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" -msgstr "" +msgstr "Engin lýsing var gefin" #: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 #, python-format @@ -6563,7 +6603,7 @@ msgstr "Óstöðugt" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" -msgstr "" +msgstr "Flýtiskýrsla" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" @@ -6583,7 +6623,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" -msgstr "" +msgstr "Aðgerðasöfn viðbóta (library)" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" @@ -6591,7 +6631,7 @@ msgstr "Kortagrunnsþjónusta" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" -msgstr "" +msgstr "Gramps sýn" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:178 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:155 @@ -6606,7 +6646,7 @@ msgstr "Vensl" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:967 msgid "Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gramplingur" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" @@ -6655,7 +6695,7 @@ msgstr "Loka fyrst skrá" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" -msgstr "" +msgstr "Ekkert skráarheiti uppgefið" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format @@ -6701,7 +6741,7 @@ msgstr "Skráin %s er þegar opin, lokaðu henni fyrst." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7032 #, python-format msgid "Could not create %s" -msgstr "" +msgstr "Tókst ekki að búa til %s" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. @@ -6776,15 +6816,15 @@ msgstr "Vinstri, efst" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Compress to minimal size" -msgstr "" +msgstr "Þjappa í minnstu stærð" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 msgid "Fill the given area" -msgstr "" +msgstr "Fylla viðkomandi svæði" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 msgid "Expand uniformly" -msgstr "" +msgstr "Víkka jafnt" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1499 @@ -6799,7 +6839,7 @@ msgstr "Neðst" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 msgid "GraphViz Layout" -msgstr "" +msgstr "GraphViz framsetning" #. ###############################: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 @@ -6831,7 +6871,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi láréttra síðna" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 msgid "" @@ -6842,7 +6882,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi láóðréttra síðna" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 msgid "" @@ -6853,7 +6893,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 msgid "Paging Direction" -msgstr "" +msgstr "Stefna síðuröðunar" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 msgid "" @@ -6897,6 +6937,9 @@ msgid "" "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " "DPI." msgstr "" +"Punktar á hverja tommu (DPI). Þegar útbúa skal .gif eða .png skrár fyrir " +"vefnotkun, prófaðu að nota gildi á borð við 100 eða 300 PÁT. PostScript og " +"PDF nota alltaf 72 PÁT" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "Node spacing" @@ -6972,7 +7015,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note location" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning minnispunkta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." @@ -6980,11 +7023,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "Note size" -msgstr "" +msgstr "Stærð minnispunkts" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" +msgstr "Stærð minnistexta, í punktum." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 msgid "PDF (Ghostscript)" @@ -7038,7 +7081,7 @@ msgstr "Sérsniðin stærð" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "" +msgstr "Gildið '%(val)s' fannst ekki fyrir valkostinn '%(opt)s'" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -7061,7 +7104,7 @@ msgstr "Myndrænar skýrslur" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" -msgstr "" +msgstr "Kóðagerð" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Web Pages" @@ -7120,7 +7163,7 @@ msgstr "Þýðing" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "" +msgstr "Þýðingin sem notuð verður í þessari skýrslu." #. label for the combo #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:969 @@ -7137,11 +7180,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:88 msgid "Include data marked private" -msgstr "" +msgstr "Hafa með færslur sem merktar eru 'Einka'" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89 msgid "Whether to include private data" -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi einkagögn með" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:733 @@ -7151,7 +7194,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2199 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 msgid "Could not add photo to page" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki bætt mynd við síðu" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 @@ -7161,7 +7204,7 @@ msgstr "Skráin er ekki til" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" -msgstr "" +msgstr "EINSTAKLINGUR" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 @@ -7182,7 +7225,7 @@ msgstr "Afkomendur %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "" +msgstr "Afkomandi fjölskyldur frá %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 @@ -7195,7 +7238,7 @@ msgstr "Forfeður %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "" +msgstr "Fólk sem á sameiginlegan forföður með %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 msgid "Updated" @@ -7203,7 +7246,7 @@ msgstr "Uppfært" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 msgid "updates|New" -msgstr "" +msgstr "Nýtt" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 #, python-format @@ -7213,7 +7256,7 @@ msgstr "Gat ekki opnað '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "" +msgstr "Villa við lestur '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 #, python-format @@ -7223,37 +7266,37 @@ msgstr "Villa: get ekki opnað '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Villa: óþekkt skráartegund: '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 #, python-format msgid "Examining '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Skoða '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "" +msgstr "Villa í skránni '%s': get ekki hlaðið skrá." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "" +msgstr "'%s' er fyrir þessa útgáfu af Gramps." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "" +msgstr "'%s' er EKKI fyrir þessa útgáfu af Gramps." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "" +msgstr "Það er fyrir útgáfu %(v1)d.%(v2)d" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Villa: vantar gramps_target_version í '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:373 #, python-format @@ -7263,7 +7306,7 @@ msgstr "Set '%s' upp á tölvunni..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:379 #, python-format msgid "Registered '%s'" -msgstr "" +msgstr "Skráði '%s'" #: ../gramps/gen/proxy/private.py:907 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 @@ -7317,7 +7360,7 @@ msgstr "Einkamál" #: ../gramps/gen/relationship.py:829 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1502 msgid "Relationship loop detected" -msgstr "" +msgstr "Hringvensl fundust" #: ../gramps/gen/relationship.py:886 #, python-format @@ -7328,12 +7371,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:959 msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "" +msgstr "Hringvensl fundust:" #: ../gramps/gen/relationship.py:960 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingurinn %(person)s tengist við sjálfan sig með %(relation)s" #: ../gramps/gen/relationship.py:1236 msgid "undefined" @@ -7351,7 +7394,7 @@ msgstr "eiginkona" #: ../gramps/gen/relationship.py:1741 msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "" +msgstr "maki" #: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "ex-husband" @@ -7363,79 +7406,79 @@ msgstr "fv-eiginkona" #: ../gramps/gen/relationship.py:1748 msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "" +msgstr "fv-maki" #: ../gramps/gen/relationship.py:1751 msgid "unmarried|husband" -msgstr "" +msgstr "maki" #: ../gramps/gen/relationship.py:1753 msgid "unmarried|wife" -msgstr "" +msgstr "maki" #: ../gramps/gen/relationship.py:1755 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" +msgstr "maki" #: ../gramps/gen/relationship.py:1758 msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "" +msgstr "fv-maki" #: ../gramps/gen/relationship.py:1760 msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "" +msgstr "fv-maki" #: ../gramps/gen/relationship.py:1762 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "" +msgstr "fv-maki" #: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1769 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1776 msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1783 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1792 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "sambýlingur" #: ../gramps/gen/relationship.py:1886 #, python-format @@ -7505,11 +7548,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 msgid "ancestor birth date" -msgstr "" +msgstr "fæðingardagur forföður" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 msgid "ancestor death date" -msgstr "" +msgstr "dánardægur forföður" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 msgid "ancestor birth-related date" @@ -7522,7 +7565,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" -msgstr "" +msgstr "Gagnagrunnsvilla: hringtenging hjá forföður %s" #. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 @@ -7713,19 +7756,19 @@ msgstr "Hefðbundin kínverska" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 msgid "the person" -msgstr "" +msgstr "einstaklingurinn" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "the family" -msgstr "" +msgstr "fjölskyldan" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 msgid "the place" -msgstr "" +msgstr "staðurinn" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 msgid "the event" -msgstr "" +msgstr "atburðurinn" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 msgid "the repository" @@ -7733,23 +7776,23 @@ msgstr "gagnasafninu" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 msgid "the note" -msgstr "" +msgstr "minnispunkturinn" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 msgid "the media" -msgstr "" +msgstr "gögnin" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 msgid "the source" -msgstr "" +msgstr "heimildin" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 msgid "the filter" -msgstr "" +msgstr "sían" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:857 msgid "See details" -msgstr "" +msgstr "Sjá nánar" #: ../gramps/gen/utils/image.py:125 msgid "" @@ -7759,24 +7802,24 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" -msgstr "" +msgstr "TITILL" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 msgid "Person|Title" -msgstr "" +msgstr "Titill" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" -msgstr "" +msgstr "FORNAFN" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:643 #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 msgid "SURNAME" -msgstr "" +msgstr "EFTIRNAFN" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:613 @@ -7841,12 +7884,11 @@ msgstr "Viðskeyti" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Name|Primary" -msgstr "" +msgstr "Aðal" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -#, fuzzy msgid "PRIMARY" -msgstr "Aðal" +msgstr "AÐAL" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" @@ -8042,7 +8084,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt, vantaði %(time)s (%(count)d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format @@ -8074,7 +8116,7 @@ msgstr "Stillingarvilla:" #: ../gramps/grampsapp.py:381 msgid "Error reading configuration" -msgstr "" +msgstr "Villa við lestur á stillingarskrá" #: ../gramps/grampsapp.py:385 #, python-format @@ -8117,7 +8159,7 @@ msgstr "Heimasíða Gramps" #: ../gramps/gui/clipboard.py:73 msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Notkun_klippispjaldsins" #: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 @@ -8188,7 +8230,7 @@ msgstr "Staður" #: ../gramps/gui/clipboard.py:435 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Event" -msgstr "" +msgstr "Atburðir fjölskyldu" #: ../gramps/gui/clipboard.py:451 msgid "Url" @@ -8201,16 +8243,16 @@ msgstr "Eigindi" #: ../gramps/gui/clipboard.py:482 msgid "Family Attribute" -msgstr "" +msgstr "Eigindi fjölskyldu" #: ../gramps/gui/clipboard.py:513 msgid "not available|NA" -msgstr "" +msgstr "Ekki tiltækt" #: ../gramps/gui/clipboard.py:522 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "" +msgstr "Bindi/Síða: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:543 msgid "Repository ref" @@ -8307,7 +8349,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:717 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -8487,13 +8529,13 @@ msgstr "Klippispjald" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1503 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" -msgstr "" +msgstr "Sjá nánar um %s" #. --------------------------- #: ../gramps/gui/clipboard.py:1509 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" -msgstr "" +msgstr "Gera %s virkt" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1525 #, python-format @@ -8503,11 +8545,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Kvíslasýn: fyrsta dálknum \"%s\" er ekki hægt að breyta" #: ../gramps/gui/columnorder.py:95 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "" +msgstr "Dragðu og slepptu dálkum til þess að breyta uppröðuninni" #. #################: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:942 @@ -8521,19 +8563,19 @@ msgstr "Heiti dálks" #: ../gramps/gui/configure.py:80 msgid "Father's surname" -msgstr "" +msgstr "Eftirnafn föður" #: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "" +msgstr "Samsett úr eftirnöfnum móður og föður" #: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Icelandic style" -msgstr "" +msgstr "Íslenskur háttur" #: ../gramps/gui/configure.py:105 ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "Display Name Editor" -msgstr "" +msgstr "Birtingarnafnaritill" #: ../gramps/gui/configure.py:109 msgid "" @@ -8572,7 +8614,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:140 msgid " Name Editor" -msgstr "" +msgstr " Nafnaritill" #: ../gramps/gui/configure.py:140 ../gramps/gui/configure.py:158 #: ../gramps/gui/configure.py:1462 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 @@ -8582,13 +8624,15 @@ msgstr "Kjörstillingar" #: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:239 #: ../gramps/gui/configure.py:795 msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "" +msgstr "Ógild eða ófullkomin skilgreining á sniði." #: ../gramps/gui/configure.py:507 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" msgstr "" +"Settu inn upplýsingar um þig svo fólk geti haft samband við þig þegar þú " +"dreifir ættartölunum þínum" #: ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -8691,25 +8735,28 @@ msgstr "Litir" #: ../gramps/gui/configure.py:595 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "" +msgstr "Ekki birta aðvörun þegar foreldrum er bætt við barn." #: ../gramps/gui/configure.py:599 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "" +msgstr "Ekki birta aðvörun þegar hætt er við en með óvistuðum gögnum." #: ../gramps/gui/configure.py:603 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" +"Ekki birta aðvörun þegar upplýsingar um ættfræðing vantar þegar flutt er út í " +"GEDCOM." #: ../gramps/gui/configure.py:608 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "" +msgstr "Birta stöðu viðbóta við hleðsluvillu viðbóta." #: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Warnings" msgstr "Aðvaranir" #: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:651 +#, fuzzy msgid "Common" msgstr "Algengt" @@ -8717,19 +8764,20 @@ msgstr "Algengt" #, fuzzy #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" -msgstr "Símtal" +msgstr "kallaður" #: ../gramps/gui/configure.py:649 +#, fuzzy msgid "NotPatronymic" -msgstr "" +msgstr "EkkiFöðurnafnakerfi" #: ../gramps/gui/configure.py:726 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "" +msgstr "Enter til að vista, Esc til að hætta við breytingar" #: ../gramps/gui/configure.py:773 msgid "This format exists already." -msgstr "" +msgstr "Þetta snið er þegar til." #: ../gramps/gui/configure.py:812 msgid "Format" @@ -8754,7 +8802,7 @@ msgstr "Breyta" #: ../gramps/gui/configure.py:983 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" -msgstr "" +msgstr "Líta á stakt föður/móðurnafn sem eftirnafn" #: ../gramps/gui/configure.py:997 msgid "Date format" @@ -8774,27 +8822,27 @@ msgstr "Ár, mánuðir, dagar" #: ../gramps/gui/configure.py:1019 msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Nákvæmni birtingar á aldri (krefst endurræsingar)" #: ../gramps/gui/configure.py:1032 msgid "Calendar on reports" -msgstr "" +msgstr "Dagatal á skýrslum" #: ../gramps/gui/configure.py:1045 msgid "Surname guessing" -msgstr "" +msgstr "Giska á eftirnöfn" #: ../gramps/gui/configure.py:1058 msgid "Default family relationship" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefin vensl í fjölskyldu" #: ../gramps/gui/configure.py:1065 msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Hæð ramma með mörgum eftirnöfnum (mynddílar)" #: ../gramps/gui/configure.py:1072 msgid "Active person's name and ID" -msgstr "" +msgstr "Nafn og auðkenni einstaklings" #: ../gramps/gui/configure.py:1073 msgid "Relationship to home person" @@ -8806,77 +8854,77 @@ msgstr "Stöðustika" #: ../gramps/gui/configure.py:1089 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Birta texta á hnöppum hliðarspjalds (krefst endurræsingar)" #: ../gramps/gui/configure.py:1095 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "" +msgstr "Birta lokunarhnappa á gramplinga-flipum" #: ../gramps/gui/configure.py:1107 msgid "Missing surname" -msgstr "" +msgstr "Vantar eftirnafn" #: ../gramps/gui/configure.py:1110 msgid "Missing given name" -msgstr "" +msgstr "Vantar fornafn" #: ../gramps/gui/configure.py:1113 msgid "Missing record" -msgstr "" +msgstr "Færslu vantar" #: ../gramps/gui/configure.py:1116 msgid "Private surname" -msgstr "" +msgstr "Einka eftirnafn" #: ../gramps/gui/configure.py:1119 msgid "Private given name" -msgstr "" +msgstr "Einka fornafn" #: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Private record" -msgstr "" +msgstr "Einkafærsla" #: ../gramps/gui/configure.py:1158 msgid "Change is not immediate" -msgstr "" +msgstr "Breytingin verður ekki strax" #: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." -msgstr "" +msgstr "Breyting á dagsetningasniði mun taka gildi næst þegar þú ræsir Gramps." #: ../gramps/gui/configure.py:1172 msgid "Date about range" -msgstr "" +msgstr "Leitarsvið dagsetninga 'um það bil'" #: ../gramps/gui/configure.py:1175 msgid "Date after range" -msgstr "" +msgstr "Leitarsvið dagsetninga 'á eftir'" #: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Date before range" -msgstr "" +msgstr "Leitarsvið dagsetninga 'á undan'" #: ../gramps/gui/configure.py:1181 msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "" +msgstr "Hámarks ævilíkur" #: ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "" +msgstr "Hámarks aldurmunur systkina" #: ../gramps/gui/configure.py:1187 msgid "Minimum years between generations" -msgstr "" +msgstr "Lágmarks árafjöldi á milli kynslóða" #: ../gramps/gui/configure.py:1190 msgid "Average years between generations" -msgstr "" +msgstr "Meðaltal ára á milli kynslóða" #: ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "" +msgstr "Merking fyrir ógilt dagsetningarsnið" #: ../gramps/gui/configure.py:1196 #, python-format @@ -8895,6 +8943,19 @@ msgid "" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" +"Til þæginda geta merkingar verið:\n" +"<b>Feitletrað</b>\n" +"<big>Gerir letur stærra</big>\n" +"<i>Skáletrað</i>\n" +"<s>Gegnstrikað</s>\n" +"<sub>Lágletur</sub>\n" +"<sup>Háletur</sup>\n" +"<small>Gerir letur minna</small>\n" +"<tt>Jafnbreitt letur</tt>\n" +"<u>Undirstrikað</u>\n" +"\n" +"Sem dæmi: <u><b>%s</b></u>\n" +"mun birta undirstrikaða og feitletraða dagsetningu.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1210 msgid "Dates" @@ -8902,15 +8963,15 @@ msgstr "Dagsetningar" #: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "" +msgstr "Bæta við tilvísun í upprunaskrá þegar flutt er inn GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:1224 msgid "Add tag on import" -msgstr "" +msgstr "Bæta við merki við innflutning" #: ../gramps/gui/configure.py:1235 msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" +msgstr "Virkja stafsetningaryfirferð" #: ../gramps/gui/configure.py:1244 #, python-format @@ -8918,6 +8979,8 @@ msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" +"GtkSpell ekki hlaðið inn. Stafsetningaryfirferð verður ekki tiltæk.\n" +"Til að byggja hana inn í Gramps skoðaðu %(gramps_wiki_build_spell_url)s" #: ../gramps/gui/configure.py:1251 msgid "Display Tip of the Day" @@ -8925,15 +8988,15 @@ msgstr "Birta vísbendingar dagsins" #: ../gramps/gui/configure.py:1256 msgid "Remember last view displayed" -msgstr "" +msgstr "Muna síðustu birta sýn" #: ../gramps/gui/configure.py:1261 msgid "Max generations for relationships" -msgstr "" +msgstr "Hámark kynslóða fyrir vensl" #: ../gramps/gui/configure.py:1267 msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "" +msgstr "Grunnslóð fyrir afstæðar slóðir á tengd gögn" #: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Once a month" @@ -8957,15 +9020,15 @@ msgstr "Leita að uppfærslum" #: ../gramps/gui/configure.py:1289 msgid "Updated addons only" -msgstr "" +msgstr "Einungis uppfærðar viðbætur" #: ../gramps/gui/configure.py:1290 msgid "New addons only" -msgstr "" +msgstr "Einungis nýjar viðbætur" #: ../gramps/gui/configure.py:1291 msgid "New and updated addons" -msgstr "" +msgstr "Nýjar og uppfærðar viðbætur" #: ../gramps/gui/configure.py:1301 msgid "What to check" @@ -8977,7 +9040,7 @@ msgstr "Hvar á að athuga" #: ../gramps/gui/configure.py:1310 msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "" +msgstr "Ekki spyrja um viðbætur sem áður hafa verið tilkynntar" #: ../gramps/gui/configure.py:1315 msgid "Check now" @@ -8990,6 +9053,7 @@ msgstr "Mistókst að athuga með viðbætur" #: ../gramps/gui/configure.py:1326 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" +"Viðbótasafnið virðist ekki vera tiltækt í augnablikinu. Reyndu aftur síðar." #: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "There are no available addons of this type" @@ -8998,7 +9062,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1340 #, python-format msgid "Checked for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Athugaði '%s'" #: ../gramps/gui/configure.py:1341 msgid "' and '" @@ -9068,6 +9132,10 @@ msgid "" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " "others." msgstr "" +"Skráategundin \"%s\" er óþekkt hjá Gramps.\n" +"\n" +"Gildar tegundir eru: Gramps gagnagrunnur, Gramps XML, Gramps pakki, GEDCOM, " +"auk nokkurra í viðbót." #: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228 msgid "Cannot open file" @@ -9265,7 +9333,7 @@ msgstr "%s (afrit, %s)" #: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Repair Family Tree?" -msgstr "" +msgstr "Gera við ættartölu?" #: ../gramps/gui/dbman.py:681 #, python-format @@ -9296,7 +9364,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:712 msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "" +msgstr "Halda áfram, ég hef tekið öryggisafrit" #: ../gramps/gui/dbman.py:713 msgid "Stop" @@ -9304,11 +9372,11 @@ msgstr "Stöðva" #: ../gramps/gui/dbman.py:736 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "" +msgstr "Endurbyggi gagnagrunn frá öryggisafritaskrám" #: ../gramps/gui/dbman.py:741 msgid "Error restoring backup data" -msgstr "" +msgstr "Villa við endurheimtingu frá öryggisafriti" #: ../gramps/gui/dbman.py:776 msgid "Could not create Family Tree" @@ -9869,17 +9937,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#, fuzzy #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:557 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 msgid "Temple" -msgstr "Temple" +msgstr "Hof" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93 msgid "_Gallery" @@ -9946,7 +10013,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" -msgstr "" +msgstr "_Aðrar staðsetningar" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Create and add a new name" @@ -10006,7 +10073,7 @@ msgstr "Nei" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 msgid "Preferred name" -msgstr "" +msgstr "Umbeðið nafn" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Alternative names" @@ -10573,7 +10640,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 msgid "Family has changed" -msgstr "" +msgstr "Fjölskylda hefur breyst" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 #, python-format @@ -10636,7 +10703,7 @@ msgstr "Veldu föður" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:904 msgid "Duplicate Family" -msgstr "" +msgstr "Tvítekin fjölskylda" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:905 msgid "" @@ -10675,7 +10742,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079 msgid "Cannot save family" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki vistað fjölskyldu" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1080 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." @@ -10683,7 +10750,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1087 msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki vistað fjölskyldu. Auðkennið er þegar til." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1088 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 @@ -10821,7 +10888,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "Name Editor" -msgstr "" +msgstr "Nafnaritill" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 msgid "manpage section id|Name_Editor" @@ -10853,7 +10920,7 @@ msgstr "Halda áfram" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Return to Name Editor" -msgstr "" +msgstr "Fara til baka í nafnaritil" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 msgid "Group all people with the same name?" @@ -11246,7 +11313,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 msgid "manual|Tags" -msgstr "" +msgstr "Merki" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 @@ -11292,7 +11359,7 @@ msgstr "Síur einstaklinga" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Family Filters" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldusíur" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Event Filters" @@ -11805,7 +11872,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Ættartala - Gramps" +msgstr "Ættartölur - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:154 msgid "_Close Window" @@ -12285,11 +12352,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:167 msgid "Father/partner1" -msgstr "" +msgstr "Faðir/sambýlingur1" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 msgid "Mother/partner2" -msgstr "" +msgstr "Móðir/sambýlingur2" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 @@ -12306,7 +12373,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:726 msgid "A unique ID for the family" -msgstr "" +msgstr "Einstakt auðkenni (ID) fyrir fjölskyldu" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 @@ -12548,7 +12615,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 msgid "_Given:" -msgstr "Ei_ginnafn:" +msgstr "_Fornafn:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 @@ -12566,7 +12633,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 msgid "The person's given names" -msgstr "" +msgstr "Öll eiginnöfn (fornöfn+millinöfn) einstaklings" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 msgid "_Nick Name:" @@ -12599,11 +12666,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 msgid "Given Name(s) " -msgstr "" +msgstr "Fornafn (nöfn) " #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "" +msgstr "Viðurnefni _fjölskyldu:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 msgid "" @@ -12657,7 +12724,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 msgid "O_verride" -msgstr "" +msgstr "_Gefa öðru vægi" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 msgid "" @@ -12965,7 +13032,7 @@ msgstr "Smella til að þenja út / fella saman" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Smelltu til að eyða gramp-einingunni úr sýninni" +msgstr "Smelltu til að eyða gramplingi úr sýninni" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 msgid "Delete" @@ -13341,15 +13408,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 msgid "Family relationships" -msgstr "" +msgstr "Vensl fjölskyldu" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 msgid "Move family up" -msgstr "" +msgstr "Færa fjölskyldu upp" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 msgid "Move family down" -msgstr "" +msgstr "Færa fjölskyldu niður" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 msgid "Add a new filter" @@ -13771,7 +13838,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 msgid "Gramplets" -msgstr "" +msgstr "Gramplingar" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/grampsgui.py:162 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 @@ -14150,7 +14217,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 msgid "manual|General" -msgstr "" +msgstr "Almennt" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" @@ -14185,24 +14252,24 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "" +msgstr "Sameina_tilvitnanir" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Merge Citations" -msgstr "" +msgstr "Sameina tilvitnanir" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "" +msgstr "Sameina_atburði" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 msgid "Merge Events" -msgstr "" +msgstr "Sameina atburði" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "" +msgstr "Sameina_fjölskyldur" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 msgid "Merge Families" @@ -14212,15 +14279,15 @@ msgstr "Sameina fjölskyldur" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 msgid "Cannot merge people" -msgstr "" +msgstr "Get ekki sameinað einstaklinga" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "" +msgstr "Sameina_gagnahluta" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "" +msgstr "Sameina_minnispunkta" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" @@ -14232,11 +14299,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgid "manual|Merge_People" -msgstr "" +msgstr "Sameina_einstaklinga" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" -msgstr "" +msgstr "Sameina einstaklinga" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:335 @@ -14246,7 +14313,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 msgid "Family ID" -msgstr "" +msgstr "Auðkenni fjölskyldu" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 msgid "No parents found" @@ -14282,19 +14349,19 @@ msgstr "Heimilisföng" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "" +msgstr "Sameina_staði" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "" +msgstr "Sameina_gagnasöfn" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "" +msgstr "Sameina_heimildir" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 msgid "Merge Sources" -msgstr "" +msgstr "Sameina heimildir" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" @@ -14364,7 +14431,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" -msgstr "" +msgstr "Veldu aðra fjölskyldu" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 @@ -14379,7 +14446,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "" +msgstr "%(father_name)s og %(mother_name)s (%(family_id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format @@ -14619,7 +14686,7 @@ msgstr "Lokastaðfesting" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "" +msgstr "Bíddu á meðan valið er úr gögnunum og þau flutt út" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" @@ -14664,7 +14731,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" -msgstr "" +msgstr "Gögnin þín hafa verið vistuð" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" @@ -14711,7 +14778,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Villa við að flytja út ættartölu" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 msgid "Selecting Preview Data" @@ -14724,7 +14791,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "" +msgstr "Ósíuð ættartala:" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 @@ -14741,7 +14808,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "" +msgstr "Ekki hafa með færslur sem merktar eru 'Einka'" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 @@ -14771,7 +14838,7 @@ msgstr "Smelltu til að sjá útkomu eftir minnispunktasíun" #. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 msgid "Privacy Filter" -msgstr "" +msgstr "Gagnaleynd" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Click to see preview after privacy filter" @@ -14780,7 +14847,7 @@ msgstr "" #. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 msgid "Living Filter" -msgstr "" +msgstr "Sía lifendur" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 msgid "Click to see preview after living filter" @@ -14788,7 +14855,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 msgid "Reference Filter" -msgstr "" +msgstr "Tilvísanasía" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 msgid "Click to see preview after reference filter" @@ -14829,27 +14896,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 msgid "Include all selected people" -msgstr "" +msgstr "Hafa með alla valda einstaklinga" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 msgid "Include all selected notes" -msgstr "" +msgstr "Hafa með alla valda minnispunkta" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 msgid "Replace given names of living people" -msgstr "" +msgstr "Skipta út fornöfnum lifandi einstaklinga" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 msgid "Do not include living people" -msgstr "" +msgstr "Ekki hafa með lifandi einstaklinga" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 msgid "Include all selected records" -msgstr "" +msgstr "Hafa með allar valdar færslur" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "" +msgstr "Ekki hafa með færslur sem ekki eru tengdar völdum einstaklingi" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 msgid "Web Connect" @@ -15220,7 +15287,7 @@ msgstr "Veldu heimild eða tilvitnun" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" -msgstr "" +msgstr "Heimild: Titill eða tilvitnun: Bindi/síða" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 @@ -15240,7 +15307,7 @@ msgstr "Veldu atburð" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 msgid "Select Family" -msgstr "" +msgstr "Veldu fjölskyldu" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 msgid "Select Note" @@ -15453,7 +15520,7 @@ msgstr "Gera öryggisafrit..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "" +msgstr "Gerðu Gramps XML öryggisafrit" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "_Abandon Changes and Quit" @@ -15556,11 +15623,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "Autobackup..." -msgstr "" +msgstr "Sjálfvirk öryggisafritun..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Error saving backup data" -msgstr "" +msgstr "Villa kom upp við öryggisafritun" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "Abort changes?" @@ -15600,7 +15667,7 @@ msgstr "Skrifvarið" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "" +msgstr "Gramps XML öryggisafrit" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 @@ -15652,7 +15719,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 msgid "Cancel the backup" -msgstr "" +msgstr "Hætta við öryggisafritun" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321 msgid "Making backup..." @@ -15661,15 +15728,15 @@ msgstr "Bý til öryggisafrit..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Öryggisafrit vistað í '%s'" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 msgid "Backup aborted" -msgstr "" +msgstr "Hætt við öryggisafritun" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 msgid "Select backup directory" -msgstr "" +msgstr "Veldu möppu fyrir öryggisafrit" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 msgid "Failed Loading Plugin" @@ -16016,25 +16083,25 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" -msgstr "" +msgstr "Færsla er einkamál" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 msgid "Record is public" -msgstr "" +msgstr "Færsla er opinber" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Expand this section" -msgstr "" +msgstr "Útliða þennan hluta" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Collapse this section" -msgstr "" +msgstr "Fella saman þennan hluta" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1597 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630 msgid "People Menu" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingavalmynd" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1620 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:851 @@ -16074,7 +16141,7 @@ msgstr "Tengt" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1860 msgid "Add partner to person" -msgstr "" +msgstr "Bæta sambýlingi við einstakling" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1868 msgid "Add a person" @@ -16088,34 +16155,36 @@ msgstr "Bæta barni við fjölskyldu" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1177 msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Nafnlaus gramplingur" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Gramplet Bar" -msgstr "" +msgstr "Gramplingastika" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" +"Veldu niður-örina á hægra horninu til að bæta við, fjarlægja eða endurheimta " +"gramplinga." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:472 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 msgid "Add a gramplet" -msgstr "" +msgstr "Bæta við gramplingi" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:482 msgid "Remove a gramplet" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja grampling" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:492 msgid "Restore default gramplets" -msgstr "" +msgstr "Endurheimta sjálfgefna gramplinga" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 msgid "Restore to defaults?" -msgstr "" +msgstr "Endurheimta sjálfgefið?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:531 msgid "" @@ -16131,11 +16200,11 @@ msgstr "" #. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:995 msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "" +msgstr "Hægrismelltu til að bæta við gramplingum" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1042 msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Ónefndur gramplingur" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1531 msgid "Number of Columns" @@ -16143,23 +16212,23 @@ msgstr "Fjöldi dálka" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1536 msgid "Gramplet Layout" -msgstr "" +msgstr "Framsetning" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1566 msgid "Use maximum height available" -msgstr "" +msgstr "Nota alla mögulega hæð" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1572 msgid "Height if not maximized" -msgstr "" +msgstr "Hæð ef gluggi er ekki hámarkaður" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1579 msgid "Detached width" -msgstr "" +msgstr "Breidd ótengds glugga" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1586 msgid "Detached height" -msgstr "" +msgstr "Hæð ótengds glugga" #: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 msgid "" @@ -16472,19 +16541,19 @@ msgstr "" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:132 msgid "Ancestor Graph" -msgstr "" +msgstr "Forfeðragraf" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "" +msgstr "Forfeðragraf fyrir %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" -msgstr "" +msgstr "Forfeðrakvíslar" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:716 msgid "Making the Tree..." @@ -16635,7 +16704,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1597 msgid "Scale tree to fit" -msgstr "" +msgstr "Kvarða kvíslar svo passi" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 @@ -16645,17 +16714,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 msgid "Scale tree to fit page width only" -msgstr "" +msgstr "Kvarða kvíslar svo passi einungis á breidd síðu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1600 msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "" +msgstr "Kvarða kvíslar svo passi á stærð síðu" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "" +msgstr "Hvort kvarða eigi kvíslar til að passa við tiltekna blaðsíðustærð" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 @@ -16714,7 +16783,7 @@ msgstr "Titill skýrslu" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1704 msgid "Do not include a title" -msgstr "" +msgstr "Ekki hafa með titil" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 msgid "Include Report Title" @@ -16992,12 +17061,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464 msgid "Include only living people" -msgstr "" +msgstr "Einungis hafa með lifandi einstaklinga" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1465 msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" +msgstr "Einungis hafa með lifandi einstaklinga í dagatalinu" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 @@ -17092,13 +17161,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "" +msgstr "Afkomendagraf fyrir %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "" +msgstr "Afkomendagraf fyrir %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:176 @@ -17106,17 +17175,18 @@ msgstr "" msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" +"Afkomendagraf fyrir %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "" +msgstr "Afkomendagraf fyrir %(person)s" #. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:188 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "" +msgstr "Afkomendagraf fyrir %(father)s og %(mother)s" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:217 @@ -17126,17 +17196,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:330 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldugraf fyrir %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:333 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldugraf fyrir %(father1)s og %(mother1)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 #, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" -msgstr "" +msgstr "Frændsemisgraf fyrir %(names)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:754 #, python-format @@ -17241,21 +17311,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "" +msgstr "Afkomendagraf fyrir [selected person(s)]" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldugraf fyrir [names of chosen family]" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 msgid "Cousin Chart for [names of children]" -msgstr "" +msgstr "Frændsemisgraf fyrir [names of children]" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1666 msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi með síðunúmer á hverri síðu." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1750 msgid "The bold style used for the text display." @@ -17263,7 +17333,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Chart" -msgstr "" +msgstr "Forfeðramynd" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral chart" @@ -17285,7 +17355,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 msgid "Descendant Chart" -msgstr "" +msgstr "Afkomendagraf" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 msgid "Produces a graphical descendant chart" @@ -17293,7 +17363,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" -msgstr "" +msgstr "Afkomendatal" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" @@ -17301,15 +17371,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "" +msgstr "Afkomendagraf fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "" +msgstr "Útbýr myndrænt afkomendagraf fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "" +msgstr "Afkomendatal fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" @@ -17367,19 +17437,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "Type of graph" -msgstr "" +msgstr "Tegund af grafi" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 msgid "full circle" -msgstr "heill hringur" +msgstr "heilhringur" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "half circle" -msgstr "" +msgstr "hálfhringur" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664 msgid "quarter circle" -msgstr "" +msgstr "fjórðungur" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." @@ -17387,7 +17457,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "generation dependent" -msgstr "" +msgstr "kynslóðaháð" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Background color is either white or generation dependent" @@ -17399,11 +17469,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "upright" -msgstr "" +msgstr "upprétt" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 msgid "roundabout" -msgstr "" +msgstr "boglaga" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "Print radial texts upright or roundabout" @@ -17442,7 +17512,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 msgid "Item count" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi atriða" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 msgid "Both" @@ -17464,11 +17534,11 @@ msgstr "Konur" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" -msgstr "" +msgstr "Titill" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" -msgstr "" +msgstr "Eiginnafn" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" @@ -17520,27 +17590,27 @@ msgstr "Fjöldi barna" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" -msgstr "" +msgstr "Aldur við hjónaband" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" -msgstr "" +msgstr "Aldur við andlát" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" -msgstr "" +msgstr "Tegund atburðar" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" +msgstr "(umbeðinn) titil vantar" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" +msgstr "(umbeðið) fornafn vantar" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" +msgstr "(umbeðið) eftirnafn vantar" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" @@ -17551,7 +17621,7 @@ msgstr "Óþekkt kyn" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" -msgstr "" +msgstr "Dagsetningu/ar vantar" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 @@ -17560,7 +17630,7 @@ msgstr "Stað vantar" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" -msgstr "" +msgstr "Þegar látinn" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" @@ -17586,11 +17656,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Safna gögnum..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 msgid "Sorting data..." -msgstr "" +msgstr "Raða gögnum..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format @@ -17634,7 +17704,7 @@ msgstr "Einstaklingur sem gengið er út frá í síunni." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 msgid "Sort chart items by" -msgstr "" +msgstr "Raða atriðum grafs eftir" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Select how the statistical data is sorted." @@ -17650,7 +17720,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "People Born After" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingar fæddir eftir" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "Birth year from which to include people." @@ -17658,7 +17728,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:976 msgid "People Born Before" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingar fæddir fyrir" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Birth year until which to include people" @@ -17741,11 +17811,11 @@ msgstr "Tímalína" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:123 msgid "Applying filter..." -msgstr "" +msgstr "Beiti síu..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148 msgid "Sorting dates..." -msgstr "" +msgstr "Röðun dagsetninga..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:160 msgid "Calculating timeline..." @@ -17764,15 +17834,15 @@ msgstr "Útbúið fyrir %(author)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:263 #, python-format msgid "Sorted by %s" -msgstr "" +msgstr "Raðað eftir %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:314 msgid "No Date Information" -msgstr "" +msgstr "Engar dagsetningupplýsingar" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:340 msgid "Finding date range..." -msgstr "" +msgstr "Finn tímabil..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -17866,17 +17936,17 @@ msgstr "GeneWeb útflutningsvalkostir" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "" +msgstr "Gramps XML pakki (ættartala og gögn)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "" +msgstr "Gra_mps XML pakki (ættartala og gögn)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "" "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "files." -msgstr "" +msgstr "Gramps pakki er XML-ættartala ásamt gagnaskrám í þjappaðri safnskrá." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 msgid "Gramps package export options" @@ -17884,17 +17954,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "" +msgstr "Gramps XML (ættartala)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "" +msgstr "Gramps _XML (ættartala)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "" "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " "without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" +"Gramps XML-útflutningur er fullt XML-afrit af Gramps ættartölu í þjappaðri " +"safnskrá, án gagnaskráa. Hentar vel til öryggisafritunar." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 msgid "Gramps XML export options" @@ -17914,7 +17986,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 msgid "vCalendar export options" -msgstr "" +msgstr "vCalendar útflutningsvalkostir" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 @@ -17931,11 +18003,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 msgid "vCard export options" -msgstr "" +msgstr "vCard útflutningsvalkostir" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include people" -msgstr "" +msgstr "Hafa með einstaklinga" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Include marriages" @@ -17981,7 +18053,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" -msgstr "" +msgstr "Útfarardagur" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 @@ -18009,31 +18081,31 @@ msgstr "Eiginkona" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" -msgstr "" +msgstr "Skrifa einstaklinga" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 msgid "Writing families" -msgstr "" +msgstr "Skrifa fjölskyldur" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" -msgstr "" +msgstr "Skrifa heimildir" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" -msgstr "" +msgstr "Skrifa minnispunkta" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" -msgstr "" +msgstr "Skrifa gagnarsöfn" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475 msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM útflutningur mistókst" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "" +msgstr "Engar fjölskyldur samsvara valinni síu" #: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 @@ -18041,32 +18113,32 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 #, python-format msgid "Failure writing %s" -msgstr "" +msgstr "Mistókst að skrifa %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" -msgstr "" +msgstr "Hjónaband %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" -msgstr "" +msgstr "Fæðing %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" -msgstr "" +msgstr "Andlát %s" #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" +msgstr "Afmæli: %s" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 msgid "" @@ -18084,7 +18156,7 @@ msgstr "" #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "" +msgstr "Settu inn dagsetningu, smelltu á Keyra" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 msgid "" @@ -18103,23 +18175,23 @@ msgstr "Hámarksaldur" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "" +msgstr "Hámarksaldur móður við fæðingu" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "" +msgstr "Hámarksaldur föður við fæðingu" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Chart width" -msgstr "" +msgstr "Breidd grafs" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "" +msgstr "Aldursdreifing eftir áratugum" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 @@ -18128,11 +18200,11 @@ msgstr "Diff" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "" +msgstr "Feður - Aldursdreifing barna" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "" +msgstr "Mæður - Aldursdreifing barna" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 @@ -18163,7 +18235,7 @@ msgstr "Hámark" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "" +msgstr "Tvísmelltu til að sjá %d einstaklinga" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 @@ -18171,12 +18243,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:145 #, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(abbr)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:150 #, python-format msgid "%(depth)s. %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "" @@ -18192,20 +18264,20 @@ msgstr "Lykill" #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" -msgstr "" +msgstr "Tvísmelltu á dag fyrir nánari upplýsingar" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:179 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "" +msgstr "Tvísmelltu á röð til að breyta völdu barni." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "" +msgstr "Tvísmelltu á röð til að breyta valinni heimild/tilvitnun." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 msgid "Source/Citation" -msgstr "" +msgstr "Heimild/Tilvitnun" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 msgid "Publisher" @@ -18213,7 +18285,7 @@ msgstr "Útgefandi" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 msgid "Evaluation" @@ -18251,10 +18323,13 @@ msgid "" "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sAlgengar spurningar - " +"FAQ%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"(krefst tengingar við internetið)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid "Editing Spouses" -msgstr "" +msgstr "Breyting maka" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format @@ -18262,6 +18337,8 @@ msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHvernig breyti ég röð maka?%" +"(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format @@ -18269,6 +18346,8 @@ msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHvernig bæti ég við maka?%" +"(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format @@ -18276,10 +18355,12 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHvernig fjarlægi ég maka?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" -msgstr "" +msgstr "Öryggisafrit og uppfærslur" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format @@ -18287,6 +18368,8 @@ msgid "" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHvernig gerir maður öryggisafrit?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format @@ -18294,10 +18377,12 @@ msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sEr nauðsynlegt að uppfæra Gramps " +"í hvert sinn sem uppfærsla er gefin út?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" -msgstr "" +msgstr "Innsetning gagna" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format @@ -18305,6 +18390,8 @@ msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHvernig á að setja inn " +"upplýsingar um hjúskap?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format @@ -18312,6 +18399,8 @@ msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHver er munurinn á aðsetri og " +"heimilisfangi?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" @@ -18323,6 +18412,8 @@ msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHvernig bæti ég inn mynd af " +"eintaklingi/heimild/atburði?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format @@ -18330,6 +18421,8 @@ msgid "" " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " "objects?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHvernig finn ég ónotaða " +"gagnahluti?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format @@ -18337,11 +18430,14 @@ msgid "" " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " "Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHvernig útbý ég vefsíður með " +"ættartölu í Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 11. %(web_html_start)sHvernig á ég að skrá starf einhvers?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format @@ -18349,6 +18445,8 @@ msgid "" " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " "bug?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHvað á ég að gera ef ég hef " +"fundið villu í Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format @@ -18356,6 +18454,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sEr til handbók fyrir Gramps?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -18363,11 +18463,14 @@ msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sEr einhversstaðar til kennsluefni?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" msgstr "" +" 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHvernig geri ég ...?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format @@ -18375,10 +18478,13 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHvernig get ég hjálpað til með " +"Gramps?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 msgid "Double-click given name for details" -msgstr "" +msgstr "Tvísmella á fornafn fyrir nánari upplýsingar" #. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 @@ -18390,7 +18496,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Engin Ættartala hlaðin inn" +msgstr "Engin ættartala hlaðin inn" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 @@ -18402,11 +18508,11 @@ msgstr "Í vinnslu..." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 msgid "Total unique given names" -msgstr "Heildarfjöldi einstakra eiginnafna" +msgstr "Heildarfjöldi einstakra fornafna" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total given names showing" -msgstr "Heildarfjöldi birtra eiginnafna" +msgstr "Heildarfjöldi birtra fornafna" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 @@ -18418,7 +18524,7 @@ msgstr "Heildarfjöldi fólks" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" -msgstr "" +msgstr "Aldur á dagsetningu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" @@ -18427,7 +18533,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 msgid "Age Stats" -msgstr "" +msgstr "Aldursdreifing" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" @@ -18456,12 +18562,12 @@ msgstr "Forfaðir" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "" +msgstr "Gramplingur sem birtir alla forfeður valins einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5957 msgid "Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Forfeður" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" @@ -18488,11 +18594,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 msgid "Given Name Cloud" -msgstr "" +msgstr "Fornafnaský" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "" +msgstr "Gramplingur sem birtir öll fornöfn sem textaský" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" @@ -18523,11 +18629,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Surname Cloud" -msgstr "" +msgstr "Eftirnafnaský" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "" +msgstr "Gramplingur sem birtir öll eftirnöfn sem textaský" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 @@ -18540,7 +18646,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 msgid "gramplet|To Do" -msgstr "" +msgstr "Verkefnalisti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" @@ -18569,7 +18675,7 @@ msgstr "Velkomin í Gramps!" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "What's Next" -msgstr "" +msgstr "Hvað er á döfinni" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 msgid "Gramplet suggesting items to research" @@ -18577,7 +18683,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "What's Next?" -msgstr "" +msgstr "Hvað er á döfinni?" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 msgid "Person Details" @@ -18619,7 +18725,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 msgid "Metadata Viewer" -msgstr "" +msgstr "Lýsigagnaskoðun" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" @@ -18644,7 +18750,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Person Residence" -msgstr "" +msgstr "Aðsetur einstaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:428 msgid "Gramplet showing residence events for a person" @@ -18660,7 +18766,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455 msgid "Family Events" -msgstr "" +msgstr "Atburðir fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 msgid "Gramplet showing the events for a family" @@ -18685,7 +18791,7 @@ msgstr "Myndasafn" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483 msgid "Family Gallery" -msgstr "" +msgstr "Myndasafn fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484 msgid "Gramplet showing media objects for a family" @@ -18760,7 +18866,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581 msgid "Family Attributes" -msgstr "" +msgstr "Eigindi fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" @@ -18808,7 +18914,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665 msgid "Family Notes" -msgstr "" +msgstr "Minnispunktar fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666 msgid "Gramplet showing the notes for a family" @@ -18872,7 +18978,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777 msgid "Family Citations" -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanir v. fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778 msgid "Gramplet showing the citations for a family" @@ -18904,7 +19010,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833 msgid "Family Children" -msgstr "" +msgstr "Börn í fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834 msgid "Gramplet showing the children of a family" @@ -19008,7 +19114,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987 msgid "Family Filter" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldusía" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 msgid "Gramplet providing a family filter" @@ -19086,7 +19192,7 @@ msgstr "Færslur" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 msgid "Person To Do" -msgstr "" +msgstr "Verkefnalisti v. eintaklings" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1116 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" @@ -19094,7 +19200,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129 msgid "Event To Do" -msgstr "" +msgstr "Verkefnalisti v. atburðar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" @@ -19102,7 +19208,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 msgid "Family To Do" -msgstr "" +msgstr "Verkefnalisti v. fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" @@ -19110,7 +19216,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 msgid "Place To Do" -msgstr "" +msgstr "Verkefnalisti v. staðar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" @@ -19118,7 +19224,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 msgid "Source To Do" -msgstr "" +msgstr "Verkefnalisti v. heimildar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" @@ -19126,7 +19232,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 msgid "Citation To Do" -msgstr "" +msgstr "Verkefnalisti v. tilvitnunar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" @@ -19134,7 +19240,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 msgid "Repository To Do" -msgstr "" +msgstr "Verkefnalisti v. gagnasafns" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" @@ -19142,7 +19248,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 msgid "Media To Do" -msgstr "" +msgstr "Verkefnalisti v. gagna" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" @@ -19361,7 +19467,7 @@ msgstr "Tegund sýnar" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "Quick Views" -msgstr "" +msgstr "Flýtiskoðun" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 @@ -19384,12 +19490,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 #, python-format msgid "%d. Partner: " -msgstr "" +msgstr "%d. sambýlingur: " #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "" +msgstr "%d. sambýlingur: Óþekkt" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 msgid "Parents:" @@ -19502,7 +19608,7 @@ msgstr "Gagnahlutar" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingar með gagnahluti" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" @@ -19510,7 +19616,7 @@ msgstr "Heildarfjöldi tilvísana í gagnahluti" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi einstakra gagnahluta" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" @@ -19524,25 +19630,25 @@ msgstr "Gagnahlutar sem vantar" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" -msgstr "" +msgstr "Tvísmelltu á eftirnafn fyrir nánari upplýsingar" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 msgid "Number of surnames" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi eftirnafna" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Min font size" -msgstr "" +msgstr "Lágmarksstærð leturs" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" -msgstr "" +msgstr "Hámarksstærð leturs" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 @@ -19575,7 +19681,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 msgid "Unattached" -msgstr "" +msgstr "Óviðhengt" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" @@ -19588,6 +19694,10 @@ msgid "" "powerful features.\n" "\n" msgstr "" +"Gramps er hugbúnaður sem hannaður er til ættfræðirannsókna. Þótt Gramps sé " +"svipað ýmsum öðrum ættfræðiforritum, býður Gramps upp á marga sérstæða og " +"öfluga eiginleika.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Links" @@ -19607,7 +19717,7 @@ msgstr "Handbók Gramps á netinu" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "locale_suffix|" -msgstr "" +msgstr "/is" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -19626,6 +19736,12 @@ msgid "" "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" +"Gramps er búið til af ættfræðingum fyrir ættfræðinga, skipulagt undir Gramps " +"verkefninu. Gramps er opinn hugbúnaður eða Open Source, sem þýðir að þér er " +"heimilt að afrita og dreifa þessu til hvers sem er. Gramps er hannað og þróað " +"af fjölda sjálfboðaliða um allan heim, með það að markmiði að gera Gramps " +"eintaklega öflugt, en þó auðvelt í notkun.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 msgid "Getting Started" @@ -19639,6 +19755,17 @@ msgid "" "For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" +"Það fyrsta sem þú þarft að gera er að stofna nýja ættartölu (stundum kallað " +"\"gagnagrunnur\"). Það er gert með því að velja \"Ættartölur\" á " +"valmyndastikunni, veldu síðan \"Sýsla með ættartölur...\", síðan að velja " +"\"Nýtt\" og velja þá heiti á nýju ættartöluna. Til að fræðast enn betur um " +"þetta, er best að nálgast upplýsingar með tenglunum hér fyrir ofan, nú eða í " +"innbyggðu hjálpinni.\n" +"\n" +"Athugið að enn er ekki tekið tillit til íslenskra fallbeyginga manna- og " +"staðarnafna. Reynt er í íslensku þýðingunni að taka á þessu eftir sem auðið " +"er, en lausn mun á endanum krefjast forritunartækni.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 msgid "Dashboard View" @@ -19655,12 +19782,23 @@ msgid "" "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " "page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" +"Þú ert núna að lesa af \"Stjórnborð\"-sýninni, þar sem þú getur bætt við " +"þínum eigin \"gramplingum\" (gramplets), sem mætti einnig kalla skjáeiningar. " +"Hægt er að bæta slíkum gramplingum við hvaða sýn sem er. Það er hægt að gera " +"með því að bæta þeim við á botnstiku og/eða hliðarspjald, einnig með því að " +"hægri-smella hægra megin á flipa.\n" +"\n" +"Þú getur smellt á stillingatáknið í verkfærastikunni til að bæta við " +"aukadálkum, á meðan hægri-smellur á bakgrunn gefur kost á að bæta við " +"gramplingum. Einnig er hægt að draga til gramplinga með því að smella á " +"eiginleikahnappinn og draga þá til á skjánum, jafnvel að draga þá alveg af " +"aðalglugga Gramps svo að þeir fljóti lausir." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "" +msgstr "Lágmarksfjöldi af atriða sem á að birta" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. @@ -19700,11 +19838,11 @@ msgstr "Enginn upphafseinstaklingur stilltur" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" -msgstr "" +msgstr "Fornafn óþekkt" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" -msgstr "" +msgstr "Eftirnafn óþekkt" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 @@ -19713,7 +19851,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 msgid "(person with unknown name)" -msgstr "" +msgstr "(einstaklingur með óþekkt nafn)" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" @@ -19725,24 +19863,24 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" -msgstr "" +msgstr ": %(list)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" -msgstr "" +msgstr "einstaklingur ekki kláraður" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 msgid "(unknown person)" -msgstr "" +msgstr "(óþekktur einstaklingur)" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "" +msgstr "%(name1)s og %(name2)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "marriage event missing" @@ -19750,32 +19888,32 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "relation type unknown" -msgstr "" +msgstr "óþekkt tegund vensla" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 msgid "family not complete" -msgstr "" +msgstr "fjölskylda ekki kláruð" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 msgid "date unknown" -msgstr "" +msgstr "óþekkt dagsetning" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date incomplete" -msgstr "" +msgstr "dagsetning ófullgerð" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 msgid "place unknown" -msgstr "" +msgstr "óþekktur staður" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "" +msgstr "%(type)s: %(list)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 msgid "spouse missing" -msgstr "" +msgstr "maka vantar" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 msgid "father missing" @@ -19792,7 +19930,7 @@ msgstr "foreldra vantar" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, python-format msgid ": %s\n" -msgstr "" +msgstr ": %s\n" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" @@ -19828,13 +19966,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" -msgstr "" +msgstr "svarthvítar útlínur" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" -msgstr "" +msgstr "litaðar útlínur" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 @@ -19844,44 +19982,48 @@ msgstr "Litfylling" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" -msgstr "" +msgstr "Fylgja foreldrum til að ákvarða \"fjölskyldulínur\"." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:116 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" +"Foreldrar og forfeður þeirra verða hafðir með þegar verið er að ákvarða " +"\"fjölskyldulínur\"." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "" +msgstr "Fylgja börnum til að ákvarða \"fjölskyldulínur\"." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:122 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" +msgstr "Börn verða höfð með þegar verið er að ákvarða \"fjölskyldulínur\"." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "" +msgstr "Reyna að fjarlægja umfram einstaklinga og fjölskyldur" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" +"Einstaklingar og fjölskyldur sem ekki er beint skylt fólkinu sem er í skoðun " +"er fjarlægt þegar verið er að ákvarða \"fjölskyldulínur\"." #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:663 msgid "Use rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Nota rúnnuð horn" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" +msgstr "Nota rúnnuð horn til að aðgreina karla og konur." #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 @@ -19896,22 +20038,26 @@ msgid "" "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "gray." msgstr "" +"Karlar verða sýndir bláir, konur rauðar, ef ekki er annað skilgreint hér að " +"ofan. Ef kyn viðkomandi er óþekkt verður hann birtur sem grár." #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 msgid "People of Interest" -msgstr "" +msgstr "Fólk í skoðun" #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 msgid "People of interest" -msgstr "" +msgstr "Fólk í skoðun" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" +"Fólk í skoðun er notað sem útgangspunktar þegar verið er að ákvarða " +"\"fjölskyldulínur\"." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 msgid "Limit the number of ancestors" @@ -19927,15 +20073,15 @@ msgstr "Hámarksfjöldi forfeðra sem tekinn er með." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "" +msgstr "Takmarka fjölda afkomenda" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:174 msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "" +msgstr "Hvort takmarka eigi fjölda afkomenda." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "" +msgstr "Hámarksfjöldi afkomenda sem tekinn er með." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 @@ -19943,7 +20089,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:898 msgid "Include Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Hafa með Gramps auðkenni" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 @@ -19955,32 +20101,32 @@ msgstr "Ekki hafa með" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 msgid "Share an existing line" -msgstr "" +msgstr "Deila línu sem fyrir er" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 msgid "On a line of its own" -msgstr "" +msgstr "Á eigin línu" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:592 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi með Gramps auðkenni" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 msgid "Include dates" -msgstr "" +msgstr "Taka með dagsetningar" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi dagsetningar með einstaklingum og fjölskyldum." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "Limit dates to years only" -msgstr "" +msgstr "Takmarka dagsetningar við ár" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:569 @@ -19988,52 +20134,55 @@ msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" +"Birtir dagsetningar sem ártöl, hvorki mánuðir né dagar koma fram né heldur " +"áætlanir eða tímabil." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Include places" -msgstr "" +msgstr "Taka með staði" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi staðarheiti með einstaklingum og fjölskyldum." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Include the number of children" -msgstr "" +msgstr "Taka með fjölda barna" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "" +"Hvort hafa eigi fjölda barna með fjölskyldum sem eiga fleiri en 1 barn." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "" +msgstr "Hafa með smámyndir af einstaklingum" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi með smámyndir af einstaklingum." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 msgid "Thumbnail location" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning smámyndar" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 msgid "Above the name" -msgstr "" +msgstr "Yfir nafni" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 msgid "Beside the name" -msgstr "" +msgstr "Undir nafni" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "" +msgstr "Hvar smámynd eigi að birtast miðað við nafnið" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 @@ -20052,17 +20201,17 @@ msgstr "Litir sem á að nota fyrir mismunandi fjölskyldulínur." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 msgid "The color to use to display men." -msgstr "" +msgstr "Litur sem notaður er til að sýna karla." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "The color to use to display women." -msgstr "" +msgstr "Litur sem notaður er til að sýna konur." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:648 msgid "The color to use when the gender is unknown." -msgstr "" +msgstr "Litur sem notaður er þegar kyn er óþekkt." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:652 @@ -20083,7 +20232,7 @@ msgstr "Fjölskyldur" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:260 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653 msgid "The color to use to display families." -msgstr "" +msgstr "Litur sem notaður er til að sýna fjölskyldur." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "Empty report" @@ -20091,14 +20240,14 @@ msgstr "Tóm skýrsla" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:351 msgid "You did not specify anybody" -msgstr "" +msgstr "Þú tilgreindir ekki neinn" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:924 msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{number_of} barn" +msgstr[1] "{number_of} börn" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 msgid "The Center person for the graph" @@ -20107,20 +20256,20 @@ msgstr "Einstaklingur sem gengið er út frá í þessu grafi" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "" +msgstr "Hámark kynslóða afkomenda" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi kynslóða afkomenda sem tekinn er með í grafinu" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "" +msgstr "Hámark kynslóða forfeðra" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi kynslóða forfeðra sem tekinn er með í grafinu" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 @@ -20134,30 +20283,32 @@ msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" +"Karlar verða sýndir bláir, konur rauðar. Ef kyn viðkomandi er óþekkt verður " +"hann birtur sem grár." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Afkomendur <- Forfeður" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Afkomendur -> Forfeður" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Afkomendur <-> Forfeður" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Afkomendur - Forfeður" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:541 msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "" +msgstr "Skilgreinir hvaða fólk er haft með í grafinu" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "" +msgstr "Taka með dagsetningar fyrir fæðingu, hjúskap og andlát" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:563 msgid "" @@ -20167,7 +20318,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Use place when no date" -msgstr "" +msgstr "Nota stað þegar engin er dagsetning" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 msgid "" @@ -20177,7 +20328,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Include URLs" -msgstr "" +msgstr "Hafa með slóðir (URL)" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 msgid "" @@ -20200,7 +20351,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 msgid "Thumbnail Location" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning smámyndar" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 msgid "Include relationship debugging numbers also" @@ -20213,7 +20364,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656 msgid "Arrowhead direction" -msgstr "" +msgstr "Stefna örvarodds" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Choose the direction that the arrows point." @@ -20229,7 +20380,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:675 msgid "Show family nodes" -msgstr "" +msgstr "Birta tengipunkta fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:676 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." @@ -20237,25 +20388,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" -msgstr "" +msgstr "Flytja inn gögn úr CSV-skrám" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "" +msgstr "Flytja inn gögn úr GeneWeb-skrám" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "" +msgstr "Gramps pakki (færanlegt XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files.)" msgstr "" +"Flytja inn gögn úr Gramps pakka (XML-ættartala ásamt gagnaskrám í þjappaðri " +"safnskrá.)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Gramps XML ættartala" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 msgid "" @@ -20265,23 +20418,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "" +msgstr "Gramps 2.x gagnagrunnur" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "" +msgstr "Flytja inn gögn úr Gramps 2.x gagnagrunnsskrám" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" -msgstr "" +msgstr "Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "" +msgstr "Flytja inn gögn úr Pro-Gen-skrám" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" -msgstr "" +msgstr "Flytja inn gögn úr vCard-skrám" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 @@ -20296,11 +20449,11 @@ msgstr "Ekki var hægt að opna %s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" -msgstr "Nafn" +msgstr "Fornafn" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" -msgstr "nafn" +msgstr "fornafn" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" @@ -20348,7 +20501,7 @@ msgstr "greftrunarstaður" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" -msgstr "" +msgstr "útfarardagur" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" @@ -20692,7 +20845,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "" +msgstr "%(event_name)s í %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:106 @@ -20719,7 +20872,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" +msgstr " Fjölskylda %(id)s með %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 #, python-format @@ -20759,7 +20912,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " People: %d\n" -msgstr "" +msgstr " Fólk: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format @@ -20852,7 +21005,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938 msgid "Gramps XML import" -msgstr "" +msgstr "Gramps XML innflutningur" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 msgid "Could not change media path" @@ -21415,7 +21568,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 msgid "Publication date of source data" -msgstr "" +msgstr "Útgáfudagur upprunagagna" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 @@ -21567,7 +21720,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" -msgstr "" +msgstr "Engin höfundarréttarklásúla" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 @@ -22408,7 +22561,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Jarðsetning %(burial_date)s í %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format @@ -22443,7 +22596,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Jarðsetning %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format @@ -22483,7 +22636,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Jarðsetning %(month_year)s í %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format @@ -22558,7 +22711,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Jarðsetning %(modified_date)s í %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format @@ -22628,7 +22781,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Jarðsetning í %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format @@ -23920,6 +24073,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" +"Óvígt samband við %(spouse)s %(partial_date)s í %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 @@ -23928,6 +24083,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" +"Óvígt samband við %(spouse)s %(full_date)s í %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 @@ -23936,6 +24093,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" +"Óvígt samband við %(spouse)s %(modified_date)s í %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format @@ -24066,17 +24225,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Óvígt samband við %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Óvígt samband við %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Óvígt samband við %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format @@ -24145,18 +24304,18 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Einnig óvígt samband við %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Einnig óvígt samband við %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Einnig óvígt samband við %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format @@ -24181,7 +24340,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Óvígt samband við %(spouse)s í %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format @@ -24217,13 +24376,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Hún var í óvígðu sambandi við %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" +msgstr "Óvígt samband við %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format @@ -24972,7 +25131,7 @@ msgstr "Miðja hér" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "" +msgstr "Skipta út '%(map)s' með =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:367 #, python-format @@ -25011,7 +25170,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1045 msgid "Nothing for this view." -msgstr "" +msgstr "Ekkert fyrir þessa sýn." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1046 msgid "Specific parameters" @@ -25238,11 +25397,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" +msgstr "Sundurliðuð slóð frá %(person)s til sameiginlegs forföður" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" -msgstr "" +msgstr "Nafn á sameiginlegum forföður" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" @@ -25256,7 +25415,7 @@ msgstr "Foreldri" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5246 msgid "Partner" -msgstr "Félagi" +msgstr "Sambýlingur" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" @@ -25478,7 +25637,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" -msgstr "" +msgstr "Gögn vantar" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" @@ -25629,15 +25788,15 @@ msgstr "Allir atburðir" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" +msgstr "Birta atburði einstaklings, bæði persónulega og fjölskyldutengda." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" -msgstr "" +msgstr "Allir atburðir fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" +msgstr "Birta fjölskyldu og atburði fjölskyldumeðlima." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" @@ -25649,7 +25808,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" -msgstr "" +msgstr "Birta síuð gögn" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" @@ -25673,7 +25832,7 @@ msgstr "Á þessum degi" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" -msgstr "" +msgstr "Birta atburði tiltekins dags" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 @@ -25709,7 +25868,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" -msgstr "" +msgstr "Sömu eftirnöfn" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." @@ -25717,7 +25876,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" -msgstr "" +msgstr "Sömu fornöfn" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 @@ -25730,7 +25889,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" +msgstr "Birta systkini einstaklings." #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 @@ -25778,7 +25937,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" -msgstr "" +msgstr "Fólk með ófullgerð fornöfn" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" @@ -25803,7 +25962,7 @@ msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Fólk með fornafnið '%s'" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -25920,7 +26079,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 msgid "Click to select a view" -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að velja sýn" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:32 msgid "Category Sidebar" @@ -26182,7 +26341,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 msgid "Show marriage info" -msgstr "" +msgstr "Birta hjúskaparstöðu" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Whether to show marriage information in the report." @@ -26400,12 +26559,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" +msgstr "Sleppa margskráðum forfeðrum" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" +"Hvort sleppa eigi forfeðrum sem skráðir hafa verið oftar en einu sinni." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 msgid "Use Complete Sentences" @@ -26523,7 +26683,7 @@ msgstr "Upplýsingar vantar" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" +msgstr "Ef staði vantar, setja þá ______" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 @@ -26533,7 +26693,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1044 msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "" +msgstr "Ef dagsetningar vantar, setja þá ______" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:862 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045 @@ -26942,7 +27102,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "" +msgstr "Hámarksfjöldi kynslóða forfeðra sem tekinn er með" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "Whether to include spouses" @@ -27156,7 +27316,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:213 msgid "Family Records" -msgstr "" +msgstr "Færslur fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:248 msgid "The style used for the report title." @@ -27359,7 +27519,7 @@ msgstr "Tölvupóstfang" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:724 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar um útgáfu" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:876 msgid "The tag to use for the report" @@ -27496,7 +27656,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "" +msgstr "Laga hástafaritun í fjölskyldunöfnum..." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 @@ -27505,11 +27665,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" -msgstr "" +msgstr "Athuga fjölskyldunöfn" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" -msgstr "" +msgstr "Leita að fjölskyldunöfnum" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 @@ -27948,7 +28108,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2442 msgid "Check and Repair" -msgstr "" +msgstr "Athuga og gera við" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 msgid "Gender Statistics tool" @@ -28521,7 +28681,7 @@ msgstr "Núverandi nafn" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 msgid "Prefix in given name" -msgstr "" +msgstr "Forskeyti í fornafni" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 msgid "Compound surname" @@ -28595,16 +28755,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "" +msgstr "Sameiginlegur forfaðir þeirra er %s." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "" +msgstr "Sameiginlegir forfeður þeirra eru %(ancestor1)s og %(ancestor2)s." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "" +msgstr "Sameiginlegir forfeður þeirra eru:" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" @@ -28764,7 +28924,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "" +msgstr "Laga hástafaritun í fjölskyldunöfnum" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "" @@ -28781,7 +28941,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" -msgstr "" +msgstr "Athuga og gera við gagnagrunn" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "" @@ -29159,34 +29319,34 @@ msgstr "Áreiðanleiki" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Title" -msgstr "" +msgstr "Heimild: Titill" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: ID" -msgstr "" +msgstr "Heimild: Auðkenni (ID)" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 msgid "Source: Author" -msgstr "Heimild: höfundur" +msgstr "Heimild: Höfundur" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Heimild: Stytting" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 msgid "Source: Publication Information" -msgstr "" +msgstr "Heimild: Upplýsingar um útgáfu" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 msgid "Source: Private" -msgstr "" +msgstr "Heimild: Einkamál" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" -msgstr "" +msgstr "Heimild: Síðast breytt" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 @@ -29208,7 +29368,7 @@ msgstr "Sameina valdar tilvitnanir" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 msgid "Citation View" -msgstr "" +msgstr "Tilvitnanaskoðun" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 @@ -29260,7 +29420,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 msgid "Citation Tree View" -msgstr "" +msgstr "Sýn með kvíslum tilvitnana" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 msgid "Add source..." @@ -29317,7 +29477,7 @@ msgstr "Stjórnborð" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 msgid "Restore a gramplet" -msgstr "" +msgstr "Endurheimta grampling" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Add a new event" @@ -29638,7 +29798,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "" +msgstr "Hin fjölskyldan : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 msgid "You must choose one reference family." @@ -29680,7 +29840,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "" +msgstr "Einstaklingur : %(id)s %(name)s á ekki fjölskyldu." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 msgid "Choose and bookmark the new reference family" @@ -29698,12 +29858,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 msgid "Family places map" -msgstr "" +msgstr "Kort yfir staði í fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 #, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "" +msgstr "Staðir í fjölskyldu %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 #, python-format @@ -29735,7 +29895,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 msgid "All known places for one Family" -msgstr "" +msgstr "Allir þekktir staðir tengdir fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." @@ -29891,7 +30051,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:79 msgid "Html View" -msgstr "" +msgstr "HTML-skoðun" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:80 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" @@ -29952,7 +30112,7 @@ msgstr "Ritill fyrir síun gagna" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "View in the default viewer" -msgstr "" +msgstr "Skoða í sjálfgefnu forriti" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "Open the folder containing the media file" @@ -30029,7 +30189,7 @@ msgstr "Hoppa í móður" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "" +msgstr "Einstaklingur reyndist vera forfaðir hans sjálfs." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1554 @@ -30058,15 +30218,15 @@ msgstr "Bæta við nýjum foreldrum..." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 msgid "Family Menu" -msgstr "" +msgstr "Fjölskylduvalmynd" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 msgid "Show images" -msgstr "" +msgstr "Birta myndir" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Show marriage data" -msgstr "" +msgstr "Birta hjúskaparstöðu" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Show unknown people" @@ -30074,7 +30234,7 @@ msgstr "Birta óþekkta einstakliga" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 msgid "Tree style" -msgstr "" +msgstr "Útlit kvísla" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 msgid "Standard" @@ -30098,19 +30258,19 @@ msgstr "Stærð kvísla" #: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 msgid "Person View" -msgstr "" +msgstr "Einstaklingsskoðun" #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 msgid "People Tree View" -msgstr "" +msgstr "Sýn með kvíslum einstaklinga" #: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 msgid "Place View" -msgstr "" +msgstr "Staðaskoðun" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 msgid "Place Tree View" -msgstr "" +msgstr "Sýn með kvíslum staða" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 msgid "Expand this Entire Group" @@ -30143,7 +30303,7 @@ msgstr "Bæta við nýrri fjölskyldu með einstakling sem foreldri" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 msgid "Add Partner..." -msgstr "Bæta við félaga..." +msgstr "Bæta við sambýlingi..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 ../gramps/plugins/view/relview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:843 @@ -30182,7 +30342,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:853 msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja einstakling sem foreldri úr þessari fjölskyldu" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:912 ../gramps/plugins/view/relview.py:971 @@ -30231,7 +30391,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1355 #, python-format msgid "Relationship type: %s" -msgstr "" +msgstr "Tegund vensla: %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 #, python-format @@ -30250,11 +30410,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1416 msgid "Broken family detected" -msgstr "" +msgstr "Rofin fjölskylda fannst" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1417 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "" +msgstr "Endilega keyrðu \"Athuga og gera við gagnagrunn\"" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1439 @@ -30271,15 +30431,15 @@ msgstr " (engin börn)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1757 msgid "Use shading" -msgstr "" +msgstr "Nota skyggingu" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1760 msgid "Display edit buttons" -msgstr "" +msgstr "Birta breytingahnappa" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1762 msgid "View links as website links" -msgstr "" +msgstr "Birta tengla eins og veftengla" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1779 msgid "Show Details" @@ -30295,7 +30455,7 @@ msgstr "Heimaslóð" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" -msgstr "" +msgstr "Leitarslóð" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" @@ -30443,7 +30603,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 msgid "Church Parish" -msgstr "" +msgstr "Kirkjusókn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 msgid "Postal Code" @@ -30500,7 +30660,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3912 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3957 msgid "Surnames" -msgstr "" +msgstr "Eftirnöfn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 @@ -30558,7 +30718,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5576 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5837 msgid "Family Map" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldukort" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2882 @@ -30573,7 +30733,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2899 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 msgid "Given Name" -msgstr "Nafn" +msgstr "Fornafn" #. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3043 @@ -30594,7 +30754,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044 msgid "Creating family pages..." -msgstr "" +msgstr "Útbý fjölskyldusíður..." #. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3065 @@ -30695,7 +30855,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 msgid "Publication information" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar um útgáfu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 msgid "Creating media pages" @@ -30851,7 +31011,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "" +msgstr "Tengsl við þessa fjölskyldu (ef ekki vegna fæðingar)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 msgid "Creating repository pages" @@ -30930,7 +31090,7 @@ msgstr "Fjölskylda %(husband)s og %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7408 #, python-format msgid "Family of %s" -msgstr "" +msgstr "Fjölskylda %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 msgid "Creating GENDEX file" @@ -30942,7 +31102,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "" +msgstr "Bý til smámyndasíðu..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713 msgid "Creating address book pages ..." @@ -31052,11 +31212,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "" +msgstr "Taka með forfeðrakvíslar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "" +msgstr "Hvort hafa eigi með forfeðragraf á hverri síðu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Graph generations" @@ -31064,7 +31224,7 @@ msgstr "Kynslóðir í grafi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi kynslóða forfeðra sem tekinn er með í forfeðragrafinu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "Page Generation" @@ -31171,7 +31331,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194 msgid "Max height of initial image" -msgstr "" +msgstr "Hámarkshæð á myndar í upphafi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "" @@ -31238,7 +31398,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 msgid "Smith Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Ættartala Schiöth fjölskyldunnar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 @@ -31247,7 +31407,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "" +msgstr "Ættartala fjölskyldu Jóns" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 @@ -31323,11 +31483,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 msgid "Include family pages" -msgstr "" +msgstr "Taka með fjölskyldusíður" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8320 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "" +msgstr "Hvort innifela eigi fjölskyldusíður." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 msgid "Include event pages" @@ -31365,7 +31525,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8346 msgid "Place Map Options" -msgstr "" +msgstr "Valkostir staðakorts" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 msgid "Google" @@ -31391,7 +31551,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8366 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "" +msgstr "Hafa með kortasíður fjölskyldu með öllum stöðum sýndum á korti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8369 msgid "" @@ -31401,7 +31561,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8377 msgid "Family Links" -msgstr "" +msgstr "Tenglar fjölskyldu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8378 #, fuzzy @@ -31414,7 +31574,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8380 msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "" +msgstr "Google / Valkostir fjölskyldukorts" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8383 msgid "" @@ -31426,7 +31586,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8843 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" +msgstr "Stafrófsvalmynd: %s" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root @@ -31500,19 +31660,19 @@ msgstr "%(spouse)s og %(person)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1212 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Gert með %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s þann %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 msgid "Calendar Title" -msgstr "" +msgstr "Titill dagatals" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 msgid "My Family Calendar" -msgstr "" +msgstr "Fjölskyldudagatalið mitt" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 msgid "The title of the calendar" -msgstr "" +msgstr "Titill á dagatalinu" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Content Options" @@ -31685,7 +31845,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1562 msgid "Link prefix" -msgstr "" +msgstr "Forskeyti tengils" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1563 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" @@ -31728,7 +31888,7 @@ msgstr "Vefdagatal" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "" +msgstr "Útbýr vefdagatöl (HTML)" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Webstuff" @@ -31744,33 +31904,28 @@ msgstr "" #. default style sheet in the options #. Basic Ash style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#, fuzzy msgid "Basic-Ash" -msgstr "Basic-Ash" +msgstr "Einfalt-Askur" #. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68 -#, fuzzy msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Basic-Cypress" +msgstr "Einfalt-Sedrus" #. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72 -#, fuzzy msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Basic-Lilac" +msgstr "Einfalt-Liljur" #. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76 -#, fuzzy msgid "Basic-Peach" -msgstr "Basic-Peach" +msgstr "Einfalt-Ferskjur" #. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80 -#, fuzzy msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Basic-Spruce" +msgstr "Einfalt-Sprotar" #. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84 @@ -31805,15 +31960,14 @@ msgstr "UTF8" #: gtklist.h:6 msgid "All rules must apply" -msgstr "" +msgstr "Virða skal allar reglur" #: gtklist.h:7 msgid "At least one rule must apply" -msgstr "" +msgstr "Virða skal a.m.k. eina reglu" #: gtklist.h:8 msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "" - +msgstr "Virða þarf nákvæmlega eina reglu"